All language subtitles for The.Pact.S01E03.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ViETNAM.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:05,630 [waves crashing] 2 00:00:11,369 --> 00:00:14,104 [thunder rumbling] 3 00:00:14,145 --> 00:00:16,555 [melancholic music] 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,149 [man] The Fear. 5 00:00:33,616 --> 00:00:35,780 The violent strangeness. 6 00:00:37,954 --> 00:00:41,260 A constant anticipation of evil. 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,879 Impotency to do anything. 8 00:00:47,297 --> 00:00:48,924 Paralysis. 9 00:00:51,363 --> 00:00:54,550 The utter terror of being in a flaming plane, 10 00:00:54,575 --> 00:00:58,306 plunging to the ground forever falling. 11 00:01:03,933 --> 00:01:05,373 Drummer. 12 00:01:06,754 --> 00:01:11,725 [man] Endless despair that destroys all presence of mind. 13 00:01:12,261 --> 00:01:14,380 [coughing] 14 00:01:20,431 --> 00:01:22,149 Do you see it, Drummer? 15 00:01:23,729 --> 00:01:26,065 Do you understand it? 16 00:01:30,912 --> 00:01:33,485 [melancholic music] 17 00:01:50,172 --> 00:01:52,299 Let's get out of here. Come on. 18 00:02:21,414 --> 00:02:24,393 [baby crying] 19 00:02:53,235 --> 00:02:54,903 I'm guessing you're due soon. 20 00:02:56,071 --> 00:02:57,509 Probably. 21 00:02:58,073 --> 00:02:59,200 Look, Mara. 22 00:03:00,173 --> 00:03:02,759 I know I've been hard on you. I've been hard on everyone, 23 00:03:03,120 --> 00:03:04,886 but I do it out of love. 24 00:03:06,790 --> 00:03:08,275 We'll support you. 25 00:03:08,300 --> 00:03:10,333 You and the baby, and we'll protect you, 26 00:03:10,878 --> 00:03:13,303 but our objective is to stop the Miasma 27 00:03:13,328 --> 00:03:14,570 I know. 28 00:03:18,052 --> 00:03:19,553 I believe you do. 29 00:03:23,275 --> 00:03:25,288 [fire crackling] 30 00:03:34,944 --> 00:03:37,982 Only one of us can live. 31 00:03:41,325 --> 00:03:42,368 Mother. 32 00:03:44,188 --> 00:03:45,730 [baby crying] 33 00:03:47,052 --> 00:03:49,774 [choking] 34 00:03:51,919 --> 00:03:53,003 I promise. 35 00:03:54,588 --> 00:03:57,774 I promise that I will fix this. 36 00:03:58,801 --> 00:04:00,177 I'll get them there. 37 00:04:05,599 --> 00:04:06,642 Ramiz, 38 00:04:07,476 --> 00:04:08,938 the close path to the mountains 39 00:04:08,963 --> 00:04:10,836 may not be a safe zone anymore. 40 00:04:11,180 --> 00:04:12,279 Crazies. 41 00:04:12,304 --> 00:04:14,267 That's right, crazies and others. 42 00:04:15,192 --> 00:04:17,920 I want you to head this way. Scout it out. 43 00:04:17,945 --> 00:04:19,839 - OK. - See if it's safe route. 44 00:04:19,864 --> 00:04:21,448 We're going to head the other way. 45 00:04:21,532 --> 00:04:24,343 If we get lucky, we may find some supplies. 46 00:04:24,368 --> 00:04:27,571 We meet in the valley at nightfall and we camp there. 47 00:04:28,111 --> 00:04:29,154 Got it. 48 00:04:56,474 --> 00:04:59,244 [soft melancholic music] 49 00:06:09,048 --> 00:06:11,497 [pensive music] 50 00:06:36,171 --> 00:06:38,638 [sobbing] 51 00:06:39,587 --> 00:06:40,921 Fuck you! 52 00:06:44,133 --> 00:06:45,676 Fuck you! 53 00:06:46,343 --> 00:06:47,845 Fuck you! 54 00:06:54,518 --> 00:06:56,187 Fucking piece of shit. 55 00:06:57,787 --> 00:07:00,457 [dramatic music] 56 00:07:20,367 --> 00:07:21,461 [sniffs] 57 00:07:22,963 --> 00:07:25,923 OK, diddly dee. What the fuck did we see? 58 00:07:26,050 --> 00:07:28,344 I want you to find me who this belongs to. 59 00:07:28,469 --> 00:07:30,262 Ain't nothing important, Tooth? 