All language subtitles for Alone.in.Love.E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:36,550 A meaningless dream. 2 00:00:38,010 --> 00:00:44,110 In the dream, the goldfish ate and swam, swam and ate, then ate and swam again. 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,650 What does the goldfish in the fish tank live for? 4 00:00:55,220 --> 00:00:57,400 The existence of a certain someone. 5 00:00:57,960 --> 00:01:03,420 His macro-existence... Is he taking note and considering my life? 6 00:01:14,650 --> 00:01:15,980 Eat, work, sleep. 7 00:01:16,700 --> 00:01:18,030 Eat, work, sleep. 8 00:01:19,580 --> 00:01:22,650 What does the Lee Dong Jin in the world live for? 9 00:01:32,240 --> 00:01:35,840 Supervisor Lee, look at that woman! 10 00:01:38,220 --> 00:01:39,280 Isn’t she cute? 11 00:01:41,630 --> 00:01:43,580 Neither sad nor funny. 12 00:01:44,300 --> 00:01:46,480 Neither angry nor happy. 13 00:01:47,480 --> 00:01:48,730 Sighing frequently... 14 00:01:50,090 --> 00:01:56,580 When sighing, I can feel the coldness through the gaps between my ribs... 15 00:02:03,260 --> 00:02:06,100 The pre-determined fate of all living organisms. 16 00:02:07,160 --> 00:02:08,150 That is destiny. 17 00:02:09,470 --> 00:02:11,590 This valueless, meaningless life... 18 00:02:22,760 --> 00:02:24,980 This valueless, meaningless life... 19 00:02:26,230 --> 00:02:27,450 How am I supposed to live? 20 00:03:49,180 --> 00:03:50,130 Not feeling well? 21 00:03:52,050 --> 00:03:55,030 No, just kind of funny. 22 00:03:56,980 --> 00:03:58,040 What? 23 00:04:00,290 --> 00:04:01,410 The truth about my life... 24 00:04:03,790 --> 00:04:07,590 This is not living, but just making by day by day... 25 00:04:22,130 --> 00:04:25,670 Drink up. It’s good to have more sweet stuff when you’re feeling down. 26 00:04:26,530 --> 00:04:27,950 When I lie down to go to sleep... 27 00:04:29,170 --> 00:04:32,080 I think about when I’ll step into the coffin... 28 00:04:33,010 --> 00:04:37,040 I’m going to die anyway. Why bother to put up a struggle? 29 00:04:37,870 --> 00:04:39,220 Cheer up. 30 00:04:39,650 --> 00:04:40,910 This thing, this life... 31 00:04:43,190 --> 00:04:44,080 Really... 32 00:04:47,450 --> 00:04:50,560 Isn’t it all the same? Who can avoid it? 33 00:04:51,130 --> 00:04:53,570 You are fortunate. You don’t have so many troubles. 34 00:04:55,330 --> 00:04:57,220 One day I’ll be dead in a grave. 35 00:04:57,840 --> 00:04:59,730 I can’t stand this grave anymore. 36 00:05:00,460 --> 00:05:03,340 The cells in my body are dying slowly. 37 00:05:04,530 --> 00:05:05,190 Why? 38 00:05:06,010 --> 00:05:08,830 Why let me know about the grave so early? 39 00:05:09,190 --> 00:05:11,730 Isn’t it great living without worries like you? 40 00:05:13,490 --> 00:05:14,680 I’ve been cursed. 41 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 You... this person, you’re really... 42 00:05:17,600 --> 00:05:18,460 Wake up, will you! 43 00:05:18,820 --> 00:05:19,580 Are you in your adolescent years? 44 00:05:19,920 --> 00:05:21,090 Even high school children nowadays don’t behave like you. 45 00:05:21,780 --> 00:05:24,360 Buried in low self-esteem. 46 00:05:24,790 --> 00:05:26,210 Why are you so free? 47 00:05:27,910 --> 00:05:28,500 What? 48 00:05:30,220 --> 00:05:32,400 You can say it’s the reason for existence. 49 00:05:32,640 --> 00:05:33,500 Is this because of Mi Yeon’s departure? 50 00:05:34,550 --> 00:05:35,780 If you’re so sad, why didn’t you ask her to stay at that time? 51 00:05:36,340 --> 00:05:38,790 No matter the method, you should have held on to her for life. 52 00:05:39,090 --> 00:05:42,200 You’re really... You think I'm... Because of... that I’m feeling this way? 53 00:05:42,990 --> 00:05:45,740 It’s because of the existence of the grave in reality. 54 00:05:46,040 --> 00:05:47,270 You are so funny. 55 00:05:48,620 --> 00:05:51,200 Stop acting just because you have been exposed. 56 00:05:51,400 --> 00:05:52,290 Live seriously. 57 00:05:53,750 --> 00:05:56,360 You are really... Even if I want to be nice to you, I can’t bring myself to do it. 58 00:05:56,690 --> 00:05:58,340 Making noise for no good reasons. 59 00:05:58,870 --> 00:06:00,290 If I knew, I wouldn’t have said anything. 60 00:06:06,940 --> 00:06:10,840 I am the one who knows the love history of Yoo Eun Ho and Lee Dong Jin. 61 00:06:11,290 --> 00:06:12,520 The first time we met Eun Ho, 62 00:06:12,750 --> 00:06:14,670 I was the one who grabbed hold of hesitating Dong Jin. 63 00:06:15,070 --> 00:06:17,650 I was also the one who witnessed their mushy relationship. 64 00:06:18,110 --> 00:06:19,330 Stop playing, stop playing! 65 00:06:20,290 --> 00:06:23,770 I was the one who talked to both sides when they had a fight. 66 00:06:24,090 --> 00:06:25,290 I was the one who chatted with them, drank with them. 67 00:06:25,520 --> 00:06:26,490 Ji Ho, stop playing! 68 00:06:27,700 --> 00:06:31,120 Listen up! I was the one who knew their entire journey from marriage to divorce. 69 00:06:31,750 --> 00:06:33,700 I was the first one to know when they were pregnant with Dong-ee. 70 00:06:34,030 --> 00:06:36,020 I was also the first one to know when something happened to Dong-ee. 71 00:06:36,280 --> 00:06:36,850 Ji Ho! 72 00:06:39,240 --> 00:06:42,080 I also know I shouldn’t be interfering. 73 00:06:43,280 --> 00:06:44,300 But what am I supposed to do? 74 00:06:44,760 --> 00:06:46,380 There is someone in my heart that keeps asking me to do so. 75 00:06:47,240 --> 00:06:49,420 Those two... What are you doing? 76 00:06:49,860 --> 00:06:51,080 Can’t just break up like that. 77 00:06:51,410 --> 00:06:52,140 Begging me like that... 78 00:06:53,730 --> 00:06:54,950 I’m going crazy... 79 00:06:55,910 --> 00:06:56,710 You get over here. 80 00:06:59,280 --> 00:07:00,770 Are you listening to me? 81 00:07:01,660 --> 00:07:03,910 Doctor Gong, tell the person in your heart. 82 00:07:04,830 --> 00:07:06,190 Stop interfering and begin your own love. 83 00:07:06,690 --> 00:07:08,010 Think about it carefully. 