All language subtitles for Alone.in.Love.E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,920 Episode 12 Check the blood pressure again. 2 00:00:11,340 --> 00:00:12,310 Okay. 3 00:00:24,260 --> 00:00:25,640 The patient just woke up. 4 00:00:25,640 --> 00:00:26,460 Go inside and take a look at her. 5 00:00:26,460 --> 00:00:27,550 Thanks. 6 00:01:11,580 --> 00:01:13,630 How did you get the wound? 7 00:01:14,990 --> 00:01:15,930 How? 8 00:01:18,930 --> 00:01:23,130 It's so painful when I was just cut a little. 9 00:01:24,300 --> 00:01:27,000 How can she ever think about suicide? 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,580 Who is she? 11 00:01:32,920 --> 00:01:35,380 There are some people like that. 12 00:01:36,310 --> 00:01:39,430 The newspapers.... 13 00:01:40,740 --> 00:01:42,020 They are like that because they have nothing else to do. 14 00:01:42,020 --> 00:01:42,980 Nothing else to do. 15 00:01:42,980 --> 00:01:46,370 Why else would they want to die when it's such a beautiful world? 16 00:01:51,090 --> 00:01:53,590 Are your developments going smoothly lately? 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,290 We are developing very fast. 18 00:01:56,590 --> 00:01:58,860 We are just staying at the same spot waiting for you guys. 19 00:01:59,380 --> 00:02:01,870 From onwards, I'll start to run. It's good for you to know. 20 00:02:04,150 --> 00:02:06,810 It's good if you don't fall down. 21 00:02:15,990 --> 00:02:20,250 (Quiet places suitable for kissing) 22 00:03:09,940 --> 00:03:13,310 Why is it so indigestible? 23 00:03:15,540 --> 00:03:17,990 Let's walk some more. 24 00:03:27,200 --> 00:03:29,110 If she's a conservative woman, 25 00:03:29,600 --> 00:03:32,680 she will avoid all body contacts in public places. 26 00:03:33,520 --> 00:03:36,100 You have to find a quiet place. 27 00:03:43,640 --> 00:03:44,900 We have already reached here. 28 00:03:49,110 --> 00:03:50,450 Yes, it's not bad. 29 00:03:51,240 --> 00:03:52,030 What? 30 00:03:53,880 --> 00:03:56,760 That... Nothing... 31 00:03:57,050 --> 00:03:58,510 It will be rather tedious if we were to turn back now. 32 00:03:59,230 --> 00:04:01,570 Hold her hands and after our eyes meet, 33 00:04:02,210 --> 00:04:03,680 lean closer to her slowly. 34 00:04:04,470 --> 00:04:07,160 Although this is a little childish, but it will work. 35 00:04:07,740 --> 00:04:08,660 Yoo Kyung... 36 00:04:09,210 --> 00:04:10,050 Yes? 37 00:04:21,640 --> 00:04:23,280 When will you be off next week? 38 00:04:24,410 --> 00:04:28,300 I still can't be off temporarily because one of the teachers is now in the hospital. 39 00:04:29,290 --> 00:04:30,380 Is that so? 40 00:04:41,330 --> 00:04:43,040 Yoo Kyung... 41 00:05:00,260 --> 00:05:01,690 I'm leaving now. 42 00:05:02,560 --> 00:05:03,890 Bye... 43 00:05:44,080 --> 00:05:47,300 He was so nervous when he made his proposal. 44 00:05:48,530 --> 00:05:49,380 Hello. 45 00:05:57,150 --> 00:05:58,920 He began to make a confession once he came in. 46 00:05:59,580 --> 00:06:01,670 He said that "I will use my whole life to love you." 47 00:06:02,130 --> 00:06:02,560 Oh, my! 48 00:06:02,940 --> 00:06:05,560 I have goose bumps all over my body after hearing it. 49 00:06:06,050 --> 00:06:06,520 Which doctor is it? 50 00:06:06,890 --> 00:06:07,830 You don't know, right? 51 00:06:08,110 --> 00:06:09,530 From Gynecology, the one wearing glasses. 52 00:06:09,830 --> 00:06:10,570 Gynecology? 53 00:06:11,740 --> 00:06:12,630 Who? Who? 54 00:06:13,100 --> 00:06:14,080 No, time's up. 55 00:06:14,500 --> 00:06:15,770 Hurry, hurry. Let's go. 56 00:06:17,260 --> 00:06:19,340 The afternoon break isn't over yet. 57 00:06:30,520 --> 00:06:31,970 [After thinking over it for a long time, you are no longer my sister. 58 00:06:32,250 --> 00:06:33,540 From now on, I want to be your.... ] 59 00:06:34,670 --> 00:06:36,130 I too... 60 00:06:44,890 --> 00:06:52,980 Your boyfriend. 61 00:06:56,230 --> 00:06:56,970 Doctor Gong 62 00:06:58,110 --> 00:06:59,120 Don't you ever knock? 63 00:07:01,620 --> 00:07:02,470 What is it? 64 00:07:03,830 --> 00:07:05,120 You didn't hear the rumors? 65 00:07:05,960 --> 00:07:06,770 Rumors? 66 00:07:07,220 --> 00:07:08,210 You don't know it, right? 67 00:07:08,510 --> 00:07:09,310 It's spreading all over the hospital. 68 00:07:10,230 --> 00:07:14,420 They are saying that a doctor fell for a female part-time worker, and he even made his confession. 69 00:07:15,480 --> 00:07:16,410 Which doctor? 70 00:07:17,130 --> 00:07:19,230 Don't be alarmed, he's from Gynecology. 71 00:07:20,420 --> 00:07:23,000 Doctor Gong, how many doctors are there in Gynecology? 72 00:07:23,420 --> 00:07:24,590 There are 15, including me. 73 00:07:25,810 --> 00:07:27,060 Oh, 15. 74 00:07:28,640 --> 00:07:29,580 Doctor Gong! 75 00:07:30,140 --> 00:07:31,060 What? 76 00:07:31,570 --> 00:07:32,750 You won't be the one. 77 00:07:33,140 --> 00:07:34,860 Then, just 14 people are left. 78 00:07:35,100 --> 00:07:36,200 Who could it be? 79 00:07:36,680 --> 00:07:39,080 Oh my, could it be the Head? Then, isn't that an affair? 80 00:07:39,560 --> 00:07:40,960 This is really funny. 81 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Is that interesting, Ji Ho? 82 00:07:42,620 --> 00:07:44,820 Of course, it's really interesting to hear about other people. 