Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,120 --> 00:00:31,050
Eun Sol.
2
00:00:33,310 --> 00:00:34,930
You’re 7 years old already.
3
00:00:35,090 --> 00:00:37,080
Many blessings in the new year.
4
00:00:37,180 --> 00:00:38,040
Okay.
5
00:00:42,730 --> 00:00:43,730
Eun Sol!
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,850
Let’s go!
7
00:00:48,190 --> 00:00:50,080
What’s with your face?
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,470
I stayed up late last night.
9
00:00:54,180 --> 00:00:56,470
I'll leave first.
10
00:01:00,390 --> 00:01:02,710
Team Leader, there’s something for you.
11
00:01:16,860 --> 00:01:17,920
Heard you drank a lot last night...
12
00:01:18,910 --> 00:01:21,270
Abalone soup is best
after a drunken stupor.
13
00:01:21,590 --> 00:01:25,790
I stole a bowl from the hotel restaurant.
14
00:01:26,020 --> 00:01:27,310
You can have it all by yourself.
15
00:01:27,410 --> 00:01:29,630
Someone that you know.
16
00:02:02,870 --> 00:02:05,060
Lee Dong, it’s all because of you.
17
00:02:05,650 --> 00:02:09,750
All because of you, did you know?
18
00:02:21,150 --> 00:02:21,980
You came early.
19
00:02:23,030 --> 00:02:23,690
Yes.
20
00:02:35,230 --> 00:02:36,220
Did you buy biscuits?
21
00:02:37,210 --> 00:02:40,280
No, I didn’t. The grocery shop was closed.
22
00:02:40,950 --> 00:02:42,240
Is that the only grocery shop?
23
00:02:45,840 --> 00:02:49,240
You told me not to buy biscuits last time.
24
00:02:51,520 --> 00:02:52,220
Fine.
25
00:03:00,410 --> 00:03:01,440
Where’s your ring?
26
00:03:03,690 --> 00:03:05,080
I put it in the drawer.
27
00:03:09,070 --> 00:03:12,080
Who told me to wear the ring this day of the year?
28
00:03:19,150 --> 00:03:22,990
If he was alive, he should be 3 years old now.
29
00:03:45,070 --> 00:03:46,950
Once beautiful...
30
00:03:47,080 --> 00:03:49,240
and very attractive before...
31
00:03:50,160 --> 00:03:54,100
No matter what you’ve done,
you’ve touched my heart before.
32
00:03:56,500 --> 00:03:57,730
What?
33
00:03:58,250 --> 00:03:59,950
It’s nothing.
34
00:04:10,910 --> 00:04:14,890
When will I still be able to see her grow old,
35
00:04:15,410 --> 00:04:18,760
and let her see me grow old as well?
36
00:04:20,270 --> 00:04:22,380
No matter what the future is,
37
00:04:22,980 --> 00:04:24,970
I wish you happiness.
38
00:04:25,620 --> 00:04:27,750
Eun Ho, I beg you.
39
00:04:27,870 --> 00:04:29,000
Be happy.
40
00:04:30,220 --> 00:04:30,920
What?
41
00:04:32,770 --> 00:04:33,830
What what?
42
00:04:36,930 --> 00:04:38,470
Okay, okay. I know I don’t look good.
43
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
I drank too much, okay?
44
00:04:40,590 --> 00:04:42,710
Didn’t you also drink a lot
last time during the New Year?
45
00:04:43,540 --> 00:04:45,850
How can you pretend you
don’t know about this?
46
00:04:46,210 --> 00:04:47,240
It’s not like that.
47
00:04:48,170 --> 00:04:48,890
Then what is it?
48
00:04:52,830 --> 00:04:59,350
Whenever I think about our past and the future,
49
00:05:03,830 --> 00:05:05,620
we really have changed a lot.
50
00:05:08,240 --> 00:05:09,530
Are you trying to say I’m getting old?
51
00:05:11,220 --> 00:05:12,670
Why can’t you just listen?
52
00:05:14,100 --> 00:05:15,680
Make it short, I have to leave soon.
53
00:05:16,750 --> 00:05:17,970
Why is it so long?
54
00:05:19,690 --> 00:05:20,910
Looks like you’re getting old too.
55
00:05:21,650 --> 00:05:22,280
Make it short?
56
00:05:23,630 --> 00:05:24,290
Fine.
57
00:05:25,450 --> 00:05:27,800
We were once very happy. I hope
you eat and live well. Okay?
58
00:05:29,520 --> 00:05:31,400
Why did you have to spoil the mood?
59
00:05:33,560 --> 00:05:34,710
Well done, Lee Eun Ho.
60
00:05:37,320 --> 00:05:38,750
Work hard, bravo!
61
00:05:41,430 --> 00:05:42,850
What the...
62
00:05:47,750 --> 00:05:50,590
I keep going to the toilet nowadays.
So irritating.
63
00:05:50,960 --> 00:05:52,380
Always waking me up from sleep
64
00:05:52,840 --> 00:05:54,660
Maybe because the baby has grown, so
there’s more pressure on the bladder.
65
00:05:57,500 --> 00:05:59,480
I’m glad it’s winter.
66
00:05:59,950 --> 00:06:02,500
If it was summer, I wouldn’t
be able to stand the sweat.
67
00:06:03,700 --> 00:06:07,700
They always say getting pregnant in summer
and giving birth in spring is the best.
68
00:06:08,000 --> 00:06:09,910
You just have to get the right
timing for your menstrual cycle.
69
00:06:12,260 --> 00:06:12,990
Need me to tell you how?
70
00:06:13,910 --> 00:06:15,500
No, it’s alright.
71
00:06:15,860 --> 00:06:17,480
Oh yes, you should know better than me.
72
00:06:18,470 --> 00:06:20,520
But in actual fact it’s really different.
73
00:06:21,740 --> 00:06:23,400
I’m going, so you get going too.
74
00:06:24,360 --> 00:06:24,990
See you.
75
00:06:29,850 --> 00:06:37,900
"Love has gone away, again from my side."
76
00:06:38,790 --> 00:06:41,070
"How deeply..."
77
00:07:47,440 --> 00:07:48,970
What are you doing here?
78
00:07:49,230 --> 00:07:51,710
I’m sorry, I’m sorry.