60 00:07:30,904 --> 00:07:33,921 Plenty. I say four or five people. 61 00:07:34,225 --> 00:07:35,935 - OK. - No vehicle tracks. 62 00:07:36,101 --> 00:07:37,353 They were on foot. 63 00:07:37,570 --> 00:07:38,845 That's nice. 64 00:07:39,772 --> 00:07:41,065 That's very nice. 65 00:07:41,398 --> 00:07:43,514 That means not long gone. 66 00:07:44,005 --> 00:07:45,048 Hmm? 67 00:07:48,628 --> 00:07:50,745 [sighs] Yeah. 68 00:07:51,659 --> 00:07:54,859 It should be enough people to entertain us for a few more days. 69 00:07:55,365 --> 00:07:57,588 [suspenseful music] 70 00:08:06,465 --> 00:08:08,050 Do you see it, Drummer? 71 00:08:11,595 --> 00:08:13,931 Do you understand it? 72 00:08:16,225 --> 00:08:17,984 Try harder! 73 00:08:18,561 --> 00:08:20,062 The answer is here. 74 00:08:20,604 --> 00:08:22,210 It's all around you. 75 00:08:23,357 --> 00:08:24,900 You fool. 76 00:08:26,235 --> 00:08:28,682 You left her to die alone. 77 00:08:29,280 --> 00:08:30,490 No. 78 00:08:35,026 --> 00:08:37,087 But we're not alone, are we? 79 00:08:44,503 --> 00:08:46,634 You and I have a little game to play. 80 00:08:48,591 --> 00:08:50,843 A game called pain. 81 00:08:51,056 --> 00:08:53,162 [dramatic music] 82 00:09:10,446 --> 00:09:12,948 Here. I got it. 83 00:09:24,418 --> 00:09:25,994 How are you feeling? 84 00:09:27,282 --> 00:09:28,598 Hmm. 85 00:09:28,712 --> 00:09:30,130 A little tired. 86 00:09:31,601 --> 00:09:32,644 That's all. 87 00:09:35,385 --> 00:09:37,057 You just got spooked. 88 00:09:38,432 --> 00:09:39,475 Yeah. 89 00:09:42,689 --> 00:09:44,160 You're alive. 90 00:09:47,539 --> 00:09:49,267 I'm alive. 91 00:09:49,714 --> 00:09:52,420 [pensive music] 92 00:09:56,296 --> 00:09:57,339 Freya! 93 00:09:58,419 --> 00:09:59,461 Why? 94 00:10:06,293 --> 00:10:08,170 Because it needed to be heard. 95 00:10:08,671 --> 00:10:11,267 She needed to be reminded of what needs to be done. 96 00:10:11,507 --> 00:10:14,426 You don't think she already knows that? 97 00:10:14,452 --> 00:10:16,731 Like I said, Freya, a reminder. 98 00:10:17,179 --> 00:10:22,141 This is a blessing, not a curse. 99 00:10:22,879 --> 00:10:24,714 When we found Adam, 100 00:10:25,729 --> 00:10:28,691 he was a gift to us. 101 00:10:29,775 --> 00:10:32,755 How can you even try to take that away from her? 102 00:10:58,554 --> 00:10:59,885 Anything? 103 00:10:59,910 --> 00:11:01,156 There's a place 104 00:11:01,182 --> 00:11:03,601 I'll check it out. Might be something. 105 00:11:04,276 --> 00:11:05,319 Good. 106 00:11:24,424 --> 00:11:26,460 [growling] 107 00:11:47,461 --> 00:11:48,578 [clattering] 108 00:11:51,588 --> 00:11:54,067 [screaming in pain] 109 00:11:54,093 --> 00:11:55,219 Jan? 110 00:11:55,959 --> 00:11:58,309 [screaming] 111 00:11:59,073 --> 00:12:00,115 Fuck! 112 00:12:01,992 --> 00:12:05,372 You got to pull. Go, pull! 113 00:12:06,789 --> 00:12:08,636 Pull the leg out. Get it out. 114 00:12:08,663 --> 00:12:10,557 [groaning, gasping] 115 00:12:13,418 --> 00:12:15,987 We need to clean it. Mara, water! 