83 00:07:45,370 --> 00:07:47,540 I'll jump up for sure if I get to know who is it, really. 84 00:07:52,130 --> 00:07:52,970 Doctor Gong 85 00:07:53,520 --> 00:07:54,140 What? 86 00:07:54,880 --> 00:07:59,280 You have to inform me immediately if you know who that doctor is, understand? 87 00:07:59,720 --> 00:08:02,360 I'll tell you who that girl is, if I get to know as well. 88 00:08:02,930 --> 00:08:03,270 Understand? 89 00:08:04,600 --> 00:08:06,050 Why aren't you answering me? 90 00:08:07,340 --> 00:08:08,260 I know. 91 00:08:09,870 --> 00:08:12,200 During the period of my ultra boring part-timing life, 92 00:08:12,580 --> 00:08:14,570 a scandal shows up like rain after a drought. 93 00:08:16,350 --> 00:08:22,460 It'll be better if this scandal is made clear. 94 00:08:34,330 --> 00:08:38,250 [ After thinking over it for a long time, you are no longer my sister... 95 00:08:38,960 --> 00:08:41,370 But my woman. ] 96 00:09:36,310 --> 00:09:37,330 You are home. 97 00:09:38,490 --> 00:09:40,270 Did anything happen when you came back? 98 00:09:40,830 --> 00:09:41,610 What? 99 00:09:42,280 --> 00:09:43,250 Nothing. 100 00:09:56,170 --> 00:09:56,940 What?! 101 00:09:58,250 --> 00:09:59,190 I'm picking up the clothes. 102 00:09:59,560 --> 00:10:00,800 I'll do it, just rest. 103 00:10:01,150 --> 00:10:03,180 Don't ever fall sick. Go in. 104 00:10:03,770 --> 00:10:04,950 What's with you? 105 00:10:05,470 --> 00:10:06,890 Just rest. 106 00:10:19,610 --> 00:10:20,810 What are you doing now? 107 00:10:23,610 --> 00:10:27,110 You went to a pornography web-site and the computer caught a virus, right? 108 00:10:28,150 --> 00:10:29,790 Unni, what do you take me as? 109 00:10:30,420 --> 00:10:32,360 Am I that sort of person who repeats my mistakes? 110 00:10:35,510 --> 00:10:37,100 You bought that, right? 111 00:10:37,440 --> 00:10:39,920 That... super ability.. whatever economical set.. 112 00:10:40,330 --> 00:10:42,280 Didn't I say that I won't allow you to buy it, right? 113 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 I didn't buy it, didn't buy. You are so unhappy and stringy. 114 00:10:44,890 --> 00:10:45,650 I'll buy it when I become independent. 115 00:10:50,380 --> 00:10:51,340 Then, what? 116 00:10:51,950 --> 00:10:54,440 You look like you did something wrong. What is it? 117 00:10:55,620 --> 00:10:56,700 Unni.. 118 00:10:57,550 --> 00:10:58,670 Just say it. 119 00:11:00,080 --> 00:11:01,830 You know Romeo and Juliet, right? 120 00:11:02,280 --> 00:11:04,010 Why do they love each other so crazily? 121 00:11:04,500 --> 00:11:06,870 It's because they have a family feud barrier. 122 00:11:07,790 --> 00:11:10,660 They won't even last for 6 months if there wasn't any. 123 00:11:11,250 --> 00:11:13,110 They will have non-stop quarrels in the middle and break up for sure. 124 00:11:13,600 --> 00:11:14,780 Again, again. 125 00:11:15,080 --> 00:11:15,540 What are you trying to say? 126 00:11:15,920 --> 00:11:17,130 Lee Mong Ryong and Chun Hyang... 127 00:11:17,410 --> 00:11:18,330 They are different in status. 128 00:11:18,850 --> 00:11:21,820 They are more loving because Byeon Hak Do was obstructing them. 129 00:11:22,250 --> 00:11:25,530 They got married after being threatened with life and death. 130 00:11:25,910 --> 00:11:26,760 And so? 131 00:11:27,720 --> 00:11:30,230 What I mean to say is... 132 00:11:30,840 --> 00:11:33,020 The feeling of liking a person really is.. 133 00:11:33,970 --> 00:11:37,820 I'm not saying that I believe 100% in this, but... 134 00:11:42,430 --> 00:11:45,720 Forget it, I can't explain it too clearly. 135 00:11:46,110 --> 00:11:47,750 Stop your nonsense and match up these socks. 136 00:11:48,660 --> 00:11:50,250 Right, match these socks. 137 00:11:55,890 --> 00:11:58,090 If I am living in the year when the Japanese attacked, 138 00:11:58,530 --> 00:11:59,420 both of us will never be independent. 139 00:11:59,800 --> 00:12:01,290 Why is my mouth so loose? 140 00:12:04,770 --> 00:12:06,700 The professor is here! 141 00:12:09,250 --> 00:12:10,240 What? 142 00:14:00,110 --> 00:14:06,050 When I was young, my father caught a sparrow once. 143 00:14:08,070 --> 00:14:11,000 It was raining really heavy at that time. 144 00:14:11,500 --> 00:14:16,020 Maybe it flew inside just to avoid the rain. 145 00:14:16,890 --> 00:14:22,600 I put a rope around its ankles, playing with it. 146 00:14:23,590 --> 00:14:29,440 It twisted the whole day in the house, struggling non-stop. 147 00:14:30,580 --> 00:14:35,400 It's not that I don't know that it was wrong. 148 00:14:36,320 --> 00:14:37,970 But I didn't let it go. 149 00:14:41,250 --> 00:14:43,200 Because it was mine. 150 00:14:47,370 --> 00:14:53,920 Now, I feel that I'm like that bird. 151 00:14:58,330 --> 00:15:03,000 Sometimes I think that I'm a devil myself. 152 00:15:04,030 --> 00:15:09,120 At that moment, if I pretended that I didn't get that message... 153 00:15:10,650 --> 00:15:17,010 If I never went to Young In's place... 154 00:15:22,060 --> 00:15:25,820 I'm this type of person. 155 00:15:29,100 --> 00:15:34,870 Those aren't your true-hearted thoughts, right? 156 00:15:35,510 --> 00:15:39,740 But still, I really had such thoughts. 