79
00:07:56,500 --> 00:07:59,680
Please don’t be like
that in front of the elders.
80
00:08:00,430 --> 00:08:01,900
They will think I hired you.
81
00:08:02,090 --> 00:08:03,780
If I’m a messenger from hell,
82
00:08:03,840 --> 00:08:04,940
they will catch you first.
83
00:08:05,010 --> 00:08:07,130
Hearing this from you,
it’s definitely not a joke
84
00:08:07,620 --> 00:08:09,040
People that hear this will be very scared.
85
00:08:09,510 --> 00:08:11,650
I heard Eun Ho went to meet her in-laws?
86
00:08:13,240 --> 00:08:14,570
When was that already?
87
00:08:14,600 --> 00:08:15,500
Why didn’t you stop her?
88
00:08:15,630 --> 00:08:17,850
Is she someone that will
listen if you stop her?
89
00:08:17,850 --> 00:08:19,870
Are you serious?
90
00:08:22,410 --> 00:08:25,750
The girl that Eun Ho introduced, she likes you right?
91
00:08:26,310 --> 00:08:27,970
What about you?
92
00:08:28,820 --> 00:08:30,700
Like means like, dislike means dislike
93
00:08:31,330 --> 00:08:33,090
Are you clear about it?
94
00:08:33,190 --> 00:08:38,380
Why should I tell you about all this?
95
00:08:38,410 --> 00:08:40,070
You’re always like that...
96
00:08:40,340 --> 00:08:42,390
always trying to be the good guy.
97
00:08:44,310 --> 00:08:47,680
People get hurt, because
you can’t make up your mind.
98
00:08:48,500 --> 00:08:50,090
Looks like you came prepared.
99
00:08:50,450 --> 00:08:53,230
If it’s because of the miscarriage,
you can always have another baby.
100
00:08:53,330 --> 00:08:54,960
What do you think a baby is?
101
00:08:55,050 --> 00:08:56,970
Something you can make as and when you like?
102
00:08:57,000 --> 00:08:58,300
You didn’t put in effort anyway.
103
00:08:58,850 --> 00:09:00,670
No courage to face it.
104
00:09:01,240 --> 00:09:03,090
And no courage to break up.
105
00:09:03,220 --> 00:09:04,980
Despicable
106
00:09:05,070 --> 00:09:10,100
Oh man, aren’t you being
too much of a busybody?
107
00:09:11,350 --> 00:09:13,760
We have our own reasons.
108
00:09:17,230 --> 00:09:18,000
That’s right.
109
00:09:18,460 --> 00:09:21,300
Who are you to interfere?
110
00:09:22,290 --> 00:09:24,280
Sorry about that.
111
00:09:24,540 --> 00:09:26,230
I’m nobody to interfere.
112
00:09:28,340 --> 00:09:31,650
Hearing you say that, I feel a bit guilty.
113
00:09:33,570 --> 00:09:35,560
I have to go.
114
00:09:36,110 --> 00:09:37,010
Don’t call or follow me.
115
00:09:37,140 --> 00:09:39,200
Something is going to happen.
116
00:09:49,640 --> 00:09:51,330
It’s scary.
117
00:09:51,790 --> 00:09:52,950
Have you eaten?
118
00:09:53,250 --> 00:09:57,050
Yes I’ve eaten, but I’m getting indigestion.
119
00:09:57,350 --> 00:09:59,080
Chief is looking for you.
120
00:09:59,370 --> 00:10:00,930
What for?
121
00:10:05,320 --> 00:10:07,340
It’s here again.
122
00:10:18,370 --> 00:10:19,400
Why are you being so impatient?
123
00:10:19,560 --> 00:10:21,290
We’ll be meeting soon anyway.
124
00:10:25,480 --> 00:10:28,160
I say, why don’t you listen when people tell you!
125
00:10:28,260 --> 00:10:30,350
Didn’t I tell you everything
already during dinner last time?
126
00:10:30,450 --> 00:10:32,070
We both agreed there’s
nothing between us.
127
00:10:32,200 --> 00:10:33,900
Did we say all that for fun?
128
00:10:33,920 --> 00:10:36,130
Strangers are always looking for me.
129
00:10:36,210 --> 00:10:38,660
Why should I accept all these?
130
00:10:38,950 --> 00:10:40,880
I didn’t send all these.
131
00:10:43,090 --> 00:10:45,340
[Jo Chul Hwan, Foreign relations Chief]
132
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
Don’t mind this, just
take it since it’s for you.
133
00:10:49,200 --> 00:10:51,650
Hyeon Joong, do you bother
about anything at all?
134
00:10:52,110 --> 00:10:54,460
I feel bothered about all these.
135
00:10:55,090 --> 00:10:56,950
The club is where I work.
136
00:10:57,040 --> 00:11:00,900
I hate people gossiping
about this, you understand?
137
00:11:01,110 --> 00:11:03,070
I’m sorry.
138
00:11:03,420 --> 00:11:05,740
When will you ever...
139
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
Fine then. Whatever I did
that made you misunderstand,
140
00:11:13,330 --> 00:11:14,680
I’m sorry.
141
00:11:14,890 --> 00:11:18,650
I don’t want to talk about
this kind of love at all.
142
00:11:19,410 --> 00:11:21,400
Get this right.
143
00:11:38,830 --> 00:11:44,230
Actually, I was very
surprised when I got your call.
144
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
Oh?
145
00:11:48,190 --> 00:11:50,070
Do you have something to say?
146
00:11:50,510 --> 00:11:52,690
Mi Yeon, I know you like me.
147
00:11:53,220 --> 00:11:55,630
I think you should know
how I feel about you.
148
00:11:56,030 --> 00:11:56,920
I’m sorry.
149
00:11:56,990 --> 00:11:59,000
But I can’t accept your feelings,
150
00:11:59,370 --> 00:12:01,130
-I’m sorry..
-Dong Jin
151
00:12:02,850 --> 00:12:04,680
You can speak first.
152
00:12:07,180 --> 00:12:10,300
When you said not to bring Eun Sol...
153
00:12:10,740 --> 00:12:12,300
Just the two of us.
154
00:12:15,100 --> 00:12:17,350
I was very happy.
155
00:12:17,820 --> 00:12:19,840
I’m such a bad mother.
156
00:12:22,220 --> 00:12:24,010
It’s your turn to speak.
