Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:05,630
[waves crashing]
2
00:00:11,369 --> 00:00:14,104
[thunder rumbling]
3
00:00:14,145 --> 00:00:16,555
[melancholic music]
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,149
[man] The Fear.
5
00:00:33,616 --> 00:00:35,780
The violent strangeness.
6
00:00:37,954 --> 00:00:41,260
A constant anticipation of evil.
7
00:00:44,210 --> 00:00:46,879
Impotency to do anything.
8
00:00:47,297 --> 00:00:48,924
Paralysis.
9
00:00:51,363 --> 00:00:54,550
The utter terror
of being in a flaming plane,
10
00:00:54,575 --> 00:00:58,306
plunging to the ground forever falling.
11
00:01:03,933 --> 00:01:05,373
Drummer.
12
00:01:06,754 --> 00:01:11,725
[man] Endless despair that
destroys all presence of mind.
13
00:01:12,261 --> 00:01:14,380
[coughing]
14
00:01:20,431 --> 00:01:22,149
Do you see it, Drummer?
15
00:01:23,729 --> 00:01:26,065
Do you understand it?
16
00:01:30,912 --> 00:01:33,485
[melancholic music]
17
00:01:50,172 --> 00:01:52,299
Let's get out of here. Come on.
18
00:02:21,414 --> 00:02:24,393
[baby crying]
19
00:02:53,235 --> 00:02:54,903
I'm guessing you're due soon.
20
00:02:56,071 --> 00:02:57,509
Probably.
21
00:02:58,073 --> 00:02:59,200
Look, Mara.
22
00:03:00,173 --> 00:03:02,759
I know I've been hard on you.
I've been hard on everyone,
23
00:03:03,120 --> 00:03:04,886
but I do it out of love.
24
00:03:06,790 --> 00:03:08,275
We'll support you.
25
00:03:08,300 --> 00:03:10,333
You and the baby, and we'll protect you,
26
00:03:10,878 --> 00:03:13,303
but our objective is to stop the Miasma
27
00:03:13,328 --> 00:03:14,570
I know.
28
00:03:18,052 --> 00:03:19,553
I believe you do.
29
00:03:23,275 --> 00:03:25,288
[fire crackling]
30
00:03:34,944 --> 00:03:37,982
Only one of us can live.
31
00:03:41,325 --> 00:03:42,368
Mother.
32
00:03:44,188 --> 00:03:45,730
[baby crying]
33
00:03:47,052 --> 00:03:49,774
[choking]
34
00:03:51,919 --> 00:03:53,003
I promise.
35
00:03:54,588 --> 00:03:57,774
I promise that I will fix this.
36
00:03:58,801 --> 00:04:00,177
I'll get them there.
37
00:04:05,599 --> 00:04:06,642
Ramiz,
38
00:04:07,476 --> 00:04:08,938
the close path to the mountains
39
00:04:08,963 --> 00:04:10,836
may not be a safe zone anymore.
40
00:04:11,180 --> 00:04:12,279
Crazies.
41
00:04:12,304 --> 00:04:14,267
That's right, crazies and others.
42
00:04:15,192 --> 00:04:17,920
I want you to head this way. Scout it out.
43
00:04:17,945 --> 00:04:19,839
- OK.
- See if it's safe route.
44
00:04:19,864 --> 00:04:21,448
We're going to head the other way.
45
00:04:21,532 --> 00:04:24,343
If we get lucky, we
may find some supplies.
46
00:04:24,368 --> 00:04:27,571
We meet in the valley
at nightfall and we camp there.
47
00:04:28,111 --> 00:04:29,154
Got it.
48
00:04:56,474 --> 00:04:59,244
[soft melancholic music]
49
00:06:09,048 --> 00:06:11,497
[pensive music]
50
00:06:36,171 --> 00:06:38,638
[sobbing]
51
00:06:39,587 --> 00:06:40,921
Fuck you!
52
00:06:44,133 --> 00:06:45,676
Fuck you!
53
00:06:46,343 --> 00:06:47,845
Fuck you!
54
00:06:54,518 --> 00:06:56,187
Fucking piece of shit.
55
00:06:57,787 --> 00:07:00,457
[dramatic music]
56
00:07:20,367 --> 00:07:21,461
[sniffs]
57
00:07:22,963 --> 00:07:25,923
OK, diddly dee.
What the fuck did we see?
58
00:07:26,050 --> 00:07:28,344
I want you to find me
who this belongs to.
