All language subtitles for Alone.in.Love.E10.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:16,840 Episode 10 2 00:01:36,550 --> 00:01:38,850 Because I liked you. 3 00:01:50,500 --> 00:01:53,610 Your house used to be near our school. 4 00:01:53,610 --> 00:01:55,910 That's why Mi Ju, Eun Ju, and I went to your house. 5 00:01:55,910 --> 00:01:58,400 We even ate dukbokgi! (spicy rice cakes) 6 00:01:58,980 --> 00:02:03,890 At that time, I was surprised when I saw your brother. Remember when we were running away? 7 00:02:03,890 --> 00:02:10,700 I met Mi Ju. Kim Mi Ju. You still remember her, right? 8 00:02:11,030 --> 00:02:13,080 Our knees were so bruised that we were unable to wear shorts in summer. 9 00:02:18,660 --> 00:02:20,340 Just ask, Lee Dong Jin! Just ask naturally! 10 00:02:20,340 --> 00:02:24,210 It's just between classmates. It's alright to ask about weddings. 11 00:02:25,160 --> 00:02:26,360 Are you married? 12 00:02:26,360 --> 00:02:28,130 Nice. 13 00:02:28,560 --> 00:02:29,810 Not yet. 14 00:02:29,810 --> 00:02:33,200 That's right. There's nothing good about marrying early. 15 00:02:33,200 --> 00:02:35,350 You'll age faster. 16 00:02:35,350 --> 00:02:37,610 Are my looks inferior? But I'm already a parent now; that's so hateful. 17 00:02:40,730 --> 00:02:43,700 Now stop saying those useless words. 18 00:02:43,700 --> 00:02:45,750 Do you have a boyfriend? 19 00:02:45,750 --> 00:02:50,170 That's right! Compared to when you were in school, your literature marks are better now. 20 00:02:53,660 --> 00:02:55,120 Not yet. 21 00:02:55,120 --> 00:02:56,510 Let's toast! 22 00:02:56,510 --> 00:02:58,710 Yes, yes. Let's toast! 23 00:03:03,750 --> 00:03:05,500 Wow, that's good! 24 00:03:05,500 --> 00:03:08,250 I've been seeing a lot of people at old school reunions. 25 00:03:08,250 --> 00:03:09,560 Try looking there... 26 00:03:09,560 --> 00:03:11,310 A good woman! 27 00:03:12,260 --> 00:03:19,390 Let's see... Joon Pyo-ah. Yah, Gong Joon Pyo! 28 00:03:21,230 --> 00:03:23,020 Ah, are you alright? 29 00:03:23,020 --> 00:03:25,220 What to do? 30 00:03:28,720 --> 00:03:30,500 I think I have to go to the toilet. 31 00:03:30,500 --> 00:03:32,020 Okay. 32 00:03:52,490 --> 00:03:55,430 What to do? Let's change places. 33 00:03:56,410 --> 00:03:58,680 Just wait a little bit more. 34 00:04:04,350 --> 00:04:08,780 I think people who are married feel insecure when they are around single people. 35 00:04:08,780 --> 00:04:11,690 Whenever people hear that I'm still single, they always try to introduce me to someone. 36 00:04:11,690 --> 00:04:16,330 They know I'm divorced, but they never bother to introduce anyone to me. 37 00:04:17,960 --> 00:04:21,330 That's even worse. I think it's better. 38 00:04:22,420 --> 00:04:24,400 Looks like you often join such school reunions? 39 00:04:24,400 --> 00:04:28,570 Sometimes I'd come, but I often can't come too. 40 00:04:28,570 --> 00:04:30,840 Why? 41 00:04:30,840 --> 00:04:34,160 I really want to go to such alumni meetings. 42 00:04:34,160 --> 00:04:37,010 But it's a bit hard because I transferred school in the middle of the semester. 43 00:04:37,010 --> 00:04:40,160 I came today after giving it a lot of thought. 44 00:04:40,160 --> 00:04:42,940 You transferred during your third year, right? 45 00:04:42,940 --> 00:04:46,720 My parents died suddenly, so I had to move in with my grandmother. 46 00:04:47,640 --> 00:04:53,750 Before transferring, I'd sit in front of my desk everyday feeling nervous. 47 00:04:55,180 --> 00:04:58,090 Would there be a letter today? 48 00:04:58,700 --> 00:05:02,240 If there is, it'd be so good! 49 00:05:04,940 --> 00:05:07,240 So you knew? 50 00:05:18,940 --> 00:05:21,380 The words you said just now... 51 00:05:21,380 --> 00:05:24,250 About you liking me... 52 00:05:24,250 --> 00:05:26,030 Are they for real? 53 00:05:48,820 --> 00:05:50,840 Hey! The teacher went away! 54 00:05:50,840 --> 00:05:55,850 During the outing, our whole class ate the boxed meals (bentos). 55 00:05:55,850 --> 00:06:02,400 When we all got admitted to the hospital because of food poisoning, your bed was beside mine. 56 00:06:35,860 --> 00:06:38,190 You said I cried? 57 00:06:39,060 --> 00:06:41,350 What book was I reading? 58 00:06:41,350 --> 00:06:43,810 "You, whom I can't forget" 59 00:06:45,150 --> 00:06:50,170 Afterwards I went to read it, but it wasn't the type of book that I liked. 60 00:06:50,170 --> 00:06:54,950 I think it was about a love story that couldn't be forgotten even after death. 61 00:06:55,810 --> 00:06:59,990 That time, your expression was not bad. 62 00:07:01,070 --> 00:07:02,600 Especially the nose. 63 00:07:19,440 --> 00:07:21,500 Use your courage, Lee Dong Jin! 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,570 It's time to stand beside the desk. 65 00:07:23,570 --> 00:07:25,620 Put the letter inside. 66 00:07:35,380 --> 00:07:38,760 Let's have a meal when you are free. 67 00:07:39,820 --> 00:07:43,610 No, just as schoolmates. 