Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,150 --> 00:01:28,840
What did you just say?
2
00:01:28,920 --> 00:01:30,980
Let's go out to eat.
3
00:01:31,140 --> 00:01:32,650
Before that.
4
00:01:34,420 --> 00:01:37,910
At my... house.
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,230
All we need to do is eat there.
6
00:01:42,300 --> 00:01:45,070
You're out of your mind, Hyeon Joong.
7
00:01:45,110 --> 00:01:48,910
I said I was dating someone, and my father told me to bring her.
8
00:01:49,900 --> 00:01:52,520
Is that me, by any chance?
9
00:01:52,560 --> 00:01:58,050
We ate together and had o-Deng, so I thought...
10
00:01:58,080 --> 00:02:04,270
I had the smallest hope that you'd consider we're a couple. We made a bet.
11
00:02:04,370 --> 00:02:08,170
The bet was between teams, and the losing team was supposed to buy o-Deng.
12
00:02:08,240 --> 00:02:11,260
I can buy the soda, alright?
13
00:02:11,400 --> 00:02:15,950
Can't we just eat one meal with my family?
14
00:02:16,410 --> 00:02:21,770
The jealousy tactic was definitely not the way to go with such people.
15
00:02:21,820 --> 00:02:25,690
We can only go with the most direct action.
16
00:02:25,770 --> 00:02:28,370
My Yeon Hee was like that, too.
17
00:02:28,450 --> 00:02:33,300
Your first love again. That was your last love too.
18
00:02:33,370 --> 00:02:39,660
You're such a jerk. If you're going to help, do it right.
19
00:02:42,320 --> 00:02:45,240
Jeez...
20
00:02:48,200 --> 00:02:51,420
Are you ever going to get a real job?
21
00:02:52,420 --> 00:02:55,730
I don't know how long I can last on this kind of money.
22
00:02:56,340 --> 00:02:58,140
Are you going to get a beer, Eun Ho?
23
00:02:58,170 --> 00:03:01,510
- Yes, a beer.
- Can we get a beer, please?
24
00:03:03,690 --> 00:03:05,630
Starting already?
25
00:03:07,570 --> 00:03:10,220
What do you mean, "already"?
26
00:03:13,960 --> 00:03:18,190
How's Mi Yeon nowadays?
27
00:03:18,310 --> 00:03:20,870
Wow, Dong Jin's going crazy.
28
00:03:20,890 --> 00:03:25,980
She's always coming over, and saying hello to him out the window when he leaves for work.
29
00:03:26,000 --> 00:03:28,890
The neighbors think they're already living together.
30
00:03:32,870 --> 00:03:38,850
He wants to say something, but he's been patient since she's Eun Ho's friend.
31
00:03:38,970 --> 00:03:41,850
Pfft, my friend...
32
00:03:42,680 --> 00:03:45,260
No, really, he was going to say something.
33
00:03:45,280 --> 00:03:53,400
He might not act like it, but he thinks about you a lot.
34
00:03:57,300 --> 00:04:07,190
I didn't know, but she seems weird, always trying to talk to Dong Jin, constantly pulling on the string.
35
00:04:07,630 --> 00:04:09,640
Huh, string?
36
00:04:11,180 --> 00:04:19,210
There's a string connected to her veranda and his room, with paper cups.
37
00:04:19,530 --> 00:04:21,410
What?
38
00:04:22,690 --> 00:04:30,210
You see, it was her daughter's homework assignment...
39
00:04:31,170 --> 00:04:35,310
When he went over to return a pot, she was alone...
40
00:04:35,540 --> 00:04:39,710
Since she's your friend's daughter...
He had no choice but to help her...
41
00:04:40,180 --> 00:04:44,020
Seems like he's having fun.
42
00:04:46,050 --> 00:04:49,390
Don't take it the wrong way.
43
00:04:49,420 --> 00:04:51,960
Why are the nuts and popcorn mixed together, sir?
44
00:04:51,990 --> 00:04:56,180
- Idiot.
- I specifically asked for them to be separated.
45
00:04:56,180 --> 00:05:01,900
Stupid, what are we to do with this?
Really... Just do what you think is best.
46
00:05:10,120 --> 00:05:11,020
Hey, friend.
47
00:05:11,040 --> 00:05:12,850
What are you doing Christmas Eve?
48
00:05:12,870 --> 00:05:16,600
Not even a "hi" as soon as you call?
49
00:05:16,640 --> 00:05:22,110
Oh, shut up. See you at dinner with Eun Ho and Ji Ho, the four of us.
50
00:05:22,300 --> 00:05:28,910
Are you crazy? How can a divorced couple spend Christmas together?
51
00:05:28,970 --> 00:05:31,300
So you must have been crazy last year.
52
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
Last year was last year.
53
00:05:33,010 --> 00:05:40,640
Can you just do as I ask and not be that way?
54
00:05:40,890 --> 00:05:42,660
You think she'd say yes?
55
00:05:42,710 --> 00:05:44,680
That's why you have to say it right.
56
00:05:44,710 --> 00:05:45,910
Me?
57
00:05:46,050 --> 00:05:50,480
Just say you really want to spend Christmas with her.
58
00:05:50,480 --> 00:05:54,450
Be smooth, and don't be mean.
59
00:05:54,730 --> 00:05:56,820
Something's up, isn't it?
60
00:05:56,870 --> 00:06:02,070
I'm going to tell the world about your embarrassing act, if you don't express it right this time. Hang up.
61
00:06:02,100 --> 00:06:03,730
Hello?
62
00:06:20,630 --> 00:06:23,270
Going to work? I'll give you a ride.
63
00:06:24,220 --> 00:06:26,340
It's alright; just go on ahead.
64
00:06:26,520 --> 00:06:29,030
Just get in. It's in the same direction.
65
00:06:32,150 --> 00:06:37,690
I like you more and more, Dong Jin.
66
00:06:38,030 --> 00:06:41,990
What are you doing on Christmas Eve?
67
00:06:43,570 --> 00:06:48,800
I have plans.
68
00:06:49,320 --> 00:06:51,190
With whom?
69
00:06:51,740 --> 00:06:53,550
My friends.
70
00:06:55,410 --> 00:06:59,700
I was going to invite you to our party, how sad.
71
00:07:00,680 --> 00:07:05,260
Yeah, I know.
72
00:07:17,790 --> 00:07:19,690
Wait.
73
00:07:23,990 --> 00:07:26,670
It's a Christmas gift.
74
00:07:29,340 --> 00:07:33,060
You've been so good to Eun Sol.
75
00:07:34,860 --> 00:07:39,250
All I do is receive. I don't think I can take it.
76
00:07:40,670 --> 00:07:42,730
Please, have it.
77
00:08:40,590 --> 00:08:41,980
Hey!