59
00:07:28,469 --> 00:07:30,262
Ain't nothing important, Tooth?
60
00:07:30,904 --> 00:07:33,921
Plenty. I say four or five people.
61
00:07:34,225 --> 00:07:35,935
- OK.
- No vehicle tracks.
62
00:07:36,101 --> 00:07:37,353
They were on foot.
63
00:07:37,570 --> 00:07:38,845
That's nice.
64
00:07:39,772 --> 00:07:41,065
That's very nice.
65
00:07:41,398 --> 00:07:43,514
That means not long gone.
66
00:07:44,005 --> 00:07:45,048
Hmm?
67
00:07:48,628 --> 00:07:50,745
[sighs] Yeah.
68
00:07:51,659 --> 00:07:54,859
It should be enough people to
entertain us for a few more days.
69
00:07:55,365 --> 00:07:57,588
[suspenseful music]
70
00:08:06,465 --> 00:08:08,050
Do you see it, Drummer?
71
00:08:11,595 --> 00:08:13,931
Do you understand it?
72
00:08:16,225 --> 00:08:17,984
Try harder!
73
00:08:18,561 --> 00:08:20,062
The answer is here.
74
00:08:20,604 --> 00:08:22,210
It's all around you.
75
00:08:23,357 --> 00:08:24,900
You fool.
76
00:08:26,235 --> 00:08:28,682
You left her to die alone.
77
00:08:29,280 --> 00:08:30,490
No.
78
00:08:35,026 --> 00:08:37,087
But we're not alone, are we?
79
00:08:44,503 --> 00:08:46,634
You and I have a little game to play.
80
00:08:48,591 --> 00:08:50,843
A game called pain.
81
00:08:51,056 --> 00:08:53,162
[dramatic music]
82
00:09:10,446 --> 00:09:12,948
Here. I got it.
83
00:09:24,418 --> 00:09:25,994
How are you feeling?
84
00:09:27,282 --> 00:09:28,598
Hmm.
85
00:09:28,712 --> 00:09:30,130
A little tired.
86
00:09:31,601 --> 00:09:32,644
That's all.
87
00:09:35,385 --> 00:09:37,057
You just got spooked.
88
00:09:38,432 --> 00:09:39,475
Yeah.
89
00:09:42,689 --> 00:09:44,160
You're alive.
90
00:09:47,539 --> 00:09:49,267
I'm alive.
91
00:09:49,714 --> 00:09:52,420
[pensive music]
92
00:09:56,296 --> 00:09:57,339
Freya!
93
00:09:58,419 --> 00:09:59,461
Why?
94
00:10:06,293 --> 00:10:08,170
Because it needed to be heard.
95
00:10:08,671 --> 00:10:11,267
She needed to be reminded
of what needs to be done.
96
00:10:11,507 --> 00:10:14,426
You don't think she already knows that?
97
00:10:14,452 --> 00:10:16,731
Like I said, Freya, a reminder.
98
00:10:17,179 --> 00:10:22,141
This is a blessing, not a curse.
99
00:10:22,879 --> 00:10:24,714
When we found Adam,
100
00:10:25,729 --> 00:10:28,691
he was a gift to us.
101
00:10:29,775 --> 00:10:32,755
How can you even try
to take that away from her?
102
00:10:58,554 --> 00:10:59,885
Anything?
103
00:10:59,910 --> 00:11:01,156
There's a place
104
00:11:01,182 --> 00:11:03,601
I'll check it out. Might be something.
105
00:11:04,276 --> 00:11:05,319
Good.
106
00:11:24,424 --> 00:11:26,460
[growling]
107
00:11:47,461 --> 00:11:48,578
[clattering]
108
00:11:51,588 --> 00:11:54,067
[screaming in pain]
109
00:11:54,093 --> 00:11:55,219
Jan?
110
00:11:55,959 --> 00:11:58,309
[screaming]
111
00:11:59,073 --> 00:12:00,115
Fuck!
112
00:12:01,992 --> 00:12:05,372
You got to pull. Go, pull!
113
00:12:06,789 --> 00:12:08,636
Pull the leg out. Get it out.
114
00:12:08,663 --> 00:12:10,557
[groaning, gasping]
115
00:12:13,418 --> 00:12:15,987
We need to clean it. Mara, water!
116
00:12:16,882 --> 00:12:19,134
Freya, the medical kit now. Hurry!