68 00:07:53,100 --> 00:07:56,790 I have a class on Monday, so I can't make it. What about Tuesday? 69 00:07:56,790 --> 00:07:57,870 Tuesday? 70 00:07:57,870 --> 00:08:00,740 Tuesday is good. I'll give you a call! 71 00:08:03,750 --> 00:08:05,280 Go slowly. 72 00:08:38,760 --> 00:08:40,960 Ah. Not bad. Not bad. 73 00:08:49,410 --> 00:08:50,730 Bye... 74 00:09:18,290 --> 00:09:20,710 "You, whom I can't forget" 75 00:09:36,060 --> 00:09:38,810 You are drooling. 76 00:09:40,230 --> 00:09:41,660 I thought you said you are not coming here anymore? 77 00:09:41,900 --> 00:09:45,730 Why should I be the one making up my heart? 78 00:09:47,780 --> 00:09:51,050 What are you reading? You look serious. 79 00:09:52,340 --> 00:09:55,820 Someone said that I used to cry reading this book. 80 00:09:55,820 --> 00:09:59,160 I don't know whether it's me or the era that has changed. 81 00:09:59,160 --> 00:10:01,830 Yah, look at me! Handsome, right? 82 00:10:01,830 --> 00:10:03,170 What? 83 00:10:03,170 --> 00:10:06,980 My expression reading a book. How is it? 84 00:10:06,980 --> 00:10:10,170 Who was it? Who said such rubbish? 85 00:10:11,580 --> 00:10:13,370 - I say... - Right... 86 00:10:13,370 --> 00:10:15,430 What? 87 00:10:15,430 --> 00:10:17,570 You say it first. I have a lot more to say. 88 00:10:17,570 --> 00:10:19,060 Really? 89 00:10:19,060 --> 00:10:21,900 I heard you met your first love at a school reunion? 90 00:10:21,900 --> 00:10:23,400 Oh, yes. 91 00:10:23,630 --> 00:10:25,360 Congratulations. Now your turn to say it. 92 00:10:27,670 --> 00:10:31,690 I met my first love at the school reunion meeting. 93 00:10:31,690 --> 00:10:34,550 What? So what? 94 00:10:34,550 --> 00:10:39,380 We had some beautiful memories about our desks and stuff like that. 95 00:10:39,380 --> 00:10:41,750 But you make it seem so bland now. 96 00:10:41,750 --> 00:10:45,220 So? You guys have decided to meet again? 97 00:10:45,220 --> 00:10:46,800 Yes... 98 00:10:49,160 --> 00:10:52,770 You look so happy. 99 00:10:53,940 --> 00:10:56,530 Is she pretty? 100 00:10:56,530 --> 00:10:58,130 Do you want to see? 101 00:10:58,130 --> 00:10:59,830 Why would I want to see? 102 00:10:59,830 --> 00:11:03,140 Just say the truth. Aren't you curious about my first love? 103 00:11:03,140 --> 00:11:04,610 No... 104 00:11:04,610 --> 00:11:08,740 Ah, you really! Can't you just see her once and put in some good words for me? 105 00:11:08,740 --> 00:11:15,370 Say that you're a worm, have bad character, impatient, selfish and irresponsible? 106 00:11:15,370 --> 00:11:17,360 What are you saying? 107 00:11:18,280 --> 00:11:21,880 What good words can come out of your divorced wife? 108 00:11:22,880 --> 00:11:26,360 That's right. Right. 109 00:11:31,090 --> 00:11:33,230 Don't go. 110 00:11:34,900 --> 00:11:38,130 Now there's no space for you to turn back anymore. 111 00:11:38,130 --> 00:11:39,710 How? Now do you feel like it's flying away? 112 00:11:39,710 --> 00:11:41,580 I say... how come my body seems so light all of a sudden? 113 00:11:41,820 --> 00:11:44,450 Is there any progress between you and that professor? 114 00:11:44,450 --> 00:11:46,680 How's the divorce? Is it settled now? 115 00:11:47,320 --> 00:11:51,070 He'll take care of it. There's nothing to be curious about. 116 00:11:55,230 --> 00:11:57,510 Ah, the wind is really strong. 117 00:11:58,930 --> 00:12:00,830 So you'll still come here? 118 00:12:01,640 --> 00:12:02,780 Well... 119 00:12:02,780 --> 00:12:07,050 If you say never ever to meet again, isn't it a bit... 120 00:12:07,050 --> 00:12:09,640 Right. We should do it more naturally. 121 00:12:09,640 --> 00:12:12,140 Like we can casually ask about each other's condition. 122 00:12:12,140 --> 00:12:15,840 How? Who'll succeed first? Want to bet on it? 123 00:12:16,560 --> 00:12:17,710 I'm going. 124 00:12:17,710 --> 00:12:19,070 Goodbye. 125 00:13:40,260 --> 00:13:42,450 There's nothing wrong, right? 126 00:13:42,450 --> 00:13:44,070 What? 127 00:13:45,200 --> 00:13:51,000 Young In, my wife... She didn't come looking for you, right? 128 00:13:52,260 --> 00:13:53,430 Yes. 129 00:13:55,770 --> 00:14:01,650 She's a straightforward character who always says what she thinks. I'm very worried. 130 00:14:02,300 --> 00:14:05,170 What can happen? 131 00:14:10,370 --> 00:14:15,580 That... When's your next...? 132 00:14:22,350 --> 00:14:25,000 Team Leader Yoo, give me a massage here. 133 00:14:25,000 --> 00:14:27,210 I think I hurt it while doing some sports. 134 00:14:27,210 --> 00:14:29,760 I think I saw you straining yourself just now. 135 00:14:29,760 --> 00:14:31,820 Be careful! 136 00:14:31,820 --> 00:14:33,930 Put your arm here. 137 00:14:33,930 --> 00:14:36,460 I think it's very serious... 138 00:14:38,610 --> 00:14:41,290 Ah, that's comfortable. 139 00:14:41,290 --> 00:14:42,190 It's very serious. If your arm... 140 00:14:42,190 --> 00:14:44,930 Okay, thank you. 141 00:14:46,580 --> 00:14:47,810 Let's go together! 142 00:14:47,810 --> 00:14:49,030 Thank you. 143 00:14:56,630 --> 00:14:57,830 That's right. 