157
00:12:27,010 --> 00:12:29,490
It’s nothing.
158
00:12:31,640 --> 00:12:34,840
Let’s talk while we eat.
159
00:12:42,640 --> 00:12:44,010
How’s it here?
160
00:12:44,270 --> 00:12:46,220
I came here before, and I
think it was pretty good.
161
00:12:47,640 --> 00:12:50,380
Yes it’s great.. It’s quiet.
162
00:12:50,820 --> 00:12:51,650
...and expensive)
163
00:12:55,420 --> 00:12:56,970
It’s so hard to tell her when I’m sober.
164
00:13:01,170 --> 00:13:03,380
Let’s have a drink.
165
00:13:03,750 --> 00:13:05,000
The alcohol here is good, too.
166
00:13:18,420 --> 00:13:20,520
I have to go to the washroom.
167
00:13:32,710 --> 00:13:33,680
Dong Jin.
168
00:13:34,170 --> 00:13:36,230
Stop running away.
169
00:13:37,080 --> 00:13:40,950
If you’re going to reject
her, it’s better to do it now.
170
00:13:43,490 --> 00:13:45,680
Hurry and go tell her.
171
00:13:51,890 --> 00:13:52,940
What are you doing here now?
172
00:13:56,090 --> 00:13:58,080
You’ve become prettier.
173
00:14:00,820 --> 00:14:03,560
It’s been peaceful for awhile.
Looks like you’ve started dating.
174
00:14:05,740 --> 00:14:06,960
Where’s the guy?
175
00:14:09,380 --> 00:14:10,950
It doesn’t concern you.
176
00:14:11,030 --> 00:14:13,320
Of course it does.
177
00:14:13,510 --> 00:14:15,750
Leaving the child alone at
home and going out with a man...
178
00:14:16,590 --> 00:14:18,640
Is that what a mother should be doing?
179
00:14:19,990 --> 00:14:23,830
You went out with other women, too.
180
00:14:26,760 --> 00:14:28,730
You’re even talking back now.
181
00:14:38,540 --> 00:14:41,820
Hello, I’m the ex-husband of this woman.
182
00:14:42,870 --> 00:14:46,480
I’m her lover.
183
00:14:48,200 --> 00:14:49,750
Booking a room here?
184
00:14:49,980 --> 00:14:52,010
Want to use my card?
185
00:14:54,410 --> 00:14:56,860
I paid for her expenses
using my card, too.
186
00:14:57,190 --> 00:15:00,890
Once in a while I look at the
bill, I see hotel room bills.
187
00:15:02,850 --> 00:15:04,680
She’s such a great woman.
188
00:15:07,740 --> 00:15:10,680
Even if there’s a good man,
you’ll never be able to marry again.
189
00:15:11,540 --> 00:15:14,680
Why? You can’t bear to part
with the money I gave you.
190
00:15:15,410 --> 00:15:17,070
Am I right?
191
00:15:30,880 --> 00:15:32,800
Well done.
192
00:15:35,240 --> 00:15:35,930
Let’s go.
193
00:15:44,530 --> 00:15:46,020
Mi Yeon, let’s go.
194
00:16:02,540 --> 00:16:04,530
I’m such a fool.
195
00:16:07,010 --> 00:16:12,800
If there were bills from hotels,
I’m sure he would be angry.
196
00:16:14,650 --> 00:16:17,260
I wanted to use this as
a revenge for his beating.
197
00:16:19,380 --> 00:16:21,240
I’m a fool.
198
00:16:22,620 --> 00:16:24,600
Second year in high school,
199
00:16:25,790 --> 00:16:29,070
before the exams, during a 5v5 debate...
200
00:16:30,550 --> 00:16:32,750
There was a girl who caught my attention.
201
00:16:34,220 --> 00:16:37,130
She had a blue birthmark on her neck.
202
00:16:52,020 --> 00:16:54,000
When I pointed out to her,
203
00:16:54,430 --> 00:16:56,960
it was myself that was surprised.
204
00:16:58,040 --> 00:17:02,640
For a love like that,
it ended within 3 months.
205
00:17:03,730 --> 00:17:10,000
I should have pretended not to know,
maybe it would have made her less hurt.
206
00:17:33,590 --> 00:17:35,450
Feeling better?
207
00:17:36,900 --> 00:17:38,660
Yes.
208
00:17:39,210 --> 00:17:41,270
Let’s go.
209
00:17:42,380 --> 00:17:44,730
Wonder if I made the same mistake again?
210
00:17:45,920 --> 00:17:47,980
I feel this way.
211
00:17:57,120 --> 00:17:59,350
Being too unusually friendly
212
00:17:59,410 --> 00:18:02,260
may bring another more pain.
213
00:18:03,110 --> 00:18:05,260
I feel this way, too.
214
00:18:32,750 --> 00:18:35,640
At first I just wanted
to find you a good father.
215
00:18:38,290 --> 00:18:39,710
But what should I do, Eun Sol?
216
00:18:41,760 --> 00:18:43,640
I like him even more now.
217
00:19:19,460 --> 00:19:20,550
Ajushi...
218
00:19:33,900 --> 00:19:35,860
Still awake?
219
00:19:46,290 --> 00:19:51,750
Ajushi... can you be my father?
220
00:19:55,140 --> 00:20:02,250
If you be my father, I’ll
work hard to be a good daughter.
221
00:20:04,030 --> 00:20:06,250
I may not be cute,
222
00:20:06,780 --> 00:20:08,690
and I look weird when I smile,
223
00:20:09,420 --> 00:20:11,210
but it’s because I’m still young.
224
00:20:12,460 --> 00:20:14,870
If I work hard, I’m
sure you will like me.
225
00:20:34,150 --> 00:20:34,970
Eun Sol.
226
00:20:48,030 --> 00:20:49,850
You’re fine the way you are now.
227
00:20:51,370 --> 00:20:52,750
You’re cute.
228
00:21:06,520 --> 00:21:07,310
What else could I do?
229
00:21:08,340 --> 00:21:12,930
How could I tell her, “If you work
hard you can be cute, fighting!”
230
00:21:13,500 --> 00:21:14,220
How could I?
231
00:21:17,260 --> 00:21:21,430
So what I meant was not
agree to be her father.