157 00:15:41,780 --> 00:15:42,900 The truth is... 158 00:15:43,820 --> 00:15:44,930 Today, too.. 159 00:15:45,480 --> 00:15:48,800 I wanted to take you far away with me. 160 00:15:50,270 --> 00:15:52,100 Although I had thought of it... 161 00:15:53,090 --> 00:15:56,180 But still, I didn't forget to look at the light signals. 162 00:15:56,980 --> 00:15:57,870 Right turns. 163 00:15:58,810 --> 00:16:02,200 Left turns. 164 00:16:07,550 --> 00:16:12,260 I... don't even have the courage to run away. 165 00:16:16,600 --> 00:16:18,480 Let's go back. 166 00:16:41,950 --> 00:16:43,020 A date? 167 00:16:44,650 --> 00:16:45,930 Did you tell him? 168 00:16:48,740 --> 00:16:50,120 You haven't? 169 00:16:51,000 --> 00:16:53,060 We haven't been meeting for long. 170 00:16:53,430 --> 00:16:56,660 Isn't that considered dating as well? Just tell him. 171 00:16:57,700 --> 00:16:59,310 We are not in that kind of relationship yet. 172 00:17:00,030 --> 00:17:04,050 It's you that don't know that guy's heart, or it's you that don't understand your own. 173 00:17:05,520 --> 00:17:07,950 It's both. 174 00:17:08,680 --> 00:17:09,880 I'm leaving first. 175 00:17:57,290 --> 00:17:58,560 You came? 176 00:18:02,160 --> 00:18:03,620 Let's go. 177 00:18:15,490 --> 00:18:16,580 (Well.. hello.. 178 00:18:16,930 --> 00:18:18,430 I'm very busy right now, can you call back later?) 179 00:18:56,710 --> 00:18:58,260 Are you able to see this? 180 00:18:58,820 --> 00:18:59,620 Yes. 181 00:19:01,920 --> 00:19:03,190 Starting from now, 182 00:19:03,770 --> 00:19:07,640 I'm going to make a serious confession. Listen well. 183 00:19:08,550 --> 00:19:11,530 This scar was left behind from the first year of high school. 184 00:19:11,920 --> 00:19:14,360 On my way home from night studying, 185 00:19:15,290 --> 00:19:17,580 there were three gangsters. 186 00:19:20,020 --> 00:19:21,100 And then? 187 00:19:22,040 --> 00:19:24,000 Here's where the real thing starts. 188 00:19:25,210 --> 00:19:27,210 The truth is at the back. 189 00:19:30,500 --> 00:19:32,910 Nobody else knows about this. 190 00:19:33,210 --> 00:19:35,330 Mom, Dad, and even Joon Pyo don't know about it. 191 00:19:35,720 --> 00:19:37,920 Really. Nobody else knows. I'm telling it to you only. 192 00:19:41,020 --> 00:19:43,270 Those three gangsters... 193 00:19:45,190 --> 00:19:47,600 ...were middle school students. 194 00:19:49,330 --> 00:19:52,140 But their growth conditions were really too good. 195 00:19:52,550 --> 00:19:54,840 They were really tall, and they could even be wrestlers. 196 00:19:56,060 --> 00:19:57,350 If they weren't carrying shoe bags, 197 00:19:57,670 --> 00:19:59,390 nobody would ever know that they are middle schoolers, that's for sure. 198 00:20:03,180 --> 00:20:05,990 At that time, one gangster threw out a top, 199 00:20:06,370 --> 00:20:07,910 and it landed just on my foot. 200 00:20:08,320 --> 00:20:10,390 They already used weapons. 201 00:20:11,050 --> 00:20:20,340 I lost lots of blood, got a cast, and couldn't even go to school the next day. 202 00:20:21,100 --> 00:20:24,770 It is like that. 203 00:20:28,060 --> 00:20:30,890 Now, it's your turn. 204 00:20:32,360 --> 00:20:34,830 You have some secrets, right? 205 00:20:36,080 --> 00:20:39,960 Is it more embarrassing than me being beaten, robbed by middle schoolers and landing in the hospital? 206 00:20:42,910 --> 00:20:44,330 Don't laugh. 207 00:20:47,010 --> 00:20:48,290 Yoo Kyung 208 00:20:50,000 --> 00:20:54,120 How could you think that way? There are no such secrets. 209 00:20:55,300 --> 00:20:56,640 Is it true? 210 00:20:57,430 --> 00:20:58,630 Yes. 211 00:21:02,170 --> 00:21:03,710 It's late. 212 00:21:30,890 --> 00:21:35,100 (The number you just called is unavailable, you will now be transferred to the voice message box.) 213 00:21:40,760 --> 00:21:41,870 I'm not sure. 214 00:21:42,240 --> 00:21:44,680 He has already applied for leave from this week's lessons. 215 00:21:47,340 --> 00:21:49,060 I'll pass the message to him. May I know who you are? 216 00:21:49,760 --> 00:21:53,180 No, I'll call back again. 217 00:21:53,870 --> 00:21:54,950 Yes. 218 00:22:19,080 --> 00:22:23,120 It's rather easy to be looking at others. 219 00:22:23,690 --> 00:22:25,600 Where is it exactly that went wrong? 220 00:22:26,700 --> 00:22:29,310 How would I ever know if you don't say it? 221 00:22:32,000 --> 00:22:33,590 What are you talking about? 222 00:22:34,060 --> 00:22:35,650 I'm talking about Yoo Kyung. 223 00:22:37,140 --> 00:22:38,370 Really. 224 00:22:41,630 --> 00:22:44,090 Why? Are you not developing smoothly with Yoo Kyung? 225 00:22:45,020 --> 00:22:46,380 It's not that either. 226 00:22:47,400 --> 00:22:50,560 She seems to have something, but she never says it out. 227 00:22:52,500 --> 00:22:54,620 How do you know that she has problems? 228 00:22:54,920 --> 00:22:56,910 I can just tell with one look as I'm already an old hand. 229 00:22:57,730 --> 00:23:00,160 Are you that sure that you can tell with one look? 230 00:23:00,920 --> 00:23:02,760 Are you a tape worm inside Jung Yoo Kyung's stomach? 231 00:23:03,570 --> 00:23:04,830 Why are you so agitated? 232 00:23:08,150 --> 00:23:13,750 Are these the feelings of a widow watching her only son dating? 233 00:23:15,230 --> 00:23:18,940 You kept mentioning "Yoo Kyung.. Yoo Kyung, my Yoo Kyung" once you stepped in. 234 00:23:18,940 --> 00:23:19,220 Then, I'll talk to you like a single father with an only daughter. You kept mentioning "Yoo Kyung.. Yoo Kyung, my Yoo Kyung" once you stepped in. 235 00:23:19,220 --> 00:23:20,930 Then, I'll talk to you like a single father with an only daughter. 