All language subtitles for Alone.in.Love.E06.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,120 --> 00:00:31,050 Eun Sol. 2 00:00:33,310 --> 00:00:34,930 You’re 7 years old already. 3 00:00:35,090 --> 00:00:37,080 Many blessings in the new year. 4 00:00:37,180 --> 00:00:38,040 Okay. 5 00:00:42,730 --> 00:00:43,730 Eun Sol! 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,850 Let’s go! 7 00:00:48,190 --> 00:00:50,080 What’s with your face? 8 00:00:50,280 --> 00:00:52,470 I stayed up late last night. 9 00:00:54,180 --> 00:00:56,470 I'll leave first. 10 00:01:00,390 --> 00:01:02,710 Team Leader, there’s something for you. 11 00:01:16,860 --> 00:01:17,920 Heard you drank a lot last night... 12 00:01:18,910 --> 00:01:21,270 Abalone soup is best after a drunken stupor. 13 00:01:21,590 --> 00:01:25,790 I stole a bowl from the hotel restaurant. 14 00:01:26,020 --> 00:01:27,310 You can have it all by yourself. 15 00:01:27,410 --> 00:01:29,630 Someone that you know. 16 00:02:02,870 --> 00:02:05,060 Lee Dong, it’s all because of you. 17 00:02:05,650 --> 00:02:09,750 All because of you, did you know? 18 00:02:21,150 --> 00:02:21,980 You came early. 19 00:02:23,030 --> 00:02:23,690 Yes. 20 00:02:35,230 --> 00:02:36,220 Did you buy biscuits? 21 00:02:37,210 --> 00:02:40,280 No, I didn’t. The grocery shop was closed. 22 00:02:40,950 --> 00:02:42,240 Is that the only grocery shop? 23 00:02:45,840 --> 00:02:49,240 You told me not to buy biscuits last time. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,220 Fine. 25 00:03:00,410 --> 00:03:01,440 Where’s your ring? 26 00:03:03,690 --> 00:03:05,080 I put it in the drawer. 27 00:03:09,070 --> 00:03:12,080 Who told me to wear the ring this day of the year? 28 00:03:19,150 --> 00:03:22,990 If he was alive, he should be 3 years old now. 29 00:03:45,070 --> 00:03:46,950 Once beautiful... 30 00:03:47,080 --> 00:03:49,240 and very attractive before... 31 00:03:50,160 --> 00:03:54,100 No matter what you’ve done, you’ve touched my heart before. 32 00:03:56,500 --> 00:03:57,730 What? 33 00:03:58,250 --> 00:03:59,950 It’s nothing. 34 00:04:10,910 --> 00:04:14,890 When will I still be able to see her grow old, 35 00:04:15,410 --> 00:04:18,760 and let her see me grow old as well? 36 00:04:20,270 --> 00:04:22,380 No matter what the future is, 37 00:04:22,980 --> 00:04:24,970 I wish you happiness. 38 00:04:25,620 --> 00:04:27,750 Eun Ho, I beg you. 39 00:04:27,870 --> 00:04:29,000 Be happy. 40 00:04:30,220 --> 00:04:30,920 What? 41 00:04:32,770 --> 00:04:33,830 What what? 42 00:04:36,930 --> 00:04:38,470 Okay, okay. I know I don’t look good. 43 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 I drank too much, okay? 44 00:04:40,590 --> 00:04:42,710 Didn’t you also drink a lot last time during the New Year? 45 00:04:43,540 --> 00:04:45,850 How can you pretend you don’t know about this? 46 00:04:46,210 --> 00:04:47,240 It’s not like that. 47 00:04:48,170 --> 00:04:48,890 Then what is it? 48 00:04:52,830 --> 00:04:59,350 Whenever I think about our past and the future, 49 00:05:03,830 --> 00:05:05,620 we really have changed a lot. 50 00:05:08,240 --> 00:05:09,530 Are you trying to say I’m getting old? 51 00:05:11,220 --> 00:05:12,670 Why can’t you just listen? 52 00:05:14,100 --> 00:05:15,680 Make it short, I have to leave soon. 53 00:05:16,750 --> 00:05:17,970 Why is it so long? 54 00:05:19,690 --> 00:05:20,910 Looks like you’re getting old too. 55 00:05:21,650 --> 00:05:22,280 Make it short? 56 00:05:23,630 --> 00:05:24,290 Fine. 57 00:05:25,450 --> 00:05:27,800 We were once very happy. I hope you eat and live well. Okay? 58 00:05:29,520 --> 00:05:31,400 Why did you have to spoil the mood? 59 00:05:33,560 --> 00:05:34,710 Well done, Lee Eun Ho. 60 00:05:37,320 --> 00:05:38,750 Work hard, bravo! 61 00:05:41,430 --> 00:05:42,850 What the... 62 00:05:47,750 --> 00:05:50,590 I keep going to the toilet nowadays. So irritating. 63 00:05:50,960 --> 00:05:52,380 Always waking me up from sleep 64 00:05:52,840 --> 00:05:54,660 Maybe because the baby has grown, so there’s more pressure on the bladder. 65 00:05:57,500 --> 00:05:59,480 I’m glad it’s winter. 66 00:05:59,950 --> 00:06:02,500 If it was summer, I wouldn’t be able to stand the sweat. 67 00:06:03,700 --> 00:06:07,700 They always say getting pregnant in summer and giving birth in spring is the best. 68 00:06:08,000 --> 00:06:09,910 You just have to get the right timing for your menstrual cycle. 69 00:06:12,260 --> 00:06:12,990 Need me to tell you how? 70 00:06:13,910 --> 00:06:15,500 No, it’s alright. 71 00:06:15,860 --> 00:06:17,480 Oh yes, you should know better than me. 72 00:06:18,470 --> 00:06:20,520 But in actual fact it’s really different. 73 00:06:21,740 --> 00:06:23,400 I’m going, so you get going too. 74 00:06:24,360 --> 00:06:24,990 See you. 75 00:06:29,850 --> 00:06:37,900 "Love has gone away, again from my side." 76 00:06:38,790 --> 00:06:41,070 "How deeply..." 77 00:07:47,440 --> 00:07:48,970 What are you doing here? 78 00:07:49,230 --> 00:07:51,710 I’m sorry, I’m sorry. 