84 00:07:10,560 --> 00:07:11,680 This could be their final chance. 85 00:07:12,580 --> 00:07:17,270 Like the last goal in the second half of a football match. 86 00:07:17,530 --> 00:07:18,290 I don’t like football. 87 00:07:22,010 --> 00:07:25,230 It’s heaven’s will that they have a chance to be single and lonely. 88 00:07:25,680 --> 00:07:28,530 If nobody helps them, then it will be game over. 89 00:07:28,790 --> 00:07:29,360 How’s this? 90 00:07:30,490 --> 00:07:31,320 Not suitable? 91 00:07:36,870 --> 00:07:38,620 Right, like Doctor Gong said. 92 00:07:39,350 --> 00:07:41,760 Even if now is the opportunity for the two to be together again... 93 00:07:43,020 --> 00:07:45,630 Even though in their hearts, both of them really want to be together again... 94 00:07:45,960 --> 00:07:47,510 But both are enduring bad faces from each other... 95 00:07:47,950 --> 00:07:48,770 Where exactly is the problem? 96 00:07:49,760 --> 00:07:51,610 They are too familiar with each other. 97 00:07:53,070 --> 00:07:55,380 Familiar. They know each other too well. 98 00:07:55,620 --> 00:07:57,200 There is no feeling of being in love. 99 00:07:57,630 --> 00:07:58,690 Yes. Yes, yes. 100 00:07:59,420 --> 00:07:59,950 So then? 101 00:08:00,480 --> 00:08:02,160 In the movie “Before the sunrise”... 102 00:08:02,720 --> 00:08:08,910 An unfamiliar environment makes people nervous, evoking romantic feelings. 103 00:08:09,300 --> 00:08:12,210 I understand that kind of a love psychology. 104 00:08:13,010 --> 00:08:15,760 So, you’re thinking of getting them to travel? 105 00:08:16,320 --> 00:08:17,810 We’ll see how the situation goes. 106 00:08:20,350 --> 00:08:25,600 Travel? That’s a good idea. 107 00:08:27,560 --> 00:08:29,310 You’ve worked hard. 108 00:08:29,800 --> 00:08:30,760 I’m going off. 109 00:08:31,390 --> 00:08:33,530 But, there’s a question... 110 00:08:33,930 --> 00:08:34,300 What? 111 00:08:34,820 --> 00:08:35,860 Is my sister... 112 00:08:36,740 --> 00:08:38,430 ...the kind who will say “ok” to traveling suggestions? 113 00:08:38,920 --> 00:08:39,390 Yes. 114 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 If you sit down, I’ll help you think of something. 115 00:08:43,850 --> 00:08:44,610 Here? 116 00:08:45,340 --> 00:08:46,500 Sit for a while. 117 00:08:57,970 --> 00:08:58,590 Hello. 118 00:09:11,050 --> 00:09:12,240 Your suit fits you well. 119 00:09:13,050 --> 00:09:13,600 What? 120 00:09:14,690 --> 00:09:16,210 I said your suit fits you very well. 121 00:09:19,550 --> 00:09:20,280 Thank you. 122 00:09:28,510 --> 00:09:29,000 Hello. 123 00:09:31,650 --> 00:09:32,310 Hello. 124 00:09:57,410 --> 00:09:58,170 Hello. 125 00:09:59,660 --> 00:10:00,450 Hello. 126 00:10:04,320 --> 00:10:05,450 Getting better. 127 00:10:07,600 --> 00:10:08,650 You’re doing well. 128 00:10:21,060 --> 00:10:21,790 Like that... 129 00:10:24,070 --> 00:10:25,520 Don’t be afraid. Come over. 130 00:10:26,480 --> 00:10:27,280 What’s wrong? 131 00:10:29,970 --> 00:10:30,630 No. 132 00:10:50,010 --> 00:10:52,750 I’m so puzzled. It has been four and a half months. 133 00:10:53,780 --> 00:10:55,860 We’re going to break a record soon, our professor... 134 00:10:56,160 --> 00:10:57,970 Concentrate, concentrate. 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 Just pretend we ran into each other by chance. 136 00:11:01,370 --> 00:11:03,920 It doesn’t matter if you bring Eun Ho up the mountains or to the seaside. 137 00:11:04,220 --> 00:11:07,330 I’ll leave you to come up with a reason to go traveling with your sister. 138 00:11:07,660 --> 00:11:11,730 I’ll get Dong Jin to go there. It’ll be like we bumped into each other. 139 00:11:13,410 --> 00:11:14,440 Doesn’t fit what I have in mind... 140 00:11:14,930 --> 00:11:15,630 Which part? 141 00:11:15,990 --> 00:11:17,580 Why do we have to beat around the bush like that? 142 00:11:18,400 --> 00:11:20,390 Just go to the beach. Isn’t that very nice? 143 00:11:21,120 --> 00:11:21,710 Won’t that settle everything? 144 00:11:22,210 --> 00:11:23,440 You don’t know how difficult it is. 145 00:11:24,360 --> 00:11:27,500 Sometimes being so direct will turn people off. 146 00:11:28,590 --> 00:11:29,420 Is that so? 147 00:11:31,110 --> 00:11:33,690 Even if we bump into each other like that, will sister be willing? 148 00:11:35,980 --> 00:11:37,670 Then, is there a better way? 149 00:11:38,790 --> 00:11:42,290 Maybe you can say you want to take a breather, just you two alone. 150 00:11:42,590 --> 00:11:43,020 By the way... 151 00:11:43,520 --> 00:11:47,450 There’s a new spaghetti restaurant just outside the hospital. Did you know? 152 00:11:47,750 --> 00:11:50,330 I don’t know! How can I possibly have known? I’m not a property agent. 153 00:11:51,150 --> 00:11:52,810 I heard it’s so good... 154 00:11:54,660 --> 00:11:56,280 I’m an expert at this, you see... 155 00:11:58,360 --> 00:11:59,620 Why are we talking about this, as if I’m asking you for a treat? 156 00:11:59,860 --> 00:12:01,670 It’s even worse than asking me for a treat. 157 00:12:01,940 --> 00:12:02,630 Joon Pyo, you’re here. 158 00:12:04,600 --> 00:12:07,270 I’m going to a meeting soon. What do you want to talk to me about? 159 00:12:11,830 --> 00:12:12,630 Do you want to go to the beach? 160 00:12:14,610 --> 00:12:16,690 With brother-in-law. The four of us. 161 00:12:21,260 --> 00:12:21,820 Like that? 162 00:12:24,100 --> 00:12:25,780 But, Joon Pyo, do you have time? 163 00:12:30,940 --> 00:12:31,930 I did well, didn’t I? 164 00:12:32,630 --> 00:12:36,430 The unfamiliar environment will evoke a lot of romantic love. 165 00:12:36,760 --> 00:12:37,520 Let’s wait and see. 166 00:12:38,660 --> 00:12:39,410 The two of us too... 167 00:12:42,520 --> 00:12:43,480 That’s so weird. 168 00:12:44,340 --> 00:12:45,930 Eun Ho... so easily... 169 00:12:48,140 --> 00:12:52,960 Actually while watching TV yesterday, my sister said this... 170 00:12:53,460 --> 00:12:55,740 “I feel like going to the beach.” 