232
00:21:22,850 --> 00:21:25,230
But there’s nothing much
I could do at that time.
233
00:21:30,350 --> 00:21:31,280
Honestly...
234
00:21:32,440 --> 00:21:35,710
At that time, I really
wanted to be her father, okay?
235
00:21:38,160 --> 00:21:39,510
Father or not...
236
00:21:40,870 --> 00:21:42,190
Grandfather or not...
237
00:21:46,620 --> 00:21:47,940
My love has left.
238
00:21:49,370 --> 00:21:51,350
The person I love has left.
239
00:21:53,300 --> 00:21:56,080
Walking on a bumpy road...
240
00:22:02,300 --> 00:22:04,810
It’ll be fine after walking over the bumps.
241
00:22:06,520 --> 00:22:08,110
But why did they appear again?
242
00:22:21,300 --> 00:22:22,660
Did something happen at home?
243
00:22:25,830 --> 00:22:26,750
Did your stove stop working again?
244
00:22:31,150 --> 00:22:33,530
Massaging when sleeping, is it so tiring?
245
00:22:34,790 --> 00:22:38,030
I’ve got a 10 kg stomach, you meaner.
246
00:22:38,390 --> 00:22:39,550
I’m sorry, I’m sorry.
247
00:22:42,090 --> 00:22:44,010
Joon Pyo, don’t be like this anymore when you get married.
248
00:22:45,100 --> 00:22:45,800
Yes.
249
00:22:46,890 --> 00:22:47,750
When are you getting married?
250
00:22:48,440 --> 00:22:49,100
Do you have a girlfriend?
251
00:22:50,560 --> 00:22:51,320
Of course.
252
00:22:54,130 --> 00:22:56,410
Really? What does she do?
253
00:22:57,230 --> 00:22:58,030
When can I get to see her?
254
00:23:00,810 --> 00:23:04,030
But she is very shy.
255
00:23:04,760 --> 00:23:06,450
Oh, a girlfriend!
256
00:23:07,750 --> 00:23:09,950
I’ll think you’re single
seeing you like this.
257
00:23:11,970 --> 00:23:16,070
Talking about this, he used
to like me in university.
258
00:23:18,920 --> 00:23:22,220
No, it’s not really like...
259
00:23:22,620 --> 00:23:25,130
It’s okay, we didn’t date.
260
00:23:26,520 --> 00:23:28,240
Honey, you understand right?
261
00:23:28,570 --> 00:23:30,390
Of course, you pretty fox.
262
00:23:32,370 --> 00:23:33,070
Honey!
263
00:23:40,110 --> 00:23:41,230
My dear looks shocked.
264
00:23:41,860 --> 00:23:43,350
I missed you, so I came.
265
00:23:43,740 --> 00:23:45,360
You missed me too, right?
266
00:23:47,480 --> 00:23:48,270
Hello.
267
00:23:49,560 --> 00:23:50,820
This is my dear’s dear.
268
00:24:08,430 --> 00:24:09,630
Why did you come into this?
269
00:24:10,150 --> 00:24:11,870
I couldn’t bear to watch.
270
00:24:12,300 --> 00:24:13,460
I felt real bad inside.
271
00:24:15,450 --> 00:24:16,370
Now, do you admit...
272
00:24:17,160 --> 00:24:20,070
that people change? Love will change as well.
273
00:24:22,260 --> 00:24:23,750
Do you admit it now?
274
00:24:23,950 --> 00:24:25,580
You admit it.
275
00:24:25,710 --> 00:24:27,030
I win.
276
00:24:27,430 --> 00:24:28,750
It’s your treat.
277
00:24:29,240 --> 00:24:31,040
Since when did I bet on this?
278
00:24:31,430 --> 00:24:34,640
What a guy... why don’t you just give me a treat?
279
00:24:45,280 --> 00:24:47,650
Excuse me, can you help me find a book?
280
00:25:00,150 --> 00:25:02,680
May I know what book are you looking for?
281
00:25:04,620 --> 00:25:06,080
This...
282
00:25:21,840 --> 00:25:23,060
Why did I hide myself?
283
00:25:23,520 --> 00:25:25,250
Did I do something wrong?
284
00:25:26,530 --> 00:25:28,760
The food over there is really good.
285
00:25:51,010 --> 00:25:52,550
Be Superman, alright?
286
00:25:52,730 --> 00:25:54,320
One, two, three.
287
00:26:20,890 --> 00:26:22,300
She likes dogs a lot.
288
00:26:22,750 --> 00:26:24,600
But because she’s allergic, she can’t keep one.
289
00:26:24,830 --> 00:26:26,680
She looks like a 7 year old now.
290
00:26:27,440 --> 00:26:31,710
Sometimes she looks like an
adult, not smiling or talking.
291
00:26:37,490 --> 00:26:41,660
Her drunk dad said last time.
292
00:26:42,810 --> 00:26:46,000
She was like her mom.
That’s why she’s not cute in any way.
293
00:26:46,350 --> 00:26:48,510
And she looks weird when she smiles.
294
00:26:49,420 --> 00:26:53,000
Since then, she doesn’t smile in front of others.
295
00:27:01,850 --> 00:27:03,000
Eun Sol.
296
00:27:03,500 --> 00:27:05,620
Do you know how smart Ajushi is?
297
00:27:07,440 --> 00:27:10,780
How many languages do you
think I can say “Hello” in?
298
00:27:12,790 --> 00:27:14,950
Japanese, “ohayo gozaimasu”
299
00:27:15,070 --> 00:27:16,680
Chinese, “ni hao ma”
300
00:27:16,730 --> 00:27:18,650
French, “bonjour, mademoiselle”
301
00:27:18,950 --> 00:27:20,740
Spanish....
302
00:27:21,430 --> 00:27:23,510
Oh and English, “Hello, how are you?”
303
00:27:23,840 --> 00:27:25,440
How is it?
304
00:27:27,640 --> 00:27:31,400
And because Ajushi sells books,
he reads a lot of books, too.
305
00:27:31,610 --> 00:27:33,950
You can say Ajushi knows
almost about everything.
306
00:27:35,020 --> 00:27:38,660
So whatever Ajushi says, it’s the truth.
307
00:27:42,620 --> 00:27:45,790
Eun Sol, you’re very cute.