79 00:07:56,500 --> 00:07:59,680 Please don’t be like that in front of the elders. 80 00:08:00,430 --> 00:08:01,900 They will think I hired you. 81 00:08:02,090 --> 00:08:03,780 If I’m a messenger from hell, 82 00:08:03,840 --> 00:08:04,940 they will catch you first. 83 00:08:05,010 --> 00:08:07,130 Hearing this from you, it’s definitely not a joke 84 00:08:07,620 --> 00:08:09,040 People that hear this will be very scared. 85 00:08:09,510 --> 00:08:11,650 I heard Eun Ho went to meet her in-laws? 86 00:08:13,240 --> 00:08:14,570 When was that already? 87 00:08:14,600 --> 00:08:15,500 Why didn’t you stop her? 88 00:08:15,630 --> 00:08:17,850 Is she someone that will listen if you stop her? 89 00:08:17,850 --> 00:08:19,870 Are you serious? 90 00:08:22,410 --> 00:08:25,750 The girl that Eun Ho introduced, she likes you right? 91 00:08:26,310 --> 00:08:27,970 What about you? 92 00:08:28,820 --> 00:08:30,700 Like means like, dislike means dislike 93 00:08:31,330 --> 00:08:33,090 Are you clear about it? 94 00:08:33,190 --> 00:08:38,380 Why should I tell you about all this? 95 00:08:38,410 --> 00:08:40,070 You’re always like that... 96 00:08:40,340 --> 00:08:42,390 always trying to be the good guy. 97 00:08:44,310 --> 00:08:47,680 People get hurt, because you can’t make up your mind. 98 00:08:48,500 --> 00:08:50,090 Looks like you came prepared. 99 00:08:50,450 --> 00:08:53,230 If it’s because of the miscarriage, you can always have another baby. 100 00:08:53,330 --> 00:08:54,960 What do you think a baby is? 101 00:08:55,050 --> 00:08:56,970 Something you can make as and when you like? 102 00:08:57,000 --> 00:08:58,300 You didn’t put in effort anyway. 103 00:08:58,850 --> 00:09:00,670 No courage to face it. 104 00:09:01,240 --> 00:09:03,090 And no courage to break up. 105 00:09:03,220 --> 00:09:04,980 Despicable 106 00:09:05,070 --> 00:09:10,100 Oh man, aren’t you being too much of a busybody? 107 00:09:11,350 --> 00:09:13,760 We have our own reasons. 108 00:09:17,230 --> 00:09:18,000 That’s right. 109 00:09:18,460 --> 00:09:21,300 Who are you to interfere? 110 00:09:22,290 --> 00:09:24,280 Sorry about that. 111 00:09:24,540 --> 00:09:26,230 I’m nobody to interfere. 112 00:09:28,340 --> 00:09:31,650 Hearing you say that, I feel a bit guilty. 113 00:09:33,570 --> 00:09:35,560 I have to go. 114 00:09:36,110 --> 00:09:37,010 Don’t call or follow me. 115 00:09:37,140 --> 00:09:39,200 Something is going to happen. 116 00:09:49,640 --> 00:09:51,330 It’s scary. 117 00:09:51,790 --> 00:09:52,950 Have you eaten? 118 00:09:53,250 --> 00:09:57,050 Yes I’ve eaten, but I’m getting indigestion. 119 00:09:57,350 --> 00:09:59,080 Chief is looking for you. 120 00:09:59,370 --> 00:10:00,930 What for? 121 00:10:05,320 --> 00:10:07,340 It’s here again. 122 00:10:18,370 --> 00:10:19,400 Why are you being so impatient? 123 00:10:19,560 --> 00:10:21,290 We’ll be meeting soon anyway. 124 00:10:25,480 --> 00:10:28,160 I say, why don’t you listen when people tell you! 125 00:10:28,260 --> 00:10:30,350 Didn’t I tell you everything already during dinner last time? 126 00:10:30,450 --> 00:10:32,070 We both agreed there’s nothing between us. 127 00:10:32,200 --> 00:10:33,900 Did we say all that for fun? 128 00:10:33,920 --> 00:10:36,130 Strangers are always looking for me. 129 00:10:36,210 --> 00:10:38,660 Why should I accept all these? 130 00:10:38,950 --> 00:10:40,880 I didn’t send all these. 131 00:10:43,090 --> 00:10:45,340 [Jo Chul Hwan, Foreign relations Chief] 132 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 Don’t mind this, just take it since it’s for you. 133 00:10:49,200 --> 00:10:51,650 Hyeon Joong, do you bother about anything at all? 134 00:10:52,110 --> 00:10:54,460 I feel bothered about all these. 135 00:10:55,090 --> 00:10:56,950 The club is where I work. 136 00:10:57,040 --> 00:11:00,900 I hate people gossiping about this, you understand? 137 00:11:01,110 --> 00:11:03,070 I’m sorry. 138 00:11:03,420 --> 00:11:05,740 When will you ever... 139 00:11:10,600 --> 00:11:13,000 Fine then. Whatever I did that made you misunderstand, 140 00:11:13,330 --> 00:11:14,680 I’m sorry. 141 00:11:14,890 --> 00:11:18,650 I don’t want to talk about this kind of love at all. 142 00:11:19,410 --> 00:11:21,400 Get this right. 143 00:11:38,830 --> 00:11:44,230 Actually, I was very surprised when I got your call. 144 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 Oh? 145 00:11:48,190 --> 00:11:50,070 Do you have something to say? 146 00:11:50,510 --> 00:11:52,690 Mi Yeon, I know you like me. 147 00:11:53,220 --> 00:11:55,630 I think you should know how I feel about you. 148 00:11:56,030 --> 00:11:56,920 I’m sorry. 149 00:11:56,990 --> 00:11:59,000 But I can’t accept your feelings, 150 00:11:59,370 --> 00:12:01,130 -I’m sorry.. -Dong Jin 151 00:12:02,850 --> 00:12:04,680 You can speak first. 152 00:12:07,180 --> 00:12:10,300 When you said not to bring Eun Sol... 153 00:12:10,740 --> 00:12:12,300 Just the two of us. 154 00:12:15,100 --> 00:12:17,350 I was very happy. 