116 00:12:16,882 --> 00:12:19,134 Freya, the medical kit now. Hurry! 117 00:12:19,622 --> 00:12:21,823 Mara! Water! 118 00:12:22,429 --> 00:12:25,533 Adam. Adam, go check that building now. 119 00:12:25,558 --> 00:12:26,684 Breathe... 120 00:12:30,356 --> 00:12:31,664 Through the nose. 121 00:12:31,689 --> 00:12:33,813 We need to clean it first and cover it. 122 00:12:36,694 --> 00:12:38,782 I know. I know. 123 00:12:39,304 --> 00:12:41,556 [groaning] 124 00:12:45,204 --> 00:12:46,891 [screaming in pain] 125 00:12:57,374 --> 00:12:58,416 So... 126 00:13:03,402 --> 00:13:06,481 Are you Garcia or Johnson? 127 00:13:07,808 --> 00:13:09,290 Garcia! 128 00:13:09,466 --> 00:13:10,717 Right. 129 00:13:10,895 --> 00:13:11,937 Tough guy. 130 00:13:11,963 --> 00:13:13,332 Real brave soul. 131 00:13:14,038 --> 00:13:15,631 Not for long, though. 132 00:13:16,027 --> 00:13:18,191 Not when the eagle came to get you. 133 00:13:18,736 --> 00:13:21,530 Johnson. Are you taking pity over him? 134 00:13:21,777 --> 00:13:23,113 This fool? 135 00:13:25,242 --> 00:13:26,285 What's that? 136 00:13:26,890 --> 00:13:27,932 Say again. 137 00:13:29,059 --> 00:13:31,977 [chuckling] Oh, yes, I do agree. 138 00:13:32,398 --> 00:13:34,659 People do lose their minds out here. 139 00:13:35,023 --> 00:13:36,875 No, not me. 140 00:13:37,058 --> 00:13:38,507 I've lost mine. 141 00:13:38,985 --> 00:13:40,352 Given up looking for it. 142 00:13:41,112 --> 00:13:42,927 What do you got to say about that? 143 00:13:43,740 --> 00:13:45,139 Anything? 144 00:13:45,700 --> 00:13:48,745 How about... Aaaah! 145 00:13:50,121 --> 00:13:51,164 No? 146 00:13:51,706 --> 00:13:55,063 Oh, internalizing it. 147 00:13:55,752 --> 00:13:59,242 Yeah, there's a lot to process there. I understand. 148 00:14:01,139 --> 00:14:04,392 Vikings. Vikings, 149 00:14:05,762 --> 00:14:08,094 those guys really float my boat. 150 00:14:08,494 --> 00:14:10,120 I found a great book. 151 00:14:10,365 --> 00:14:12,242 Most interesting thing I've ever read. 152 00:14:12,268 --> 00:14:14,813 Those guys are the real deal, man. 153 00:14:15,730 --> 00:14:17,061 No! 154 00:14:18,441 --> 00:14:20,126 Are you getting ahead of me? 155 00:14:22,215 --> 00:14:25,310 Oh! The blood eagle! 156 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 Yes. 157 00:14:27,617 --> 00:14:30,120 I could carve an eagle on your back, 158 00:14:31,287 --> 00:14:34,212 and then I could slice down your spine, 159 00:14:34,666 --> 00:14:37,602 and then I would spread you open, 160 00:14:37,627 --> 00:14:39,270 and I would pull your lung's out, 161 00:14:39,295 --> 00:14:41,707 and I would spread them over your ribs 162 00:14:41,732 --> 00:14:45,802 and I would give you wings! 163 00:14:45,828 --> 00:14:49,180 [laughing] 164 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 Get the picture? 165 00:14:52,976 --> 00:14:54,547 I mean, who wouldn't like that? 166 00:14:55,020 --> 00:14:56,765 Oh, I'm getting shivers 167 00:14:56,790 --> 00:14:58,873 down my spine just thinking about it. 168 00:15:00,308 --> 00:15:04,011 By the way, I had to kill your dog. 169 00:15:04,279 --> 00:15:07,276 It was fucking crazy! 170 00:15:09,159 --> 00:15:10,201 You know, 171 00:15:12,009 --> 00:15:13,970 I could kill Stella too. 172 00:15:14,065 --> 00:15:17,592 Yeah. Make it real quick, do you both a favor. 