236 00:23:21,350 --> 00:23:23,640 Just say what's wrong with you. 237 00:23:24,050 --> 00:23:26,160 I have no father that's like you. 238 00:23:26,510 --> 00:23:27,780 You are just like that. 239 00:23:28,710 --> 00:23:31,060 Tell me about your situation sometimes. 240 00:23:31,540 --> 00:23:33,530 So I can know that you and I are walking on a different road. 241 00:23:42,610 --> 00:23:45,660 What? How can she be disliking me only after a short while? 242 00:23:46,020 --> 00:23:46,830 Bingo! 243 00:23:47,200 --> 00:23:48,770 Are women like that? 244 00:23:49,150 --> 00:23:52,850 You will tell your boyfriend when you have problems, isn't it so? 245 00:23:56,580 --> 00:23:57,940 Just say something. 246 00:24:01,830 --> 00:24:06,830 There are situations that you can't say it out even if you want to. 247 00:24:07,220 --> 00:24:08,830 That's really too much. 248 00:24:19,690 --> 00:24:20,810 Bye. 249 00:24:23,300 --> 00:24:24,330 Ooi! 250 00:24:25,170 --> 00:24:26,250 What? 251 00:24:27,560 --> 00:24:29,040 You just wait and see. 252 00:24:29,400 --> 00:24:30,140 What? 253 00:24:30,880 --> 00:24:32,230 Yoo Kyung's problem. 254 00:24:33,310 --> 00:24:34,710 You must have confidence. 255 00:24:35,770 --> 00:24:40,860 You are a much better man than you think you are. 256 00:24:41,810 --> 00:24:43,150 I know that too. 257 00:24:44,770 --> 00:24:46,160 That's also.. 258 00:24:46,920 --> 00:24:48,440 Your goodness is only about this much. 259 00:24:48,810 --> 00:24:50,810 It's a bit more than that, right? 260 00:24:51,280 --> 00:24:52,030 That's right. 261 00:24:52,350 --> 00:24:54,520 There's a bit more. It's still at this point. 262 00:24:56,330 --> 00:24:57,880 I'm leaving now. 263 00:26:20,620 --> 00:26:25,630 I guess that you are not here to see what have I become? 264 00:26:26,600 --> 00:26:28,320 Then, why are you here? 265 00:26:30,740 --> 00:26:31,930 It's just... 266 00:26:33,720 --> 00:26:37,780 It seems like such a thing happened just because of me. 267 00:26:39,880 --> 00:26:42,270 You have a be a good woman complex, right? 268 00:26:43,780 --> 00:26:48,430 If it's because of you, will you be able to leave Jung Yoon Soo? 269 00:26:49,060 --> 00:26:50,490 It's not like that. 270 00:27:03,390 --> 00:27:04,650 Why? 271 00:27:05,800 --> 00:27:07,530 Did you want to die? 272 00:27:13,790 --> 00:27:16,430 To be honest, I want to know the reason. 273 00:27:17,230 --> 00:27:19,310 Why did you want to die? 274 00:27:21,980 --> 00:27:28,320 Is it because you loved so much or hated so much to seek death? 275 00:27:30,880 --> 00:27:35,630 That will be lots more simple if there is only one kind of human emotion. 276 00:27:37,310 --> 00:27:42,070 Hate or love. 277 00:27:45,100 --> 00:27:47,070 I'll never tell you. 278 00:27:48,430 --> 00:27:53,340 You will never be able to understand that type of feeling your whole life. 279 00:27:56,530 --> 00:28:01,520 It's not that I can't understand it completely. 280 00:28:03,890 --> 00:28:09,430 It's the feelings of loss, right? 281 00:28:12,220 --> 00:28:16,180 He has only once seen me with his eyes. 282 00:28:16,620 --> 00:28:17,810 Only be concerned about me. 283 00:28:18,440 --> 00:28:20,810 The person that's only thinking of me. 284 00:28:24,480 --> 00:28:30,950 The feelings of loss when that person doesn't belong to me anymore. 285 00:28:37,870 --> 00:28:43,740 The feelings of loss is like death, right? 286 00:28:48,650 --> 00:28:54,660 You still love him, right? 287 00:28:58,220 --> 00:29:00,650 I'd like to ask you a question as well. 288 00:29:01,810 --> 00:29:06,620 Who's the man that gave you the feelings of loss? 289 00:29:08,370 --> 00:29:10,870 It's not Jung Yoon Soo for sure. 290 00:29:13,150 --> 00:29:17,590 I already felt a bit strange when I met Lee Dong Jin the last time. 291 00:29:20,030 --> 00:29:22,060 What are both of you considered to be? 292 00:29:22,160 --> 00:29:27,500 We are just simply infatuated with each other. 293 00:29:28,490 --> 00:29:30,410 And that little point will cease to exist soon. 294 00:29:30,990 --> 00:29:32,990 For the sake of the wife, he has separated from. 295 00:29:33,380 --> 00:29:36,160 It's only infatuation that made him go down on his knees? 296 00:29:37,030 --> 00:29:38,710 We are joined by the same illness, right? 297 00:29:40,100 --> 00:29:42,710 You came to find me because we are feeling the same thing, right? 298 00:29:47,250 --> 00:29:49,710 I'm not as good at pretending as you. 299 00:29:51,860 --> 00:29:56,020 I'm also not like you who is always hurting others. 300 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 Young In! 301 00:30:01,580 --> 00:30:03,210 I have been looking half a day for you. 302 00:30:05,680 --> 00:30:07,770 Who is she? Is she a friend? 303 00:30:08,570 --> 00:30:10,130 She's not a friend. 304 00:30:12,940 --> 00:30:15,240 Isn't it better for you to go back? 305 00:30:16,910 --> 00:30:20,960 Or do you still want to carry on with the topic? 306 00:30:22,710 --> 00:30:24,610 I'm leaving. 307 00:30:52,210 --> 00:30:54,580 I have been observing you for a long time. 308 00:30:55,000 --> 00:30:56,500 To me, you are already my woman. 