155 00:12:17,820 --> 00:12:19,840 I’m such a bad mother. 156 00:12:22,220 --> 00:12:24,010 It’s your turn to speak. 157 00:12:27,010 --> 00:12:29,490 It’s nothing. 158 00:12:31,640 --> 00:12:34,840 Let’s talk while we eat. 159 00:12:42,640 --> 00:12:44,010 How’s it here? 160 00:12:44,270 --> 00:12:46,220 I came here before, and I think it was pretty good. 161 00:12:47,640 --> 00:12:50,380 Yes it’s great.. It’s quiet. 162 00:12:50,820 --> 00:12:51,650 ...and expensive) 163 00:12:55,420 --> 00:12:56,970 It’s so hard to tell her when I’m sober. 164 00:13:01,170 --> 00:13:03,380 Let’s have a drink. 165 00:13:03,750 --> 00:13:05,000 The alcohol here is good, too. 166 00:13:18,420 --> 00:13:20,520 I have to go to the washroom. 167 00:13:32,710 --> 00:13:33,680 Dong Jin. 168 00:13:34,170 --> 00:13:36,230 Stop running away. 169 00:13:37,080 --> 00:13:40,950 If you’re going to reject her, it’s better to do it now. 170 00:13:43,490 --> 00:13:45,680 Hurry and go tell her. 171 00:13:51,890 --> 00:13:52,940 What are you doing here now? 172 00:13:56,090 --> 00:13:58,080 You’ve become prettier. 173 00:14:00,820 --> 00:14:03,560 It’s been peaceful for awhile. Looks like you’ve started dating. 174 00:14:05,740 --> 00:14:06,960 Where’s the guy? 175 00:14:09,380 --> 00:14:10,950 It doesn’t concern you. 176 00:14:11,030 --> 00:14:13,320 Of course it does. 177 00:14:13,510 --> 00:14:15,750 Leaving the child alone at home and going out with a man... 178 00:14:16,590 --> 00:14:18,640 Is that what a mother should be doing? 179 00:14:19,990 --> 00:14:23,830 You went out with other women, too. 180 00:14:26,760 --> 00:14:28,730 You’re even talking back now. 181 00:14:38,540 --> 00:14:41,820 Hello, I’m the ex-husband of this woman. 182 00:14:42,870 --> 00:14:46,480 I’m her lover. 183 00:14:48,200 --> 00:14:49,750 Booking a room here? 184 00:14:49,980 --> 00:14:52,010 Want to use my card? 185 00:14:54,410 --> 00:14:56,860 I paid for her expenses using my card, too. 186 00:14:57,190 --> 00:15:00,890 Once in a while I look at the bill, I see hotel room bills. 187 00:15:02,850 --> 00:15:04,680 She’s such a great woman. 188 00:15:07,740 --> 00:15:10,680 Even if there’s a good man, you’ll never be able to marry again. 189 00:15:11,540 --> 00:15:14,680 Why? You can’t bear to part with the money I gave you. 190 00:15:15,410 --> 00:15:17,070 Am I right? 191 00:15:30,880 --> 00:15:32,800 Well done. 192 00:15:35,240 --> 00:15:35,930 Let’s go. 193 00:15:44,530 --> 00:15:46,020 Mi Yeon, let’s go. 194 00:16:02,540 --> 00:16:04,530 I’m such a fool. 195 00:16:07,010 --> 00:16:12,800 If there were bills from hotels, I’m sure he would be angry. 196 00:16:14,650 --> 00:16:17,260 I wanted to use this as a revenge for his beating. 197 00:16:19,380 --> 00:16:21,240 I’m a fool. 198 00:16:22,620 --> 00:16:24,600 Second year in high school, 199 00:16:25,790 --> 00:16:29,070 before the exams, during a 5v5 debate... 200 00:16:30,550 --> 00:16:32,750 There was a girl who caught my attention. 201 00:16:34,220 --> 00:16:37,130 She had a blue birthmark on her neck. 202 00:16:52,020 --> 00:16:54,000 When I pointed out to her, 203 00:16:54,430 --> 00:16:56,960 it was myself that was surprised. 204 00:16:58,040 --> 00:17:02,640 For a love like that, it ended within 3 months. 205 00:17:03,730 --> 00:17:10,000 I should have pretended not to know, maybe it would have made her less hurt. 206 00:17:33,590 --> 00:17:35,450 Feeling better? 207 00:17:36,900 --> 00:17:38,660 Yes. 208 00:17:39,210 --> 00:17:41,270 Let’s go. 209 00:17:42,380 --> 00:17:44,730 Wonder if I made the same mistake again? 210 00:17:45,920 --> 00:17:47,980 I feel this way. 211 00:17:57,120 --> 00:17:59,350 Being too unusually friendly 212 00:17:59,410 --> 00:18:02,260 may bring another more pain. 213 00:18:03,110 --> 00:18:05,260 I feel this way, too. 214 00:18:32,750 --> 00:18:35,640 At first I just wanted to find you a good father. 215 00:18:38,290 --> 00:18:39,710 But what should I do, Eun Sol? 216 00:18:41,760 --> 00:18:43,640 I like him even more now. 217 00:19:19,460 --> 00:19:20,550 Ajushi... 218 00:19:33,900 --> 00:19:35,860 Still awake? 219 00:19:46,290 --> 00:19:51,750 Ajushi... can you be my father? 220 00:19:55,140 --> 00:20:02,250 If you be my father, I’ll work hard to be a good daughter. 221 00:20:04,030 --> 00:20:06,250 I may not be cute, 222 00:20:06,780 --> 00:20:08,690 and I look weird when I smile, 223 00:20:09,420 --> 00:20:11,210 but it’s because I’m still young. 224 00:20:12,460 --> 00:20:14,870 If I work hard, I’m sure you will like me. 225 00:20:34,150 --> 00:20:34,970 Eun Sol. 226 00:20:48,030 --> 00:20:49,850 You’re fine the way you are now. 227 00:20:51,370 --> 00:20:52,750 You’re cute. 228 00:21:06,520 --> 00:21:07,310 What else could I do? 229 00:21:08,340 --> 00:21:12,930 How could I tell her, “If you work hard you can be cute, fighting!” 230 00:21:13,500 --> 00:21:14,220 How could I? 231 00:21:17,260 --> 00:21:21,430 So what I meant was not agree to be her father. 