All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E06.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:14,040 HORSE WHINNIES 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Hah! 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,840 MAN CALLS TO HORSE 4 00:00:26,040 --> 00:00:30,120 MUSIC BLARES FROM VAN 5 00:00:32,439 --> 00:00:34,200 My God! 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,680 MUSIC CONTINUES 7 00:00:56,960 --> 00:00:58,440 MUSIC STOPS ABRUPTLY 8 00:01:04,319 --> 00:01:06,120 What is your problem, Javier? 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 The music was upsetting my horses. 10 00:01:07,920 --> 00:01:10,520 Point of fact, they're my horses. 11 00:01:10,680 --> 00:01:12,080 Not until Xisco retires. 12 00:01:16,160 --> 00:01:18,480 My grandfather retires in less than three weeks, 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,736 so you are going to have to find a way to work with me. 14 00:01:20,760 --> 00:01:22,640 Or what? 15 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Can't we at least try and get on? 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,080 You are going to be my father-in-law, after all. 17 00:01:28,840 --> 00:01:30,720 Over my dead body... 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,160 ..jefe. 19 00:01:33,520 --> 00:01:36,560 Or, even better, over yours. 20 00:01:36,720 --> 00:01:38,039 JAVIER SPITS 21 00:01:38,200 --> 00:01:40,240 ♪ When the moonlight shines 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,080 ♪ Down on the sea 23 00:01:42,240 --> 00:01:45,720 ♪ And you think that you got a shot at me 24 00:01:45,880 --> 00:01:48,800 ♪ Then set me free 25 00:01:48,960 --> 00:01:52,720 ♪ You got to set me free 26 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 ♪ Yeah 27 00:01:53,920 --> 00:01:57,680 ♪ And surrender 28 00:02:02,400 --> 00:02:05,640 ♪ Surrender. ♪ 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,920 Oh, stupid machine! 30 00:02:14,080 --> 00:02:17,200 If it's just a machine, why are you shouting at it? 31 00:02:17,360 --> 00:02:19,400 You should be grateful it's not you I'm shouting at. 32 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 If you hadn't left those reports till the last minute, 33 00:02:21,720 --> 00:02:23,000 we wouldn't be so up against it. 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,320 I'm not taking them home with me over the long weekend. 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,560 Maybe we should go off grid altogether. 36 00:02:27,720 --> 00:02:32,200 Carmen and I are going on an artists' retreat in Sant Elm. 37 00:02:32,360 --> 00:02:36,240 Going to paint a little, hike. 38 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 I intend on brushing up on my Catalan. 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,400 Seriously? Hm. Si. 40 00:02:40,560 --> 00:02:43,040 Save your holiday plans until you are actually off duty. 41 00:02:43,200 --> 00:02:45,360 I had a call in about a credit card fraud problem 42 00:02:45,520 --> 00:02:47,440 at a riding centre just north of Arta. 43 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 Arta? Mm-hm. 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,079 That's miles away. Yeah. 45 00:02:51,240 --> 00:02:54,280 And Rancho del Rey's even farther, at the foot of the mountain. 46 00:02:54,440 --> 00:02:57,160 My friends and I used to ride there when we were children. 47 00:02:58,600 --> 00:02:59,840 SHE SIGHS 48 00:03:00,000 --> 00:03:02,760 Such carefree summers, filled with fun and laughter. 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,080 It's hard to imagine. Look, we've got a lot of paperwork 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 to get on with, Ines. Then you'd better get moving, 51 00:03:07,520 --> 00:03:10,360 because I promised Senor Rey we would look into it. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,520 Don't disappoint me. 53 00:03:16,960 --> 00:03:20,880 MIRANDA: Hey, it says here a number of clients from Rancho del Rey 54 00:03:21,040 --> 00:03:22,960 reported fraudulent activity from their accounts 55 00:03:23,120 --> 00:03:24,480 soon after visiting the ranch. 