308
00:27:46,750 --> 00:27:51,260
Really very cute. No, I should say
there is no end to your cuteness.
309
00:27:52,070 --> 00:27:56,370
Looking at you smile, although a little worried,
310
00:27:57,330 --> 00:28:01,680
but you’re so pretty now. If you
smile, everyone is going to faint.
311
00:28:02,660 --> 00:28:03,910
Try it, try it.
312
00:28:05,770 --> 00:28:07,680
Ah, I can’t open my eyes. I can’t open them.
313
00:28:10,860 --> 00:28:12,720
Here comes the car.
314
00:28:19,160 --> 00:28:21,650
Ajushi's English is really bad.
315
00:28:23,260 --> 00:28:24,620
He said ‘howa you’.
316
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
It should be ‘how are you’ instead.
317
00:29:18,270 --> 00:29:20,030
You worked hard.
318
00:29:21,870 --> 00:29:23,030
You’ve improved a lot.
319
00:29:25,440 --> 00:29:27,030
Are you teasing me?
320
00:29:27,260 --> 00:29:29,680
You managed to put your
head in the water already.
321
00:29:30,270 --> 00:29:32,440
Well then...
322
00:29:34,910 --> 00:29:36,770
Professor...
323
00:29:39,940 --> 00:29:41,700
About that...
324
00:29:43,080 --> 00:29:48,000
What would you do if you can’t
overcome your hydrophobia?
325
00:29:50,120 --> 00:29:52,010
I will overcome it.
326
00:29:52,010 --> 00:29:54,000
What if you still cannot?
327
00:29:54,450 --> 00:29:55,940
I will work hard and overcome it no matter what.
328
00:30:01,140 --> 00:30:04,680
Because humans are born with self defense.
329
00:30:04,940 --> 00:30:07,620
When they meet with unsolvable problems,
330
00:30:08,050 --> 00:30:11,090
they will run away or pretend not to know.
331
00:30:12,080 --> 00:30:15,350
But my hydrophobia...
332
00:30:15,880 --> 00:30:18,690
Know what a phobia is?
It’s a psychological fear.
333
00:30:19,780 --> 00:30:22,760
It does not hide nor distort itself.
334
00:30:23,260 --> 00:30:25,670
That's why I've always thought it could be overcome.
335
00:30:27,950 --> 00:30:30,630
This is all my grandfather’s hard work.
336
00:30:31,250 --> 00:30:33,010
Throwing me into the water,
337
00:30:33,340 --> 00:30:38,600
time and time again he tells me it'll be okay.
338
00:30:39,260 --> 00:30:45,350
So the more you talk about something,
the better it will turn out to be.
339
00:30:50,590 --> 00:30:53,670
I’m sorry, I’ve said too much.
340
00:30:53,910 --> 00:30:57,680
It’s okay. It’s just a little
different from being underwater.
341
00:31:01,840 --> 00:31:04,780
Well then, I’ll be going.
342
00:31:42,190 --> 00:31:44,410
Hurry up and go home.
343
00:31:46,680 --> 00:31:48,770
I will leave in a while.
344
00:32:28,410 --> 00:32:32,700
What’s the occasion?
Why are you dressed like this?
345
00:32:33,980 --> 00:32:36,170
Just a family gathering.
346
00:32:38,640 --> 00:32:40,030
Is this car yours?
347
00:32:40,890 --> 00:32:42,650
Almost.
348
00:32:43,960 --> 00:32:47,700
I... want to go to a place.
349
00:32:59,730 --> 00:33:00,950
Where do you want to go?
350
00:33:01,550 --> 00:33:04,690
London. The observatory at Greenwich.
351
00:33:06,870 --> 00:33:09,850
I’m sorry, but I’m not
too sure how to go there.
352
00:33:14,970 --> 00:33:17,220
How about Chunchon?
353
00:33:17,940 --> 00:33:20,070
Of course.
354
00:34:04,630 --> 00:34:10,170
Even if something big happened, no
one would have known at that time.
355
00:34:10,980 --> 00:34:17,010
They could only know after it happened.
At that time, my life took a turn.
356
00:34:20,760 --> 00:34:25,430
It was here. The turning point of my life.
357
00:34:30,980 --> 00:34:33,790
My mother’s car had flipped over.
358
00:34:34,480 --> 00:34:36,300
She was trapped under the car,
359
00:34:36,500 --> 00:34:38,790
and they couldn’t get her out.
360
00:34:39,750 --> 00:34:43,160
My father could only hold her hand and pray
361
00:34:43,950 --> 00:34:46,330
until she stopped breathing.
362
00:34:51,660 --> 00:34:55,260
I was with a few ajuhmas at that time.
363
00:34:56,180 --> 00:34:57,840
It happened in the morning,
364
00:34:59,290 --> 00:35:03,820
and all I could think of was
I need not attend class today.
365
00:35:08,210 --> 00:35:12,210
Later in my life, I met another turning point.
366
00:35:14,720 --> 00:35:20,050
Three years ago, I had a miscarriage.
367
00:35:22,650 --> 00:35:25,540
I nearly became a mother.
368
00:35:28,440 --> 00:35:33,670
Maybe I had no luck with mothers.
369
00:35:51,810 --> 00:35:56,410
I wonder if there will be more
of these turning points next time.
370
00:35:58,090 --> 00:36:02,820
Sometimes I think, would it be happening now.
371
00:36:04,430 --> 00:36:06,620
That’s why I wanted to come here.
372
00:36:08,660 --> 00:36:10,690
Did something happened?
373
00:36:14,350 --> 00:36:20,950
People say, if you have something troubling
you, you will feel better saying it out.
374
00:36:21,030 --> 00:36:25,930
If you have any troubles, say it
out. This big sister will be listening.
375
00:36:29,550 --> 00:36:32,670
You didn’t drink. Why are you
talking like you’re drunk?
376
00:36:35,610 --> 00:36:40,340
If I count, my life probably
had two turning points.
377
00:36:41,890 --> 00:36:46,030
The first was when my mother
died, and I stayed with my father.
378
00:36:47,210 --> 00:36:49,260
And the second was...
379
00:36:49,690 --> 00:36:52,840
seeing Eun Ho in the hotel for the first time.
380
00:37:01,160 --> 00:37:05,630
Just now... my heart hurt for a while.