144 00:15:04,410 --> 00:15:05,370 Sir... 145 00:15:05,370 --> 00:15:06,640 What? 146 00:15:06,640 --> 00:15:08,210 Did you win the lottery? 147 00:15:08,210 --> 00:15:09,230 Lottery? 148 00:15:09,230 --> 00:15:13,590 You haven't stopped smiling lately. There's something fishy. 149 00:15:13,590 --> 00:15:16,660 Yah! If I won the lottery, why would I still be working here? 150 00:15:19,000 --> 00:15:23,550 Hey, Jae Bum, do you remember your first love? 151 00:15:23,550 --> 00:15:25,360 What? First love? 152 00:15:25,360 --> 00:15:26,560 Yes. 153 00:15:26,560 --> 00:15:28,730 Of course I remember! 154 00:15:28,730 --> 00:15:30,580 When was it? 155 00:15:30,580 --> 00:15:33,060 In middle school. She was a friend's older sister. 156 00:15:33,060 --> 00:15:35,080 Wow, she was really pretty. 157 00:15:35,080 --> 00:15:39,280 Her face was so fair and her eyes were like a work of art. 158 00:15:39,280 --> 00:15:43,310 She had deep double eye-lids and when she smiled, I thought I was going crazy. 159 00:15:44,170 --> 00:15:46,040 First love for a guy is... 160 00:15:46,040 --> 00:15:47,180 Romantic... 161 00:15:47,180 --> 00:15:50,240 Sir, you seem to know a little something about it. 162 00:15:50,240 --> 00:15:51,420 Know what? 163 00:15:52,240 --> 00:15:55,870 But didn't I say you'll be my last love? 164 00:16:11,640 --> 00:16:14,220 Ah, Yoo Kyung? It's me. 165 00:16:15,110 --> 00:16:17,530 Where should we meet today? 166 00:16:22,410 --> 00:16:29,010 Oh, I'm sorry. Something came up suddenly, so I can't meet you today. 167 00:16:29,960 --> 00:16:32,290 No, it'll be quite late. 168 00:16:34,030 --> 00:16:36,390 I'm sorry, but I'm really busy now. 169 00:16:36,390 --> 00:16:38,170 I'll contact you again some other time. 170 00:16:38,170 --> 00:16:43,310 Okay, I understand. 171 00:17:26,130 --> 00:17:28,170 Didn't bring your umbrella? 172 00:17:28,170 --> 00:17:30,070 You don't know when the weather is going to change. 173 00:17:30,070 --> 00:17:32,040 You should have it with you all the time. 174 00:17:34,380 --> 00:17:35,830 You can't do anything about it now. 175 00:17:35,830 --> 00:17:38,400 Wait for me. I'll get my car. 176 00:17:42,650 --> 00:17:44,370 Ji Ho, get in! 177 00:17:56,510 --> 00:18:00,830 If it's like this, why did you say you like me? 178 00:18:00,830 --> 00:18:04,110 Who's the one who called me in the middle of the night saying that you like me? 179 00:18:04,110 --> 00:18:07,750 Was I the one who said to meet on Tuesday? Was it me? 180 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 He asked you to get in, so you just got in? 181 00:18:10,740 --> 00:18:12,770 When did you start sitting in the front passenger seat? 182 00:18:12,770 --> 00:18:14,920 And why did you bring up the matter about the desk? 183 00:18:14,920 --> 00:18:16,180 Only giving people empty hopes! 184 00:18:16,180 --> 00:18:18,720 And she was the one who kissed me first, on my lips! 185 00:18:22,210 --> 00:18:23,960 Who are you talking about? 186 00:18:27,890 --> 00:18:31,100 Someone. And you? 187 00:18:33,600 --> 00:18:35,140 Jung Yoo Kyung. 188 00:18:35,140 --> 00:18:40,330 Jung Yoo Kyung? Woo Ryul said he's meeting her today. 189 00:18:40,330 --> 00:18:42,400 What? Today? 190 00:18:42,400 --> 00:18:43,230 Yes... 191 00:18:43,230 --> 00:18:44,580 Who said that? 192 00:18:44,580 --> 00:18:47,900 He said that! I talked on the phone with him today. 193 00:18:47,900 --> 00:18:51,070 I'm sure he's interested in Yoo Kyung. 194 00:18:52,200 --> 00:18:57,840 Hmm, Jung Yoo Kyung. What's she trying to pull? 195 00:19:09,990 --> 00:19:12,570 What are you looking at? You seem so absorbed. 196 00:19:12,570 --> 00:19:15,960 Nothing. The ambience here is not bad. 197 00:19:20,250 --> 00:19:23,470 I think the food here is really good. 198 00:19:24,250 --> 00:19:26,460 Would you like to try it and make the order? 199 00:19:29,810 --> 00:19:31,710 I don't really know. 200 00:20:16,480 --> 00:20:18,450 It's really not bad here, right? 201 00:20:25,290 --> 00:20:27,000 What are you doing? 202 00:20:29,830 --> 00:20:36,370 What do you think? To eat? Or to go after a husband? 203 00:20:45,830 --> 00:20:48,920 I'm going to the restroom. 204 00:20:48,920 --> 00:20:51,040 Ah, did you know? 205 00:20:52,330 --> 00:20:54,710 Why we are separated? 206 00:20:56,780 --> 00:20:58,580 Did you tell her? 207 00:20:58,580 --> 00:21:00,880 It's the tea shop lady who came to our house. 208 00:21:00,880 --> 00:21:03,210 She's 24 years old. 209 00:21:03,210 --> 00:21:05,770 Wasn't it cute? 210 00:21:06,600 --> 00:21:11,960 Nothing happened. She's just making it up. 211 00:21:12,760 --> 00:21:15,770 Didn't you find out about the truth later on? 212 00:21:24,630 --> 00:21:26,370 Yes, I did confirm it. 213 00:21:26,370 --> 00:21:29,520 But I've never heard you say it yourself. 214 00:21:29,520 --> 00:21:34,160 At that time, it was already over between us. 215 00:21:34,160 --> 00:21:39,910 You want to start over with that girl, so you should make everything clear. 