117
00:12:19,622 --> 00:12:21,823
Mara! Water!
118
00:12:22,429 --> 00:12:25,533
Adam.
Adam, go check that building now.
119
00:12:25,558 --> 00:12:26,684
Breathe...
120
00:12:30,356 --> 00:12:31,664
Through the nose.
121
00:12:31,689 --> 00:12:33,813
We need to clean it first and cover it.
122
00:12:36,694 --> 00:12:38,782
I know. I know.
123
00:12:39,304 --> 00:12:41,556
[groaning]
124
00:12:45,204 --> 00:12:46,891
[screaming in pain]
125
00:12:57,374 --> 00:12:58,416
So...
126
00:13:03,402 --> 00:13:06,481
Are you Garcia or Johnson?
127
00:13:07,808 --> 00:13:09,290
Garcia!
128
00:13:09,466 --> 00:13:10,717
Right.
129
00:13:10,895 --> 00:13:11,937
Tough guy.
130
00:13:11,963 --> 00:13:13,332
Real brave soul.
131
00:13:14,038 --> 00:13:15,631
Not for long, though.
132
00:13:16,027 --> 00:13:18,191
Not when the eagle came to get you.
133
00:13:18,736 --> 00:13:21,530
Johnson. Are you taking pity over him?
134
00:13:21,777 --> 00:13:23,113
This fool?
135
00:13:25,242 --> 00:13:26,285
What's that?
136
00:13:26,890 --> 00:13:27,932
Say again.
137
00:13:29,059 --> 00:13:31,977
[chuckling] Oh, yes, I do agree.
138
00:13:32,398 --> 00:13:34,659
People do lose their minds out here.
139
00:13:35,023 --> 00:13:36,875
No, not me.
140
00:13:37,058 --> 00:13:38,507
I've lost mine.
141
00:13:38,985 --> 00:13:40,352
Given up looking for it.
142
00:13:41,112 --> 00:13:42,927
What do you got to say about that?
143
00:13:43,740 --> 00:13:45,139
Anything?
144
00:13:45,700 --> 00:13:48,745
How about... Aaaah!
145
00:13:50,121 --> 00:13:51,164
No?
146
00:13:51,706 --> 00:13:55,063
Oh, internalizing it.
147
00:13:55,752 --> 00:13:59,242
Yeah, there's a lot to
process there. I understand.
148
00:14:01,139 --> 00:14:04,392
Vikings. Vikings,
149
00:14:05,762 --> 00:14:08,094
those guys really float my boat.
150
00:14:08,494 --> 00:14:10,120
I found a great book.
151
00:14:10,365 --> 00:14:12,242
Most interesting thing I've ever read.
152
00:14:12,268 --> 00:14:14,813
Those guys are the real deal, man.
153
00:14:15,730 --> 00:14:17,061
No!
154
00:14:18,441 --> 00:14:20,126
Are you getting ahead of me?
155
00:14:22,215 --> 00:14:25,310
Oh! The blood eagle!
156
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
Yes.
157
00:14:27,617 --> 00:14:30,120
I could carve an eagle on your back,
158
00:14:31,287 --> 00:14:34,212
and then I could slice down your spine,
159
00:14:34,666 --> 00:14:37,602
and then I would spread you open,
160
00:14:37,627 --> 00:14:39,270
and I would pull your lung's out,
161
00:14:39,295 --> 00:14:41,707
and I would spread them over your ribs
162
00:14:41,732 --> 00:14:45,802
and I would give you wings!
163
00:14:45,828 --> 00:14:49,180
[laughing]
164
00:14:50,098 --> 00:14:51,474
Get the picture?
165
00:14:52,976 --> 00:14:54,547
I mean, who wouldn't like that?
166
00:14:55,020 --> 00:14:56,765
Oh, I'm getting shivers
167
00:14:56,790 --> 00:14:58,873
down my spine just thinking about it.
168
00:15:00,308 --> 00:15:04,011
By the way, I had to kill your dog.
169
00:15:04,279 --> 00:15:07,276
It was fucking crazy!
170
00:15:09,159 --> 00:15:10,201
You know,
171
00:15:12,009 --> 00:15:13,970
I could kill Stella too.
172
00:15:14,065 --> 00:15:17,592
Yeah. Make it real quick,
do you both a favor.
173
00:15:17,897 --> 00:15:20,608
What do you say? Just nod your head.