309 00:31:02,240 --> 00:31:04,580 I want to become your man as well. 310 00:31:05,740 --> 00:31:07,690 You are not my... 311 00:31:08,830 --> 00:31:10,220 Oh, what's this? 312 00:31:10,830 --> 00:31:11,980 It's sister, sister. 313 00:31:16,430 --> 00:31:18,190 You are not my sister anymore. 314 00:31:20,900 --> 00:31:23,030 To me, you are already my woman. 315 00:31:23,610 --> 00:31:26,060 Woman... Woman... 316 00:31:32,700 --> 00:31:33,420 How many days has it been? 317 00:31:33,900 --> 00:31:34,750 What? 318 00:31:35,090 --> 00:31:36,340 Tell me the truth, how many days has this been? 319 00:31:36,660 --> 00:31:37,230 They are today's. 320 00:31:37,810 --> 00:31:38,670 Are they really today's? 321 00:31:39,030 --> 00:31:39,620 Of course. 322 00:31:39,920 --> 00:31:40,980 This taste is not like today's. How can you still say that it's today's? 323 00:31:41,320 --> 00:31:42,060 Just eat it. 324 00:31:43,060 --> 00:31:45,870 You must work well. You are already discovered by me. 325 00:31:46,420 --> 00:31:47,120 Ji Ho... 326 00:31:47,920 --> 00:31:48,820 Right, Doctor Gong. 327 00:31:49,260 --> 00:31:50,530 I'll introduce to you a rather good medicine. 328 00:31:51,120 --> 00:31:52,640 I drink it occasionally whenever I have constipation. 329 00:31:53,090 --> 00:31:54,540 It's made from Chinese herbs. There's no burden on the body either. 330 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 It's really good. 331 00:31:56,280 --> 00:31:58,150 Constipation? I don't have constipation. 332 00:31:58,630 --> 00:32:01,450 Doctor Gong, constipation is not an illness to be ashamed about. 333 00:32:02,000 --> 00:32:02,690 I'm not, rascal. 334 00:32:02,980 --> 00:32:04,250 My intestines are working really well. 335 00:32:04,670 --> 00:32:05,960 Then, why did you take such a long time? 336 00:32:10,610 --> 00:32:11,360 Ji Ho.. 337 00:32:11,890 --> 00:32:12,430 Yes 338 00:32:13,390 --> 00:32:14,890 Listen to me carefully starting from now. 339 00:32:15,320 --> 00:32:15,920 Just say it. These aren't today's. 340 00:32:17,370 --> 00:32:19,620 Ji Ho, please listen well when others are speaking. 341 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Go ahead. 342 00:32:24,120 --> 00:32:26,190 I have been thinking for a long time. 343 00:32:27,070 --> 00:32:30,810 You know that I don't say these words causally. 344 00:32:33,650 --> 00:32:35,360 I'm going to say... 345 00:32:36,030 --> 00:32:36,950 I... 346 00:32:38,500 --> 00:32:40,430 You are no longer my sister... 347 00:32:41,200 --> 00:32:42,450 A birthday! 348 00:32:43,420 --> 00:32:44,960 Happy birthday! 349 00:32:46,520 --> 00:32:47,650 Happy.. 350 00:32:53,240 --> 00:32:54,850 Why are you being so good? 351 00:32:55,290 --> 00:32:56,810 Cake... Cake.. 352 00:33:07,990 --> 00:33:10,540 Right, didn't you tell me that you have something to say just now? 353 00:33:11,290 --> 00:33:13,330 Didn't you say that you thought of it for a long time? 354 00:33:13,850 --> 00:33:15,910 Forget it.. forget it.. 355 00:33:23,510 --> 00:33:26,030 Just eat... Just say that you want to eat it if you wanted to. 356 00:33:33,060 --> 00:33:36,510 What? You still want some more? 357 00:33:37,250 --> 00:33:40,730 No.. this person, no! 358 00:33:41,450 --> 00:33:43,320 It's what I got from my clapping. 359 00:33:45,850 --> 00:33:48,170 Eat it... Just eat it all. 360 00:33:48,480 --> 00:33:49,760 Just eat. 361 00:33:55,130 --> 00:33:57,080 Why isn't there any news from you? 362 00:33:58,270 --> 00:34:03,170 That... Please reply after you hear this message. 363 00:34:10,820 --> 00:34:12,120 Who? 364 00:34:13,890 --> 00:34:15,120 Nothing. 365 00:34:16,600 --> 00:34:19,380 Why must you live so complicatedly? 366 00:34:23,820 --> 00:34:26,020 That's so true. 367 00:35:31,170 --> 00:35:33,250 Do you really want to die here? 368 00:35:35,580 --> 00:35:38,080 It's only up to the knees. 369 00:35:39,390 --> 00:35:41,760 If not, is it more deeper than before? 370 00:35:42,530 --> 00:35:43,800 You are really good at searching. 371 00:35:46,470 --> 00:35:48,490 I just felt that you might be here. 372 00:35:49,850 --> 00:35:52,990 You were here, too, when we first got separated. 373 00:35:57,770 --> 00:36:00,120 Who are you afraid that I'll bring here? 374 00:36:03,060 --> 00:36:04,460 Why are you here? 375 00:36:05,490 --> 00:36:07,610 There's a place that I want to go with you. 376 00:36:12,770 --> 00:36:14,960 A place that you will like. 377 00:36:51,050 --> 00:36:53,620 I said that you will like this place, right? 378 00:36:55,990 --> 00:36:57,480 What are you planning? 379 00:36:58,810 --> 00:37:01,900 Nothing, it's just that I'm feeling too tired. 380 00:37:15,060 --> 00:37:19,260 Even till the end, it seems to be so real. 381 00:37:54,800 --> 00:37:56,590 I'm really worried. 382 00:38:00,260 --> 00:38:01,930 Where were you before? 383 00:38:02,660 --> 00:38:03,530 It's just... 384 00:38:07,200 --> 00:38:09,940 Nothing happened, right? 385 00:38:13,240 --> 00:38:17,700 I just got divorced just now. 386 00:38:44,010 --> 00:38:45,130 Hips.. 387 00:38:45,600 --> 00:38:46,150 What? 388 00:38:46,460 --> 00:38:48,290 Your hips must be straight up like this. 389 00:38:48,630 --> 00:38:50,260 Then, your chest must raise up as well. 390 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 And then, pull in your muscles like this. 391 00:38:52,820 --> 00:38:54,020 Right, it's like that. 392 00:38:54,330 --> 00:38:55,070 You did it well. 393 00:38:55,730 --> 00:38:58,890 Now there are lots of muscles. Look at this. 394 00:39:01,330 --> 00:39:02,270 Hello. 