171 00:12:57,030 --> 00:12:58,120 I’m not treating you to spaghetti anymore. 172 00:12:59,080 --> 00:13:03,870 Why? We’ve already agreed on it. You’re breaking your promise! 173 00:13:09,990 --> 00:13:11,920 How do you plan to tell brother-in-law? 174 00:13:13,630 --> 00:13:16,270 Girl, this is something you don’t have worry about. 175 00:13:20,000 --> 00:13:20,500 What happened? 176 00:13:21,360 --> 00:13:23,240 We still need to go one floor down. 177 00:13:25,670 --> 00:13:26,620 Not going. 178 00:13:27,050 --> 00:13:28,410 Why? 179 00:13:29,770 --> 00:13:34,920 I don’t feel like going. I don’t wish to go. You ask me why. How am I supposed to answer? 180 00:13:35,750 --> 00:13:37,630 Aren’t you feeling depressed lately? 181 00:13:38,200 --> 00:13:39,950 Go for a ride. That will lift your spirits a little. 182 00:13:40,210 --> 00:13:41,240 Enough, kid. 183 00:13:41,700 --> 00:13:44,680 It’s already dangerous going with them when I’m in a good mood. 184 00:13:45,010 --> 00:13:47,260 Going on a trip together when I’m feeling depressed. 185 00:13:47,590 --> 00:13:48,910 I’ll become suicidal. 186 00:13:50,300 --> 00:13:52,610 Brainless, stupid and violent. 187 00:13:53,110 --> 00:13:53,610 What? 188 00:13:54,010 --> 00:13:58,580 A grave even the high school kids won’t think of. 189 00:14:01,020 --> 00:14:04,180 That was said to help you feel less depressed. 190 00:14:04,650 --> 00:14:07,990 Yes, even if I’m this way because I got ditched... 191 00:14:08,420 --> 00:14:09,740 She shouldn’t have done that. 192 00:14:10,530 --> 00:14:14,360 Is the relationship between people meant to break just like that? 193 00:14:14,890 --> 00:14:19,190 Every time I open the window, I feel cold in my heart. 194 00:14:21,800 --> 00:14:23,810 It’s not that I don’t understand your feelings. 195 00:14:25,210 --> 00:14:25,910 What? 196 00:14:32,980 --> 00:14:34,070 When did she move in? 197 00:14:35,490 --> 00:14:37,570 This is a fengshui gem of a place. Gem of a place. 198 00:14:43,670 --> 00:14:44,360 Thursday. 199 00:14:44,860 --> 00:14:45,850 Didn’t I say I’m not going? 200 00:14:46,510 --> 00:14:47,570 You still owe me money, don’t you? 201 00:14:49,980 --> 00:14:50,640 Thursday? 202 00:14:51,040 --> 00:14:53,880 Thursday. Thursday. Thursday. 203 00:14:58,570 --> 00:14:59,560 Hello. 204 00:15:46,670 --> 00:15:47,530 Sis! 205 00:15:48,950 --> 00:15:49,680 Yes. 206 00:16:05,370 --> 00:16:06,030 Lee Dong Jin. 207 00:16:07,320 --> 00:16:07,880 Want some? 208 00:16:09,010 --> 00:16:11,290 You and I have been friends for 25 years... 209 00:16:14,400 --> 00:16:18,430 When I’m troubled, I’ll think, “How can there be people like you?” 210 00:16:19,060 --> 00:16:19,750 You’re like that too? 211 00:16:20,180 --> 00:16:22,920 I’ve endured until today because we’re friends. 212 00:16:23,360 --> 00:16:25,170 That’s why they say feelings are scary. 213 00:16:26,100 --> 00:16:28,280 Do it for the 25 years of friendship. 214 00:16:28,970 --> 00:16:30,190 Do a good job, Lee Dong Jin. 215 00:16:32,570 --> 00:16:33,200 What? 216 00:16:34,620 --> 00:16:35,690 Tell the truth. 217 00:16:36,350 --> 00:16:38,890 Weren't you almost going crazy when Eun Ho dated that son of the hotel owner? 218 00:16:40,180 --> 00:16:42,660 I was before. Yes, a little jealous. 219 00:16:43,060 --> 00:16:44,780 When you were dating Mi Yeon... 220 00:16:45,340 --> 00:16:46,630 Weren’t you troubled because of Eun Ho? 221 00:16:47,060 --> 00:16:49,070 It’s early in the morning. Why do you have so much to say? 222 00:16:49,540 --> 00:16:53,800 80 years of the human life. We need to lead it with honesty, especially in moments like this... 223 00:16:55,050 --> 00:16:56,800 Truly the real life, huh, Gong Joon Pyo? 224 00:16:57,600 --> 00:17:01,860 Today when I told my department head that I’m going to the beach with the two of you... 225 00:17:02,830 --> 00:17:06,490 My department head said I’ve gone crazy. 226 00:17:06,920 --> 00:17:08,910 If you mess up like you usually do... 227 00:17:09,770 --> 00:17:11,360 You can consider it the end of our 25 years of friendship. 228 00:17:11,820 --> 00:17:13,570 In future, you will be bookstore staff A to me. 229 00:17:13,840 --> 00:17:14,300 Understand? 230 00:17:16,980 --> 00:17:17,540 Get off. 231 00:17:18,430 --> 00:17:19,130 Why? 232 00:17:19,690 --> 00:17:23,140 Get off and help to carry some stuff. You don’t know how to be a gentleman. 233 00:17:23,340 --> 00:17:23,930 They’re here. 234 00:17:33,670 --> 00:17:34,270 What’s going on? 235 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 You ask Mr. K of the gynecology department. 236 00:17:39,260 --> 00:17:41,800 Ji Ho, you sit in front. Sit in front. 237 00:17:42,170 --> 00:17:42,860 You put the bags in. 238 00:17:44,350 --> 00:17:46,030 Right. Close the door. 239 00:17:51,630 --> 00:17:53,840 That rascal. 240 00:18:03,670 --> 00:18:04,400 Have some. 241 00:18:22,200 --> 00:18:23,260 Give it to me. 242 00:18:35,130 --> 00:18:36,810 Look at the happiness that brings you. 243 00:18:37,280 --> 00:18:38,300 Very. Very. 244 00:18:50,890 --> 00:18:51,980 This too is planned, right? 245 00:18:52,510 --> 00:18:53,200 Hey, kid. 246 00:18:54,850 --> 00:18:55,910 What will they know? 247 00:19:00,170 --> 00:19:02,460 That rascal, really. 248 00:19:42,370 --> 00:19:43,260 I’m dead-beat. 249 00:19:47,790 --> 00:19:48,610 Hey, scoundrel! 250 00:19:49,870 --> 00:19:51,260 That bad rascal! 251 00:19:55,860 --> 00:19:57,410 You should look at the road too. 252 00:19:58,630 --> 00:20:00,250 What is this all about? 253 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 What is this all about? 254 00:20:31,000 --> 00:20:34,310 The sea! The sea! 255 00:20:37,480 --> 00:20:39,130 Isn’t it great? Great, huh? 256 00:20:41,810 --> 00:20:43,430 I can smell the sea. 257 00:20:44,650 --> 00:20:45,540 This is great! 258 00:20:46,140 --> 00:20:47,200 It has been so long. 259 00:20:47,960 --> 00:20:49,020 Oh, this smell! 