216 00:22:15,630 --> 00:22:17,450 You can do what you want. 217 00:22:17,450 --> 00:22:20,060 But there's one thing... 218 00:22:21,000 --> 00:22:26,070 I don't care if the two of you are dating or even living together. 219 00:22:26,950 --> 00:22:32,080 But I can't give you guys what you guys want from me. 220 00:22:33,930 --> 00:22:35,680 You understand? 221 00:22:42,560 --> 00:22:43,950 Let's go! 222 00:23:05,120 --> 00:23:07,110 Wait a minute. 223 00:23:11,750 --> 00:23:15,380 I used up a lot of energy. My legs are numb. 224 00:23:25,590 --> 00:23:29,830 You have no reason to be treated this way. 225 00:23:33,030 --> 00:23:39,550 Looks like it's time to give up, but I really don't want to. 226 00:23:41,780 --> 00:23:48,000 Actually, I'm afraid you are going to say that you want to give up. 227 00:23:49,350 --> 00:23:51,160 What to do? 228 00:23:56,870 --> 00:24:01,910 I thought someone who's older could solve everything clearly. 229 00:24:01,910 --> 00:24:05,000 But I'm still so confused now. 230 00:24:49,920 --> 00:24:51,570 Unnie... 231 00:24:51,570 --> 00:24:55,010 Why couldn't you come back earlier? Aren't you ashamed? 232 00:24:56,760 --> 00:24:57,380 Why? 233 00:24:57,380 --> 00:25:01,020 Aw... Just listen and don't get too surprised! 234 00:25:01,020 --> 00:25:03,290 What is it this time? 235 00:25:03,290 --> 00:25:07,240 Professor, the professor... Do you know why he separated from his wife? 236 00:25:07,240 --> 00:25:09,000 Yes. 237 00:25:10,090 --> 00:25:11,740 You know? 238 00:25:11,740 --> 00:25:14,800 I heard a tea shop lady followed him around. 239 00:25:16,560 --> 00:25:18,670 How did you know? 240 00:25:18,670 --> 00:25:20,460 I just know. 241 00:25:20,460 --> 00:25:23,370 It's a woman's problem. Don't you feel bad? 242 00:25:23,370 --> 00:25:27,150 It's not the mistake of both sides. 243 00:25:27,900 --> 00:25:31,710 Afraid that a clap won't be loud enough. 244 00:25:31,710 --> 00:25:34,890 The professor is also like that. 245 00:25:38,350 --> 00:25:43,280 You think your sister is dating a womanizer? 246 00:26:02,980 --> 00:26:05,420 What's wrong with your face? 247 00:26:07,160 --> 00:26:08,660 What? 248 00:26:10,680 --> 00:26:15,680 Judging from your face, you must have picked something up to eat thinking it was a black bean, only to find that it's a piece of colored poo. 249 00:26:15,680 --> 00:26:17,310 What are you talking about? 250 00:26:17,310 --> 00:26:21,610 Why? It's not going well with your first love? 251 00:26:22,770 --> 00:26:24,570 First love? 252 00:26:25,820 --> 00:26:30,920 Memories are most beautiful when they are just left as memories. 253 00:26:37,910 --> 00:26:40,350 Ask her why she did that! 254 00:26:42,450 --> 00:26:46,550 Didn't you say she's a goddess-like girl with bright light coming off her back? 255 00:26:48,750 --> 00:26:53,540 I'm sure she had her reasons. As a man, you should be more understanding. 256 00:26:54,800 --> 00:26:57,280 So calculative! 257 00:26:57,280 --> 00:27:01,960 Yah! Why are you getting angry over my problem?! 258 00:27:01,960 --> 00:27:05,590 Now that you are getting on well with that professor, you want to worry about me? 259 00:27:05,590 --> 00:27:07,290 Yes. 260 00:27:07,930 --> 00:27:10,690 Then do it slowly. Don't walk alone so fast. 261 00:27:10,690 --> 00:27:13,490 This speed of yours is not normal. 262 00:27:14,330 --> 00:27:17,270 You are late even from the start. 263 00:27:17,970 --> 00:27:20,140 Have you all had lunch? 264 00:27:21,270 --> 00:27:23,430 You should give up early. 265 00:27:24,970 --> 00:27:27,080 Sir, this. 266 00:27:27,080 --> 00:27:27,960 What's this? 267 00:27:28,190 --> 00:27:31,270 Someone brought this over. A guest. A girl. 268 00:27:31,270 --> 00:27:32,460 She's pretty. 269 00:27:32,460 --> 00:27:34,230 I think there's a meaning to it. 270 00:27:34,230 --> 00:27:35,790 Open it and see it! 271 00:27:40,390 --> 00:27:43,270 Wow, aren't these Korean sweets? (Traditional sweets given out during weddings) 272 00:27:43,270 --> 00:27:44,700 What? How can they be Korean sweets? 273 00:27:47,140 --> 00:27:49,290 What's she trying to do? 274 00:28:34,710 --> 00:28:36,990 Didn't you say you were going to get some lunch? 275 00:28:36,990 --> 00:28:38,450 Yes. 276 00:28:38,450 --> 00:28:41,390 I wanted to call before coming. 277 00:28:41,390 --> 00:28:44,020 But thinking about the matter before, I feel sorry towards you. 278 00:28:44,020 --> 00:28:46,030 You were angry, right? 279 00:28:46,030 --> 00:28:47,530 Yes. 280 00:28:49,100 --> 00:28:50,840 Why did you do that? 281 00:28:52,910 --> 00:28:54,590 Because of this. 282 00:28:54,590 --> 00:28:57,300 They suddenly wanted me to make Korean sweets. 283 00:28:57,300 --> 00:28:59,760 The smell of the grease... plus everything else is no joke. 284 00:28:59,760 --> 00:29:04,800 I can change my clothes, but if I don't wash my hair, it would be useless. 