395 00:39:05,370 --> 00:39:06,030 Here... 396 00:39:06,540 --> 00:39:07,520 Ah.. Thank you.. 397 00:39:08,240 --> 00:39:10,230 You are working so seriously. Why are you so hardworking now? 398 00:39:10,720 --> 00:39:13,160 Ah.. that Jung Woo Sung. 399 00:39:13,680 --> 00:39:15,260 Do you know that he is the hot manager? 400 00:39:15,690 --> 00:39:16,300 No. 401 00:39:16,950 --> 00:39:19,190 At first, I thought that he was some wrestler. 402 00:39:19,720 --> 00:39:22,100 But I find him to be more attractive after I continued watching him. 403 00:39:22,720 --> 00:39:23,820 Because he's a top manager? 404 00:39:24,150 --> 00:39:24,830 Of course. 405 00:39:25,720 --> 00:39:27,110 You are really honest. 406 00:39:27,510 --> 00:39:28,900 That is where my attractiveness lies. 407 00:39:29,880 --> 00:39:32,190 Anyway, I have already aimed for him, 408 00:39:32,800 --> 00:39:34,350 so I must put in an effort. 409 00:39:41,930 --> 00:39:42,920 Well.. 410 00:39:43,440 --> 00:39:52,090 Eun Hye, your feelings for a guy really shows it all out? 411 00:39:53,240 --> 00:39:54,810 What do you mean by that? 412 00:39:56,060 --> 00:39:57,410 It's like... 413 00:39:58,070 --> 00:40:01,020 Being interested...love and liking. 414 00:40:02,170 --> 00:40:03,970 These are all different, right? 415 00:40:04,280 --> 00:40:05,160 Is it about you? 416 00:40:05,810 --> 00:40:06,600 No. 417 00:40:08,590 --> 00:40:10,030 If it's me.. 418 00:40:10,830 --> 00:40:15,420 To judge whether I like that guy or not, there's a certain level. 419 00:40:17,440 --> 00:40:19,900 I must see if I can imagine or not. 420 00:40:20,690 --> 00:40:22,370 What sort of imagination? 421 00:40:22,760 --> 00:40:27,210 The imagination of letting that guy hug me. 422 00:40:28,360 --> 00:40:30,100 You mean the moment you hug together? 423 00:40:30,510 --> 00:40:31,800 The imagination of that feeling, right? 424 00:40:32,140 --> 00:40:33,590 Are you still a student? 425 00:40:34,220 --> 00:40:36,820 It means going to bed. 426 00:41:11,470 --> 00:41:12,810 Yes. 427 00:41:31,110 --> 00:41:33,450 Why are you here? 428 00:41:35,480 --> 00:41:37,340 Can you give me a glass of water? 429 00:41:40,650 --> 00:41:42,450 I want it hot. 430 00:42:11,400 --> 00:42:15,000 I feel really uncomfortable when you are looking at me like that. 431 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 You feel pity for me, right? 432 00:42:22,710 --> 00:42:27,960 Have you met Jung Yoon Soo? 433 00:42:33,070 --> 00:42:35,900 Lee Dong Jin said these words to me the last time. 434 00:42:36,290 --> 00:42:41,740 That you can let Jung Yoon Soo, that man have the feeling of happiness. 435 00:42:43,710 --> 00:42:45,070 Is it true? 436 00:42:47,700 --> 00:42:50,180 If you were the one at Jung Yoon Soo's side, 437 00:42:51,910 --> 00:42:54,430 you will feel happiness as well. 438 00:42:55,010 --> 00:42:56,350 Is that true? 439 00:42:57,320 --> 00:42:59,190 And so? 440 00:43:10,110 --> 00:43:13,670 So as to say, I really wish that both of you will be happy. 441 00:43:20,460 --> 00:43:24,240 You should already know that we have divorced. 442 00:43:24,670 --> 00:43:25,650 It'll be finalized if you sent in the applications. 443 00:43:26,330 --> 00:43:29,470 It's a very simple task. 444 00:43:34,600 --> 00:43:36,990 [Confirmation Letter] 445 00:43:38,980 --> 00:43:40,250 Wait! 446 00:43:44,810 --> 00:43:47,630 Why are you giving me this? Take this away! 447 00:43:48,120 --> 00:43:49,580 The both of you can be happy. 448 00:43:50,500 --> 00:43:51,980 Then, you can do it... right? 449 00:43:52,300 --> 00:43:53,610 How can you do such a thing? 450 00:43:54,210 --> 00:43:56,530 I can't do it. Take it away quickly. 451 00:43:57,080 --> 00:44:00,300 It seems like the person who can't make up their minds is not only me. 452 00:44:01,550 --> 00:44:02,990 Isn't it so? 453 00:44:05,650 --> 00:44:08,160 Eun Ho Ssi, you must confirm your heart. 454 00:44:09,700 --> 00:44:12,940 If you are able to make that decision, then the three of us... 455 00:44:13,310 --> 00:44:14,810 No, there's still Lee Dong Jin. 456 00:44:16,150 --> 00:44:18,410 The four of us will be able to start anew again. 457 00:44:19,270 --> 00:44:21,410 My family made it. There's nothing to be embarrassed about. 458 00:44:21,730 --> 00:44:23,280 Yes, the kids.. 459 00:44:24,410 --> 00:44:25,920 Hello. 460 00:44:27,420 --> 00:44:29,830 That Team Leader Lee, we were just discussing about something. 461 00:44:30,270 --> 00:44:32,430 How about it if we organize a family swimming competition? 462 00:44:33,330 --> 00:44:36,080 We feel that it will be good, really good. 463 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Rascal. 464 00:44:39,420 --> 00:44:42,390 Would Yoo Kyung go the house of the man she disliked to cook porridge? 465 00:44:42,890 --> 00:44:44,550 Don't you know Yoo Kyung's character? 466 00:44:44,950 --> 00:44:46,350 How are you lately? 467 00:44:46,770 --> 00:44:48,490 Rascal, your imaginations are running wild. 468 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 I don't care anymore. 