174
00:15:22,049 --> 00:15:23,330
No?
175
00:15:26,801 --> 00:15:28,375
When it's all over,
176
00:15:29,220 --> 00:15:31,139
I'll say hello to Stella for you.
177
00:15:33,477 --> 00:15:35,466
[suspenseful music]
178
00:15:37,859 --> 00:15:40,455
[groaning]
179
00:15:42,903 --> 00:15:45,635
You'll need to change this regularly.
180
00:15:47,718 --> 00:15:52,556
Boil these, dry them
and use them as binding.
181
00:15:52,681 --> 00:15:54,391
I'm totally fucked.
182
00:15:55,601 --> 00:15:56,994
I want to make you crutches.
183
00:15:57,019 --> 00:15:58,646
I'll make you a splint.
184
00:15:59,483 --> 00:16:00,898
I'll stay with him.
185
00:16:02,191 --> 00:16:03,535
I can hunt.
186
00:16:03,780 --> 00:16:05,205
I can forage.
187
00:16:06,779 --> 00:16:08,447
You get to the station.
188
00:16:09,195 --> 00:16:10,448
We can wait.
189
00:16:10,921 --> 00:16:13,341
Could be a long while
before we're back, Mara.
190
00:16:13,911 --> 00:16:15,204
A very long while.
191
00:16:16,120 --> 00:16:17,935
We understand how this works, Sol.
192
00:16:19,900 --> 00:16:21,326
We'll survive.
193
00:16:22,878 --> 00:16:24,848
It's actually kind of cozy in here.
194
00:16:26,590 --> 00:16:28,321
You think this is cozy?
195
00:16:30,845 --> 00:16:32,596
Get to the station,
196
00:16:33,013 --> 00:16:35,694
see what's there, who's there.
197
00:16:36,767 --> 00:16:38,017
You'll come back,
198
00:16:38,936 --> 00:16:39,979
I know you will.
199
00:16:48,860 --> 00:16:50,822
[soft music]
200
00:17:10,655 --> 00:17:13,776
There's six shots, six shots only.
201
00:17:19,852 --> 00:17:21,931
She's stronger than you realize, Sol.
202
00:17:23,951 --> 00:17:25,364
As am I.
203
00:17:28,150 --> 00:17:29,234
Say it.
204
00:17:32,281 --> 00:17:33,824
We're mean bastards.
205
00:17:34,678 --> 00:17:35,721
Yes, we are.
206
00:17:36,952 --> 00:17:39,717
Go on, fuck off. You got time to make up.
207
00:17:51,008 --> 00:17:52,440
I love you, brother.
208
00:18:09,652 --> 00:18:13,781
Fuck, fuck, fuck, fuck!
209
00:18:14,985 --> 00:18:17,650
[intriguing music]
210
00:18:23,399 --> 00:18:27,157
[suspenseful music]
211
00:18:36,936 --> 00:18:39,933
[man screaming]
212
00:18:47,606 --> 00:18:49,116
Does it hurt?
213
00:18:51,443 --> 00:18:53,612
The pain amplified by loss?
214
00:18:55,322 --> 00:18:57,179
A certain knowledge
215
00:18:57,658 --> 00:18:59,881
that there is no release?
216
00:19:01,495 --> 00:19:03,639
The eagle coming for you...
217
00:19:03,664 --> 00:19:08,752
Again and again and again.
218
00:19:14,675 --> 00:19:16,666
I need to finish.
219
00:19:28,984 --> 00:19:31,521
[mysterious music]
220
00:19:58,636 --> 00:20:00,572
I'm not scared.
221
00:20:00,883 --> 00:20:02,632
So fuck off.
222
00:20:19,272 --> 00:20:22,060
- [insects chirping]
- [fire crackling]
223
00:20:25,162 --> 00:20:26,937
I'll take watch tonight.
224
00:20:28,499 --> 00:20:30,773
Ramiz should be back any time soon.
225
00:21:01,608 --> 00:21:03,412
[pensive music]
226
00:21:03,492 --> 00:21:05,369
When did you lose your daughter?
227
00:21:05,394 --> 00:21:06,728
Hmm?
228
00:21:07,162 --> 00:21:09,248
You lost your daughter?
229
00:21:09,957 --> 00:21:11,000
Last year.
230
00:21:14,672 --> 00:21:17,009
Lost her mom a year before that.
231
00:21:18,799 --> 00:21:20,616
Yeah, I lost my daughter.