260 00:20:54,950 --> 00:20:56,040 Oh, the sea! 261 00:21:29,090 --> 00:21:29,820 The sea! 262 00:21:35,570 --> 00:21:36,920 Cold. Really cold! 263 00:21:43,730 --> 00:21:45,080 The sea breeze is really cold. 264 00:21:45,640 --> 00:21:48,290 Isn’t the sea breeze like that? Did you think it’ll blow gently? 265 00:21:49,410 --> 00:21:52,750 Why did we come to such a far-flung place for? 266 00:21:53,200 --> 00:21:53,770 My back is killing me. 267 00:21:54,200 --> 00:21:55,060 Rascal. Not romantic at all. 268 00:21:55,600 --> 00:21:57,580 Isn’t it great? Very nice and cool. 269 00:21:58,510 --> 00:22:04,150 It is nice and cool. Why doesn’t everybody get off the car then? Why don’t we go out? 270 00:22:05,040 --> 00:22:06,690 That’s the image of people who like to come here. 271 00:22:07,690 --> 00:22:09,310 Spoiling the overall beauty of the beach. 272 00:22:09,700 --> 00:22:12,220 One look and you can tell it’s a fruitless love. 273 00:22:12,820 --> 00:22:13,510 Stop it. 274 00:22:13,810 --> 00:22:15,390 Who suggested coming anyway? Such cold weather... 275 00:22:16,420 --> 00:22:17,850 Raise your hand. 276 00:22:18,610 --> 00:22:19,270 Me. 277 00:22:19,560 --> 00:22:20,580 See? I knew it was like that. 278 00:22:22,150 --> 00:22:25,100 If you want to see the sea, the Incheon nearby would do too. 279 00:22:26,610 --> 00:22:28,990 It’s because I thought of the past. 280 00:22:29,680 --> 00:22:33,090 Three years ago, didn’t you propose here? 281 00:22:34,040 --> 00:22:35,590 What? When did I? 282 00:22:36,550 --> 00:22:37,650 Looks like you’ve forgotten. 283 00:22:38,350 --> 00:22:41,040 Didn’t you make an oath, facing the sea? 284 00:22:41,340 --> 00:22:43,190 What are you talking about? Are you writing a novel? 285 00:22:43,600 --> 00:22:44,420 How did you make an oath? 286 00:22:44,820 --> 00:22:45,420 What? What? 287 00:22:46,770 --> 00:22:47,660 What was it that he said? 288 00:22:47,750 --> 00:22:49,000 Don’t say it! / Say it! 289 00:23:03,280 --> 00:23:06,450 I make this oath to the sea, as a witness to my love... 290 00:23:08,040 --> 00:23:10,600 I swear to the turbulent waves... 291 00:23:13,950 --> 00:23:14,750 When did I do that? 292 00:23:16,140 --> 00:23:16,630 Sorry. 293 00:23:16,780 --> 00:23:17,510 There are some mistakes. 294 00:23:18,100 --> 00:23:21,900 I was a bit hoarse when I said it, and it was really windy... 295 00:23:23,130 --> 00:23:26,070 I pledge my love before the sea... 296 00:23:26,670 --> 00:23:29,080 I swear to the turbulent waves... 297 00:23:31,680 --> 00:23:34,330 Really? He made an oath? 298 00:23:34,690 --> 00:23:36,520 He sounded like he was really fond in his pledge. 299 00:23:37,310 --> 00:23:39,890 Later, I found out that it was in his diary too. 300 00:23:40,850 --> 00:23:43,390 I make this oath to the sea, as a witness to my love... 301 00:23:43,960 --> 00:23:46,030 I swear to the turbulent waves... 302 00:23:47,320 --> 00:23:48,290 Don’t say anymore. 303 00:23:54,360 --> 00:23:56,880 What’s so funny? It’s not funny at all. 304 00:24:01,540 --> 00:24:03,390 Do you normally like making oaths too? 305 00:24:03,790 --> 00:24:04,500 Stop laughing! 306 00:24:05,310 --> 00:24:06,880 Keep saying those useless things? 307 00:24:07,800 --> 00:24:09,050 Let’s go eat now. Quick. 308 00:24:56,140 --> 00:24:56,760 Not bad. 309 00:25:06,550 --> 00:25:07,370 You’ve got a stain on your coat. 310 00:25:09,200 --> 00:25:10,080 Use this room. 311 00:25:20,730 --> 00:25:21,580 Hey, Gong. 312 00:25:22,940 --> 00:25:26,870 Tell the truth. Why did you come here? 313 00:25:27,600 --> 00:25:28,590 Didn’t I tell you? 314 00:25:28,830 --> 00:25:30,970 I want to create chances between you and Eun Ho. 315 00:25:32,390 --> 00:25:32,990 To you... 316 00:25:33,820 --> 00:25:37,450 Aren’t you fortunate to have such a great friend like me? 317 00:25:43,600 --> 00:25:44,190 What? 318 00:25:46,970 --> 00:25:47,730 Nothing. 319 00:26:10,630 --> 00:26:11,880 How’s the situation over at Eun Ho’s side? 320 00:26:12,250 --> 00:26:13,670 Really. Amazing. 321 00:26:14,070 --> 00:26:14,860 Yes, yes. 322 00:26:15,560 --> 00:26:17,640 It’s one thing to agree to come without hesitation. 323 00:26:18,330 --> 00:26:20,220 The atmosphere just now was also another... 324 00:26:20,520 --> 00:26:22,310 I have some theories in my mind. 325 00:26:23,260 --> 00:26:25,840 If there’re good solutions, then everything will be settled. 326 00:26:26,900 --> 00:26:27,990 Think of something. 327 00:26:28,780 --> 00:26:29,940 Am I the only one who can think? 328 00:26:30,500 --> 00:26:32,120 When do you use this? When? 329 00:26:34,000 --> 00:26:34,730 Come here. 330 00:26:45,160 --> 00:26:47,020 This... This... Really... 331 00:26:50,620 --> 00:26:51,480 Look. 332 00:26:52,170 --> 00:26:53,650 Haven’t I said this before at the bar? 333 00:26:54,090 --> 00:26:55,610 Just won’t admit to it. 334 00:26:59,010 --> 00:27:00,400 Now what? 335 00:27:08,730 --> 00:27:09,650 Joon Pyo. 336 00:27:10,840 --> 00:27:12,700 I’m a little baffled. 337 00:27:12,960 --> 00:27:14,390 What? 338 00:27:14,810 --> 00:27:17,070 Why do you only act like that when you are so old? 339 00:27:17,390 --> 00:27:18,650 What are you talking about? 340 00:27:19,010 --> 00:27:20,150 I know everything. 341 00:27:20,270 --> 00:27:21,200 What do you know? 342 00:27:21,270 --> 00:27:22,360 You are committing a crime. 343 00:27:22,760 --> 00:27:23,590 What? 344 00:27:23,980 --> 00:27:25,410 You’ll get into trouble for being involved with a young girl. 345 00:27:25,740 --> 00:27:28,160 How far apart in years are you from Ji Ho? 346 00:27:29,310 --> 00:27:31,500 A person should know his limits. 347 00:27:32,320 --> 00:27:33,380 What are you talking about? 348 00:27:33,780 --> 00:27:37,970 You think I didn’t see anything? At the balcony? 349 00:27:39,000 --> 00:27:40,560 I said I didn’t do anything. 350 00:27:40,920 --> 00:27:44,920 You following her around like that... That’s nothing too? 351 00:27:45,940 --> 00:27:46,440 Thick-skinned. 352 00:27:46,930 --> 00:27:47,660 Hey, I say... 353 00:27:47,930 --> 00:27:49,220 - You thick-skinned fellow... - Hey, rascal! 