78
00:08:44,620 --> 00:08:46,390
What's wrong?
79
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
What?
80
00:08:49,250 --> 00:08:51,150
Should I go over there?
81
00:08:51,180 --> 00:08:53,560
That's alright, I have to go.
82
00:08:53,690 --> 00:08:57,250
I'll just be patient, patient.
83
00:08:57,520 --> 00:09:03,050
One minute you say she's weird and the next minute you're out on a drive with her.
84
00:09:03,250 --> 00:09:05,920
What are you doing on Christmas Eve?
85
00:09:06,120 --> 00:09:07,780
Oh, I don't know.
86
00:09:08,130 --> 00:09:15,580
I know you don't have plans. Joon Pyo says we should go out for a drink.
87
00:09:16,400 --> 00:09:17,700
You too?
88
00:09:17,720 --> 00:09:19,920
The four of us, with Ji Ho.
89
00:09:21,300 --> 00:09:23,400
No, thanks.
90
00:09:24,300 --> 00:09:31,250
Stop trying to act like you won't go. Just say yes while someone's still offering.
91
00:09:33,320 --> 00:09:38,230
I wasn't going to say anything, but to tell the truth...
92
00:09:38,380 --> 00:09:41,620
I was planning on meeting Hyeon Joong's parents that day.
93
00:09:41,690 --> 00:09:42,990
What?!
94
00:09:45,870 --> 00:09:51,500
Are you out of your mind? You haven't even been dating that long.
95
00:09:51,680 --> 00:09:56,330
I know, but Hyeon Joong keeps insisting that I go.
96
00:09:56,410 --> 00:10:00,860
Wow, you're really... Wow.
97
00:10:01,590 --> 00:10:05,460
How can you lie like that?
98
00:10:06,230 --> 00:10:07,870
What?
99
00:10:07,930 --> 00:10:11,370
Jeez, don't act surprised.
100
00:10:12,530 --> 00:10:13,950
I'm serious.
101
00:10:13,970 --> 00:10:16,620
Do you think I've only known you for a day or two?
102
00:10:16,660 --> 00:10:20,830
You're not the type to meet his parents that quickly. You took forever meeting my parents.
103
00:10:21,330 --> 00:10:29,940
As for that guy, you think it's going to be easy for him to introduce an older, divorced woman to his parents?
104
00:10:30,150 --> 00:10:36,130
If you're going to lie, do it right.
105
00:10:36,490 --> 00:10:38,760
How's the 24th at 5 o' clock?
106
00:10:38,870 --> 00:10:43,840
Hi, Hyeon Joong. Is Christmas Eve okay for meeting your parents?
107
00:10:43,860 --> 00:10:45,560
Hi, Ji Ho.
108
00:10:45,900 --> 00:10:47,560
Really?!
109
00:10:48,830 --> 00:10:53,590
Yeah, that day's good because the club is closed.
110
00:10:53,850 --> 00:10:57,100
What does your father like?
111
00:11:21,400 --> 00:11:24,340
What the...! Why isn't he picking up?!
112
00:11:35,360 --> 00:11:37,830
Have you seen Min Hyeon Joong?
113
00:11:37,990 --> 00:11:40,100
I can't hear you.
114
00:11:40,300 --> 00:11:42,910
Have you seen Min Hyeon Joong?
115
00:11:42,960 --> 00:11:44,390
No.
116
00:11:57,570 --> 00:12:03,310
A bit lower, yes.
117
00:12:04,360 --> 00:12:09,780
Eun Ho, what are you doing here? Are you here to see me?
118
00:12:09,960 --> 00:12:13,220
Why didn't you come to exercise or pick up the phone?
119
00:12:13,280 --> 00:12:18,720
I was busy. If I knew you were so worried about me, I would have gone.
120
00:12:18,770 --> 00:12:21,560
About the phone call earlier...
121
00:12:21,580 --> 00:12:24,630
Thanks so much for that! I thought it wouldn't work out.
122
00:12:24,660 --> 00:12:31,070
About that... I was in a situation where I had no other choice.
123
00:12:31,130 --> 00:12:32,560
Huh?
124
00:12:33,910 --> 00:12:38,010
I'm really sorry, but can you forget I ever said that?
125
00:12:38,990 --> 00:12:45,770
I'm so sorry, I know I shouldn't do this, but I was crazy for a moment.
126
00:12:46,550 --> 00:12:48,490
But I already told my father.
127
00:12:50,960 --> 00:12:53,340
Why'd you tell him that quickly?
128
00:12:53,380 --> 00:12:55,250
Because I was so happy!
129
00:12:55,900 --> 00:13:00,130
No, no, just this once. Please cancel it!
130
00:13:00,260 --> 00:13:08,390
My father said he cancelled an important meeting for this.
131
00:13:08,430 --> 00:13:10,510
I can't tell him.
132
00:13:25,550 --> 00:13:30,430
The presentation, presentation...
133
00:13:31,600 --> 00:13:33,900
Get a hold of yourself, Lee Dong Jin.
134
00:13:34,330 --> 00:13:38,210
This is a time to think. What am I going to do about this?
135
00:13:38,240 --> 00:13:42,040
Is this guy crazy?
136
00:13:42,140 --> 00:13:46,310
They haven't even known each other that long.
137
00:13:47,270 --> 00:13:56,620
Wait a sec... The parents would never approve. She is a divorcee after all.
138
00:13:58,700 --> 00:14:03,620
I worried for no reason.
139
00:14:03,650 --> 00:14:08,920
Wait, Eun Ho has a certain charm that can overcome that.
140
00:14:08,980 --> 00:14:11,070
Even with my parents.
141
00:14:11,430 --> 00:14:13,570
Before they met her...
142
00:14:13,700 --> 00:14:17,180
I don't like the fact that she teaches at a gym.
143
00:14:17,230 --> 00:14:20,700
Her mom passed away early?
144
00:14:21,040 --> 00:14:22,950
After they met Eun Ho...
145
00:14:23,080 --> 00:14:25,660
She seems so healthy because she exercises.
146
00:14:25,700 --> 00:14:31,000
She doesn't have a mom, I don't have a daughter. It's perfect.
147
00:14:39,360 --> 00:14:45,230
What is wrong now? He was quiet for several days.
148
00:14:45,340 --> 00:14:48,490
This is evidence of someone without a lover.
149
00:14:48,510 --> 00:14:50,740
Evidence?
150
00:14:52,500 --> 00:14:56,130
Aren't you eating lunch?
151
00:15:18,030 --> 00:15:22,070
Aigoo, long time no see. What are you doing here?
152
00:15:22,420 --> 00:15:24,370
- At the bookstore?
- Yes.
153
00:15:24,640 --> 00:15:27,020
To buy a book, I suppose.