232
00:21:59,757 --> 00:22:00,799
Nourishment!
233
00:22:00,826 --> 00:22:02,718
Jan! Jan!
234
00:22:02,744 --> 00:22:03,787
Jan!
235
00:22:05,012 --> 00:22:06,947
No, no, no, no gun, no gun!
236
00:22:06,972 --> 00:22:08,015
Beryx! Beryx!
237
00:22:08,349 --> 00:22:09,391
What do you want?
238
00:22:09,892 --> 00:22:11,610
I have food for you.
239
00:22:11,635 --> 00:22:13,004
Nourishment.
240
00:22:13,896 --> 00:22:15,397
My demon is strong.
241
00:22:15,689 --> 00:22:16,899
Holy shit.
242
00:22:17,149 --> 00:22:19,084
I make food for you.
243
00:22:19,109 --> 00:22:20,611
I make you strong.
244
00:22:21,487 --> 00:22:24,151
Shit, shit.
245
00:22:27,117 --> 00:22:28,160
[groans]
246
00:22:50,391 --> 00:22:51,730
Eat some.
247
00:22:51,841 --> 00:22:53,356
Rabbit is not infected.
248
00:22:53,643 --> 00:22:55,020
They smart.
249
00:22:55,046 --> 00:22:58,356
Smell Miasma, run and hide.
250
00:22:59,233 --> 00:23:02,278
Bird smart, dog smart,
251
00:23:02,756 --> 00:23:05,012
sheep stupid, all gone.
252
00:23:06,497 --> 00:23:07,540
I'm Beryx.
253
00:23:09,118 --> 00:23:10,160
Mara.
254
00:23:11,212 --> 00:23:12,304
Jan.
255
00:23:12,329 --> 00:23:16,292
Mara, Jan. Mara...
256
00:23:17,324 --> 00:23:19,331
[soft music]
257
00:23:22,426 --> 00:23:23,469
Trap?
258
00:23:24,255 --> 00:23:25,298
Yeah.
259
00:23:27,490 --> 00:23:28,533
My trap.
260
00:23:29,200 --> 00:23:30,243
Pain?
261
00:23:30,269 --> 00:23:31,312
Some.
262
00:23:32,529 --> 00:23:34,220
I find you something.
263
00:23:39,964 --> 00:23:41,328
You!
264
00:23:41,353 --> 00:23:42,550
What?
265
00:23:44,810 --> 00:23:46,174
Baby!
266
00:23:49,137 --> 00:23:50,753
He father?
267
00:23:50,778 --> 00:23:52,001
Yes.
268
00:23:54,642 --> 00:23:56,231
My demon is strong.
269
00:23:57,145 --> 00:23:58,688
He protect baby.
270
00:24:04,110 --> 00:24:06,182
That's your place, Beryx?
271
00:24:07,836 --> 00:24:09,198
[sighs]
272
00:24:10,142 --> 00:24:13,037
Find it, old man here...
273
00:24:13,062 --> 00:24:14,335
Oh, yeah.
274
00:24:14,831 --> 00:24:16,083
What happened to him?
275
00:24:18,249 --> 00:24:20,168
Take the last walk.
276
00:24:20,752 --> 00:24:22,545
I tried teach him,
277
00:24:23,029 --> 00:24:24,781
about the Demons,
278
00:24:25,840 --> 00:24:28,551
This.. Mine.
279
00:24:32,796 --> 00:24:35,199
Where are you from, Beryx?
280
00:24:41,437 --> 00:24:43,649
[mysterious music]
281
00:24:46,919 --> 00:24:49,797
Not here. Back there.
282
00:24:52,435 --> 00:24:55,104
Eat. Nourishment.
283
00:24:55,977 --> 00:24:57,145
I safe you.
284
00:25:04,928 --> 00:25:08,015
I... I don't know.
285
00:25:09,356 --> 00:25:10,482
But.
286
00:25:12,950 --> 00:25:14,243
I don't know.
287
00:25:22,702 --> 00:25:24,996
My demon is strong.
288
00:25:27,202 --> 00:25:29,861
[intriguing music]
289
00:25:32,214 --> 00:25:34,340
You've got wings now.
290
00:25:40,832 --> 00:25:43,764
But you need to learn how to fly.
291
00:25:44,124 --> 00:25:47,330
[tense music]
292
00:26:13,940 --> 00:26:14,983
Sol!