285 00:29:06,380 --> 00:29:10,110 I heard you met Woo Ryul that day. 286 00:29:10,830 --> 00:29:12,540 Woo Ryul?? 287 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 He said he had something to do nearby, so he dropped by and we had a cup of tea. 288 00:29:19,000 --> 00:29:22,670 So it's okay with him and not okay with me. 289 00:29:25,160 --> 00:29:32,550 When I meet him, it doesn't matter if I reek of grease or seafood. 290 00:29:49,270 --> 00:29:52,130 Oh, it's ruined because I ran over carrying this. 291 00:30:03,210 --> 00:30:05,800 I don't care about the smell. 292 00:30:07,200 --> 00:30:09,640 I hope you won't do that again. 293 00:30:09,640 --> 00:30:12,070 You don't know. That's why you are saying that. 294 00:30:12,070 --> 00:30:15,040 That smell of the grease is really no joke. 295 00:30:45,500 --> 00:30:47,410 Let's be friends again. 296 00:30:47,410 --> 00:30:49,260 Did we quarrel? 297 00:30:49,260 --> 00:30:51,430 Don't be like this. 298 00:30:51,430 --> 00:30:55,140 You like the sushi from this store, right? 299 00:30:56,440 --> 00:30:58,730 Just forget it. 300 00:31:01,440 --> 00:31:04,190 It has fish sushi in it too... 301 00:31:09,610 --> 00:31:11,120 Looks really tasty. 302 00:31:12,260 --> 00:31:13,880 And also... 303 00:31:13,880 --> 00:31:19,650 Between Dong Jin and Eun Ho, let them be. 304 00:31:19,650 --> 00:31:24,470 Didn't I try also to do a lot the past 2 years? 305 00:31:27,330 --> 00:31:30,000 I understood only recently... 306 00:31:30,000 --> 00:31:33,950 We can't solve problems between people just because we want to. 307 00:31:33,950 --> 00:31:38,600 So, stop wasting your efforts. 308 00:31:38,600 --> 00:31:42,540 On this suggestion, eat this up. 309 00:31:42,540 --> 00:31:45,480 Come on, eat it up. 310 00:31:46,670 --> 00:31:49,090 What's this? 311 00:31:50,740 --> 00:31:52,070 Dad...? 312 00:31:54,850 --> 00:31:57,300 Eat after you finish talking. 313 00:32:00,760 --> 00:32:02,420 You are coming? 314 00:32:04,170 --> 00:32:07,650 Dad, have you heard? 315 00:32:08,130 --> 00:32:09,600 Are you sleepy? 316 00:32:09,600 --> 00:32:13,120 Dad, are you sleepy? Or are you praying? 317 00:32:13,120 --> 00:32:15,900 Listen to me again. 318 00:32:17,150 --> 00:32:21,100 Doesn't matter if they are not living together or have gone abroad... They are still husband and wife. 319 00:32:21,100 --> 00:32:24,460 This is an immoral kind of love. 320 00:32:24,460 --> 00:32:29,660 A pastor's daughter has an affair. What will people say? 321 00:32:31,120 --> 00:32:34,190 Now sis is going down the wrong path. 322 00:32:34,190 --> 00:32:38,290 After recently announcing about not seeing brother-in-law anymore... 323 00:32:38,290 --> 00:32:40,770 She's now having an affair.. It's really too much.. No matter how much I say, it's no use now. 324 00:32:40,770 --> 00:32:43,400 How much I say about this doesn't matter anymore. 325 00:32:43,400 --> 00:32:46,750 Dad, only you can do something about it. 326 00:32:47,930 --> 00:32:49,400 Don't worry. 327 00:32:50,860 --> 00:32:54,820 Dad came just when I was worried. 328 00:32:55,920 --> 00:33:00,390 This is all predestined to happen. 329 00:33:05,250 --> 00:33:06,950 She's here. 330 00:33:20,750 --> 00:33:22,130 You came? 331 00:33:25,580 --> 00:33:27,540 When did you come? 332 00:33:29,280 --> 00:33:33,430 This morning. Something happened at the publishing company so I came back. 333 00:33:36,240 --> 00:33:38,890 Why didn't you go home? 334 00:33:40,130 --> 00:33:42,160 I'm going today. 335 00:33:43,260 --> 00:33:45,500 I came to take a look. 336 00:33:45,500 --> 00:33:47,430 Everything's fine, right? 337 00:33:49,780 --> 00:33:51,040 Yes... 338 00:33:59,290 --> 00:34:02,660 I heard you're going out with someone? 339 00:34:08,680 --> 00:34:10,000 Yes... 340 00:34:16,460 --> 00:34:19,720 There are some problems, right? 341 00:34:20,960 --> 00:34:23,740 I'll handle this myself. 342 00:34:24,570 --> 00:34:27,080 Fine then. 343 00:34:27,900 --> 00:34:29,390 Dad! 344 00:34:34,000 --> 00:34:35,830 Let's get going. 345 00:34:37,720 --> 00:34:38,850 Wait... wait. 346 00:34:41,450 --> 00:34:42,760 Dad... 347 00:34:43,160 --> 00:34:45,090 She'll handle it herself. 348 00:34:45,090 --> 00:34:47,550 Why bother coming if you're going to be like this? 349 00:34:47,550 --> 00:34:52,130 Dad, if I'm going out with someone's husband, what will you do? 350 00:34:52,130 --> 00:34:54,750 I'll beat you till you wake up. 351 00:34:54,750 --> 00:34:57,630 Then beat sister up! 352 00:34:59,190 --> 00:35:00,060 Ji Ho... 353 00:35:06,130 --> 00:35:07,910 Take care. 354 00:35:14,740 --> 00:35:17,020 Don't do the wrong thing. 355 00:35:32,080 --> 00:35:34,640 What, what? Beat me if you want. 356 00:35:34,640 --> 00:35:36,410 It's your mistake anyway. 357 00:35:36,410 --> 00:35:38,510 I haven't done anything wrong. 358 00:35:38,510 --> 00:35:43,040 Even if you kill the rooster that crows, the morning will still come eventually. 359 00:35:43,040 --> 00:35:44,640 I'm really... 360 00:35:44,640 --> 00:35:46,980 You really have nothing to do. 361 00:35:48,530 --> 00:35:50,740 What? Beat me then. 362 00:35:51,630 --> 00:35:56,820 I'm really busy. I've already heard everything before. 