154
00:15:27,890 --> 00:15:30,520
I'm giving it as a gift for people where I work.
155
00:15:30,550 --> 00:15:32,800
Like they'd like a book as a gift.
156
00:15:32,860 --> 00:15:34,200
Are you leaving?
157
00:15:34,220 --> 00:15:36,890
- Yes.
- Okay then...
158
00:15:37,830 --> 00:15:43,070
I have something to ask you.
159
00:15:43,410 --> 00:15:46,450
I heard Eun Ho was going to meet your parents?
160
00:15:46,560 --> 00:15:47,790
Yes.
161
00:15:49,060 --> 00:15:51,000
One more thing.
162
00:15:51,070 --> 00:15:55,830
Do your parents know she's a divorcee?
163
00:15:55,990 --> 00:15:57,200
Huh?
164
00:15:57,360 --> 00:16:00,920
As the person who introduced you, I don't want her to get hurt or anything.
165
00:16:00,980 --> 00:16:08,190
Just be sure to get everything straight.
166
00:16:12,610 --> 00:16:15,450
Ah, I see. Yes, I understand. I'll be sure to do that!
167
00:16:15,470 --> 00:16:16,140
Okay.
168
00:16:16,160 --> 00:16:17,440
- Thank you!
- You're welcome.
169
00:16:17,470 --> 00:16:19,690
- For sure...
- Yes...
170
00:16:20,300 --> 00:16:22,070
Bye.
171
00:16:22,580 --> 00:16:25,700
Wait, this isn't what I wanted.
172
00:16:32,100 --> 00:16:34,780
Should I do this?
173
00:16:34,930 --> 00:16:42,750
Unni, that's too nice. Get a piercing and a tattoo.
174
00:16:47,360 --> 00:16:51,840
Just think of it as going to eat out at your friends'.
175
00:16:53,600 --> 00:16:58,420
Yes, it's not that big a deal nowadays, right?
176
00:16:58,640 --> 00:17:01,510
Well, it's not that, either.
177
00:17:03,200 --> 00:17:05,020
What?
178
00:17:15,260 --> 00:17:18,950
Lee Dong Jin... Aish!
179
00:17:35,980 --> 00:17:40,390
Don't I look a bit weird because I haven't worn such conservative clothes in a while?
180
00:17:40,840 --> 00:17:42,270
Yeah.
181
00:17:42,300 --> 00:17:44,210
Jeez...
182
00:17:45,570 --> 00:17:49,280
I hope Hyeon Joong's dad likes it.
183
00:17:50,210 --> 00:17:52,270
Why are you here?
184
00:17:52,400 --> 00:17:54,330
Did I make you angry?
185
00:17:54,420 --> 00:17:57,190
Didn't you say that I have to report to the middleman?
186
00:17:57,390 --> 00:17:59,240
You already did that last time.
187
00:17:59,880 --> 00:18:03,870
Oh, right, right. I forgot.
188
00:18:05,320 --> 00:18:08,000
I'll see you after I get back.
189
00:18:08,400 --> 00:18:11,500
What do you mean after you get back? Just live there.
190
00:18:11,630 --> 00:18:14,790
A thought that only came to be at a later time...
191
00:18:15,280 --> 00:18:22,200
It would have been better if I had been honest. For me, and for someone else.
192
00:18:41,130 --> 00:18:45,350
This doesn't mean anything. We're only eating one meal, right?
193
00:18:45,370 --> 00:18:46,560
Nothing else?
194
00:18:46,600 --> 00:18:48,140
Yes.
195
00:18:48,780 --> 00:18:54,390
It's not going to get serious all of sudden, right?
196
00:18:54,590 --> 00:18:56,750
Yes. I swear.
197
00:19:00,780 --> 00:19:04,200
A thought I had at a later time...
198
00:19:04,230 --> 00:19:14,650
If only one of us had been honest with each other. For ourselves, and for others.
199
00:19:46,310 --> 00:19:51,770
Where am I going? Why am I here?
200
00:20:11,920 --> 00:20:13,380
This way.
201
00:20:47,150 --> 00:20:48,790
Hello.
202
00:20:49,210 --> 00:20:50,640
Yes, hello.
203
00:20:50,690 --> 00:20:52,640
Would you like some tea?
204
00:20:52,920 --> 00:20:55,300
- Just a cup of water, please.
- Yes.
205
00:20:55,330 --> 00:20:57,230
- A cold one.
- Yes.
206
00:20:57,310 --> 00:21:04,670
I can tell this is dangerous. Get out of here now!
207
00:21:08,750 --> 00:21:11,790
I'm sorry, but I don't think...
208
00:21:11,850 --> 00:21:15,550
I'm sorry.
209
00:21:18,980 --> 00:21:20,910
I'm a bit late.
210
00:21:45,840 --> 00:21:50,030
The only thing he has to offer is that his father's rich.
211
00:21:51,110 --> 00:21:52,970
He isn't joking.
212
00:21:53,030 --> 00:21:55,090
I'm not joking.
213
00:21:57,050 --> 00:22:03,930
He is very stubborn, so he refuses to receive my help. Is that alright?
214
00:22:05,350 --> 00:22:10,100
Isn't living here help in itself?
215
00:22:10,320 --> 00:22:15,130
Exactly. He even rebels in an odd way.
216
00:22:15,270 --> 00:22:19,400
Yes, yes, keep putting me down.
217
00:22:20,190 --> 00:22:24,250
How'd you two meet?
218
00:22:24,440 --> 00:22:31,420
We met a few years ago at a hotel, and got introduced again.
219
00:22:31,530 --> 00:22:34,820
Really, by whom?
220
00:22:35,230 --> 00:22:37,010
A hotel guest.
221
00:22:39,970 --> 00:22:41,910
You're a health trainer?
222
00:22:42,020 --> 00:22:43,400
Yes.
223
00:22:43,550 --> 00:22:49,850
We have a fitness center at our hotel, but we don't have many guests.
224
00:22:50,030 --> 00:22:58,100
Do you have any ideas? Have you been at our hotel, Miss Eun Ho?
225
00:22:58,720 --> 00:22:59,740
Excuse me?
226
00:23:00,040 --> 00:23:07,890
Jeez, we're supposed to talk about your interests, but my father doesn't know anything but his work.
227
00:23:08,040 --> 00:23:10,460
I apologize.
228
00:23:11,290 --> 00:23:14,980
Where's your hometown, Miss Eun Ho?
229
00:23:15,590 --> 00:23:17,470
It's Choon Chun.
230
00:23:17,590 --> 00:23:20,340
Is your father there?
231
00:23:21,640 --> 00:23:25,660
Before that, I have something to tell you.
232
00:23:25,800 --> 00:23:27,330
Eun Ho...