56 00:03:24,640 --> 00:03:29,040 Perp's probably long gone. It's basically an insurance job. 57 00:03:29,200 --> 00:03:31,776 And we're driving all the way across the island just to confirm it. 58 00:03:31,800 --> 00:03:34,240 Well, actually, I'm driving, you're complaining. 59 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 We may as well make a day of it, hm? 60 00:03:38,240 --> 00:03:41,320 OK, Rancho del Rey. Breeding and riding stables, 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,079 been around since the '50s, 62 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 although this website looks like it's just been updated, actually. 63 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 Ooh, listen to this. "Coming soon - La Vida Vaquero. 64 00:03:49,360 --> 00:03:51,040 "Experience life as a cowboy, 65 00:03:51,200 --> 00:03:54,079 "trekking over the mountains and camping under the stars 66 00:03:54,240 --> 00:03:56,600 "for a stress-busting weekend out on the range." 67 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 Oh, they're offering corporate packages. 68 00:03:59,160 --> 00:04:01,440 Well, there you go. Why not give it a try? 69 00:04:01,600 --> 00:04:04,640 "Stress-busting" and "horses" aren't words I'd put together, Max. 70 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Then you're missing out. 71 00:04:05,960 --> 00:04:08,040 I used to do a bit of riding... 72 00:04:08,200 --> 00:04:10,680 ..back in the day. Ah. 73 00:04:10,840 --> 00:04:13,320 It simplifies things somehow. 74 00:04:13,480 --> 00:04:16,399 I'd rather simplify things with a good run, thanks all the same. 75 00:04:19,279 --> 00:04:22,200 We understand some of your clients have had to cancel their cards. 76 00:04:22,360 --> 00:04:25,200 It's a terrible business - never happened before. 77 00:04:25,360 --> 00:04:27,040 It's a good thing I am retiring. 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,880 Oh? 79 00:04:29,040 --> 00:04:32,880 The whole world has changed and, frankly, my grandson is welcome to it. 80 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 You called the police? 81 00:04:35,200 --> 00:04:36,520 What choice do I have? 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,320 Pia Rey. 83 00:04:38,480 --> 00:04:40,320 I'm sorry if my father's wasted your time. 84 00:04:40,480 --> 00:04:43,400 Someone must have been looking over my shoulder when I took payment. 85 00:04:43,560 --> 00:04:44,800 Four times? 86 00:04:44,960 --> 00:04:47,159 I'm very careful with client details, 87 00:04:47,320 --> 00:04:48,840 and the computer's password-protected. 88 00:04:49,000 --> 00:04:51,360 Hallo! The office is this way. 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,200 Hallo, hallo, hallo, hallo, hallo, du schoner. 90 00:04:54,360 --> 00:04:56,159 HE BLOWS A KISS 91 00:04:56,320 --> 00:04:58,960 Let's just get this done and filed, can we? 92 00:05:08,120 --> 00:05:09,360 No passwords in the old days. 93 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 We kept things under lock and key. 94 00:05:11,480 --> 00:05:13,200 Locks break, papa. 95 00:05:13,360 --> 00:05:16,280 And you don't need computer access to steal credit card details. 96 00:05:16,440 --> 00:05:19,240 Have you noticed cards sticking a little when you take payments? 97 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 It's called skimming. 98 00:05:23,760 --> 00:05:26,840 See here, scuff marks where somebody's attached the device. 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 It downloads details from the magnetic strip 100 00:05:28,840 --> 00:05:30,960 every time you swipe. 101 00:05:31,120 --> 00:05:34,680 Are you saying someone broke in? There's no sign of forced entry. 102 00:05:34,840 --> 00:05:36,720 PIA: I don't understand. 103 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 Customers come in and out, some of the staff, 104 00:05:39,720 --> 00:05:41,960 but nobody handles payment except... 105 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 ..except the family. 106 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 Well, it's all too common, unfortunately - 107 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 usually at gas stations or ATMs - 108 00:05:49,200 --> 00:05:53,360 but it only takes a moment to fit, and if your back was turned... 