232 00:21:22,850 --> 00:21:25,230 But there’s nothing much I could do at that time. 233 00:21:30,350 --> 00:21:31,280 Honestly... 234 00:21:32,440 --> 00:21:35,710 At that time, I really wanted to be her father, okay? 235 00:21:38,160 --> 00:21:39,510 Father or not... 236 00:21:40,870 --> 00:21:42,190 Grandfather or not... 237 00:21:46,620 --> 00:21:47,940 My love has left. 238 00:21:49,370 --> 00:21:51,350 The person I love has left. 239 00:21:53,300 --> 00:21:56,080 Walking on a bumpy road... 240 00:22:02,300 --> 00:22:04,810 It’ll be fine after walking over the bumps. 241 00:22:06,520 --> 00:22:08,110 But why did they appear again? 242 00:22:21,300 --> 00:22:22,660 Did something happen at home? 243 00:22:25,830 --> 00:22:26,750 Did your stove stop working again? 244 00:22:31,150 --> 00:22:33,530 Massaging when sleeping, is it so tiring? 245 00:22:34,790 --> 00:22:38,030 I’ve got a 10 kg stomach, you meaner. 246 00:22:38,390 --> 00:22:39,550 I’m sorry, I’m sorry. 247 00:22:42,090 --> 00:22:44,010 Joon Pyo, don’t be like this anymore when you get married. 248 00:22:45,100 --> 00:22:45,800 Yes. 249 00:22:46,890 --> 00:22:47,750 When are you getting married? 250 00:22:48,440 --> 00:22:49,100 Do you have a girlfriend? 251 00:22:50,560 --> 00:22:51,320 Of course. 252 00:22:54,130 --> 00:22:56,410 Really? What does she do? 253 00:22:57,230 --> 00:22:58,030 When can I get to see her? 254 00:23:00,810 --> 00:23:04,030 But she is very shy. 255 00:23:04,760 --> 00:23:06,450 Oh, a girlfriend! 256 00:23:07,750 --> 00:23:09,950 I’ll think you’re single seeing you like this. 257 00:23:11,970 --> 00:23:16,070 Talking about this, he used to like me in university. 258 00:23:18,920 --> 00:23:22,220 No, it’s not really like... 259 00:23:22,620 --> 00:23:25,130 It’s okay, we didn’t date. 260 00:23:26,520 --> 00:23:28,240 Honey, you understand right? 261 00:23:28,570 --> 00:23:30,390 Of course, you pretty fox. 262 00:23:32,370 --> 00:23:33,070 Honey! 263 00:23:40,110 --> 00:23:41,230 My dear looks shocked. 264 00:23:41,860 --> 00:23:43,350 I missed you, so I came. 265 00:23:43,740 --> 00:23:45,360 You missed me too, right? 266 00:23:47,480 --> 00:23:48,270 Hello. 267 00:23:49,560 --> 00:23:50,820 This is my dear’s dear. 268 00:24:08,430 --> 00:24:09,630 Why did you come into this? 269 00:24:10,150 --> 00:24:11,870 I couldn’t bear to watch. 270 00:24:12,300 --> 00:24:13,460 I felt real bad inside. 271 00:24:15,450 --> 00:24:16,370 Now, do you admit... 272 00:24:17,160 --> 00:24:20,070 that people change? Love will change as well. 273 00:24:22,260 --> 00:24:23,750 Do you admit it now? 274 00:24:23,950 --> 00:24:25,580 You admit it. 275 00:24:25,710 --> 00:24:27,030 I win. 276 00:24:27,430 --> 00:24:28,750 It’s your treat. 277 00:24:29,240 --> 00:24:31,040 Since when did I bet on this? 278 00:24:31,430 --> 00:24:34,640 What a guy... why don’t you just give me a treat? 279 00:24:45,280 --> 00:24:47,650 Excuse me, can you help me find a book? 280 00:25:00,150 --> 00:25:02,680 May I know what book are you looking for? 281 00:25:04,620 --> 00:25:06,080 This... 282 00:25:21,840 --> 00:25:23,060 Why did I hide myself? 283 00:25:23,520 --> 00:25:25,250 Did I do something wrong? 284 00:25:26,530 --> 00:25:28,760 The food over there is really good. 285 00:25:51,010 --> 00:25:52,550 Be Superman, alright? 286 00:25:52,730 --> 00:25:54,320 One, two, three. 287 00:26:20,890 --> 00:26:22,300 She likes dogs a lot. 288 00:26:22,750 --> 00:26:24,600 But because she’s allergic, she can’t keep one. 289 00:26:24,830 --> 00:26:26,680 She looks like a 7 year old now. 290 00:26:27,440 --> 00:26:31,710 Sometimes she looks like an adult, not smiling or talking. 291 00:26:37,490 --> 00:26:41,660 Her drunk dad said last time. 292 00:26:42,810 --> 00:26:46,000 She was like her mom. That’s why she’s not cute in any way. 293 00:26:46,350 --> 00:26:48,510 And she looks weird when she smiles. 294 00:26:49,420 --> 00:26:53,000 Since then, she doesn’t smile in front of others. 295 00:27:01,850 --> 00:27:03,000 Eun Sol. 296 00:27:03,500 --> 00:27:05,620 Do you know how smart Ajushi is? 297 00:27:07,440 --> 00:27:10,780 How many languages do you think I can say “Hello” in? 298 00:27:12,790 --> 00:27:14,950 Japanese, “ohayo gozaimasu” 299 00:27:15,070 --> 00:27:16,680 Chinese, “ni hao ma” 300 00:27:16,730 --> 00:27:18,650 French, “bonjour, mademoiselle” 301 00:27:18,950 --> 00:27:20,740 Spanish.... 302 00:27:21,430 --> 00:27:23,510 Oh and English, “Hello, how are you?” 303 00:27:23,840 --> 00:27:25,440 How is it? 304 00:27:27,640 --> 00:27:31,400 And because Ajushi sells books, he reads a lot of books, too. 305 00:27:31,610 --> 00:27:33,950 You can say Ajushi knows almost about everything. 306 00:27:35,020 --> 00:27:38,660 So whatever Ajushi says, it’s the truth. 307 00:27:42,620 --> 00:27:45,790 Eun Sol, you’re very cute. 308 00:27:46,750 --> 00:27:51,260 Really very cute. No, I should say there is no end to your cuteness. 309 00:27:52,070 --> 00:27:56,370 Looking at you smile, although a little worried, 310 00:27:57,330 --> 00:28:01,680 but you’re so pretty now. If you smile, everyone is going to faint. 