233
00:23:28,560 --> 00:23:31,870
I'm a divorcee.
234
00:23:32,000 --> 00:23:33,710
I've heard.
235
00:23:34,210 --> 00:23:36,400
I told him.
236
00:23:39,010 --> 00:23:42,000
You lost your mother at a young age?
237
00:23:43,230 --> 00:23:44,320
Yes.
238
00:24:12,230 --> 00:24:14,060
Where am I?!
239
00:24:27,900 --> 00:24:32,400
Why are you like that?
240
00:24:32,430 --> 00:24:34,400
I don't want to.
241
00:24:37,530 --> 00:24:39,780
Just call Eun Ho.
242
00:24:40,280 --> 00:24:42,090
She will, in time.
243
00:24:42,190 --> 00:24:44,340
The time is now.
244
00:24:44,410 --> 00:24:49,870
One who has a busy life is one who lives where time flies by.
245
00:24:50,400 --> 00:24:53,610
You like kkochi, right? I'll order it for you.
246
00:24:53,700 --> 00:24:55,290
I ate ramen.
247
00:24:55,370 --> 00:24:58,200
Just make one phone call.
248
00:24:58,220 --> 00:25:01,610
No, I'm thinking about writing a book about you, Dr. Gong.
249
00:25:01,700 --> 00:25:05,310
"Dr. G's Life of Butting in." What do you think?
250
00:25:06,820 --> 00:25:14,990
Even though your fear started from there, aren't you trying two hard to get them together?
251
00:25:15,100 --> 00:25:20,770
Can't you see it? They're not separated; they're just apart for a moment.
252
00:25:20,860 --> 00:25:23,750
They're going to get remarried. They have to get remarried.
253
00:25:23,780 --> 00:25:30,650
Exactly where is this notion coming from? Dr. Gong, do you know something I don't?
254
00:25:31,680 --> 00:25:33,210
Never mind.
255
00:25:33,680 --> 00:25:35,550
There is something!
256
00:25:36,040 --> 00:25:39,630
Hello, Dong Jin, where are you?
257
00:25:40,310 --> 00:25:42,190
Taxi fare?
258
00:25:42,770 --> 00:25:47,760
Am I your dad? Why are you living like this?
259
00:25:47,820 --> 00:25:52,060
Why am I even worried about you?
260
00:25:55,870 --> 00:25:57,800
Are you mad?
261
00:25:58,980 --> 00:26:00,930
Why should I be?
262
00:26:01,050 --> 00:26:07,790
I ate great hotel food. And those... what do you call it? I drank red tea made in England, too.
263
00:26:11,820 --> 00:26:16,680
I mean, why didn't you tell me you were rich?!
264
00:26:19,130 --> 00:26:25,000
And you should have told me what you told your father about me.
265
00:26:26,720 --> 00:26:29,100
You're mad about that?
266
00:26:30,970 --> 00:26:35,290
Well, not exactly.
267
00:27:19,640 --> 00:27:23,260
Did you go jogging on Christmas Eve?
268
00:27:23,300 --> 00:27:25,330
None of your business.
269
00:27:26,930 --> 00:27:29,470
Go do what you need to do.
270
00:27:30,870 --> 00:27:32,510
Wait!
271
00:27:33,780 --> 00:27:36,860
Can I borrow 5000 won?
272
00:27:38,830 --> 00:27:42,530
Ah, I told him to come out here.
273
00:27:44,240 --> 00:27:46,150
Quickly!
274
00:27:46,560 --> 00:27:49,090
Now you're asking for all sorts of things.
275
00:27:53,640 --> 00:27:54,770
Hotel?
276
00:27:54,850 --> 00:27:56,340
The owner's son?
277
00:27:56,370 --> 00:27:58,300
The first son at that?
278
00:27:58,340 --> 00:27:59,930
Why did he dress like that?
279
00:27:59,970 --> 00:28:01,730
That's called fashion.
280
00:28:01,800 --> 00:28:05,410
If a poor person wears something expensive, that's called extravagant.
If a rich person dresses poorly, it's fashion?
281
00:28:05,460 --> 00:28:09,600
Unni, there's something I've been meaning to tell you. You shy girl...
282
00:28:09,670 --> 00:28:12,250
Unni, I'll just tell you now.
283
00:28:12,820 --> 00:28:19,220
Unni, I love you. You have to help me out too!
284
00:28:19,270 --> 00:28:25,220
Oh my, rascal... You sure know how to pick them.
Why didn't you just buy lotto since you have that kind of ability?
285
00:28:31,000 --> 00:28:33,230
Does he own a house?
286
00:28:33,350 --> 00:28:37,140
He might, since his house is so enormous.
287
00:28:37,250 --> 00:28:39,440
Any servants? Are they wearing uniforms?
288
00:28:39,480 --> 00:28:44,180
He had two. They didn't have uniforms, but they're dressed nicer than him.
289
00:28:44,590 --> 00:28:50,350
They definitely have a chef. The food was amazing.
290
00:28:50,710 --> 00:28:52,180
How are his parents?
291
00:28:52,210 --> 00:28:57,570
Right, usually moms like that offer you money and say, "Leave my son."
292
00:28:57,720 --> 00:28:59,930
His mother passed away early.
293
00:28:59,970 --> 00:29:01,280
Yes!
294
00:29:01,340 --> 00:29:02,900
"Mother"?
295
00:29:02,970 --> 00:29:06,210
And the father does not seem to mind those things.
296
00:29:06,240 --> 00:29:10,040
The words "mother" and "father" seem to be coming right out, since they're so rich.
297
00:29:10,080 --> 00:29:12,850
I can't call them "ajuhma" and "ajuhssi."
298
00:29:13,050 --> 00:29:16,540
That's true. Let's stop this.
299
00:29:16,570 --> 00:29:21,270
It's Christmas Eve, and Jesus would be sad if we're like this.
300
00:29:21,410 --> 00:29:24,320
Yah, honor in heaven, peace on earth.
301
00:29:24,350 --> 00:29:29,780
A chef isn't that big a deal. Is it your first time in Seoul?
302
00:29:29,850 --> 00:29:32,120
Dong Jin, what's wrong? Stop being like that.
303
00:29:32,150 --> 00:29:37,310
He's mad because he introduced him to me so I'd have a hard time, but he turned out to be a rich son instead.
304
00:29:37,400 --> 00:29:38,430
What?
305
00:29:38,510 --> 00:29:40,920
Why? Does the truth hurt?
306
00:29:40,990 --> 00:29:44,390
Just because you met a rich family, do I seem like nothing?
307
00:29:44,500 --> 00:29:52,400
Since it's great after a meeting, it must be incredible after you marry.