109 00:05:53,520 --> 00:05:55,400 I knew that card-reader would be a problem. 110 00:05:55,560 --> 00:05:58,120 My grandson insisted on it when he came back. 111 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Jose's been at university in the UK. 112 00:06:00,760 --> 00:06:02,720 Mm. He has a business degree, 113 00:06:02,880 --> 00:06:05,560 and he's right, we're long overdue for an upgrade. 114 00:06:08,080 --> 00:06:09,800 Well, perhaps we can talk to Jose himself? 115 00:06:12,160 --> 00:06:14,040 There, with his fiancee. Jose Rey? 116 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Palma Police. 117 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 I'll leave you to it. 118 00:06:22,960 --> 00:06:25,160 This is why we need a security camera. 119 00:06:25,320 --> 00:06:27,960 It's on the list when the bank loan comes through. 120 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 Having some work done, I see. 121 00:06:30,280 --> 00:06:31,760 Knocking this place down, for a start. 122 00:06:31,800 --> 00:06:35,640 Building a high-end restaurant to accommodate high-end clients. 123 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 It's part of the rebranding. 124 00:06:42,680 --> 00:06:45,400 Could one of your builders have fitted the skimmer? 125 00:06:45,560 --> 00:06:49,200 Carl's been here twice to take measurements. 126 00:06:49,360 --> 00:06:52,560 The real work won't begin until my grandfather's officially retired. 127 00:06:52,720 --> 00:06:56,400 You only recently returned from the UK, is that right? Three months ago. 128 00:06:56,560 --> 00:07:00,360 So are you familiar with all your current staff? 129 00:07:00,520 --> 00:07:02,800 I know everyone, of course. I grew up here. 130 00:07:02,960 --> 00:07:06,680 OK. So there's yourself, your mother, your grandfather. Who else? 131 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 Javier Santos is stable manager. 132 00:07:12,160 --> 00:07:16,000 His daughter Belia - my fiancee - runs kids' treks. 133 00:07:16,160 --> 00:07:18,576 They've both been with us for years, so have most of the stable hands. 134 00:07:18,600 --> 00:07:19,760 Most? 135 00:07:21,640 --> 00:07:24,040 I've been using some part-timers recently, 136 00:07:24,200 --> 00:07:28,120 just to prep for the extra custom now the new website's up and running. 137 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Speak to whoever you like. 138 00:07:36,520 --> 00:07:38,320 Javier will round up the stable hands for you. 139 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 Hey... 140 00:07:43,120 --> 00:07:45,200 This guy knows you. JOSE LAUGHS 141 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Ziggy was my first horse when I was a kid. 142 00:07:47,520 --> 00:07:50,640 He doesn't get why I don't have time to mess around any more. 143 00:07:51,920 --> 00:07:54,000 Probably best to leave us to it. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 You'll find Javier in the tack shed. 145 00:08:01,520 --> 00:08:03,240 You play me for a fool! 146 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 No, no, no, that's too much. 147 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 It's like velvet. 148 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 Have a feel. 149 00:08:09,560 --> 00:08:12,600 Why don't you make a start in here? I'll go find the fiancee. 150 00:08:13,840 --> 00:08:18,800 No. No, no, no. I find another supplier. It's your choice, muchacho! 151 00:08:20,280 --> 00:08:21,800 MAX CLEARS HIS THROAT 152 00:08:21,960 --> 00:08:23,200 Palma Police. 153 00:08:31,360 --> 00:08:33,760 INDISTINCT CHATTER 154 00:08:37,720 --> 00:08:40,240 JOSE: You had no right to keep it from me, abuelo, 155 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 especially if you were going to call the cops! 156 00:08:43,000 --> 00:08:46,720 It is my responsibility until the end of the month. 157 00:08:46,880 --> 00:08:50,400 And I didn't want you involved, for obvious reasons! 158 00:08:54,080 --> 00:08:57,320 Let's keep it low key, there's no need to alarm anyone. 