311 00:28:02,660 --> 00:28:03,910 Try it, try it. 312 00:28:05,770 --> 00:28:07,680 Ah, I can’t open my eyes. I can’t open them. 313 00:28:10,860 --> 00:28:12,720 Here comes the car. 314 00:28:19,160 --> 00:28:21,650 Ajushi's English is really bad. 315 00:28:23,260 --> 00:28:24,620 He said ‘howa you’. 316 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 It should be ‘how are you’ instead. 317 00:29:18,270 --> 00:29:20,030 You worked hard. 318 00:29:21,870 --> 00:29:23,030 You’ve improved a lot. 319 00:29:25,440 --> 00:29:27,030 Are you teasing me? 320 00:29:27,260 --> 00:29:29,680 You managed to put your head in the water already. 321 00:29:30,270 --> 00:29:32,440 Well then... 322 00:29:34,910 --> 00:29:36,770 Professor... 323 00:29:39,940 --> 00:29:41,700 About that... 324 00:29:43,080 --> 00:29:48,000 What would you do if you can’t overcome your hydrophobia? 325 00:29:50,120 --> 00:29:52,010 I will overcome it. 326 00:29:52,010 --> 00:29:54,000 What if you still cannot? 327 00:29:54,450 --> 00:29:55,940 I will work hard and overcome it no matter what. 328 00:30:01,140 --> 00:30:04,680 Because humans are born with self defense. 329 00:30:04,940 --> 00:30:07,620 When they meet with unsolvable problems, 330 00:30:08,050 --> 00:30:11,090 they will run away or pretend not to know. 331 00:30:12,080 --> 00:30:15,350 But my hydrophobia... 332 00:30:15,880 --> 00:30:18,690 Know what a phobia is? It’s a psychological fear. 333 00:30:19,780 --> 00:30:22,760 It does not hide nor distort itself. 334 00:30:23,260 --> 00:30:25,670 That's why I've always thought it could be overcome. 335 00:30:27,950 --> 00:30:30,630 This is all my grandfather’s hard work. 336 00:30:31,250 --> 00:30:33,010 Throwing me into the water, 337 00:30:33,340 --> 00:30:38,600 time and time again he tells me it'll be okay. 338 00:30:39,260 --> 00:30:45,350 So the more you talk about something, the better it will turn out to be. 339 00:30:50,590 --> 00:30:53,670 I’m sorry, I’ve said too much. 340 00:30:53,910 --> 00:30:57,680 It’s okay. It’s just a little different from being underwater. 341 00:31:01,840 --> 00:31:04,780 Well then, I’ll be going. 342 00:31:42,190 --> 00:31:44,410 Hurry up and go home. 343 00:31:46,680 --> 00:31:48,770 I will leave in a while. 344 00:32:28,410 --> 00:32:32,700 What’s the occasion? Why are you dressed like this? 345 00:32:33,980 --> 00:32:36,170 Just a family gathering. 346 00:32:38,640 --> 00:32:40,030 Is this car yours? 347 00:32:40,890 --> 00:32:42,650 Almost. 348 00:32:43,960 --> 00:32:47,700 I... want to go to a place. 349 00:32:59,730 --> 00:33:00,950 Where do you want to go? 350 00:33:01,550 --> 00:33:04,690 London. The observatory at Greenwich. 351 00:33:06,870 --> 00:33:09,850 I’m sorry, but I’m not too sure how to go there. 352 00:33:14,970 --> 00:33:17,220 How about Chunchon? 353 00:33:17,940 --> 00:33:20,070 Of course. 354 00:34:04,630 --> 00:34:10,170 Even if something big happened, no one would have known at that time. 355 00:34:10,980 --> 00:34:17,010 They could only know after it happened. At that time, my life took a turn. 356 00:34:20,760 --> 00:34:25,430 It was here. The turning point of my life. 357 00:34:30,980 --> 00:34:33,790 My mother’s car had flipped over. 358 00:34:34,480 --> 00:34:36,300 She was trapped under the car, 359 00:34:36,500 --> 00:34:38,790 and they couldn’t get her out. 360 00:34:39,750 --> 00:34:43,160 My father could only hold her hand and pray 361 00:34:43,950 --> 00:34:46,330 until she stopped breathing. 362 00:34:51,660 --> 00:34:55,260 I was with a few ajuhmas at that time. 363 00:34:56,180 --> 00:34:57,840 It happened in the morning, 364 00:34:59,290 --> 00:35:03,820 and all I could think of was I need not attend class today. 365 00:35:08,210 --> 00:35:12,210 Later in my life, I met another turning point. 366 00:35:14,720 --> 00:35:20,050 Three years ago, I had a miscarriage. 367 00:35:22,650 --> 00:35:25,540 I nearly became a mother. 368 00:35:28,440 --> 00:35:33,670 Maybe I had no luck with mothers. 369 00:35:51,810 --> 00:35:56,410 I wonder if there will be more of these turning points next time. 370 00:35:58,090 --> 00:36:02,820 Sometimes I think, would it be happening now. 371 00:36:04,430 --> 00:36:06,620 That’s why I wanted to come here. 372 00:36:08,660 --> 00:36:10,690 Did something happened? 373 00:36:14,350 --> 00:36:20,950 People say, if you have something troubling you, you will feel better saying it out. 374 00:36:21,030 --> 00:36:25,930 If you have any troubles, say it out. This big sister will be listening. 375 00:36:29,550 --> 00:36:32,670 You didn’t drink. Why are you talking like you’re drunk? 376 00:36:35,610 --> 00:36:40,340 If I count, my life probably had two turning points. 377 00:36:41,890 --> 00:36:46,030 The first was when my mother died, and I stayed with my father. 378 00:36:47,210 --> 00:36:49,260 And the second was... 379 00:36:49,690 --> 00:36:52,840 seeing Eun Ho in the hotel for the first time. 380 00:37:01,160 --> 00:37:05,630 Just now... my heart hurt for a while. 