354 00:27:49,750 --> 00:27:51,860 I pledge my innocence against the turbulent waves, at the sea... 355 00:27:52,780 --> 00:27:54,010 Don’t drag the turbulent sea into this... 356 00:27:55,070 --> 00:27:56,360 I think I’m sick. 357 00:27:59,100 --> 00:28:00,630 Where are you not feeling well, Ji Ho? 358 00:28:01,650 --> 00:28:03,200 I think I have indigestion. 359 00:28:04,560 --> 00:28:06,330 Did you eat too fast just now? 360 00:28:06,480 --> 00:28:07,950 Joon Pyo, don’t you have indigestion pills? 361 00:28:08,400 --> 00:28:09,650 I don’t have indigestion pills. 362 00:28:10,080 --> 00:28:12,300 Aren’t you carrying a first aid box? 363 00:28:12,470 --> 00:28:15,500 Digestion pills won’t do for me. I need sour plums. 364 00:28:16,500 --> 00:28:19,840 But you still have to take the pills first and see how things go. 365 00:28:21,530 --> 00:28:23,300 Does it hurt a lot? 366 00:28:24,100 --> 00:28:26,250 It’s so late. Are there pharmacies nearby? 367 00:28:27,670 --> 00:28:29,600 If we go into the town area, will there be people living there? 368 00:28:34,100 --> 00:28:34,790 Aren’t you coming? 369 00:28:37,900 --> 00:28:39,150 I want to stay here. 370 00:28:42,750 --> 00:28:48,500 It’s just that... I think it’s better to have a doctor with her. 371 00:28:49,190 --> 00:28:50,590 Go with Eun Ho. 372 00:28:52,270 --> 00:28:53,490 You are so crafty. 373 00:28:55,420 --> 00:28:56,380 I told you it’s not like that. 374 00:28:56,810 --> 00:28:58,130 Then let’s go. With me. 375 00:29:04,030 --> 00:29:06,540 Yes, I like Ji Ho. Will that do? 376 00:29:20,280 --> 00:29:20,980 Walk faster. 377 00:29:29,910 --> 00:29:34,340 They’ve set off. They’ve set off already. 378 00:29:38,930 --> 00:29:41,410 Doctor Gong, it’s just a small thing. What’s the big deal? 379 00:29:42,370 --> 00:29:44,680 When we get back to Seoul, this misunderstanding must be resolved. 380 00:29:44,950 --> 00:29:47,180 Don’t worry so much. Stop thinking about it. 381 00:29:49,850 --> 00:29:51,050 How will the two of them think now? 382 00:29:51,770 --> 00:29:52,300 Us. 383 00:29:52,640 --> 00:29:53,890 Are you asking for a beating? 384 00:29:55,150 --> 00:29:56,640 Any kind of situation may happen. 385 00:29:57,200 --> 00:29:58,820 Just now, I saw there’s not much petrol left. 386 00:30:05,390 --> 00:30:06,880 Gong Joon Pyo, the rascal... 387 00:30:09,060 --> 00:30:10,320 Filling up so much petrol... 388 00:30:10,950 --> 00:30:12,300 Mountainous roads... Don’t even have to think to know. 389 00:30:14,180 --> 00:30:19,170 No streetlights, almost no petrol, a lonesome road with few passersby. 390 00:30:23,280 --> 00:30:25,130 The roads are really well-maintained. 391 00:30:27,950 --> 00:30:34,000 It’s dark all around, plus two persons who were once in love. 392 00:30:35,570 --> 00:30:40,200 Something is bound to happen. Right? 393 00:30:40,200 --> 00:30:40,370 It’s dark all around, plus a closed-in chalet... Something is bound to happen. Right? 394 00:30:40,370 --> 00:30:42,600 It’s dark all around, plus a closed-in chalet... 395 00:30:44,160 --> 00:30:46,260 Will anything happen with the two in here? 396 00:30:50,990 --> 00:30:51,730 Really. 397 00:30:52,450 --> 00:30:57,450 I said, you’re like a sister to me. Just a sister. 398 00:30:57,570 --> 00:30:58,370 Are you nervous? 399 00:31:00,130 --> 00:31:01,230 Nervous? What nervous? 400 00:31:02,900 --> 00:31:04,920 You and I in a room... 401 00:31:04,920 --> 00:31:07,450 We get trapped for two days three nights... See what will happen. 402 00:31:07,530 --> 00:31:09,270 You’re not a woman to me. 403 00:31:09,270 --> 00:31:11,920 The relationship between you and me is the pure kind. 404 00:31:13,970 --> 00:31:15,320 How was that? Any feelings? 405 00:31:20,230 --> 00:31:22,070 How is it possible for me to have any? 406 00:31:24,860 --> 00:31:25,670 Agreed. 407 00:31:31,800 --> 00:31:34,550 Gong Joon Pyo, that idiot. 408 00:31:38,020 --> 00:31:41,070 His face was all red. 409 00:31:43,180 --> 00:31:46,590 How about Ji Ho? Did she say anything about Joon Pyo? 410 00:31:47,150 --> 00:31:50,150 Judging from the past, Ji Ho doesn’t appear not to like him. 411 00:31:50,600 --> 00:31:52,550 Idiot. 412 00:31:53,100 --> 00:31:55,180 Not that. 413 00:31:55,800 --> 00:31:59,950 Although Joon Pyo has dull eyes and is always butting into other people's affairs, 414 00:32:00,760 --> 00:32:04,300 he is still, after all, a doctor. Ji Ho is a smart girl. 415 00:32:04,570 --> 00:32:05,720 I said you’re an idiot. 416 00:32:08,110 --> 00:32:09,410 What? 417 00:32:09,410 --> 00:32:13,810 That’s a show they put up to let us be together. 418 00:32:17,390 --> 00:32:22,550 Then, since you know, you are still pretending not to know? 419 00:32:23,320 --> 00:32:28,320 Because I need some time alone with you. 420 00:32:39,600 --> 00:32:40,850 Are you ok? 421 00:32:41,120 --> 00:32:43,000 Yes. 422 00:32:43,550 --> 00:32:46,690 Almost got into an accident. 423 00:32:52,050 --> 00:32:55,100 It's all your fault for saying those weird stuff. 424 00:32:58,620 --> 00:33:02,070 Hand phone. Did you bring your hand phone? 425 00:33:03,470 --> 00:33:04,440 Here. 426 00:33:06,490 --> 00:33:07,300 Really. 427 00:33:16,080 --> 00:33:18,560 Hello... Hello... 428 00:33:20,890 --> 00:33:21,730 No... No... 429 00:33:59,240 --> 00:34:00,620 It’s so cold. 430 00:34:01,440 --> 00:34:02,550 Did you manage to get through? 431 00:34:02,790 --> 00:34:05,140 No. Guess we can only wait. 432 00:34:18,080 --> 00:34:24,550 Although I don’t know where to start, and how to say this... 433 00:34:26,600 --> 00:34:32,020 But I’ve wanted to have a good talk with you since long ago... 434 00:34:33,950 --> 00:34:40,600 It was like that at the divorce, and the same after the divorce. We’ve never had a good talk. 435 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 Yes. 436 00:34:44,700 --> 00:34:47,230 But... 437 00:34:49,960 --> 00:34:50,900 This time... 438 00:34:50,900 --> 00:34:53,200 I've come to realize this when I was dating Hyeon Joong... 