469 00:44:51,570 --> 00:44:53,200 I'm going over now, just wait. 470 00:44:53,720 --> 00:44:54,650 I'm hanging up. 471 00:45:10,700 --> 00:45:14,070 Didn't you see me just now? 472 00:45:14,570 --> 00:45:15,360 I didn't... I didn't. 473 00:45:15,690 --> 00:45:16,360 Why are you denying? 474 00:45:16,760 --> 00:45:17,480 No.. No.. 475 00:45:17,730 --> 00:45:18,250 Where are you going? 476 00:45:18,620 --> 00:45:19,420 Why would you want to know that for? 477 00:45:20,440 --> 00:45:21,810 Don't you have anything else to do? 478 00:45:22,140 --> 00:45:23,530 Why must you stick into other people's business? 479 00:45:24,000 --> 00:45:24,850 It's not like that. 480 00:45:25,180 --> 00:45:26,050 Lately, Yoo Kyung... 481 00:45:26,860 --> 00:45:27,660 What's with her? 482 00:45:28,730 --> 00:45:29,820 Nothing, nothing. 483 00:45:31,180 --> 00:45:32,640 Just take me as his follower. 484 00:45:33,190 --> 00:45:34,510 Then are you the follower's follower? 485 00:45:34,890 --> 00:45:36,150 I have proper things to do. 486 00:45:36,830 --> 00:45:38,610 I'm checking up on which stage have they developed to? 487 00:45:39,170 --> 00:45:40,820 And then what happened? What weakness do they have? 488 00:45:41,260 --> 00:45:42,840 Then, it's to investigate bad things about that woman, 489 00:45:43,170 --> 00:45:45,120 and then find a loop hole to break them up. 490 00:45:47,140 --> 00:45:48,290 I'm different from Doctor Gong. 491 00:45:49,730 --> 00:45:50,860 Let's go. 492 00:45:52,760 --> 00:45:53,670 Doctor Gong, what about you? 493 00:45:54,000 --> 00:45:54,810 Don't you think that it'll work? 494 00:45:55,480 --> 00:45:57,520 No, it's not able to work. 495 00:45:58,370 --> 00:46:00,740 It's a mistake to drag Doctor Gong directly into the water. 496 00:46:01,110 --> 00:46:02,750 They even drag their friend over when they are dating. 497 00:46:03,880 --> 00:46:07,180 So as to say, both of them are not interested. 498 00:46:07,930 --> 00:46:10,090 It seems to be like that from the love psychology. 499 00:46:11,580 --> 00:46:13,110 Then, just try looking at my heart. 500 00:46:13,650 --> 00:46:14,630 What did you say? 501 00:46:15,010 --> 00:46:16,640 I said not to waste your efforts. 502 00:46:17,490 --> 00:46:18,570 Do you want to bet? 503 00:46:19,240 --> 00:46:20,160 What bet? 504 00:46:20,160 --> 00:46:20,460 I win if brother-in-law breaks up with that woman. What bet? 505 00:46:20,460 --> 00:46:22,050 I win if brother-in-law breaks up with that woman. 506 00:46:22,640 --> 00:46:23,970 If not, Doctor Gong wins. 507 00:46:24,350 --> 00:46:25,340 What are you betting on? 508 00:46:25,800 --> 00:46:28,880 It will be interesting if I bet something most precious to me. 509 00:46:29,880 --> 00:46:33,650 Then, Doctor Gong, let's make a wager on this car. 510 00:46:34,690 --> 00:46:35,470 And you? 511 00:46:36,210 --> 00:46:38,040 I'll make a bet on my soul stone. 512 00:46:38,730 --> 00:46:41,240 Although, I brought it back from the holy river of India... 513 00:46:42,000 --> 00:46:44,680 Although it's a bit pitiful, but I have the confidence that I'll win. 514 00:46:45,060 --> 00:46:46,610 But that's my favorite. 515 00:46:47,150 --> 00:46:48,320 How can you? 516 00:46:48,950 --> 00:46:49,850 Why? 517 00:46:50,200 --> 00:46:51,040 Rascal... 518 00:46:51,550 --> 00:46:53,210 That broken piece of stone. 519 00:46:53,620 --> 00:46:54,950 How can it be compared to a 3500cc car? 520 00:46:55,330 --> 00:46:56,760 Why are you such a materialistic person? 521 00:46:57,570 --> 00:46:59,220 How do you take a soul for? 522 00:46:59,620 --> 00:47:01,610 It looks like you have no confidence to win. 523 00:47:03,790 --> 00:47:06,160 Hey, make a move quickly. 524 00:47:09,040 --> 00:47:10,760 This is automatic, right? 525 00:47:12,320 --> 00:47:15,350 Okay, received. 526 00:47:16,490 --> 00:47:19,680 Oh, you are really an outer-space girl.. an outer-space girl.. 527 00:47:33,060 --> 00:47:33,930 Sorry. 528 00:47:34,300 --> 00:47:35,160 It's alright. 529 00:47:35,850 --> 00:47:37,210 It's your career illness, right? 530 00:47:40,250 --> 00:47:42,600 Me too. When somebody is reading in the sub-way, 531 00:47:43,110 --> 00:47:45,280 I would really like to know what that person's reading. 532 00:47:49,380 --> 00:47:52,290 You... You... 533 00:48:01,660 --> 00:48:02,520 Hello. 534 00:48:02,990 --> 00:48:03,830 Hello. 535 00:48:04,690 --> 00:48:05,710 Both of you know each other? 536 00:48:06,490 --> 00:48:07,920 She didn't say it? 537 00:48:08,310 --> 00:48:09,490 The incident that you met my Unni the last time. 538 00:48:10,330 --> 00:48:11,570 What are we to do? 539 00:48:12,910 --> 00:48:15,110 That's right, yes. 540 00:48:15,610 --> 00:48:16,410 You must have met at that time. 541 00:48:22,720 --> 00:48:24,130 Why did you bring her here? 542 00:48:25,330 --> 00:48:26,560 Will she listen to me? 543 00:48:26,890 --> 00:48:27,830 Double date, double date. 544 00:48:52,280 --> 00:48:53,880 Oh my, this... 545 00:48:55,340 --> 00:48:57,870 It's such a pity to be eating this. 546 00:48:59,570 --> 00:49:02,010 Ji Ho, did you see that? 547 00:49:02,440 --> 00:49:04,240 Don't say anything, just eat it quickly. 548 00:49:04,970 --> 00:49:07,860 What's that to me? If I have the heart.. 549 00:49:08,880 --> 00:49:11,530 It's time for me to display my talents. 