381 00:37:22,470 --> 00:37:24,760 Something happened, right? 382 00:37:25,350 --> 00:37:27,050 Nothing. 383 00:37:27,400 --> 00:37:29,720 You’re not going to cry again, are you? 384 00:37:31,300 --> 00:37:33,390 No, I wasn’t going to. 385 00:37:35,600 --> 00:37:37,890 I can lend you my shoulder... 386 00:37:38,710 --> 00:37:40,600 and my handkerchief. 387 00:37:57,020 --> 00:37:58,840 Let’s go. 388 00:38:09,670 --> 00:38:14,270 Just now was perfect for a kiss, right? 389 00:38:16,670 --> 00:38:18,830 See, I was right. 390 00:38:19,710 --> 00:38:21,630 Hyeon Joong, you’re such a fool. 391 00:38:21,900 --> 00:38:24,450 Since when did you become a priest? 392 00:38:26,620 --> 00:38:28,640 There will be a next time right? 393 00:38:29,660 --> 00:38:31,090 Will there? 394 00:38:40,270 --> 00:38:42,620 You can sleep if you’re tired. 395 00:38:43,140 --> 00:38:44,320 I’m tired, but I can’t fall asleep. 396 00:39:44,320 --> 00:39:46,050 Hello. 397 00:39:47,130 --> 00:39:48,960 Dad? 398 00:39:50,700 --> 00:39:52,820 Everything’s fine. 399 00:39:54,010 --> 00:39:56,860 Unni is well too. 400 00:39:58,270 --> 00:40:00,590 I said everything’s fine. 401 00:40:03,060 --> 00:40:05,150 I’m hanging up. 402 00:40:16,880 --> 00:40:20,750 Spending the night outside again. 403 00:40:22,160 --> 00:40:27,790 Goodness, what’s the world becoming? 404 00:41:05,740 --> 00:41:07,570 Hello. 405 00:41:10,540 --> 00:41:15,260 Yes, yes. 406 00:41:18,960 --> 00:41:23,000 Team Leader, it’s not like that. I didn’t eat the sushi alone on purpose. 407 00:41:24,260 --> 00:41:25,950 You know, Team Leader. 408 00:41:26,080 --> 00:41:28,720 I wanted to give it to you, but it wasn’t tasty. 409 00:41:29,120 --> 00:41:31,800 So I ate it alone, sorry. 410 00:41:49,130 --> 00:41:49,680 Hello. 411 00:41:49,730 --> 00:41:50,920 Hello, going to work? 412 00:41:50,920 --> 00:41:52,980 Yes, it’s time. 413 00:41:57,100 --> 00:41:59,330 [Jo Eun Sol, to Uncle Dong Jin] 414 00:42:09,260 --> 00:42:11,120 Help me do my homework, 415 00:42:11,350 --> 00:42:13,340 and buy me something good to eat. 416 00:42:13,540 --> 00:42:15,030 Thanks. 417 00:42:15,560 --> 00:42:16,920 Please do me these favors again. 418 00:42:17,780 --> 00:42:19,630 Many blessings from the new year. 419 00:42:40,120 --> 00:42:43,650 Is my sister the kind who skips work just because of a cold? 420 00:42:44,320 --> 00:42:46,010 No, she’s not. 421 00:42:46,130 --> 00:42:50,040 Using my knowledge from my part-time hospital job, 422 00:42:50,530 --> 00:42:53,680 Unni is faking her sickness. 423 00:42:57,340 --> 00:42:58,970 Doctor Gong? 424 00:42:59,130 --> 00:43:00,390 What? 425 00:43:00,620 --> 00:43:03,530 Return to your old self, please. 426 00:43:03,660 --> 00:43:05,650 You’re no fun like this. 427 00:43:05,740 --> 00:43:07,060 What about me last time? 428 00:43:07,200 --> 00:43:09,060 Don’t you know? 429 00:43:09,350 --> 00:43:12,620 Whenever I say something, your whole body starts shaking, 430 00:43:12,850 --> 00:43:14,640 and you start raising your voice. 431 00:43:14,730 --> 00:43:17,870 Your mind was even lighter than this tissue. 432 00:43:18,500 --> 00:43:20,390 That was you. 433 00:43:20,850 --> 00:43:22,680 What’s my schedule for today? 434 00:43:25,310 --> 00:43:28,350 Already in your 30s, what’s there to be shy about? 435 00:43:28,780 --> 00:43:31,560 Just because your first love has changed, has your character changed as well? 436 00:43:31,630 --> 00:43:36,300 This is what happens to a one-sided love, always showing your love alone. 437 00:43:36,350 --> 00:43:38,830 When the truth comes, you become like this. 438 00:43:41,380 --> 00:43:45,420 It’s no fun.. it’s no fun. 439 00:44:13,990 --> 00:44:22,250 Don’t you get better when you eat oranges? Eat some oranges. 440 00:44:25,040 --> 00:44:27,330 Min Hyeon Joong 441 00:44:45,390 --> 00:44:49,650 Hey, a new bookstore opened in Kangnam, right? 442 00:44:50,010 --> 00:44:53,650 I’m going to have a look there. 443 00:45:04,720 --> 00:45:07,660 Aigoo, even going to her house now. 444 00:45:09,080 --> 00:45:11,860 Ajuhma, how much is it? 445 00:45:25,300 --> 00:45:27,780 Eun Ho! Eun Ho! 446 00:45:28,710 --> 00:45:30,000 Are you in there? 447 00:45:30,360 --> 00:45:35,180 Eun Ho! Eun Ho! 448 00:45:39,580 --> 00:45:42,720 What are you doing? You’re being very impolite like this. 449 00:45:43,180 --> 00:45:45,360 And.. how did you know where I live? 450 00:45:45,760 --> 00:45:47,150 You met my dad yesterday, right? 451 00:45:53,530 --> 00:45:55,550 What did my father say? 452 00:45:56,100 --> 00:45:58,650 What did he say that made you not go to work? 453 00:45:59,370 --> 00:46:01,680 It’s not I can’t go, it’s that I don’t feel like going. 454 00:46:02,020 --> 00:46:04,300 I didn’t get a single day of rest last year. 455 00:46:04,500 --> 00:46:07,640 So I guess it doesn’t really matter if I’m faking illness today. 456 00:46:08,760 --> 00:46:12,030 Whatever my father tells you, don’t bother about it. 457 00:46:12,990 --> 00:46:14,900 Don’t think too much about it. 458 00:46:14,940 --> 00:46:17,810 He is just like that, my father. 