439 00:34:54,030 --> 00:35:04,380 Me to you, you to me. We seem to still have feelings for each other. 440 00:35:10,490 --> 00:35:12,550 Truthfully, 441 00:35:12,790 --> 00:35:17,390 I was in pain when you were with Mi Yeon... 442 00:35:19,520 --> 00:35:26,250 Now that I know my own feelings, even after we've parted, I don't think this is just a feeling of friendship. 443 00:35:29,690 --> 00:35:31,320 Before we get back together again... 444 00:35:32,140 --> 00:35:35,550 or go our separate ways,... 445 00:35:37,130 --> 00:35:41,180 I have something to ask you. 446 00:35:44,120 --> 00:35:45,500 That night... 447 00:35:48,710 --> 00:35:51,230 Where did you go? 448 00:36:09,670 --> 00:36:12,270 You’re here. You’ve worked hard. 449 00:36:26,390 --> 00:36:34,290 Have some coffee. The coffee at our hospital’s vending machine is really good. 450 00:36:34,650 --> 00:36:36,280 Do you have iced coffee? 451 00:36:36,470 --> 00:36:38,500 Too nervous, Dong Jin? 452 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 It’s my friend. 453 00:36:50,190 --> 00:36:53,010 Kid, happy? 454 00:36:53,250 --> 00:36:55,340 Is this cute? Wearing this. 455 00:37:08,290 --> 00:37:09,450 Excuse me, wait. 456 00:37:09,700 --> 00:37:11,500 Hold on, please... Hold on, please. 457 00:38:27,920 --> 00:38:29,500 Dong Jin. 458 00:40:01,570 --> 00:40:03,850 It’s been hard on you. 459 00:40:15,070 --> 00:40:18,120 I... I’m going to the bookstore for a while. 460 00:41:00,370 --> 00:41:02,500 Where did you go? 461 00:41:05,620 --> 00:41:08,100 You didn't go to the bookstore, did you? 462 00:41:08,330 --> 00:41:09,850 Where did you go? 463 00:41:12,280 --> 00:41:14,300 You didn't want to see me cry? 464 00:41:15,210 --> 00:41:16,260 Or... 465 00:41:17,450 --> 00:41:20,230 You didn't want me to see you cry? 466 00:41:26,470 --> 00:41:32,220 If I don't find out why you weren't with me that night, 467 00:41:33,980 --> 00:41:37,530 then even if I start over with you, this is going to bother me. 468 00:41:50,550 --> 00:41:54,600 Excuse me, stop... Stop! 469 00:42:26,420 --> 00:42:29,550 Do you remember when I asked you for a divorce? 470 00:42:32,140 --> 00:42:34,550 Two months after Dong-ee’s incident... 471 00:42:35,740 --> 00:42:39,440 When I hugged you again, you cried, didn't you? 472 00:42:45,930 --> 00:42:48,080 That's when I realized it. 473 00:42:49,460 --> 00:42:53,060 That we might cry whenever we are together. 474 00:42:54,150 --> 00:42:56,550 Instead of being happy, 475 00:42:57,180 --> 00:43:00,980 I realized we may be tormented whenever we see each other. 476 00:43:01,600 --> 00:43:05,300 We got married to be happy, so we can't be otherwise, right? 477 00:43:06,270 --> 00:43:08,170 That's why I asked you for a divorce. 478 00:43:16,730 --> 00:43:19,780 If we start over again, then the pain would start again. 479 00:43:23,410 --> 00:43:27,230 It's not that important where I was that night. 480 00:43:29,390 --> 00:43:32,850 Are you sure you wouldn't think about Dong-ee whenever you see me? 481 00:43:34,920 --> 00:43:39,020 Are you confident that you wouldn't cry whenever you see me? 482 00:43:43,610 --> 00:43:45,610 Are you confident that you wouldn't cry? 483 00:43:47,840 --> 00:43:49,590 Me? 484 00:43:52,210 --> 00:43:53,960 I am... 485 00:43:55,980 --> 00:43:57,930 It's cold. 486 00:43:58,050 --> 00:44:02,450 Let's just walk. Walking may be better... 487 00:44:41,000 --> 00:44:43,520 Excuse me. 488 00:44:43,520 --> 00:44:44,300 They’re asleep. Excuse me. 489 00:44:44,300 --> 00:44:45,200 They’re asleep. 490 00:44:45,770 --> 00:44:46,700 What should we do? 491 00:44:46,940 --> 00:44:48,690 Wake them up. 492 00:44:49,600 --> 00:44:51,450 They don’t look like they’re sleeping. 493 00:44:51,480 --> 00:44:52,400 Then what is it? 494 00:44:52,510 --> 00:44:54,410 It’s so odd. Look. 495 00:44:54,560 --> 00:44:56,450 He’s foaming at his mouth. 496 00:44:56,640 --> 00:44:58,550 Foaming? 497 00:44:58,590 --> 00:45:01,450 What should we do? I think they took something. 498 00:45:01,610 --> 00:45:02,450 Some kind of drug... 499 00:45:02,530 --> 00:45:04,230 What... What is that? It’s pesticide! 500 00:45:04,260 --> 00:45:05,300 They took something... Hey! 501 00:45:05,410 --> 00:45:07,230 Let’s go, let’s go. Quick! 502 00:45:07,560 --> 00:45:09,850 Even if you want to leave, you’ve got to open the door first! 503 00:45:10,010 --> 00:45:11,550 Got to go make a police report! 504 00:45:11,900 --> 00:45:13,560 What if they die before that? Quick, open the door. 505 00:45:13,760 --> 00:45:15,450 How am I supposed to do that? 506 00:45:15,710 --> 00:45:17,340 The door is closed! 507 00:45:17,500 --> 00:45:18,550 Get a rock! 508 00:45:18,550 --> 00:45:20,560 Rock... Wait, that one won’t do. This one. 509 00:45:21,670 --> 00:45:23,500 Can’t you hold it better? 510 00:45:23,730 --> 00:45:25,450 Why are you throwing tantrums at me? 511 00:45:25,550 --> 00:45:28,360 Hurry up! 512 00:45:44,990 --> 00:45:47,250 What are you doing? 513 00:45:47,520 --> 00:45:50,300 I saw that you look good when you are sleeping. 514 00:45:51,300 --> 00:45:52,500 Did you do something? 515 00:45:53,060 --> 00:45:55,300 This is not the time to do something. 516 00:45:55,750 --> 00:45:58,500 Sis and brother-in-law didn’t come back. 517 00:45:58,820 --> 00:46:03,230 What time is it now? Oh, 3.00 a.m. 518 00:46:04,260 --> 00:46:06,190 If they haven’t come back by now... 519 00:46:06,280 --> 00:46:08,550 It’s either things are progressing too well, or the two of them have gone to who knows where. 520 00:46:08,710 --> 00:46:10,850 And gotten into some kind of trouble. 521 00:46:11,380 --> 00:46:12,300 Phone? 522 00:46:12,300 --> 00:46:13,500 Didn’t pick up. 523 00:46:34,310 --> 00:46:35,560 Oh dear, oh dear, my god. 524 00:46:36,930 --> 00:46:38,730 What happened to my child... my child... 525 00:46:52,370 --> 00:46:55,340 The 20-plus couple facing opposition from their family... 