308
00:29:52,450 --> 00:29:56,550
Good for you. I wish you the best.
309
00:29:56,610 --> 00:29:59,710
Don't worry about me. I'll try my best.
310
00:29:59,770 --> 00:30:03,860
I don't think you're in the state to be worrying about me.
311
00:30:05,090 --> 00:30:08,570
Dong Jin, wait, wait!
312
00:30:15,320 --> 00:30:20,100
So the days you spent with me were terrible? Unhappy?
313
00:30:20,330 --> 00:30:22,790
Who's the one who ran away first?
314
00:30:23,500 --> 00:30:27,080
Today I looked so bad and was in such a difficult situation...
315
00:30:27,200 --> 00:30:28,760
Do you know?
316
00:30:28,980 --> 00:30:33,920
At that time, I shouldn't have continued seeing him after the divorce.
317
00:30:35,200 --> 00:30:38,670
You two, better reflect...
318
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
Give me 5000 won.
319
00:30:49,890 --> 00:30:51,890
No, give me 10000 won.
320
00:30:54,990 --> 00:30:57,150
Nah, give me back 5000 won.
321
00:30:57,370 --> 00:31:00,880
Why? You don't have small money? It's okay then.
322
00:31:06,270 --> 00:31:08,710
You can give me the 5000 won.
323
00:31:39,020 --> 00:31:41,040
Not thinking of mom?
324
00:31:44,420 --> 00:31:47,220
It was more difficult when mom first came, right?
325
00:31:47,720 --> 00:31:51,540
Grandfather, grandmother and the aunties...
326
00:31:52,220 --> 00:31:55,250
But she wasn't worrying.
327
00:31:56,440 --> 00:31:58,660
Then was Eun Ho worrying?
328
00:31:58,810 --> 00:32:01,820
That's why I said you are still young.
329
00:32:02,460 --> 00:32:07,170
All throughout winter you kept looking at my face.
330
00:32:07,450 --> 00:32:09,640
Looking at how angry I was.
331
00:32:11,530 --> 00:32:16,860
If you had brought a woman you really like, it wouldn't have been like that.
332
00:32:18,250 --> 00:32:20,580
It doesn't really matter, does it?
333
00:32:21,050 --> 00:32:24,250
No matter how much you like your marriage partner...
334
00:32:24,860 --> 00:32:27,420
It'll still end like you.
335
00:32:32,320 --> 00:32:35,610
If your motive for getting married is to condemn me...
336
00:32:35,910 --> 00:32:38,380
Just think of who's going to lose more.
337
00:32:38,770 --> 00:32:42,390
People living in this world sometimes do lose a lot of things
338
00:32:44,680 --> 00:32:48,020
So for starters, it's good to do a lot of running.
339
00:32:48,040 --> 00:32:51,190
Doing that kind of exercise will make you sweat a lot in just 10 minutes.
340
00:32:51,230 --> 00:32:56,180
After that, if you do exercises to build your muscles...
341
00:32:56,360 --> 00:32:59,470
Team leader...
342
00:32:59,660 --> 00:33:02,770
You need to sort out the machines that we are going to order tomorrow.
343
00:33:02,820 --> 00:33:06,680
Ah, that's right. There's an extra step board.
344
00:33:30,040 --> 00:33:31,330
Hello.
345
00:33:31,430 --> 00:33:33,230
Ah, yes.
346
00:33:35,420 --> 00:33:38,700
How's your swimming coming along?
347
00:33:38,850 --> 00:33:40,020
Excuse me?
348
00:33:40,570 --> 00:33:43,520
Ah, because I see that it's hard for you.
349
00:33:45,430 --> 00:33:47,040
Yes.
350
00:33:50,440 --> 00:33:54,230
That, that...
351
00:33:54,530 --> 00:33:56,780
When we get a lot of stress...
352
00:33:57,000 --> 00:34:01,670
You can really dream of those difficult times you had, right?
353
00:34:01,920 --> 00:34:07,400
Me, for example... I'll dream of the time I almost drowned as a kid.
354
00:34:08,270 --> 00:34:12,760
Sickening dirty water... The pain of water entering my lungs in my dreams.
355
00:34:13,090 --> 00:34:16,040
And because it's so real...
356
00:34:16,080 --> 00:34:18,860
Even though I know it's just a dream, it still feels really difficult.
357
00:34:20,820 --> 00:34:24,910
After learning how to swim, I stopped having those dreams.
358
00:34:26,070 --> 00:34:28,510
I'm still in the process of overcoming that trauma.
359
00:34:28,620 --> 00:34:30,130
There's a really effective method...
360
00:34:30,170 --> 00:34:32,170
- Team leader.
- Yes?
361
00:34:32,620 --> 00:34:33,920
There's a guest for you.
362
00:34:34,080 --> 00:34:37,660
I'm going first.
363
00:34:40,480 --> 00:34:43,240
Team leader, are you giving personal lessons?
364
00:34:43,280 --> 00:34:44,150
Huh?
365
00:34:44,230 --> 00:34:48,180
It's weird. It's the third one today...
366
00:34:48,480 --> 00:34:50,070
That's right.
367
00:34:50,460 --> 00:34:52,700
Mr. Kim Young Suk.
368
00:34:52,830 --> 00:34:54,980
There's no special kind of training that you want to do.
369
00:34:55,020 --> 00:34:55,780
Yes.
370
00:34:55,820 --> 00:35:00,330
You wrote down that your tummy is big and that's why you came. Excuse me...
371
00:35:03,820 --> 00:35:07,720
Rather than running exercises, it's better that you do muscle training.
372
00:35:07,800 --> 00:35:09,010
Wait a minute...
373
00:35:09,350 --> 00:35:12,120
Yes. Hello. This is Hotelier Kim Young Suk.
374
00:35:17,080 --> 00:35:20,520
And there was a very rich-looking auntie.
375
00:35:20,710 --> 00:35:22,970
That one who's tall?
376
00:35:23,460 --> 00:35:24,970
Yes.
377
00:35:25,290 --> 00:35:27,240
She's our auntie.
378
00:35:27,480 --> 00:35:29,950
Manager Kim is the one taking care of that department.
379
00:35:30,170 --> 00:35:32,130
Why did those people come here?
380
00:35:32,220 --> 00:35:36,340
No matter what, our family has only one heir, so...
381
00:35:37,230 --> 00:35:39,680
They wanted to see you, so they came here.
382
00:35:39,850 --> 00:35:41,680
Heir?
383
00:35:42,080 --> 00:35:44,560
We definitely live in 2 different worlds.
384
00:35:44,670 --> 00:35:48,840
It's all the same, the heir and his wife-to-be.
385
00:35:49,500 --> 00:35:51,590
Why do you seem like you are talking about someone else?