363 00:37:08,840 --> 00:37:10,970 There's something here. 364 00:37:22,320 --> 00:37:23,620 I'm going. 365 00:37:23,620 --> 00:37:25,310 Why? 366 00:37:25,310 --> 00:37:26,840 It's getting late already. 367 00:37:29,570 --> 00:37:30,940 Here. 368 00:37:32,060 --> 00:37:33,160 What is it? 369 00:37:33,160 --> 00:37:35,050 I made some cakes this morning. 370 00:37:35,050 --> 00:37:37,660 Have them with your colleagues at the bookstore. 371 00:37:39,270 --> 00:37:42,500 I don't want to. I want to eat them all myself. 372 00:37:59,120 --> 00:38:00,210 Have you all eaten already? 373 00:38:00,210 --> 00:38:02,020 Yes, we have. Have you eaten? 374 00:38:02,020 --> 00:38:03,330 Yeah. What did you eat? 375 00:38:03,330 --> 00:38:04,660 We ate sushi. 376 00:38:04,660 --> 00:38:05,610 Eating expensive stuff? 377 00:38:05,610 --> 00:38:06,610 Yes. 378 00:38:06,610 --> 00:38:13,170 This book is special because it puts the thoughts of Koreans into words. 379 00:38:13,170 --> 00:38:20,140 The author did broadcasting for 7 years. 380 00:38:21,080 --> 00:38:24,430 It's a long time, right? Seven years. 381 00:38:24,430 --> 00:38:27,520 The book is thick, and the price is cheap. 382 00:38:27,520 --> 00:38:28,730 Yes. 383 00:38:28,730 --> 00:38:29,950 Father... 384 00:38:32,420 --> 00:38:38,230 Also, part of the money from selling this book is given to charity. 385 00:38:38,230 --> 00:38:41,770 If you have the time, please do give it a try. 386 00:38:41,770 --> 00:38:43,240 Oh... Okay. 387 00:38:58,080 --> 00:38:59,550 Father, please eat. 388 00:39:00,790 --> 00:39:04,110 You've really let me down a little. 389 00:39:04,110 --> 00:39:05,500 What? 390 00:39:05,500 --> 00:39:07,880 Even though we are no longer related... 391 00:39:07,880 --> 00:39:10,450 But as humans, we have feelings. 392 00:39:13,280 --> 00:39:14,950 I'm sorry. 393 00:39:16,160 --> 00:39:19,440 Can't you make it a little better? 394 00:39:19,440 --> 00:39:21,820 I'm sorry, Father. 395 00:39:22,430 --> 00:39:25,150 Is it so hard to do so? 396 00:39:25,150 --> 00:39:29,740 It's not something I can settle by myself. 397 00:39:29,740 --> 00:39:32,940 I heard the final say is in your hands. 398 00:39:34,070 --> 00:39:35,360 Huh? 399 00:39:35,590 --> 00:39:41,060 A book that is left in a corner... Will people read it? 400 00:39:41,060 --> 00:39:46,770 Next to the walkways... There are a lot of places where people can notice easily. 401 00:39:46,770 --> 00:39:48,360 Books? 402 00:39:48,360 --> 00:39:51,990 Of course. What did you think it was? 403 00:39:51,990 --> 00:39:54,850 Oh, it's nothing. 404 00:39:55,540 --> 00:39:59,610 Of course, work and personal matters have to be separated. 405 00:40:00,540 --> 00:40:05,600 However, part of the money from my books go to charity. 406 00:40:05,600 --> 00:40:07,160 Yes. 407 00:40:29,120 --> 00:40:30,170 Thank you for the dinner. 408 00:40:30,170 --> 00:40:31,990 No problem. 409 00:40:32,940 --> 00:40:35,250 Are you going back now? 410 00:40:35,250 --> 00:40:37,490 Yes, I'm going back. 411 00:40:45,810 --> 00:40:48,400 You really can't? 412 00:40:50,230 --> 00:40:54,350 I'll give it a try. 413 00:40:58,450 --> 00:41:05,240 Eun Ho, this child... She grew up learning how to suppress herself. 414 00:41:06,030 --> 00:41:10,890 The first daughter without a mother is always like that. 415 00:41:10,890 --> 00:41:12,700 "What do I want to do?" 416 00:41:12,700 --> 00:41:14,830 "What should I be doing?" 417 00:41:14,830 --> 00:41:17,700 Those words have never been spoken before. 418 00:41:24,990 --> 00:41:26,350 Go in then. 419 00:41:26,350 --> 00:41:27,410 OK. 420 00:41:56,710 --> 00:41:59,330 How about making up with your dad? 421 00:42:02,090 --> 00:42:04,380 You... To others you're fine. 422 00:42:04,380 --> 00:42:06,830 But to your dad, you're so harsh. 423 00:42:06,830 --> 00:42:08,090 I'll handle my own problems. 424 00:42:08,090 --> 00:42:10,820 It's like this because you can't handle it. 425 00:42:13,880 --> 00:42:16,740 How is it between you and the professor? 426 00:42:21,590 --> 00:42:25,170 Why do you always meet people like that? 427 00:42:25,410 --> 00:42:28,140 Because I didn't have a good start. 428 00:42:32,070 --> 00:42:34,200 Give me a cup of iced coffee. 429 00:42:34,820 --> 00:42:36,590 I heard you've started dating? 430 00:42:36,590 --> 00:42:38,520 How did you know? 431 00:42:38,520 --> 00:42:40,710 Ji Ho, Joon Pyo. 432 00:42:41,740 --> 00:42:43,850 So it's like that. 433 00:42:43,850 --> 00:42:46,180 6500 won. 434 00:42:46,520 --> 00:42:48,470 Let me pay for this. 435 00:42:54,570 --> 00:42:57,050 Hurry and go learn how to use chopsticks. 436 00:42:57,290 --> 00:42:59,140 What? 437 00:42:59,140 --> 00:43:01,990 I heard she's an expert in palace culinary skills. 