526 00:46:55,470 --> 00:46:56,850 Killed themselves. 527 00:46:57,850 --> 00:47:00,450 The short article that appeared in the newspaper some time back. 528 00:47:00,770 --> 00:47:03,970 “Common-fied” their love, pain and happiness. 529 00:47:07,310 --> 00:47:10,300 [District Ambulance and Emergency Organization] 530 00:47:20,130 --> 00:47:21,500 What happened to your hand? 531 00:47:21,770 --> 00:47:23,500 Look? I was correct, wasn’t I? 532 00:47:25,640 --> 00:47:27,230 The two at the beach. 533 00:47:27,270 --> 00:47:28,660 Their ending was still problematic. 534 00:47:28,910 --> 00:47:30,300 Why did the two of you get involved? 535 00:47:30,420 --> 00:47:34,550 If I had “common-fied” my determination that day, what would have happened? 536 00:48:01,920 --> 00:48:04,550 I haven’t tidied up my feelings after the divorce. 537 00:48:05,570 --> 00:48:07,440 A woman in her mid-twenties... 538 00:48:07,470 --> 00:48:11,500 Drew a full-stop to the emotions she had been dragging along all this while. 539 00:48:52,810 --> 00:48:54,550 Hurry up. Hurry up, Ji Ho. 540 00:48:55,240 --> 00:48:57,350 Why are you like that all of a sudden? 541 00:48:57,490 --> 00:48:58,460 Aren’t you sick of it? 542 00:48:58,930 --> 00:49:00,850 Aren’t you feeling very good? 543 00:49:01,170 --> 00:49:04,550 It’s always like that. That’s why people are always one of a kind. 544 00:49:04,840 --> 00:49:08,850 In case you don’t know, “consistent performance”; consistency is good. 545 00:49:09,490 --> 00:49:12,330 Look, there’s one left. 546 00:49:14,180 --> 00:49:16,400 Take them down. Take them down. 547 00:49:20,280 --> 00:49:22,500 This is what you originally looked like. 548 00:49:24,300 --> 00:49:26,300 Well, when you first came here. 549 00:49:26,570 --> 00:49:29,550 Compared to your data five months before you came here, 550 00:49:30,310 --> 00:49:32,500 your weight has gone down by 20kg. 551 00:49:32,930 --> 00:49:35,230 Your body fats have been reduced by 18.1kg. 552 00:49:37,130 --> 00:49:39,380 Fats around your tummy have decreased by 0.44%. 553 00:49:40,650 --> 00:49:44,550 Comparatively, you’ve put on 6kg of muscle weight. 554 00:49:45,750 --> 00:49:48,230 You’ve changed a lot, haven’t you? 555 00:49:50,040 --> 00:49:53,890 Look! As long as you persist, you can make big changes. 556 00:49:55,120 --> 00:49:57,200 Thank you. 557 00:50:19,340 --> 00:50:21,150 She’s completely changed. 558 00:50:21,370 --> 00:50:22,640 Very suitable! 559 00:50:23,470 --> 00:50:24,550 Very nice. 560 00:50:26,080 --> 00:50:27,600 What is this co splay? 561 00:50:28,840 --> 00:50:31,000 Die, die... 562 00:50:31,780 --> 00:50:34,080 The shop has changed entirely too. 563 00:50:34,160 --> 00:50:36,020 Have you settled everything with Chairman? 564 00:50:36,130 --> 00:50:37,550 I’ll go through a probation period first. 565 00:50:37,730 --> 00:50:40,230 If I do well, then he’ll let me have the shop. 566 00:50:41,170 --> 00:50:44,500 From now on, Yoo Ri’s life will be dedicated to work. 567 00:50:44,890 --> 00:50:45,500 Congrats! 568 00:50:45,970 --> 00:50:47,550 Congrats anyway! 569 00:50:47,930 --> 00:50:49,500 Congratulations. 570 00:50:53,550 --> 00:50:55,500 I heard the two of you went on a trip together. 571 00:50:55,840 --> 00:50:56,550 It was four of us. 572 00:50:56,990 --> 00:50:58,450 How was it? 573 00:50:58,570 --> 00:50:59,900 Don’t you know? 574 00:51:00,310 --> 00:51:03,500 I went on a rescue! Used my fist to break that window pane! 575 00:51:03,780 --> 00:51:05,200 Look, there’s still a wound here. 576 00:51:05,380 --> 00:51:06,500 But... 577 00:51:07,070 --> 00:51:09,950 If there’s opposition, then just go somewhere where there’s no opposition and lead a life together. 578 00:51:10,070 --> 00:51:12,500 Why commit suicide over something like that? 579 00:51:13,370 --> 00:51:18,300 The deeper your love, the narrower your sight becomes. 580 00:51:20,940 --> 00:51:23,200 I have something to say. 581 00:51:27,220 --> 00:51:29,200 Lee Dong Jin and I... 582 00:51:29,390 --> 00:51:31,500 If we go on like that... 583 00:51:31,820 --> 00:51:34,100 We won’t even be able to be friends. 584 00:51:34,190 --> 00:51:37,500 We’re not lovers; we’re not married. 585 00:51:38,710 --> 00:51:41,830 We'll just grow old and muddle-headed like that... 586 00:51:42,850 --> 00:51:45,300 What are you talking about? 587 00:51:46,230 --> 00:51:50,620 After we split up, we continued seeing each other like nothing has happened. 588 00:51:52,770 --> 00:51:54,850 We laughed and fooled around... 589 00:51:55,340 --> 00:51:59,930 It’s not like we love each other to death, but there’re still some lingering feelings. 590 00:52:00,610 --> 00:52:04,360 Maybe it’s because we don’t love each other to death... 591 00:52:05,070 --> 00:52:07,550 That’s why we have lingering feelings. 592 00:52:07,960 --> 00:52:10,230 Anyway, we’re really odd, aren’t we? 593 00:52:13,210 --> 00:52:15,000 And so? 594 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 Everybody is changing. 595 00:52:19,460 --> 00:52:21,830 Then I shall have my changes too. 596 00:52:22,350 --> 00:52:25,200 From now on, I should start seeing some other men. 597 00:52:25,490 --> 00:52:29,190 Like the other time, not playing around, but seriously dating. 598 00:52:29,740 --> 00:52:31,450 I’m setting off afresh. 599 00:52:31,980 --> 00:52:34,300 Good. Go do it. 600 00:52:39,650 --> 00:52:43,500 That’s why, us meeting up like that, we should stop this. 601 00:52:50,970 --> 00:52:53,230 Starting from now on... 602 00:52:55,470 --> 00:52:57,850 I won’t see you anymore. 603 00:53:17,260 --> 00:53:19,230 “Love will always leave.” 604 00:53:21,790 --> 00:53:24,150 “The night has departed.” 605 00:53:30,200 --> 00:53:31,850 Love will always leave. 606 00:53:36,670 --> 00:53:38,850 Leaving me all alone. 607 00:54:05,570 --> 00:54:07,500 Year 2006, March 15. 608 00:54:07,720 --> 00:54:12,850 With reference to the speech earlier on, let’s hear everybody’s comments. 