173 00:15:17,897 --> 00:15:20,608 What do you say? Just nod your head. 174 00:15:22,049 --> 00:15:23,330 No? 175 00:15:26,801 --> 00:15:28,375 When it's all over, 176 00:15:29,220 --> 00:15:31,139 I'll say hello to Stella for you. 177 00:15:33,477 --> 00:15:35,466 [suspenseful music] 178 00:15:37,859 --> 00:15:40,455 [groaning] 179 00:15:42,903 --> 00:15:45,635 You'll need to change this regularly. 180 00:15:47,718 --> 00:15:52,556 Boil these, dry them and use them as binding. 181 00:15:52,681 --> 00:15:54,391 I'm totally fucked. 182 00:15:55,601 --> 00:15:56,994 I want to make you crutches. 183 00:15:57,019 --> 00:15:58,646 I'll make you a splint. 184 00:15:59,483 --> 00:16:00,898 I'll stay with him. 185 00:16:02,191 --> 00:16:03,535 I can hunt. 186 00:16:03,780 --> 00:16:05,205 I can forage. 187 00:16:06,779 --> 00:16:08,447 You get to the station. 188 00:16:09,195 --> 00:16:10,448 We can wait. 189 00:16:10,921 --> 00:16:13,341 Could be a long while before we're back, Mara. 190 00:16:13,911 --> 00:16:15,204 A very long while. 191 00:16:16,120 --> 00:16:17,935 We understand how this works, Sol. 192 00:16:19,900 --> 00:16:21,326 We'll survive. 193 00:16:22,878 --> 00:16:24,848 It's actually kind of cozy in here. 194 00:16:26,590 --> 00:16:28,321 You think this is cozy? 195 00:16:30,845 --> 00:16:32,596 Get to the station, 196 00:16:33,013 --> 00:16:35,694 see what's there, who's there. 197 00:16:36,767 --> 00:16:38,017 You'll come back, 198 00:16:38,936 --> 00:16:39,979 I know you will. 199 00:16:48,860 --> 00:16:50,822 [soft music] 200 00:17:10,655 --> 00:17:13,776 There's six shots, six shots only. 201 00:17:19,852 --> 00:17:21,931 She's stronger than you realize, Sol. 202 00:17:23,951 --> 00:17:25,364 As am I. 203 00:17:28,150 --> 00:17:29,234 Say it. 204 00:17:32,281 --> 00:17:33,824 We're mean bastards. 205 00:17:34,678 --> 00:17:35,721 Yes, we are. 206 00:17:36,952 --> 00:17:39,717 Go on, fuck off. You got time to make up. 207 00:17:51,008 --> 00:17:52,440 I love you, brother. 208 00:18:09,652 --> 00:18:13,781 Fuck, fuck, fuck, fuck! 209 00:18:14,985 --> 00:18:17,650 [intriguing music] 210 00:18:23,399 --> 00:18:27,157 [suspenseful music] 211 00:18:36,936 --> 00:18:39,933 [man screaming] 212 00:18:47,606 --> 00:18:49,116 Does it hurt? 213 00:18:51,443 --> 00:18:53,612 The pain amplified by loss? 214 00:18:55,322 --> 00:18:57,179 A certain knowledge 215 00:18:57,658 --> 00:18:59,881 that there is no release? 216 00:19:01,495 --> 00:19:03,639 The eagle coming for you... 217 00:19:03,664 --> 00:19:08,752 Again and again and again. 218 00:19:14,675 --> 00:19:16,666 I need to finish. 219 00:19:28,984 --> 00:19:31,521 [mysterious music] 220 00:19:58,636 --> 00:20:00,572 I'm not scared. 221 00:20:00,883 --> 00:20:02,632 So fuck off. 222 00:20:19,272 --> 00:20:22,060 - [insects chirping] - [fire crackling] 223 00:20:25,162 --> 00:20:26,937 I'll take watch tonight. 224 00:20:28,499 --> 00:20:30,773 Ramiz should be back any time soon. 225 00:21:01,608 --> 00:21:03,412 [pensive music] 226 00:21:03,492 --> 00:21:05,369 When did you lose your daughter? 227 00:21:05,394 --> 00:21:06,728 Hmm? 228 00:21:07,162 --> 00:21:09,248 You lost your daughter? 