459 00:46:18,250 --> 00:46:20,670 What did your father say? 460 00:46:21,490 --> 00:46:23,010 He said he wasn’t against us. 461 00:46:26,410 --> 00:46:28,470 He approved, instead. 462 00:46:31,630 --> 00:46:33,400 That’s great. 463 00:46:40,660 --> 00:46:42,870 But that’s if both of us are truly in love. 464 00:46:43,260 --> 00:46:45,490 That’s what he said. 465 00:46:47,530 --> 00:46:52,290 After hearing those words, I felt very guilty. 466 00:46:53,010 --> 00:46:55,050 There isn’t a need to have true love. 467 00:46:55,880 --> 00:46:57,640 Just take whatever comes. 468 00:46:58,500 --> 00:47:00,620 I think that way sometimes. 469 00:47:01,280 --> 00:47:03,140 I don’t care either. 470 00:47:05,480 --> 00:47:08,000 I don’t think you are truly in love. 471 00:47:09,380 --> 00:47:11,470 What’s true love then? 472 00:47:13,420 --> 00:47:15,000 You once said before, 473 00:47:15,510 --> 00:47:17,980 your love for me wasn’t naïve. 474 00:47:18,550 --> 00:47:21,900 Not being naïve shows that it wasn’t true love. 475 00:47:24,440 --> 00:47:27,420 Eun Ho, was it true love between you and Dong Jin? 476 00:47:28,300 --> 00:47:30,460 If so, what has love become? 477 00:47:30,610 --> 00:47:32,640 In the end, both of you still broke up. 478 00:47:33,790 --> 00:47:36,640 Love is just a mistake of a moment. 479 00:47:38,580 --> 00:47:42,560 Most people learn their mistake over time, 480 00:47:43,770 --> 00:47:45,990 but some fools will get trapped forever. 481 00:47:47,210 --> 00:47:49,420 Then, I’m a fool. 482 00:47:51,740 --> 00:47:53,760 I’m just like that. 483 00:47:54,120 --> 00:47:55,250 That person and I... 484 00:47:57,000 --> 00:47:59,020 Even though I was hurt and was in pain... 485 00:48:00,080 --> 00:48:02,290 No, I’m still in pain. 486 00:48:04,210 --> 00:48:08,050 He is like me, no matter what happens in the future. 487 00:48:08,900 --> 00:48:12,310 We once had true love together, and we won’t regret being together before. 488 00:48:15,520 --> 00:48:16,970 I feel that is true love. 489 00:48:18,890 --> 00:48:24,370 Thanks to you, I feel this way. 490 00:48:26,230 --> 00:48:29,680 There were many times I didn’t think that way. 491 00:48:30,560 --> 00:48:32,890 But, I didn’t have a choice. 492 00:48:38,130 --> 00:48:40,090 Why shouldn’t you regret? 493 00:48:40,280 --> 00:48:43,330 Having faced an unfortunate ending, why shouldn’t you regret? 494 00:48:45,660 --> 00:48:47,780 When I heard about your mother, 495 00:48:50,550 --> 00:48:54,660 I’m sure your mother didn’t regret it at all. 496 00:48:56,040 --> 00:48:58,130 Now you’re talking about my mother? 497 00:48:59,710 --> 00:49:02,650 He said he loved my mother? Truly? 498 00:49:04,960 --> 00:49:07,280 But did he say he betrayed her as well? 499 00:49:08,990 --> 00:49:12,170 Having a love that has no regrets like Eun Ho’s, 500 00:49:12,500 --> 00:49:14,360 I don’t know how to. 501 00:49:14,510 --> 00:49:17,860 I don’t believe that a love to die for exists. 502 00:49:18,250 --> 00:49:21,960 When the time comes, either you betray, or you get betrayed. 503 00:49:22,050 --> 00:49:24,830 Just like my love for you. 504 00:49:24,920 --> 00:49:27,080 Just like that, it’s just my love. 505 00:49:27,340 --> 00:49:29,460 If you think this way, then I’m sorry. 506 00:49:30,120 --> 00:49:32,070 Because I loved before, 507 00:49:32,390 --> 00:49:34,750 so I cannot accept your love for me. 508 00:49:41,390 --> 00:49:45,690 Betraying, or getting betrayed... 509 00:49:47,070 --> 00:49:49,460 Are you talking about your father? 510 00:49:50,380 --> 00:49:54,680 Even though I don’t know about how things are between you and your father, 511 00:49:56,120 --> 00:49:57,910 your father is not what you think he is. 512 00:50:00,260 --> 00:50:02,630 Because your father truly loved before, 513 00:50:03,530 --> 00:50:05,770 he knows your love isn’t real. 514 00:50:06,970 --> 00:50:09,290 That’s why he came to find me. 515 00:50:12,000 --> 00:50:14,720 Seeing your father talk about your mother... 516 00:50:15,530 --> 00:50:17,420 Clearly I can see... 517 00:50:17,840 --> 00:50:18,980 how much he truly loved your mother. 518 00:50:18,980 --> 00:50:22,750 What do you know? 519 00:50:22,950 --> 00:50:25,890 What do you know? Stop talking rubbish! 520 00:51:03,400 --> 00:51:05,030 Was it a misconception? 521 00:51:05,750 --> 00:51:07,680 Who are you to talk to Eun Ho? 522 00:51:11,380 --> 00:51:13,150 Didn’t you wish for this to happen? 523 00:51:13,390 --> 00:51:15,680 You’re despicable. 524 00:51:16,170 --> 00:51:18,680 If my love was real, then you would approve? 525 00:51:20,660 --> 00:51:22,060 I don’t think so. 526 00:51:22,450 --> 00:51:27,680 What you did to mother would be more real. 527 00:51:29,090 --> 00:51:31,020 True love. 528 00:51:31,770 --> 00:51:35,050 Yeah, that’s what I wanted to hear. 529 00:51:38,910 --> 00:51:41,750 Did you and mom have true love then? 530 00:51:42,210 --> 00:51:46,010 At least mom’s love was true to you, 531 00:51:48,030 --> 00:51:50,180 and it was even after you left her. 532 00:51:52,000 --> 00:51:53,930 But you... 533 00:51:59,570 --> 00:52:01,790 Did you know how long she waited for you? 534 00:52:02,770 --> 00:52:05,160 She stayed in the park everyday. 