293
00:26:17,452 --> 00:26:18,941
I'm glad you back, my friend.
294
00:26:18,966 --> 00:26:20,340
Me too.
295
00:26:20,663 --> 00:26:23,568
The path is clear. We are close.
296
00:26:23,708 --> 00:26:27,587
Another day, two days walk...
give me that.
297
00:26:35,903 --> 00:26:37,340
Where is Jan and Mara?
298
00:26:40,350 --> 00:26:41,518
Jan got injured.
299
00:26:43,213 --> 00:26:45,841
We had to leave him behind.
Mara chose to stay with him.
300
00:26:46,048 --> 00:26:48,240
What? You left them behind?
301
00:26:48,265 --> 00:26:49,540
Look, Ramiz.
302
00:26:49,609 --> 00:26:51,950
It was their choice.
They're going to be safe.
303
00:26:51,976 --> 00:26:53,102
They won't.
304
00:26:53,418 --> 00:26:56,049
You and I can stay behind, not them.
305
00:26:56,074 --> 00:26:58,018
Shhhhh... listen!
306
00:26:58,203 --> 00:27:00,692
[people chattering]
307
00:27:01,079 --> 00:27:02,122
Others.
308
00:27:02,497 --> 00:27:05,041
What are they doing out this far?
309
00:27:06,477 --> 00:27:09,087
Freya, put the fire out. Now, now.
310
00:27:14,579 --> 00:27:17,616
[people chattering]
311
00:27:20,473 --> 00:27:21,933
Get, get, get!
312
00:27:25,160 --> 00:27:27,537
You get to the back of the fucking line.
313
00:27:28,419 --> 00:27:29,854
I never go first.
314
00:27:29,879 --> 00:27:31,797
What's the fucking deal, Rooster?
315
00:27:31,922 --> 00:27:34,175
What's the deal, Rooster?!
316
00:27:34,842 --> 00:27:36,007
I don't know, Worm.
317
00:27:36,032 --> 00:27:38,070
Shall I tell this fool what the deal is,
318
00:27:38,095 --> 00:27:40,634
or should I just blow
his fucking head off?
319
00:27:41,515 --> 00:27:43,517
Both sounds good.
320
00:27:44,018 --> 00:27:46,036
Because you're a fucking swamp.
321
00:27:46,061 --> 00:27:49,337
You're stinking, unhygienic pit.
322
00:27:49,565 --> 00:27:50,749
Do you ever wash?
323
00:27:50,774 --> 00:27:53,003
I don't know because when you're
done with these young ladies,
324
00:27:53,027 --> 00:27:55,421
they are no longer fit for purpose.
Do you understand me?
325
00:27:55,446 --> 00:27:58,616
So you get back to
the end of that fucking line.
326
00:28:03,474 --> 00:28:06,412
[woman sobs]
327
00:28:13,797 --> 00:28:16,442
It's my bad, it's my bad.
328
00:28:16,467 --> 00:28:18,969
I'm... I was very rude.
329
00:28:19,740 --> 00:28:22,493
Hi. I'm Rooster.
330
00:28:25,768 --> 00:28:27,369
Hmm, since I didn't catch your name,
331
00:28:27,394 --> 00:28:29,480
I'm going to call you Playtime, OK?
332
00:28:37,488 --> 00:28:39,281
There's nothing here for them.
333
00:28:39,865 --> 00:28:41,909
Yes, there is. Us.
334
00:28:44,129 --> 00:28:45,410
We track them,
335
00:28:45,913 --> 00:28:47,164
take them out...
336
00:28:47,957 --> 00:28:48,999
They're morons.
337
00:28:49,792 --> 00:28:52,185
Not if it's Rooster and his assholes.
338
00:28:52,720 --> 00:28:53,762
Who?
339
00:28:55,631 --> 00:28:57,716
Those are the guys
that killed my daughter.
340
00:29:05,766 --> 00:29:07,666
We'll get to the station.
341
00:29:08,853 --> 00:29:11,939
We cross their path, we deal with it
342
00:29:12,857 --> 00:29:13,941
together.
343
00:29:19,613 --> 00:29:21,031
Let's go.
344
00:29:25,825 --> 00:29:28,897
[suspenseful music]
345
00:29:30,249 --> 00:29:31,620
I'll deal with them.
346
00:29:33,345 --> 00:29:36,173
[dramatic music]
347
00:29:44,680 --> 00:29:47,700
[pensive music]
21171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.