550 00:49:13,330 --> 00:49:16,120 Anyway, it will be like that when you put it into your mouth. 551 00:49:16,450 --> 00:49:17,340 Just eat. 552 00:49:46,360 --> 00:49:48,580 There's no way to compare, no way. 553 00:50:16,520 --> 00:50:17,980 Are we even this time? 554 00:50:18,630 --> 00:50:19,930 What's your standard for judgment? 555 00:50:20,410 --> 00:50:22,280 I must find their weakness. 556 00:50:22,810 --> 00:50:24,230 Then, first hide yours. 557 00:50:26,810 --> 00:50:28,210 Which side are you on from then till now? 558 00:50:29,010 --> 00:50:30,620 I'm standing on the correct person's side, why? 559 00:50:32,220 --> 00:50:34,870 Make a move quickly, and don't talk anymore. 560 00:51:16,830 --> 00:51:18,140 Come, it's Unni's turn. 561 00:51:18,590 --> 00:51:19,070 It should be me. 562 00:51:19,650 --> 00:51:20,780 Doctor Gong, you don't need to sing. 563 00:51:21,190 --> 00:51:21,670 Unni! 564 00:51:22,120 --> 00:51:22,670 I don't really know what to sing. 565 00:51:23,060 --> 00:51:23,780 But you still have to sing. 566 00:51:24,190 --> 00:51:24,710 What? 567 00:51:25,110 --> 00:51:25,600 Just sing like that. 568 00:51:26,920 --> 00:51:27,570 I don't want... 569 00:51:28,090 --> 00:51:29,280 How can you not sing? 570 00:51:30,000 --> 00:51:32,080 The one with the least score will have to treat. 571 00:51:35,580 --> 00:51:36,730 Which number? 572 00:52:20,280 --> 00:52:21,370 I won! 573 00:52:22,750 --> 00:52:24,290 The situation is getting out of hand. 574 00:52:53,950 --> 00:52:55,210 I'm childish, right? 575 00:52:56,710 --> 00:52:59,730 You are much better childish. 576 00:53:01,840 --> 00:53:04,620 Although I know what Ji Ho is going through right now, 577 00:53:05,680 --> 00:53:07,380 but still I got angry. 578 00:53:18,980 --> 00:53:20,690 I'm so bad. 579 00:53:21,970 --> 00:53:26,020 I seem to like you more than what I imagined. 580 00:53:51,970 --> 00:53:53,040 Let's go out. 581 00:53:57,730 --> 00:53:58,690 I left my bag inside there. 582 00:53:59,090 --> 00:54:00,690 It's alright.. alright.. 583 00:54:03,610 --> 00:54:04,970 What? How can she say that she can't sing? 584 00:54:05,330 --> 00:54:07,370 I just know that she's not that simple the first time I met her. 585 00:54:08,670 --> 00:54:11,040 But why aren't they back yet? I still want revenge. 586 00:54:13,350 --> 00:54:16,880 Love you... Love you... 587 00:54:32,070 --> 00:54:34,900 Please don't sing anymore. Stop! Stop! 588 00:54:35,520 --> 00:54:36,760 You are so noisy! 589 00:55:34,120 --> 00:55:35,010 Team Leader, we are leaving first. 590 00:55:35,510 --> 00:55:35,950 - Bye. 591 00:55:36,260 --> 00:55:37,030 - You worked hard. 592 00:56:21,950 --> 00:56:23,090 That day... 593 00:56:24,030 --> 00:56:28,650 That thing that happened at that moment... 594 00:56:30,420 --> 00:56:33,870 That feeling seems like it has happened before. 595 00:56:34,200 --> 00:56:37,700 I knew a long time ago that there will be such a day. 596 00:56:38,680 --> 00:56:41,120 That's why I have been preparing. 597 00:56:42,230 --> 00:56:45,200 Making this thing familiar through my imagination. 598 00:56:46,470 --> 00:56:50,460 The scene that repeatedly made my heart be in pain. 599 00:56:53,360 --> 00:56:54,750 But still... 600 00:56:55,720 --> 00:56:57,960 They don't even have any effect at all. 601 00:56:59,370 --> 00:57:03,790 That day at that street... 602 00:57:43,280 --> 00:57:45,390 You... put it there and left. 603 00:57:46,090 --> 00:57:46,830 Left it there and left. 604 00:57:47,480 --> 00:57:48,150 Come, Eun Ho. Take it out from me. 605 00:57:52,970 --> 00:57:55,360 I really can't stand it. Eun Ho.. 606 00:58:05,760 --> 00:58:07,230 Very good. 607 00:58:08,260 --> 00:58:09,550 Let's drink. 608 00:58:10,470 --> 00:58:11,950 No way! 609 00:58:15,810 --> 00:58:17,380 It's alright. 610 00:58:17,870 --> 00:58:18,870 No, no. 611 00:58:19,680 --> 00:58:21,060 Just touch a little. Come... 612 00:58:32,050 --> 00:58:35,900 We decided to separate. 613 00:59:11,730 --> 00:59:13,330 I finally feel alive. 614 00:59:17,850 --> 00:59:18,940 How? Is it to your taste? 615 00:59:19,310 --> 00:59:20,160 It's really beautiful here. 616 00:59:20,540 --> 00:59:22,240 Beautiful, right? I searched specially for it. 617 00:59:27,050 --> 00:59:29,990 Would you like have something to eat? 618 00:59:30,650 --> 00:59:31,390 Okay. 619 00:59:32,770 --> 00:59:35,330 Maybe it was when I was twelve. 620 00:59:36,290 --> 00:59:40,070 I went past an empty land and kids were playing soccer at that time. 621 00:59:40,870 --> 00:59:42,500 They are my friends. 622 00:59:44,140 --> 00:59:47,000 They are still playing soccer happily even without me. 623 00:59:47,820 --> 00:59:52,010 I forced my body lower later and pretended that I didn't see them. 624 00:59:53,620 --> 00:59:58,930 That should be considered as the first unhappy experience that I went through. 625 01:00:03,320 --> 01:00:07,650 Whose fault was it when I was hurt that day? 626 01:00:07,650 --> 01:00:10,650 This is a FREE fansub. Get it for free @ d-addicts.com 627 01:00:12,650 --> 01:00:15,650 Main Translators: yeohweping 628 01:00:16,650 --> 01:00:19,650 Timer: upikepik 629 01:00:20,650 --> 01:00:24,650 Editor/QC: blitzy 630 01:00:26,650 --> 01:00:32,650 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 42978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.