381
00:37:22,470 --> 00:37:24,760
Something happened, right?
382
00:37:25,350 --> 00:37:27,050
Nothing.
383
00:37:27,400 --> 00:37:29,720
You’re not going to cry again, are you?
384
00:37:31,300 --> 00:37:33,390
No, I wasn’t going to.
385
00:37:35,600 --> 00:37:37,890
I can lend you my shoulder...
386
00:37:38,710 --> 00:37:40,600
and my handkerchief.
387
00:37:57,020 --> 00:37:58,840
Let’s go.
388
00:38:09,670 --> 00:38:14,270
Just now was perfect for a kiss, right?
389
00:38:16,670 --> 00:38:18,830
See, I was right.
390
00:38:19,710 --> 00:38:21,630
Hyeon Joong, you’re such a fool.
391
00:38:21,900 --> 00:38:24,450
Since when did you become a priest?
392
00:38:26,620 --> 00:38:28,640
There will be a next time right?
393
00:38:29,660 --> 00:38:31,090
Will there?
394
00:38:40,270 --> 00:38:42,620
You can sleep if you’re tired.
395
00:38:43,140 --> 00:38:44,320
I’m tired, but I can’t fall asleep.
396
00:39:44,320 --> 00:39:46,050
Hello.
397
00:39:47,130 --> 00:39:48,960
Dad?
398
00:39:50,700 --> 00:39:52,820
Everything’s fine.
399
00:39:54,010 --> 00:39:56,860
Unni is well too.
400
00:39:58,270 --> 00:40:00,590
I said everything’s fine.
401
00:40:03,060 --> 00:40:05,150
I’m hanging up.
402
00:40:16,880 --> 00:40:20,750
Spending the night outside again.
403
00:40:22,160 --> 00:40:27,790
Goodness, what’s the world becoming?
404
00:41:05,740 --> 00:41:07,570
Hello.
405
00:41:10,540 --> 00:41:15,260
Yes, yes.
406
00:41:18,960 --> 00:41:23,000
Team Leader, it’s not like that.
I didn’t eat the sushi alone on purpose.
407
00:41:24,260 --> 00:41:25,950
You know, Team Leader.
408
00:41:26,080 --> 00:41:28,720
I wanted to give it to you, but it wasn’t tasty.
409
00:41:29,120 --> 00:41:31,800
So I ate it alone, sorry.
410
00:41:49,130 --> 00:41:49,680
Hello.
411
00:41:49,730 --> 00:41:50,920
Hello, going to work?
412
00:41:50,920 --> 00:41:52,980
Yes, it’s time.
413
00:41:57,100 --> 00:41:59,330
[Jo Eun Sol, to Uncle Dong Jin]
414
00:42:09,260 --> 00:42:11,120
Help me do my homework,
415
00:42:11,350 --> 00:42:13,340
and buy me something good to eat.
416
00:42:13,540 --> 00:42:15,030
Thanks.
417
00:42:15,560 --> 00:42:16,920
Please do me these favors again.
418
00:42:17,780 --> 00:42:19,630
Many blessings from the new year.
419
00:42:40,120 --> 00:42:43,650
Is my sister the kind who skips
work just because of a cold?
420
00:42:44,320 --> 00:42:46,010
No, she’s not.
421
00:42:46,130 --> 00:42:50,040
Using my knowledge from my
part-time hospital job,
422
00:42:50,530 --> 00:42:53,680
Unni is faking her sickness.
423
00:42:57,340 --> 00:42:58,970
Doctor Gong?
424
00:42:59,130 --> 00:43:00,390
What?
425
00:43:00,620 --> 00:43:03,530
Return to your old self, please.
426
00:43:03,660 --> 00:43:05,650
You’re no fun like this.
427
00:43:05,740 --> 00:43:07,060
What about me last time?
428
00:43:07,200 --> 00:43:09,060
Don’t you know?
429
00:43:09,350 --> 00:43:12,620
Whenever I say something,
your whole body starts shaking,
430
00:43:12,850 --> 00:43:14,640
and you start raising your voice.
431
00:43:14,730 --> 00:43:17,870
Your mind was even lighter than this tissue.
432
00:43:18,500 --> 00:43:20,390
That was you.
433
00:43:20,850 --> 00:43:22,680
What’s my schedule for today?
434
00:43:25,310 --> 00:43:28,350
Already in your 30s, what’s there to be shy about?
435
00:43:28,780 --> 00:43:31,560
Just because your first love has changed,
has your character changed as well?
436
00:43:31,630 --> 00:43:36,300
This is what happens to a one-sided
love, always showing your love alone.
437
00:43:36,350 --> 00:43:38,830
When the truth comes, you become like this.
438
00:43:41,380 --> 00:43:45,420
It’s no fun.. it’s no fun.
439
00:44:13,990 --> 00:44:22,250
Don’t you get better when you
eat oranges? Eat some oranges.
440
00:44:25,040 --> 00:44:27,330
Min Hyeon Joong
441
00:44:45,390 --> 00:44:49,650
Hey, a new bookstore
opened in Kangnam, right?
442
00:44:50,010 --> 00:44:53,650
I’m going to have a look there.
443
00:45:04,720 --> 00:45:07,660
Aigoo, even going to her house now.
444
00:45:09,080 --> 00:45:11,860
Ajuhma, how much is it?
445
00:45:25,300 --> 00:45:27,780
Eun Ho! Eun Ho!
446
00:45:28,710 --> 00:45:30,000
Are you in there?
447
00:45:30,360 --> 00:45:35,180
Eun Ho! Eun Ho!
448
00:45:39,580 --> 00:45:42,720
What are you doing?
You’re being very impolite like this.
449
00:45:43,180 --> 00:45:45,360
And.. how did you know where I live?
450
00:45:45,760 --> 00:45:47,150
You met my dad yesterday, right?
451
00:45:53,530 --> 00:45:55,550
What did my father say?
452
00:45:56,100 --> 00:45:58,650
What did he say that made you not go to work?
453
00:45:59,370 --> 00:46:01,680
It’s not I can’t go, it’s
that I don’t feel like going.
454
00:46:02,020 --> 00:46:04,300
I didn’t get a single day of rest last year.
455
00:46:04,500 --> 00:46:07,640
So I guess it doesn’t really
matter if I’m faking illness today.