229 00:21:09,957 --> 00:21:11,000 Last year. 230 00:21:14,672 --> 00:21:17,009 Lost her mom a year before that. 231 00:21:18,799 --> 00:21:20,616 Yeah, I lost my daughter. 232 00:21:59,757 --> 00:22:00,799 Nourishment! 233 00:22:00,826 --> 00:22:02,718 Jan! Jan! 234 00:22:02,744 --> 00:22:03,787 Jan! 235 00:22:05,012 --> 00:22:06,947 No, no, no, no gun, no gun! 236 00:22:06,972 --> 00:22:08,015 Beryx! Beryx! 237 00:22:08,349 --> 00:22:09,391 What do you want? 238 00:22:09,892 --> 00:22:11,610 I have food for you. 239 00:22:11,635 --> 00:22:13,004 Nourishment. 240 00:22:13,896 --> 00:22:15,397 My demon is strong. 241 00:22:15,689 --> 00:22:16,899 Holy shit. 242 00:22:17,149 --> 00:22:19,084 I make food for you. 243 00:22:19,109 --> 00:22:20,611 I make you strong. 244 00:22:21,487 --> 00:22:24,151 Shit, shit. 245 00:22:27,117 --> 00:22:28,160 [groans] 246 00:22:50,391 --> 00:22:51,730 Eat some. 247 00:22:51,841 --> 00:22:53,356 Rabbit is not infected. 248 00:22:53,643 --> 00:22:55,020 They smart. 249 00:22:55,046 --> 00:22:58,356 Smell Miasma, run and hide. 250 00:22:59,233 --> 00:23:02,278 Bird smart, dog smart, 251 00:23:02,756 --> 00:23:05,012 sheep stupid, all gone. 252 00:23:06,497 --> 00:23:07,540 I'm Beryx. 253 00:23:09,118 --> 00:23:10,160 Mara. 254 00:23:11,212 --> 00:23:12,304 Jan. 255 00:23:12,329 --> 00:23:16,292 Mara, Jan. Mara... 256 00:23:17,324 --> 00:23:19,331 [soft music] 257 00:23:22,426 --> 00:23:23,469 Trap? 258 00:23:24,255 --> 00:23:25,298 Yeah. 259 00:23:27,490 --> 00:23:28,533 My trap. 260 00:23:29,200 --> 00:23:30,243 Pain? 261 00:23:30,269 --> 00:23:31,312 Some. 262 00:23:32,529 --> 00:23:34,220 I find you something. 263 00:23:39,964 --> 00:23:41,328 You! 264 00:23:41,353 --> 00:23:42,550 What? 265 00:23:44,810 --> 00:23:46,174 Baby! 266 00:23:49,137 --> 00:23:50,753 He father? 267 00:23:50,778 --> 00:23:52,001 Yes. 268 00:23:54,642 --> 00:23:56,231 My demon is strong. 269 00:23:57,145 --> 00:23:58,688 He protect baby. 270 00:24:04,110 --> 00:24:06,182 That's your place, Beryx? 271 00:24:07,836 --> 00:24:09,198 [sighs] 272 00:24:10,142 --> 00:24:13,037 Find it, old man here... 273 00:24:13,062 --> 00:24:14,335 Oh, yeah. 274 00:24:14,831 --> 00:24:16,083 What happened to him? 275 00:24:18,249 --> 00:24:20,168 Take the last walk. 276 00:24:20,752 --> 00:24:22,545 I tried teach him, 277 00:24:23,029 --> 00:24:24,781 about the Demons, 278 00:24:25,840 --> 00:24:28,551 This.. Mine. 279 00:24:32,796 --> 00:24:35,199 Where are you from, Beryx? 280 00:24:41,437 --> 00:24:43,649 [mysterious music] 281 00:24:46,919 --> 00:24:49,797 Not here. Back there. 282 00:24:52,435 --> 00:24:55,104 Eat. Nourishment. 283 00:24:55,977 --> 00:24:57,145 I safe you. 284 00:25:04,928 --> 00:25:08,015 I... I don't know. 285 00:25:09,356 --> 00:25:10,482 But. 286 00:25:12,950 --> 00:25:14,243 I don't know. 287 00:25:22,702 --> 00:25:24,996 My demon is strong. 288 00:25:27,202 --> 00:25:29,861 [intriguing music] 289 00:25:32,214 --> 00:25:34,340 You've got wings now. 290 00:25:40,832 --> 00:25:43,764 But you need to learn how to fly. 291 00:25:44,124 --> 00:25:47,330 [tense music] 292 00:26:13,940 --> 00:26:14,983 Sol! 293 00:26:17,452 --> 00:26:18,941 I'm glad you back, my friend. 294 00:26:18,966 --> 00:26:20,340 Me too. 295 00:26:20,663 --> 00:26:23,568 The path is clear. We are close. 