438 00:43:01,990 --> 00:43:03,970 The kind that turns cooking into an art. 439 00:43:03,970 --> 00:43:07,580 When she sees the way you use chopsticks, will she like it? 440 00:43:07,580 --> 00:43:09,190 She will blame me. 441 00:43:09,190 --> 00:43:11,010 What can she say about you? 442 00:43:11,010 --> 00:43:14,120 She will blame me for not teaching you. 443 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 Do it well. 444 00:43:15,800 --> 00:43:18,520 I have one thing to say too. 445 00:43:20,330 --> 00:43:24,540 When eating, asking "Is this tasty? Is that tasty?" 446 00:43:24,540 --> 00:43:25,890 Please don't ask those things. 447 00:43:25,890 --> 00:43:27,310 Why? 448 00:43:27,310 --> 00:43:29,110 It's annoying. 449 00:43:31,900 --> 00:43:33,890 Why? Are you angry? 450 00:43:33,890 --> 00:43:37,150 No, I'm not. I will keep that in mind. 451 00:43:37,150 --> 00:43:41,850 When you listen well like this, people who talk will get a sense of achievement. It's great. 452 00:43:41,850 --> 00:43:44,590 Oh, yes, since I've said one, I'll say another. 453 00:43:44,590 --> 00:43:47,590 When you eat, the chewing noise you make is really a bad habit. 454 00:43:49,290 --> 00:43:52,160 So, don't eat like that in front of that woman. 455 00:43:52,160 --> 00:43:54,050 It looks really dumb. 456 00:43:57,230 --> 00:44:00,410 Ok, then. I'll say another. 457 00:44:00,410 --> 00:44:07,400 When you brush your teeth, don't move around. 458 00:44:07,400 --> 00:44:11,810 You know your spit dripping on the floor? It's dirty. 459 00:44:13,900 --> 00:44:16,240 Really? Ok, then. 460 00:44:16,240 --> 00:44:22,290 And when you pee, you don't close the door. I really hated it. 461 00:44:22,290 --> 00:44:24,790 And you? You don't close the door when you poop, did you? 462 00:44:24,790 --> 00:44:27,260 Since when did I pooped with the door opened? 463 00:44:34,610 --> 00:44:35,900 You're really... 464 00:44:35,900 --> 00:44:37,900 And I was trying to care for you. 465 00:44:37,900 --> 00:44:39,980 There is never a time when you listen. 466 00:44:39,980 --> 00:44:41,700 You are always giving those twisted reasons. Just eat up your food. You really have no standard. 467 00:44:41,700 --> 00:44:46,150 Just eat your food. Really got no style. 468 00:44:46,380 --> 00:44:47,810 What? 469 00:44:48,330 --> 00:44:50,190 Just eat. 470 00:45:06,750 --> 00:45:08,790 Didn't bring an umbrella? 471 00:45:08,790 --> 00:45:10,380 Yeah... 472 00:45:11,330 --> 00:45:14,770 Always unprepared. Change that too. 473 00:45:14,770 --> 00:45:19,430 I'm trying to... but adding fuel to fire, change that too. 474 00:45:19,430 --> 00:45:20,690 Take it. 475 00:45:20,690 --> 00:45:22,540 Forget it. 476 00:45:23,060 --> 00:45:27,200 Being unfriendly to the people offering help. Change that too. 477 00:45:27,200 --> 00:45:29,060 I'm going. 478 00:45:39,320 --> 00:45:44,580 Offering me help now... Is it impossible already? 479 00:45:54,640 --> 00:45:57,380 Looks really nice and tasty. 480 00:45:57,620 --> 00:46:00,370 Try and see how it tastes. 481 00:46:09,900 --> 00:46:11,470 Tastes good. 482 00:46:16,750 --> 00:46:18,800 Is there nobody you want to give this to? 483 00:46:24,320 --> 00:46:26,190 Jung Na In. 484 00:46:26,190 --> 00:46:28,120 You're strange lately. 485 00:46:28,120 --> 00:46:29,430 I'm going. 486 00:46:35,190 --> 00:46:36,930 She's in love. 487 00:46:50,100 --> 00:46:51,570 Hello? 488 00:46:51,570 --> 00:46:54,470 Oh? You're sick? 489 00:46:56,830 --> 00:46:59,130 Have you taken your medicine? 490 00:47:01,230 --> 00:47:04,950 Do you want to eat something? 491 00:47:06,730 --> 00:47:08,170 Really? 492 00:47:09,460 --> 00:47:12,510 I'm so thankful. 493 00:47:14,960 --> 00:47:16,230 Yes. 494 00:47:19,410 --> 00:47:26,680 Turn at the second crossroad and you can see a plaza. 495 00:47:27,900 --> 00:47:29,420 Ok, I got it. 496 00:47:55,210 --> 00:47:57,310 Is this alright? 497 00:47:57,310 --> 00:48:00,610 This will do, this is good. 498 00:48:00,610 --> 00:48:03,690 You really know how to choose. 499 00:49:27,130 --> 00:49:28,720 Give me a minute. 500 00:49:57,900 --> 00:49:59,410 Come in. 501 00:49:59,980 --> 00:50:01,890 You look really sick. 502 00:50:06,500 --> 00:50:09,170 I can do this alone. You go in and get some rest. 503 00:50:09,170 --> 00:50:10,790 It's ok. 504 00:50:10,790 --> 00:50:12,780 Go and get some rest. 505 00:50:13,550 --> 00:50:16,360 In that case, I'll just sit here. 506 00:50:41,990 --> 00:50:43,580 What is it? 507 00:50:43,580 --> 00:50:45,980 What "what is it"? 508 00:50:45,980 --> 00:50:49,330 I'll bring some medicine over since you're sick. 509 00:50:49,330 --> 00:50:51,290 It's ok. I'm fine already. 510 00:50:51,290 --> 00:50:53,670 Who asked me to go in the first place? 511 00:50:53,670 --> 00:50:55,550 You said we're not friends if I don't go. 512 00:50:55,550 --> 00:50:59,260 I'm fine now. 513 00:50:59,260 --> 00:51:03,290 You're tired anyway. Go home and get some rest. 514 00:51:04,460 --> 00:51:08,110 Hey, you've matured after being sick, huh? Even caring about others now. 515 00:51:08,110 --> 00:51:10,870 I don't care. I have something to tell you too. 516 00:51:10,870 --> 00:51:12,940 I'll be there in about 30 minutes. 