456
00:46:08,760 --> 00:46:12,030
Whatever my father tells you, don’t bother about it.
457
00:46:12,990 --> 00:46:14,900
Don’t think too much about it.
458
00:46:14,940 --> 00:46:17,810
He is just like that, my father.
459
00:46:18,250 --> 00:46:20,670
What did your father say?
460
00:46:21,490 --> 00:46:23,010
He said he wasn’t against us.
461
00:46:26,410 --> 00:46:28,470
He approved, instead.
462
00:46:31,630 --> 00:46:33,400
That’s great.
463
00:46:40,660 --> 00:46:42,870
But that’s if both of us are truly in love.
464
00:46:43,260 --> 00:46:45,490
That’s what he said.
465
00:46:47,530 --> 00:46:52,290
After hearing those
words, I felt very guilty.
466
00:46:53,010 --> 00:46:55,050
There isn’t a need to have true love.
467
00:46:55,880 --> 00:46:57,640
Just take whatever comes.
468
00:46:58,500 --> 00:47:00,620
I think that way sometimes.
469
00:47:01,280 --> 00:47:03,140
I don’t care either.
470
00:47:05,480 --> 00:47:08,000
I don’t think you are truly in love.
471
00:47:09,380 --> 00:47:11,470
What’s true love then?
472
00:47:13,420 --> 00:47:15,000
You once said before,
473
00:47:15,510 --> 00:47:17,980
your love for me wasn’t naïve.
474
00:47:18,550 --> 00:47:21,900
Not being naïve shows that it wasn’t true love.
475
00:47:24,440 --> 00:47:27,420
Eun Ho, was it true love between you and Dong Jin?
476
00:47:28,300 --> 00:47:30,460
If so, what has love become?
477
00:47:30,610 --> 00:47:32,640
In the end, both of you still broke up.
478
00:47:33,790 --> 00:47:36,640
Love is just a mistake of a moment.
479
00:47:38,580 --> 00:47:42,560
Most people learn their mistake over time,
480
00:47:43,770 --> 00:47:45,990
but some fools will get trapped forever.
481
00:47:47,210 --> 00:47:49,420
Then, I’m a fool.
482
00:47:51,740 --> 00:47:53,760
I’m just like that.
483
00:47:54,120 --> 00:47:55,250
That person and I...
484
00:47:57,000 --> 00:47:59,020
Even though I was hurt and was in pain...
485
00:48:00,080 --> 00:48:02,290
No, I’m still in pain.
486
00:48:04,210 --> 00:48:08,050
He is like me, no matter
what happens in the future.
487
00:48:08,900 --> 00:48:12,310
We once had true love together, and
we won’t regret being together before.
488
00:48:15,520 --> 00:48:16,970
I feel that is true love.
489
00:48:18,890 --> 00:48:24,370
Thanks to you, I feel this way.
490
00:48:26,230 --> 00:48:29,680
There were many times I didn’t think that way.
491
00:48:30,560 --> 00:48:32,890
But, I didn’t have a choice.
492
00:48:38,130 --> 00:48:40,090
Why shouldn’t you regret?
493
00:48:40,280 --> 00:48:43,330
Having faced an unfortunate ending,
why shouldn’t you regret?
494
00:48:45,660 --> 00:48:47,780
When I heard about your mother,
495
00:48:50,550 --> 00:48:54,660
I’m sure your mother didn’t regret it at all.
496
00:48:56,040 --> 00:48:58,130
Now you’re talking about my mother?
497
00:48:59,710 --> 00:49:02,650
He said he loved my mother? Truly?
498
00:49:04,960 --> 00:49:07,280
But did he say he betrayed her as well?
499
00:49:08,990 --> 00:49:12,170
Having a love that has no regrets like Eun Ho’s,
500
00:49:12,500 --> 00:49:14,360
I don’t know how to.
501
00:49:14,510 --> 00:49:17,860
I don’t believe that a love to die for exists.
502
00:49:18,250 --> 00:49:21,960
When the time comes, either
you betray, or you get betrayed.
503
00:49:22,050 --> 00:49:24,830
Just like my love for you.
504
00:49:24,920 --> 00:49:27,080
Just like that, it’s just my love.
505
00:49:27,340 --> 00:49:29,460
If you think this way, then I’m sorry.
506
00:49:30,120 --> 00:49:32,070
Because I loved before,
507
00:49:32,390 --> 00:49:34,750
so I cannot accept your love for me.
508
00:49:41,390 --> 00:49:45,690
Betraying, or getting betrayed...
509
00:49:47,070 --> 00:49:49,460
Are you talking about your father?
510
00:49:50,380 --> 00:49:54,680
Even though I don’t know about how
things are between you and your father,
511
00:49:56,120 --> 00:49:57,910
your father is not what you think he is.
512
00:50:00,260 --> 00:50:02,630
Because your father truly loved before,
513
00:50:03,530 --> 00:50:05,770
he knows your love isn’t real.
514
00:50:06,970 --> 00:50:09,290
That’s why he came to find me.
515
00:50:12,000 --> 00:50:14,720
Seeing your father talk about your mother...
516
00:50:15,530 --> 00:50:17,420
Clearly I can see...
517
00:50:17,840 --> 00:50:18,980
how much he truly loved your mother.
518
00:50:18,980 --> 00:50:22,750
What do you know?
519
00:50:22,950 --> 00:50:25,890
What do you know? Stop talking rubbish!
520
00:51:03,400 --> 00:51:05,030
Was it a misconception?
521
00:51:05,750 --> 00:51:07,680
Who are you to talk to Eun Ho?
522
00:51:11,380 --> 00:51:13,150
Didn’t you wish for this to happen?
523
00:51:13,390 --> 00:51:15,680
You’re despicable.
524
00:51:16,170 --> 00:51:18,680
If my love was real, then you would approve?
525
00:51:20,660 --> 00:51:22,060
I don’t think so.
526
00:51:22,450 --> 00:51:27,680
What you did to mother would be more real.
527
00:51:29,090 --> 00:51:31,020
True love.
528
00:51:31,770 --> 00:51:35,050
Yeah, that’s what I wanted to hear.
529
00:51:38,910 --> 00:51:41,750
Did you and mom have true love then?