535 00:52:06,110 --> 00:52:11,680 She even stayed overnight in the shop after closing. 536 00:52:12,190 --> 00:52:14,880 But not once you came. 537 00:52:15,700 --> 00:52:17,320 How can you even talk about true love? 538 00:52:18,670 --> 00:52:20,730 Approve if it’s true love?!? 539 00:52:23,770 --> 00:52:27,680 From now on, we’re no longer father and son. 540 00:52:30,080 --> 00:52:36,690 At first I wanted to let it pass, but I’m sick of it. 541 00:52:37,980 --> 00:52:40,130 Let it all end here. 542 00:52:48,550 --> 00:52:51,030 Your mother was not waiting for me. 543 00:52:51,360 --> 00:52:53,080 Nonsense! 544 00:52:55,760 --> 00:52:58,080 She waited for you until her death. 545 00:52:58,100 --> 00:53:00,760 Your mother was not waiting for me. 546 00:53:01,220 --> 00:53:03,600 She did it for me to see you. 547 00:53:04,290 --> 00:53:07,690 She knew I was looking at her, 548 00:53:08,680 --> 00:53:11,650 Inside the car by the park, 549 00:53:11,790 --> 00:53:14,600 in the coffeehouse across the road, 550 00:53:15,060 --> 00:53:17,340 on the long bench outside the patient ward... 551 00:53:17,680 --> 00:53:19,000 Stop lying. 552 00:53:20,450 --> 00:53:23,000 If you are hiding, why didn’t you even appear once? 553 00:53:23,200 --> 00:53:25,520 If your mom saw me again, 554 00:53:26,830 --> 00:53:28,750 she will take you away. 555 00:53:30,150 --> 00:53:33,080 When I gave you up to your mother... 556 00:53:34,070 --> 00:53:37,300 She made this agreement with my family. 557 00:53:38,990 --> 00:53:41,850 To your mother, 558 00:53:42,100 --> 00:53:44,850 you’re everything to her. 559 00:55:31,420 --> 00:55:33,080 Have you got the bottle? 560 00:55:33,380 --> 00:55:35,620 What bottle? It’s a drip, you silly. 561 00:55:36,480 --> 00:55:38,020 Hey! 562 00:55:38,850 --> 00:55:40,350 What is this? 563 00:55:40,420 --> 00:55:42,710 A man left this here. 564 00:55:43,030 --> 00:55:44,150 Orange.. who? 565 00:55:44,190 --> 00:55:46,350 His name was.. Gong... 566 00:55:46,570 --> 00:55:48,430 Gong was his surname. 567 00:55:49,330 --> 00:55:53,990 Ah, Gong Joon Pyo. Yes, it’s Gong Joon Pyo. 568 00:55:55,420 --> 00:55:57,740 No, no it’s not me. 569 00:55:58,250 --> 00:56:00,600 What else can there be? Must be just visiting the sick. 570 00:56:00,730 --> 00:56:03,520 Under broad daylight, yeah, it must be. 571 00:56:03,680 --> 00:56:06,750 Lee Dong Jin, you’ve been watching too many perverted things. 572 00:56:07,050 --> 00:56:10,630 There are so many other things a man and woman can do. 573 00:56:11,180 --> 00:56:13,750 Here comes the dokbokki, let’s eat. 574 00:56:14,940 --> 00:56:17,530 Take the chopsticks. 575 00:56:19,500 --> 00:56:22,780 Oh my, this is really inauspicious. 576 00:56:23,080 --> 00:56:24,570 This really makes people feel unhappy, 577 00:56:24,570 --> 00:56:26,400 like something bad is about to happen. 578 00:56:26,620 --> 00:56:27,940 Don’t know if it’s a bad prediction 579 00:56:29,200 --> 00:56:30,990 So what? 580 00:56:32,010 --> 00:56:33,750 It’s just chopsticks. What’s the big deal? 581 00:56:34,420 --> 00:56:43,630 What does this chopstick mean, and this, and this. What is it? 582 00:56:47,170 --> 00:56:48,810 What are you going to use to eat? 583 00:56:49,320 --> 00:56:51,510 That’s right 584 00:57:08,220 --> 00:57:12,090 Love starts from various reasons. 585 00:57:16,680 --> 00:57:18,410 Doctor Gong? 586 00:57:19,500 --> 00:57:22,550 While brushing my teeth I suddenly thought... 587 00:57:23,990 --> 00:57:26,400 I think I’m falling in love with you. 588 00:57:26,770 --> 00:57:29,750 Okay, I got it. Yes, okay. I’m busy. Okay. 589 00:57:33,580 --> 00:57:35,660 Some love is unexpected. 590 00:57:44,980 --> 00:57:46,950 Dong Jin sshi. 591 00:57:54,690 --> 00:57:57,640 Some love starts from a misunderstanding. 592 00:58:11,620 --> 00:58:12,050 Excuse me. 593 00:58:12,050 --> 00:58:13,000 Yes? 594 00:58:16,030 --> 00:58:18,650 Slowly. You want to start from two.. 595 00:58:18,800 --> 00:58:23,950 With some love, you don't know exactly when it has started. 596 00:58:24,090 --> 00:58:26,300 Get closer. You want to pull your arms inward. 597 00:58:32,950 --> 00:58:37,000 "For some people, when will love ever end?" 598 00:58:46,170 --> 00:59:01,170 This is a FREE fansubs. Get it for free @ d-addicts.com 599 00:59:16,470 --> 00:59:21,870 Main Translator: ceph Spot Translator: yeohweping 600 00:59:27,170 --> 00:59:34,170 Timer: ltrang 601 00:59:38,170 --> 00:59:44,170 Editor: blitzy QC: ay_link 602 00:59:48,170 --> 00:59:54,170 Special thanks to mhugh for the spot translation 603 00:59:56,170 --> 01:00:00,170 Coordinator: mily2 604 01:00:01,170 --> 01:00:04,170 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 41474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.