517 00:51:12,940 --> 00:51:14,250 Goodness. 518 00:51:14,250 --> 00:51:17,220 What is there to talk about? I told you not to come, so don't come. 519 00:51:17,220 --> 00:51:19,120 Come and you're dead. 520 00:51:27,160 --> 00:51:30,280 It's Joon Pyo, the guy with the haggard look. 521 00:51:31,320 --> 00:51:35,850 Argh, this is really... Why do I even have this...? 522 00:52:24,710 --> 00:52:27,460 Eat this before you take your medicine. 523 00:52:56,940 --> 00:52:59,530 [Clean up after you eat, baddie!] 524 00:53:01,090 --> 00:53:03,360 [Cool and suave lover, taking my suit today] 525 00:53:05,420 --> 00:53:08,910 [Bought this type of lingerie. Don't you want to come home early?] 526 00:54:20,980 --> 00:54:22,700 Yoo Kyung? 527 00:55:05,440 --> 00:55:07,940 How do I eat this? 528 00:55:09,580 --> 00:55:11,540 What "how do I eat"? I must eat this. 529 00:55:34,200 --> 00:55:35,800 Sorry to call you when you're busy. 530 00:55:35,800 --> 00:55:39,190 It's ok. Everyone thinks doctors are always busy. 531 00:55:39,190 --> 00:55:41,780 Doctors can be very free too. 532 00:55:41,780 --> 00:55:43,410 Is there anything? 533 00:55:45,930 --> 00:55:51,350 When women grow old, they can protect themselves better. 534 00:55:51,350 --> 00:55:54,500 I don't want others to be hurt because of me. 535 00:55:54,500 --> 00:55:57,780 And I don't want to be hurt because of others. 536 00:55:59,320 --> 00:56:01,280 Everyone is like that, isn't it? 537 00:56:03,350 --> 00:56:05,630 I think for now... 538 00:56:05,630 --> 00:56:09,250 Everything should be solved even when I'm not hurt. 539 00:56:11,260 --> 00:56:14,480 Why did Dong Jin get a divorce? 540 00:56:16,670 --> 00:56:19,740 I know I should ask Dong Jin directly. 541 00:56:19,740 --> 00:56:23,900 But, I think that is not good. 542 00:56:26,350 --> 00:56:30,690 Simply put, it's because of the child. 543 00:56:32,030 --> 00:56:33,640 Hello. 544 00:56:33,640 --> 00:56:36,950 There are new books that have just arrived. 545 00:56:51,590 --> 00:56:54,820 It's not because of problems with anyone's health. 546 00:56:55,050 --> 00:56:58,070 They still meet up once in a while. 547 00:56:58,830 --> 00:57:01,810 But, that is being cleared now. 548 00:57:03,130 --> 00:57:05,860 There's something I don't understand. 549 00:57:05,860 --> 00:57:11,660 Both of them are healthy. They can still have another child. 550 00:57:11,900 --> 00:57:21,000 Exactly, exactly. Maybe it's some other reason between themselves. 551 00:57:25,350 --> 00:57:29,470 What kind of person is Eun Ho? 552 00:57:30,610 --> 00:57:33,300 She's a nice person. 553 00:57:35,190 --> 00:57:36,810 I want to meet her. 554 00:57:36,810 --> 00:57:39,160 Let me introduce her to you. 555 00:57:44,220 --> 00:57:47,840 There are 6.5 billion people on earth. 556 00:57:47,840 --> 00:57:51,420 However, God can do anything. 557 00:57:51,420 --> 00:57:54,190 The fates of so many people... 558 00:57:54,190 --> 00:57:57,910 Is it possible to know and plan for each and every one? 559 00:57:57,910 --> 00:58:02,500 So having unnecessary hardship is impossible. 560 00:58:02,500 --> 00:58:04,720 That is why... 561 00:58:04,720 --> 00:58:07,670 I don't believe in fate. 562 00:58:07,670 --> 00:58:10,270 Even so... 563 00:58:10,270 --> 00:58:16,980 Sometimes, I want to. Because it's fate. 564 00:58:16,980 --> 00:58:20,360 Looking back on the past... 565 00:58:20,860 --> 00:58:26,360 I want to say it's like that because of fate. 566 00:58:28,170 --> 00:58:31,340 When I can forget there is another way... 567 00:58:31,340 --> 00:58:36,440 Doesn't matter how much, just want to forget all of it. 568 00:58:37,620 --> 00:58:42,430 At that point, not knowing how strong fate is... 569 00:58:42,430 --> 00:58:48,390 As time passes, it becomes a burden. 570 00:58:59,520 --> 00:59:01,240 And when you can't take it anymore... 571 00:59:01,240 --> 00:59:03,280 What's this? 572 00:59:03,280 --> 00:59:06,200 Something like that happens. But... 573 00:59:07,420 --> 00:59:10,610 Hello, I'm Jung Yoo Kyung. 574 00:59:10,850 --> 00:59:16,080 Hello, I'm Yoo Eun Ho. You are...? 575 00:59:25,510 --> 00:59:30,930 I can only say, when there is someone that messes up my whole life... 576 00:59:31,910 --> 00:59:38,710 I can only say, when I mess up someone else's life... 577 00:59:39,960 --> 00:59:42,850 As time flows... 578 00:59:42,850 --> 00:59:48,190 Looking back on the obvious and important times. 579 00:59:48,190 --> 00:59:57,690 Might as well accept those encounters as fate. 580 00:59:59,080 --> 01:00:03,640 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 581 01:00:03,640 --> 01:00:10,110 Main Translators: hot_saranghae, ceph Spot Translator: yeohweping 582 01:00:10,110 --> 01:00:16,030 Timer: victory 583 01:00:16,030 --> 01:00:21,430 Editor/QC: thunderbolt 584 01:00:21,430 --> 01:00:27,330 Coordinator: mily2 585 01:00:27,330 --> 01:00:32,040 This is a FREE fansub. Get it for free @ d-addicts.com 40630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.