386
00:35:51,650 --> 00:35:54,330
If I think of it as my own problem, I'd go crazy.
387
00:36:06,160 --> 00:36:07,850
I...
388
00:36:08,220 --> 00:36:11,710
Even though I don't look down on myself...
389
00:36:11,870 --> 00:36:14,670
But I'm older than you. I'm divorced and I don't have anything valuable on me.
390
00:36:14,720 --> 00:36:16,670
I even graduated from a bad university.
391
00:36:16,890 --> 00:36:22,070
Since you have such a background, you should know that we don't match.
392
00:36:22,140 --> 00:36:24,520
If you are aware of that, you shouldn't do this to me.
393
00:36:24,650 --> 00:36:28,810
In life, people sometimes say untrue things and there'd be times when we lie to other people.
394
00:36:30,050 --> 00:36:32,030
But still that first day we met...
395
00:36:32,140 --> 00:36:35,230
It's the truth that you saved my life.
396
00:36:36,520 --> 00:36:39,350
And it's also true that I was amazed by you that day.
397
00:36:40,350 --> 00:36:43,280
You shouldn't be like this to me.
398
00:36:51,170 --> 00:36:54,670
Ah, at times like this, there should be some tears.
399
00:36:56,270 --> 00:36:58,490
Ah, really!
400
00:37:04,350 --> 00:37:05,690
Ahjusshi!
401
00:37:05,740 --> 00:37:07,930
30,000 won.
402
00:37:09,700 --> 00:37:11,710
Ah, you are here too?
403
00:37:17,260 --> 00:37:19,920
It's fate meeting you like this.
404
00:37:19,990 --> 00:37:23,730
If this is fate, then all people living in the same neighborhood are meant for each other.
405
00:37:24,070 --> 00:37:27,950
I want to ask you something. How did you meet Eun Ho?
406
00:37:28,670 --> 00:37:30,420
Why are you asking that?
407
00:37:30,700 --> 00:37:33,300
For someone in the lake of love, he'd like to know a lot of things.
408
00:37:33,400 --> 00:37:35,060
Don't you think that I have a bad temper?
409
00:37:35,110 --> 00:37:36,600
It's okay.
410
00:37:37,040 --> 00:37:38,900
Talk! How did you meet Dong Jin?
411
00:37:38,950 --> 00:37:40,100
I don't want to talk about it.
412
00:37:40,180 --> 00:37:42,360
Why? Afraid that I'd get jealous?
413
00:37:51,730 --> 00:37:54,510
I met him when I went to buy some books.
414
00:37:55,430 --> 00:37:58,420
Excuse me, can you help me find a book?
415
00:37:58,540 --> 00:38:02,030
And that person just had to be me. What bad luck!
416
00:38:02,850 --> 00:38:05,310
And how was your first impression of her?
417
00:38:25,750 --> 00:38:29,920
We were still innocent back then, so it wasn't all that simple.
418
00:38:30,050 --> 00:38:34,030
But she was like that, blank expression and wearing an old dress.
419
00:38:34,030 --> 00:38:36,430
I really don't know if she had a mirror at home.
420
00:38:36,520 --> 00:38:38,430
First impression?
421
00:38:40,200 --> 00:38:42,150
I can't remember.
422
00:38:43,910 --> 00:38:47,410
There were notes written on his palm.
423
00:38:47,690 --> 00:38:54,220
Just like those kids who're not in good in their studies pretending to be smart, unlike people who don't do anything.
424
00:39:10,020 --> 00:39:12,360
So it ended just like that?
425
00:39:13,180 --> 00:39:16,520
I still needed more books, so I made an appointment.
426
00:39:16,710 --> 00:39:19,980
It was 3 days later.
427
00:39:24,610 --> 00:39:27,750
On the phone she said she'd come straightaway.
428
00:39:27,830 --> 00:39:30,150
And I was waiting for the phone call.
429
00:39:47,250 --> 00:39:49,930
He was waiting for me.
430
00:39:50,170 --> 00:39:54,140
I didn't know how much hair gel he had on his head.
431
00:39:54,270 --> 00:39:56,520
Even the light from above was blinding my eyes.
432
00:40:19,230 --> 00:40:21,520
Who made the first move?
433
00:40:24,220 --> 00:40:26,500
Of course it's him.
434
00:40:27,840 --> 00:40:30,090
It's hard for me if we keep doing this.
435
00:40:33,410 --> 00:40:35,580
Can you have a cup of coffee with me next week?
436
00:40:36,420 --> 00:40:37,960
I'm sorry.
437
00:40:38,190 --> 00:40:41,880
If you want to ask who was more straightforward, of course it was Eun Ho.
438
00:40:42,010 --> 00:40:44,120
There's no name.
439
00:40:45,350 --> 00:40:46,420
Pen.
440
00:40:57,860 --> 00:40:59,650
Even her ears were red. Just looking at her, I knew she was really nervous.
I don't know if there'd be any problem, so please write down your number as well.
441
00:40:59,650 --> 00:41:01,950
Even her ears were red. Just looking at her, I knew she was really nervous.
442
00:41:02,020 --> 00:41:06,560
I don't know who was the one who was so nervous that he forgot his own number.
443
00:41:10,060 --> 00:41:13,770
I wasn't sure from whose throat the swallowing sound came.
444
00:41:17,560 --> 00:41:19,350
Here.
445
00:41:57,550 --> 00:42:00,730
Ah, it's so long ago.
446
00:42:01,100 --> 00:42:03,810
I can't remember.
447
00:42:03,890 --> 00:42:07,110
It's all in the past.
448
00:42:15,470 --> 00:42:17,040
So...
449
00:42:32,390 --> 00:42:37,000
So to say, Dong Jin and Eun Ho fell for each other at first sight.
450
00:42:37,080 --> 00:42:39,850
This kind of love can't be separated.
451
00:42:39,950 --> 00:42:42,740
Didn't you learn that all things go back to the starting point?
452
00:42:42,840 --> 00:42:45,470
Real love won't change!
453
00:42:45,520 --> 00:42:48,440
It's because of the circumstances that they got separated.
454
00:42:48,540 --> 00:42:51,810
But they'll be reunited anytime...
455
00:42:51,900 --> 00:42:53,240
Just like fate.
456
00:42:53,440 --> 00:42:55,190
Just like Dr. Gong's first love?
457
00:42:55,230 --> 00:42:57,190
Of course, of course.
458
00:42:57,350 --> 00:42:59,190
Joon Pyo!
459
00:43:03,940 --> 00:43:05,760
You are really Joon Pyo, right?
460
00:43:05,870 --> 00:43:08,790
What a coincidence! I'm Yeon Hee!
461
00:43:09,000 --> 00:43:12,380
Hey, we came from the same neighborhood!