530
00:51:42,210 --> 00:51:46,010
At least mom’s love was true to you,
531
00:51:48,030 --> 00:51:50,180
and it was even after you left her.
532
00:51:52,000 --> 00:51:53,930
But you...
533
00:51:59,570 --> 00:52:01,790
Did you know how long she waited for you?
534
00:52:02,770 --> 00:52:05,160
She stayed in the park everyday.
535
00:52:06,110 --> 00:52:11,680
She even stayed overnight
in the shop after closing.
536
00:52:12,190 --> 00:52:14,880
But not once you came.
537
00:52:15,700 --> 00:52:17,320
How can you even talk about true love?
538
00:52:18,670 --> 00:52:20,730
Approve if it’s true love?!?
539
00:52:23,770 --> 00:52:27,680
From now on, we’re no longer father and son.
540
00:52:30,080 --> 00:52:36,690
At first I wanted to let
it pass, but I’m sick of it.
541
00:52:37,980 --> 00:52:40,130
Let it all end here.
542
00:52:48,550 --> 00:52:51,030
Your mother was not waiting for me.
543
00:52:51,360 --> 00:52:53,080
Nonsense!
544
00:52:55,760 --> 00:52:58,080
She waited for you until her death.
545
00:52:58,100 --> 00:53:00,760
Your mother was not waiting for me.
546
00:53:01,220 --> 00:53:03,600
She did it for me to see you.
547
00:53:04,290 --> 00:53:07,690
She knew I was looking at her,
548
00:53:08,680 --> 00:53:11,650
Inside the car by the park,
549
00:53:11,790 --> 00:53:14,600
in the coffeehouse across the road,
550
00:53:15,060 --> 00:53:17,340
on the long bench outside the patient ward...
551
00:53:17,680 --> 00:53:19,000
Stop lying.
552
00:53:20,450 --> 00:53:23,000
If you are hiding, why didn’t you even appear once?
553
00:53:23,200 --> 00:53:25,520
If your mom saw me again,
554
00:53:26,830 --> 00:53:28,750
she will take you away.
555
00:53:30,150 --> 00:53:33,080
When I gave you up to your mother...
556
00:53:34,070 --> 00:53:37,300
She made this agreement with my family.
557
00:53:38,990 --> 00:53:41,850
To your mother,
558
00:53:42,100 --> 00:53:44,850
you’re everything to her.
559
00:55:31,420 --> 00:55:33,080
Have you got the bottle?
560
00:55:33,380 --> 00:55:35,620
What bottle? It’s a drip, you silly.
561
00:55:36,480 --> 00:55:38,020
Hey!
562
00:55:38,850 --> 00:55:40,350
What is this?
563
00:55:40,420 --> 00:55:42,710
A man left this here.
564
00:55:43,030 --> 00:55:44,150
Orange.. who?
565
00:55:44,190 --> 00:55:46,350
His name was.. Gong...
566
00:55:46,570 --> 00:55:48,430
Gong was his surname.
567
00:55:49,330 --> 00:55:53,990
Ah, Gong Joon Pyo.
Yes, it’s Gong Joon Pyo.
568
00:55:55,420 --> 00:55:57,740
No, no it’s not me.
569
00:55:58,250 --> 00:56:00,600
What else can there be?
Must be just visiting the sick.
570
00:56:00,730 --> 00:56:03,520
Under broad daylight, yeah, it must be.
571
00:56:03,680 --> 00:56:06,750
Lee Dong Jin, you’ve been
watching too many perverted things.
572
00:56:07,050 --> 00:56:10,630
There are so many other
things a man and woman can do.
573
00:56:11,180 --> 00:56:13,750
Here comes the dokbokki, let’s eat.
574
00:56:14,940 --> 00:56:17,530
Take the chopsticks.
575
00:56:19,500 --> 00:56:22,780
Oh my, this is really inauspicious.
576
00:56:23,080 --> 00:56:24,570
This really makes people feel unhappy,
577
00:56:24,570 --> 00:56:26,400
like something bad is about to happen.
578
00:56:26,620 --> 00:56:27,940
Don’t know if it’s a bad prediction
579
00:56:29,200 --> 00:56:30,990
So what?
580
00:56:32,010 --> 00:56:33,750
It’s just chopsticks.
What’s the big deal?
581
00:56:34,420 --> 00:56:43,630
What does this chopstick mean,
and this, and this. What is it?
582
00:56:47,170 --> 00:56:48,810
What are you going to use to eat?
583
00:56:49,320 --> 00:56:51,510
That’s right
584
00:57:08,220 --> 00:57:12,090
Love starts from various reasons.
585
00:57:16,680 --> 00:57:18,410
Doctor Gong?
586
00:57:19,500 --> 00:57:22,550
While brushing my teeth I suddenly thought...
587
00:57:23,990 --> 00:57:26,400
I think I’m falling in love with you.
588
00:57:26,770 --> 00:57:29,750
Okay, I got it. Yes, okay. I’m busy. Okay.
589
00:57:33,580 --> 00:57:35,660
Some love is unexpected.
590
00:57:44,980 --> 00:57:46,950
Dong Jin sshi.
591
00:57:54,690 --> 00:57:57,640
Some love starts from
a misunderstanding.
592
00:58:11,620 --> 00:58:12,050
Excuse me.
593
00:58:12,050 --> 00:58:13,000
Yes?
594
00:58:16,030 --> 00:58:18,650
Slowly. You want to start from two..
595
00:58:18,800 --> 00:58:23,950
With some love, you don't know
exactly when it has started.
596
00:58:24,090 --> 00:58:26,300
Get closer. You want to pull your arms inward.
597
00:58:32,950 --> 00:58:37,000
"For some people, when will love ever end?"
598
00:58:46,170 --> 00:59:01,170
This is a FREE fansubs.
Get it for free @ d-addicts.com
599
00:59:16,470 --> 00:59:21,870
Main Translator: ceph
Spot Translator: yeohweping
600
00:59:27,170 --> 00:59:34,170
Timer: ltrang
601
00:59:38,170 --> 00:59:44,170
Editor: blitzy
QC: ay_link
602
00:59:48,170 --> 00:59:54,170
Special thanks to mhugh for the spot translation
603
00:59:56,170 --> 01:00:00,170
Coordinator: mily2
604
01:00:01,170 --> 01:00:04,170
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
41474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.