159 00:08:57,480 --> 00:09:00,120 Which one of you idiots has been stealing from us? 160 00:09:00,280 --> 00:09:02,160 STABLE HANDS MURMUR 161 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 JOSE: When will you learn to trust me? 162 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 SHOUTING 163 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 WHIP CRACKS 164 00:09:31,320 --> 00:09:33,080 Here. Take the bag. 165 00:09:40,240 --> 00:09:43,800 Ketamine. Horse anaesthetic with a hefty street value. 166 00:09:43,960 --> 00:09:46,600 My cousin forced me, I swear. I owe him money, 167 00:09:46,760 --> 00:09:48,480 and he heard they were hiring here. 168 00:09:48,640 --> 00:09:50,560 And the card-reader? What card-reader? 169 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 You want to add resisting arrest 170 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 to theft of a controlled substance and credit card fraud? 171 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 OFFICER: Bueno. Bueno, mira... 172 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 We need keep a lid on this. 173 00:10:02,080 --> 00:10:04,480 I can't tell children to lie to their parents, Xisco. 174 00:10:04,640 --> 00:10:07,240 We just have to be honest - these things happen. 175 00:10:07,400 --> 00:10:08,520 Not here they don't. 176 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Until now. 177 00:10:09,800 --> 00:10:11,640 As you keep saying. 178 00:10:11,800 --> 00:10:14,360 Your grandfather's upset, darling. I'm not exactly thrilled. 179 00:10:14,520 --> 00:10:17,640 You might want to vet your casual staff a little more carefully from now on. 180 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 Lesson learned. 181 00:10:19,200 --> 00:10:20,400 Your horses are ready. 182 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 I've got a trek due to arrive. 183 00:10:23,320 --> 00:10:25,600 It's no reason to delay on our end. 184 00:10:25,760 --> 00:10:29,560 But wait. This idiot was only taken on a few weeks ago. 185 00:10:29,720 --> 00:10:30,920 Long after the fraud began. 186 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Since when have you been checking up on me? 187 00:10:32,800 --> 00:10:34,400 I'm trying to protect the business. 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,920 Then let the stable manager handle the stables. 189 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 It's a transitional period. 190 00:10:39,320 --> 00:10:40,840 That's one way of putting it. 191 00:10:41,000 --> 00:10:42,720 Go back to work, Javier. 192 00:10:42,880 --> 00:10:44,600 This is a family matter. 193 00:10:44,760 --> 00:10:46,320 JAVIER SCOFFS 194 00:10:48,520 --> 00:10:50,960 MIRANDA: Let's get back to your fraud problem, shall we? 195 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 Maybe this guy was working with someone else. 196 00:10:53,120 --> 00:10:55,720 Or maybe he's not our guy at all. 197 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 His rap sheet - all drugs. 198 00:10:58,080 --> 00:10:59,600 You see? 199 00:10:59,760 --> 00:11:02,880 OK, so who was new to the team since the fraud began 200 00:11:03,040 --> 00:11:04,800 and could've been in the office, then? 201 00:11:04,960 --> 00:11:08,400 I told you. I don't let any part-timers in the office. I'm no fool! 202 00:11:08,560 --> 00:11:10,480 Oh, and I am? 203 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 I didn't say nothing! 204 00:11:12,200 --> 00:11:13,976 Maybe if you just gave me a little bit of encouragement 205 00:11:14,000 --> 00:11:15,520 instead of criticising me all the time. 206 00:11:15,640 --> 00:11:16,960 Don't, Jose. We all support you! 207 00:11:17,120 --> 00:11:18,760 I'm going into town, better things to do. 208 00:11:18,920 --> 00:11:21,720 BELIA: Please, you have to excuse Jose. It's a very stressful time. 209 00:11:21,880 --> 00:11:24,416 All the plans he's made for the upgrades, and the bank on his back... 210 00:11:24,440 --> 00:11:26,120 There's a lot at stake. 211 00:11:26,280 --> 00:11:28,320 Wait! Jose! 212 00:11:28,480 --> 00:11:30,040 You're not a fan of the upgrades? 213 00:11:30,200 --> 00:11:32,960 I'm not a fan of debt, Detective. 214 00:11:33,120 --> 00:11:35,880 I was taught to save, to avoid risk. 215 00:11:36,040 --> 00:11:40,000 That's why I want this situation cleared up before I retire. 216 00:11:40,160 --> 00:11:41,720 Jose has enough on his plate. 217 00:11:44,720 --> 00:11:46,920 Sorry. 