462
00:43:12,780 --> 00:43:14,640
You...
463
00:43:15,470 --> 00:43:17,870
Wait a minute...
464
00:43:18,250 --> 00:43:20,420
Ah, you are a doctor now?
465
00:43:20,480 --> 00:43:24,010
You used to skip classes a lot. I thought you didn't go to university.
466
00:43:24,060 --> 00:43:26,220
Which department are you in?
467
00:43:26,600 --> 00:43:27,830
Gynecology.
468
00:43:27,870 --> 00:43:31,040
Ah, that's good. I think I want to change my doctor to you.
469
00:43:31,100 --> 00:43:33,690
You should be doing real well, right?
470
00:43:33,790 --> 00:43:36,270
You should do it well!
471
00:43:36,340 --> 00:43:39,380
Let's find a time to have a meal with my husband.
472
00:43:39,530 --> 00:43:42,290
Yah! How much do you earn a month?
473
00:43:42,480 --> 00:43:45,990
This is so funny. How did you become a doctor?
474
00:43:46,110 --> 00:43:49,230
You really became a dragon, a dragon.
475
00:43:57,180 --> 00:43:59,120
Is this a dream?
476
00:43:59,530 --> 00:44:01,600
It's not a dream.
477
00:44:01,910 --> 00:44:07,970
It's like in my dreams where my flowery first love asked me how much I earn in a month.
478
00:44:09,980 --> 00:44:12,900
It shouldn't be like this.
479
00:44:13,690 --> 00:44:17,030
Everyone has emergency situations.
480
00:44:17,350 --> 00:44:19,160
I loved her!
481
00:44:19,310 --> 00:44:21,580
Where did my love go?
482
00:44:22,220 --> 00:44:26,420
I was afraid that if I said it out, it'd run away, so I kept it in my heart.
483
00:44:28,170 --> 00:44:31,220
Why am I like this?
484
00:44:31,540 --> 00:44:34,200
You can't keep sighing like that.
485
00:44:34,410 --> 00:44:37,170
Don't be like that. Come here and have some noodles!
486
00:44:38,430 --> 00:44:41,120
No, it's not love. It can't be love.
487
00:44:51,170 --> 00:44:52,460
Hello.
488
00:44:53,000 --> 00:44:53,890
Yes.
489
00:44:54,080 --> 00:44:55,890
Huh?
490
00:44:56,020 --> 00:44:57,830
Is it "Welcome to DongMo village?"
491
00:44:57,890 --> 00:45:00,030
I changed that!
492
00:45:01,870 --> 00:45:03,400
You should turn it off before going.
493
00:45:03,620 --> 00:45:06,660
Excuse me, can you help me with this?
494
00:45:06,860 --> 00:45:08,440
Yes.
495
00:45:08,540 --> 00:45:10,440
I'm coming.
496
00:45:11,910 --> 00:45:13,630
Make it move.
497
00:45:13,720 --> 00:45:14,480
Yes.
498
00:45:15,350 --> 00:45:19,670
Mi Yeon, next time we should...
499
00:45:32,720 --> 00:45:34,450
Do you want some chocolate?
500
00:45:34,580 --> 00:45:36,300
No.
501
00:45:40,010 --> 00:45:43,910
When you are heartbroken, eating sweet things can make you feel better more quickly.
502
00:45:48,860 --> 00:45:53,590
Dr. Gong, do you want to listen to something that will make your heart better?
503
00:45:53,980 --> 00:45:56,390
Mi Yeon unni hurt herself.
504
00:45:56,620 --> 00:45:59,040
I don't have the mood to joke around now.
505
00:46:01,820 --> 00:46:07,380
She has to stay over at the hospital for a night so she wanted my sister to take care of her daughter for the night.
506
00:46:10,680 --> 00:46:16,650
Mi Yeon unni's house is right in front of brother-in-law's place.
507
00:46:25,130 --> 00:46:27,800
- Always like that.
- Really busy.
508
00:46:27,840 --> 00:46:30,650
- I don't want to talk about that anymore.
- Okay. We'll talk again next time.
509
00:46:31,580 --> 00:46:34,150
- Then you should buy the meal today.
510
00:46:34,480 --> 00:46:37,550
And we should eat something real good.
511
00:46:38,320 --> 00:46:44,690
- Think quickly!
- The bus is here.
512
00:46:54,270 --> 00:46:55,580
Eun Sol!
513
00:47:02,450 --> 00:47:04,820
Don't worry. It's only for a night.
514
00:47:04,900 --> 00:47:08,450
Tomorrow your mom will be out of the hospital. Teacher can do a lot of things well.
515
00:47:08,480 --> 00:47:09,770
Yes.
516
00:47:11,770 --> 00:47:14,710
What do you do when you get home? Where should we start?
517
00:47:32,130 --> 00:47:34,840
I'm going to listen to some English for about an hour.
518
00:47:37,680 --> 00:47:39,210
Oh!
519
00:47:39,210 --> 00:47:41,210
It's so cold outside.
520
00:47:41,210 --> 00:47:43,210
Today's impression is good.
521
00:47:43,210 --> 00:47:45,210
Good.
522
00:47:47,210 --> 00:47:49,210
We should make a toast now. Alcohol is only good if we make a toast!
523
00:48:03,560 --> 00:48:06,130
Good, good.
524
00:48:18,510 --> 00:48:20,880
You should drink a glass too.
525
00:48:21,010 --> 00:48:26,520
This year it's been hard throughout the year.
Today we have to drink until we get drunk.
526
00:48:26,680 --> 00:48:28,120
Die after eating!
527
00:48:28,190 --> 00:48:29,620
Come, toast, toast.
528
00:48:29,650 --> 00:48:30,760
Wait, wait.
529
00:48:30,790 --> 00:48:33,720
The party is for the new year.
530
00:48:33,760 --> 00:48:35,320
For the new year.
531
00:48:35,530 --> 00:48:38,900
The toast should be for the new year.
532
00:48:39,030 --> 00:48:40,500
For a new year!
533
00:48:40,530 --> 00:48:42,370
Dong Jin!
534
00:48:46,110 --> 00:48:48,480
She's not that type of kid.
535
00:48:48,580 --> 00:48:54,160
The kid is so scared, she can't eat anything. She won't stop crying and wanted to see you.
536
00:48:55,630 --> 00:48:58,050
Shouldn't be that way.
537
00:48:58,190 --> 00:49:02,290
A 6-year old child is still a 6-year old child. What do you mean she's not that kind of kid?
538
00:49:02,670 --> 00:49:05,520
So she's alone at home now?
539
00:49:06,720 --> 00:49:08,340
Yes.
540
00:49:11,070 --> 00:49:13,690
She's not that type of kid.