609 00:54:14,080 --> 00:54:19,180 If it has to be like that, why make such an oath at that time? 610 00:54:20,800 --> 00:54:22,850 No other way. 611 00:54:23,930 --> 00:54:26,430 If it has to be, it has to be. 612 00:54:26,550 --> 00:54:28,500 It’s not something you can will. 613 00:54:28,760 --> 00:54:30,500 I won’t meddle in both your affairs anymore. 614 00:54:30,940 --> 00:54:33,230 The two of you do as you deem fit. 615 00:54:34,500 --> 00:54:38,850 Well, it’s something worth celebrating. It’s something worth celebrating. 616 00:54:39,160 --> 00:54:42,210 It’s not the end, and it’s not the 100-meter race. 617 00:54:42,400 --> 00:54:45,170 Just because she says she wants to start off afresh, will she be able to do so? 618 00:54:45,360 --> 00:54:49,160 “Let’s not meet anymore”... It’s not the first time she’s said this. 619 00:54:49,280 --> 00:54:49,930 Isn’t that so? 620 00:54:50,040 --> 00:54:51,790 You’re right. 621 00:54:53,670 --> 00:54:55,950 I don’t have too much confidence in my determination. 622 00:54:56,140 --> 00:54:58,500 So I’ll like to get assistance from other sources. 623 00:55:01,070 --> 00:55:04,170 I’ve registered at the matchmaking agency. 624 00:55:09,380 --> 00:55:11,500 Explosively shocking news comes one after another. 625 00:55:11,720 --> 00:55:13,850 Let’s hear everybody’s comments again. 626 00:55:14,410 --> 00:55:15,550 You’re really... 627 00:55:15,880 --> 00:55:17,500 The medical field remains silent. 628 00:55:17,850 --> 00:55:19,850 What about the publishing field? 629 00:55:47,260 --> 00:55:48,850 What? 630 00:55:50,750 --> 00:55:53,550 That matchmaking agency thing. Is that real? 631 00:55:58,140 --> 00:55:59,850 Why would I lie? 632 00:56:02,380 --> 00:56:04,300 Why go to that extent? 633 00:56:06,960 --> 00:56:10,050 It’s because I didn’t go to that extent, that’s why we’re still like that. 634 00:56:10,420 --> 00:56:11,520 What’s wrong with now? 635 00:56:13,020 --> 00:56:16,600 I’ll think about it when I’m old. I’ll write a biography on it. 636 00:56:17,540 --> 00:56:20,700 You don’t even record your accounts, what more write a biography... 637 00:56:20,980 --> 00:56:23,150 Our meeting has come to an end here. 638 00:56:23,390 --> 00:56:26,200 Consider that a dark period in my life. 639 00:56:29,110 --> 00:56:30,450 Dark period. 640 00:56:30,600 --> 00:56:32,400 It was a dark period in my life, wasn’t it? 641 00:56:32,620 --> 00:56:34,140 It’s time to start writing a new chapter. 642 00:56:35,750 --> 00:56:40,000 If you attempt things you’ve never done before, you’ll grow sick. 643 00:56:40,700 --> 00:56:42,500 Unni! Taxi! 644 00:56:46,640 --> 00:56:48,940 I’ll become happy from tomorrow onwards. 645 00:56:49,110 --> 00:56:51,010 You work hard too. 646 00:56:51,770 --> 00:56:53,700 It’s been fun this period of time. Goodbye. 647 00:57:10,750 --> 00:57:12,850 What did she say? 648 00:57:13,390 --> 00:57:14,650 She said "goodbye". 649 00:57:16,620 --> 00:57:20,620 This is a free fan subs. Get it for free @ d-addicts.com 650 00:57:30,620 --> 00:57:35,620 Main Translator: rayndrop Spot translator: yeohweping 651 00:57:35,620 --> 00:57:40,620 Timers: ltrang, ay_link Editor/QC: thunderbolt 652 00:57:40,620 --> 00:57:45,620 Special thanks to mhugh for the spot translation. 653 00:57:45,620 --> 00:57:50,620 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 654 00:57:59,150 --> 00:58:01,550 All right, Yoo Eun Ho, about the future... 655 00:58:01,550 --> 00:58:06,300 I will not grab onto your leg anymore. 656 00:58:06,810 --> 00:58:08,400 It’s 3.4% now. 657 00:58:08,400 --> 00:58:10,200 5 million should not be a problem. 658 00:58:10,250 --> 00:58:10,850 Navigation. 659 00:58:10,850 --> 00:58:16,300 After that, a height of 300m. I don’t know why it is so high... 660 00:58:16,530 --> 00:58:18,880 At first they came one after another... 661 00:58:18,950 --> 00:58:21,240 If this goes on, my sister will definitely be taken soon. 662 00:58:21,340 --> 00:58:24,230 That’s true too. My sister does have her charms. 663 00:58:24,530 --> 00:58:26,430 We’ve already agreed not to meet anymore. 664 00:58:26,800 --> 00:58:28,320 But if this goes on, isn’t it making things difficult for both of us? 665 00:58:28,750 --> 00:58:30,450 The professor I saw yesterday... 666 00:58:30,460 --> 00:58:31,150 He looks like a good man. 667 00:58:31,150 --> 00:58:32,200 That’s good. 668 00:58:32,200 --> 00:58:32,820 Work hard. 669 00:58:33,200 --> 00:58:34,550 You should start afresh soon too. 670 00:58:35,110 --> 00:58:37,150 I’ve made a head start. I feel a little apologetic about it. 671 00:58:37,440 --> 00:58:40,150 If I want to, I’ll be able to find one very soon. 672 00:58:40,290 --> 00:58:41,210 I’m going. 673 00:58:41,320 --> 00:58:42,500 I’m going. 674 00:58:42,690 --> 00:58:44,500 This went on for four years. 675 00:58:44,710 --> 00:58:48,500 I’ve had a divorce recently. There seems to be some misunderstanding. 676 00:58:48,750 --> 00:58:52,850 Four years before you had a divorce. Is it because of me? 677 00:58:53,000 --> 00:58:55,500 Yes, it’s because of you. 678 00:58:56,130 --> 00:58:59,500 No matter whether I’ve had the divorce, it’s been four years. 679 00:58:59,710 --> 00:59:01,500 I don’t feel anything. 680 00:59:01,790 --> 00:59:03,450 It’s because of you. 681 00:59:03,860 --> 00:59:05,550 I’m starting to feel different. 682 00:59:05,600 --> 00:59:07,500 You do as you see fit. I’m going off! 683 00:59:07,870 --> 00:59:09,450 Eun Ho! 684 00:59:09,490 --> 00:59:10,450 Don’t go! 685 00:59:10,880 --> 00:59:12,330 Don’t go! 686 00:59:24,140 --> 00:59:25,400 You look really upset. 687 00:59:25,400 --> 00:59:28,420 My gosh! Lee Dong Jin, I heard you got divorced! 688 00:59:28,610 --> 00:59:30,850 Big mouth. I’m going off. 689 00:59:31,320 --> 00:59:35,300 Lee Dong Jin. Remember me? 690 00:59:36,530 --> 00:59:39,700 I’ve changed a lot... 691 00:59:40,220 --> 00:59:42,000 How did you recognize me? 692 00:59:42,330 --> 00:59:45,400 I’ve had a crush on you before. 48950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.