218 00:11:47,080 --> 00:11:48,720 The clients have arrived. 219 00:11:48,880 --> 00:11:50,760 If you're so sure it wasn't a casual worker, 220 00:11:50,920 --> 00:11:53,560 and you trust your staff, then it could be a repeat client. 221 00:11:53,720 --> 00:11:56,520 We should cheque your record book for dates that might fit. 222 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 I'll get it for you. 223 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 Gracias. 224 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 I bet their Christmas dinners are fun. 225 00:12:06,920 --> 00:12:09,000 No wonder Jose wants an upgrade, though. 226 00:12:09,160 --> 00:12:11,120 This place has zero security. 227 00:12:12,560 --> 00:12:14,680 It's a miracle nothing like this has happened before. 228 00:12:14,840 --> 00:12:17,000 Yeah, but it hasn't, has it? 229 00:12:17,160 --> 00:12:19,040 Never before, Senor Rey said. 230 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 So what's changed? 231 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 And who would know the difference? 232 00:12:25,480 --> 00:12:27,600 I think I need to have a chat with our cowboy. 233 00:12:27,760 --> 00:12:30,720 I'll have another go at the old-timer. 234 00:12:43,880 --> 00:12:46,840 I've read that breaking in a young stallion is an art form. 235 00:12:47,000 --> 00:12:48,840 Do it with tenderness and care, 236 00:12:49,000 --> 00:12:51,160 and you'll have a loving companion for life, 237 00:12:51,320 --> 00:12:52,400 but get it wrong, 238 00:12:52,560 --> 00:12:57,240 the animal can be temperamental, dangerous even. 239 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Much like man himself. 240 00:12:59,240 --> 00:13:00,440 It's just horse sense. 241 00:13:00,600 --> 00:13:02,320 Here. 242 00:13:02,480 --> 00:13:06,160 I, erm, need ask you a few questions, Senor Santos. 243 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Then you will have to keep up with me, there is work to do. 244 00:13:18,120 --> 00:13:20,280 I get the impression you don't like Jose much. 245 00:13:20,440 --> 00:13:24,000 I work for Xisco Rey right now, and I answer to him. 246 00:13:24,160 --> 00:13:27,040 That's all I have to say. 247 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 Max, Senor Rey's got something to tell us. 248 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 I think it's time I explained. 249 00:13:36,800 --> 00:13:41,040 My grandson wasn't at university these last few years. 250 00:13:41,200 --> 00:13:44,440 He was in prison in Norwich, England. 251 00:13:44,600 --> 00:13:46,280 For fraud. 252 00:13:46,440 --> 00:13:50,720 Some ticket scam he got involved with at boarding school. 253 00:13:52,320 --> 00:13:55,240 I don't even understand. 254 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 How can you sell something that doesn't exist? 255 00:13:57,560 --> 00:13:58,760 But Jose did. 256 00:13:58,920 --> 00:14:00,680 He was the ringleader. 257 00:14:00,840 --> 00:14:02,760 A nice boarding school? 258 00:14:02,920 --> 00:14:04,800 It was expensive enough. 259 00:14:04,960 --> 00:14:07,640 I have to re-mortgage the house to pay for it. 260 00:14:07,800 --> 00:14:11,720 Pia was desperate to get Jose away from trouble. 261 00:14:11,880 --> 00:14:14,600 What kind of trouble? His parents were getting divorced. 262 00:14:14,760 --> 00:14:17,720 It was messy, and Jose rebelled, as kids do. 263 00:14:17,880 --> 00:14:21,320 Stupid stuff - taking cash from customers' wallets. 264 00:14:21,480 --> 00:14:26,040 So we sent him overseas, hoping it would encourage discipline. 265 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 Instead, he gets an education in white-collar crime. 266 00:14:29,360 --> 00:14:31,080 Why didn't you tell us all this up front? 267 00:14:31,240 --> 00:14:32,480 Because it's a distraction. 268 00:14:32,640 --> 00:14:34,680 Jose has paid for his mistakes, 269 00:14:34,840 --> 00:14:38,120 and he swears he had nothing to do with this situation. 270 00:14:38,280 --> 00:14:39,800 Well, evidently you asked him, though. 271 00:14:39,960 --> 00:14:41,520 Suspected him yourself. 272 00:14:41,680 --> 00:14:44,640 I'd like to withdraw my complaint now, Detective. 