541
00:49:14,080 --> 00:49:18,450
Unni, brother-in-law and Eun Sol... It'll be like a 3-member family.
542
00:49:18,640 --> 00:49:22,960
Plus the fact that it's a closed place.
543
00:49:27,920 --> 00:49:29,770
What are you looking at?
544
00:49:47,170 --> 00:49:52,950
But you did you come all the way here just to tell me that?
545
00:49:53,210 --> 00:49:55,200
Since when did you start becoming such a nice person?
546
00:49:55,320 --> 00:50:00,040
I've always been a nice person! Am I not a member of the Obstetrics Subsidy Association?
547
00:50:00,180 --> 00:50:03,620
That's why I have the responsibility to take care of children.
548
00:50:05,120 --> 00:50:08,720
Okay. Live as a nice person! Okay, I'm going.
549
00:50:10,350 --> 00:50:11,770
Dong Jin, FIGHTING!
550
00:50:14,300 --> 00:50:18,130
I'm really a person who is not fated for meal gatherings.
551
00:50:23,260 --> 00:50:25,700
We should wait until it's not too hot before eating.
552
00:50:25,780 --> 00:50:28,360
Otherwise you might get a tummy ache.
553
00:50:28,490 --> 00:50:31,120
Now Eun Sol have a bite!
554
00:50:31,700 --> 00:50:33,390
Here, ah...
555
00:50:33,690 --> 00:50:35,530
I'll eat well. Thank you.
556
00:50:46,130 --> 00:50:48,130
You are stronger than what I thought.
557
00:50:55,380 --> 00:50:58,080
Ah, Joon Pyo this guy!!
558
00:51:20,000 --> 00:51:22,680
You think you are doing it right?
559
00:51:22,970 --> 00:51:26,300
Just mind your own business. Don't mind other people's business.
560
00:51:26,380 --> 00:51:29,590
It's right in front of my eyes, so I can't pretend I don't see it.
561
00:51:29,790 --> 00:51:34,110
People who can't do their own things well normally talk a lot.
562
00:51:38,760 --> 00:51:40,040
What?
563
00:51:40,370 --> 00:51:42,280
What's this?
564
00:51:42,720 --> 00:51:44,280
A car.
565
00:51:44,820 --> 00:51:47,980
Eun Sol! She said it's a car.
566
00:51:48,720 --> 00:51:52,250
Eun Sol, it's a car, right? There're also wheels here.
567
00:51:56,780 --> 00:51:58,520
Then what's yours?
568
00:51:58,620 --> 00:52:02,340
Eun Sol, what does this look like?
569
00:52:02,510 --> 00:52:04,920
- Dolphin?
- It does, right?
570
00:52:08,480 --> 00:52:11,700
Not going? How come you don't seem to have any intention of going?
571
00:52:11,770 --> 00:52:16,120
I'm not going for Eun Sol's sake. She must be feeling insecure now.
572
00:52:16,150 --> 00:52:18,780
Her mom is not home and she has to be here with a stranger.
573
00:52:22,930 --> 00:52:25,160
Not interesting.
574
00:52:26,820 --> 00:52:30,750
Why? Don't want to make a little more?
575
00:52:34,570 --> 00:52:38,570
Eun Sol, how come you don't call me?
576
00:52:39,340 --> 00:52:42,080
I have nothing to say.
577
00:52:43,600 --> 00:52:47,620
But still it's a pity that it was difficult to make.
578
00:54:49,860 --> 00:54:51,140
She slept?
579
00:54:51,320 --> 00:54:53,140
Yeah.
580
00:55:01,710 --> 00:55:05,350
I'm sleepy. I need to go.
581
00:56:10,160 --> 00:56:14,440
It's not that I don't understand the feeling of Miss A who lives in UhSan.
582
00:56:14,510 --> 00:56:15,790
But I think...
583
00:56:15,830 --> 00:56:19,080
Being patient till the end, keeping all the anger...
584
00:56:19,100 --> 00:56:21,550
It's not going to work by suppressing your anger.
585
00:56:22,870 --> 00:56:25,470
Keeping your anger inside can make you sick.
586
00:56:25,680 --> 00:56:30,550
Miss A in UhSan, the most important thing is not to unconditionally keep your anger inside.
587
00:56:30,680 --> 00:56:34,080
But how to cool your anger...
588
00:56:34,770 --> 00:56:38,590
Someone else is waiting on the line. Please wait for another 10 minutes.
589
00:56:39,000 --> 00:56:40,590
Yes.
590
00:57:00,950 --> 00:57:03,300
Eun Ho...
591
00:57:06,420 --> 00:57:09,060
Don't tell me to pray.
592
00:57:11,340 --> 00:57:12,810
Eun Ho...
593
00:57:14,320 --> 00:57:17,490
Don't say that it's God's arrangement.
594
00:57:22,740 --> 00:57:26,770
Maybe you can't understand it now.
595
00:57:26,950 --> 00:57:29,280
Don't say it's FATE!
596
00:57:29,860 --> 00:57:33,230
There's no such fate to be born just to die away like that.
597
00:57:33,630 --> 00:57:39,150
Don't say it's God's arrangement. I can never understand it!
598
00:57:39,790 --> 00:57:42,830
I don't understand such arrangements.
599
00:57:52,940 --> 00:57:58,500
Are you really hurt and angry because of your child?
600
00:57:59,270 --> 00:58:02,410
Or is it because of you who had lost your child?
601
00:58:07,760 --> 00:58:11,670
Now, please just cry for your child!
602
00:58:12,220 --> 00:58:14,720
Crying for yourself, later...
603
00:58:14,950 --> 00:58:19,050
So you didn't cry when mother passed away?
604
00:58:19,300 --> 00:58:21,740
Were you not hurt because of mom?
605
00:58:22,160 --> 00:58:24,880
Don't you know how much mom cried because of you!
606
00:58:25,020 --> 00:58:28,380
How hurt were you who lost mom?
607
00:58:36,830 --> 00:58:42,550
That was my last conversation with my father.
608
00:58:52,130 --> 00:58:58,390
Even though I was angry, I calmed down a lot because of his words.
609
00:59:00,660 --> 00:59:05,210
The number you have reached is currently busy. Please try your call again.
610
00:59:11,410 --> 00:59:19,200
Now... I'm not too sure of the type of comfort that I want.
611
00:59:38,740 --> 00:59:50,420
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
612
00:59:51,080 --> 01:00:02,760
Main Translators: mikaney330, hot_saranghae
613
01:00:03,430 --> 01:00:15,110
Spot Translator: yeohweping
614
01:00:15,770 --> 01:00:27,450
Timer: jann
615
01:00:28,120 --> 01:00:39,800
Editor/QC: thunderbolt
616
01:00:40,460 --> 01:00:54,480
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
44938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.