296 00:26:23,708 --> 00:26:27,587 Another day, two days walk... give me that. 297 00:26:35,903 --> 00:26:37,340 Where is Jan and Mara? 298 00:26:40,350 --> 00:26:41,518 Jan got injured. 299 00:26:43,213 --> 00:26:45,841 We had to leave him behind. Mara chose to stay with him. 300 00:26:46,048 --> 00:26:48,240 What? You left them behind? 301 00:26:48,265 --> 00:26:49,540 Look, Ramiz. 302 00:26:49,609 --> 00:26:51,950 It was their choice. They're going to be safe. 303 00:26:51,976 --> 00:26:53,102 They won't. 304 00:26:53,418 --> 00:26:56,049 You and I can stay behind, not them. 305 00:26:56,074 --> 00:26:58,018 Shhhhh... listen! 306 00:26:58,203 --> 00:27:00,692 [people chattering] 307 00:27:01,079 --> 00:27:02,122 Others. 308 00:27:02,497 --> 00:27:05,041 What are they doing out this far? 309 00:27:06,477 --> 00:27:09,087 Freya, put the fire out. Now, now. 310 00:27:14,579 --> 00:27:17,616 [people chattering] 311 00:27:20,473 --> 00:27:21,933 Get, get, get! 312 00:27:25,160 --> 00:27:27,537 You get to the back of the fucking line. 313 00:27:28,419 --> 00:27:29,854 I never go first. 314 00:27:29,879 --> 00:27:31,797 What's the fucking deal, Rooster? 315 00:27:31,922 --> 00:27:34,175 What's the deal, Rooster?! 316 00:27:34,842 --> 00:27:36,007 I don't know, Worm. 317 00:27:36,032 --> 00:27:38,070 Shall I tell this fool what the deal is, 318 00:27:38,095 --> 00:27:40,634 or should I just blow his fucking head off? 319 00:27:41,515 --> 00:27:43,517 Both sounds good. 320 00:27:44,018 --> 00:27:46,036 Because you're a fucking swamp. 321 00:27:46,061 --> 00:27:49,337 You're stinking, unhygienic pit. 322 00:27:49,565 --> 00:27:50,749 Do you ever wash? 323 00:27:50,774 --> 00:27:53,003 I don't know because when you're done with these young ladies, 324 00:27:53,027 --> 00:27:55,421 they are no longer fit for purpose. Do you understand me? 325 00:27:55,446 --> 00:27:58,616 So you get back to the end of that fucking line. 326 00:28:03,474 --> 00:28:06,412 [woman sobs] 327 00:28:13,797 --> 00:28:16,442 It's my bad, it's my bad. 328 00:28:16,467 --> 00:28:18,969 I'm... I was very rude. 329 00:28:19,740 --> 00:28:22,493 Hi. I'm Rooster. 330 00:28:25,768 --> 00:28:27,369 Hmm, since I didn't catch your name, 331 00:28:27,394 --> 00:28:29,480 I'm going to call you Playtime, OK? 332 00:28:37,488 --> 00:28:39,281 There's nothing here for them. 333 00:28:39,865 --> 00:28:41,909 Yes, there is. Us. 334 00:28:44,129 --> 00:28:45,410 We track them, 335 00:28:45,913 --> 00:28:47,164 take them out... 336 00:28:47,957 --> 00:28:48,999 They're morons. 337 00:28:49,792 --> 00:28:52,185 Not if it's Rooster and his assholes. 338 00:28:52,720 --> 00:28:53,762 Who? 339 00:28:55,631 --> 00:28:57,716 Those are the guys that killed my daughter. 340 00:29:05,766 --> 00:29:07,666 We'll get to the station. 341 00:29:08,853 --> 00:29:11,939 We cross their path, we deal with it 342 00:29:12,857 --> 00:29:13,941 together. 343 00:29:19,613 --> 00:29:21,031 Let's go. 344 00:29:25,825 --> 00:29:28,897 [suspenseful music] 345 00:29:30,249 --> 00:29:31,620 I'll deal with them. 346 00:29:33,345 --> 00:29:36,173 [dramatic music] 347 00:29:44,680 --> 00:29:47,700 [pensive music] 21171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.