273 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 I would never have called the police if I thought it would compromise 274 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 my own family. Yeah, but it's not that simple. 275 00:14:50,000 --> 00:14:51,400 Fraud is a serious offence, 276 00:14:51,560 --> 00:14:55,160 and if Jose has a previous conviction, it's significant. 277 00:14:57,040 --> 00:14:59,760 You can't just search Jose's things without asking! 278 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 Let them get it over with. 279 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 Your father tried phoning him, Pia. 280 00:15:03,400 --> 00:15:04,960 He's not answering. 281 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 My son may have been to prison, Detective, 282 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 but he used his time wisely, 283 00:15:15,040 --> 00:15:16,800 and he has big plans here. 284 00:15:16,960 --> 00:15:20,160 They're just doing their jobs, Pia. Jose need never know. 285 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 Detective Winter. 286 00:15:27,760 --> 00:15:30,840 A card-skimmer. No, por Dios! 287 00:15:32,600 --> 00:15:34,760 What the hell is going on? 288 00:15:34,920 --> 00:15:37,320 Jose Rey, I'm arresting you on suspicion of credit card fraud. 289 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 No, no. 290 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 HANDCUFFS CLICK 291 00:15:41,480 --> 00:15:43,000 No! 292 00:15:48,880 --> 00:15:53,040 Come on, Jose. You're a savvy ex-offender with a previous fraud charge. 293 00:15:53,200 --> 00:15:57,280 If I'm so savvy, then why would I mess on my own doorstep? Eh? 294 00:15:57,440 --> 00:16:00,680 Even the most accomplished criminals can be blinded by greed. 295 00:16:00,840 --> 00:16:02,960 So where is all the money I made? 296 00:16:03,120 --> 00:16:05,200 I'm assuming you checked my bank accounts. 297 00:16:05,360 --> 00:16:08,040 Yes. Remarkably little activity, 298 00:16:08,200 --> 00:16:10,280 especially for someone planning a wedding. 299 00:16:10,440 --> 00:16:12,880 Where did you get the money for Belia's engagement ring? 300 00:16:13,040 --> 00:16:17,000 It's a big diamond, especially for an ex-con with no credit. 301 00:16:18,200 --> 00:16:20,120 My mother got it. 302 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 But thanks for the added humiliation. 303 00:16:23,720 --> 00:16:27,680 Sparing your blushes isn't my priority, funnily enough. Let's check that. 304 00:16:27,840 --> 00:16:30,160 KNOCK ON DOOR Si? 305 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 There were no prints on the card-reader. 306 00:16:36,440 --> 00:16:37,880 His laptop? 307 00:16:38,040 --> 00:16:41,400 We know he's used a basic Tor browser to access the dark web. 308 00:16:41,560 --> 00:16:43,240 To dump or sell the card details? 309 00:16:43,400 --> 00:16:48,040 There are other reasons a man might venture into the hinterland. 310 00:16:48,200 --> 00:16:52,480 Well, keep digging. I want something concrete to rub his imperious nose in. 311 00:16:52,640 --> 00:16:55,640 In fact, I want his prison record. Full history, please. 312 00:16:55,800 --> 00:16:58,560 I've just seen your perp in room two 313 00:16:58,720 --> 00:17:01,440 having coffee and Quelis at my expense. 314 00:17:01,600 --> 00:17:03,360 I thought it was case closed? 315 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 Yeah. But we're just tying up the loose ends. 316 00:17:05,680 --> 00:17:08,400 What loose ends? You've got your man. 317 00:17:08,560 --> 00:17:11,560 Go and bail him and get on with the formalities. 318 00:17:11,720 --> 00:17:14,839 You're not the only ones looking forward to a long weekend, you know? 319 00:17:15,000 --> 00:17:16,599 SHE SIGHS Oh, God... 320 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 SHE GROANS She's so... 321 00:17:19,640 --> 00:17:22,359 Happy thoughts, Miranda. Think happy thoughts. Yeah. 322 00:17:24,319 --> 00:17:26,760 All right, let's keep in touch. 323 00:17:26,920 --> 00:17:28,800 Meanwhile, don't leave the island. 324 00:17:28,960 --> 00:17:30,920 You're enjoying all this, aren't you? 325 00:17:31,080 --> 00:17:33,480 Big macho cop flexing your big macho muscles. 326 00:17:33,640 --> 00:17:35,320 Yeah. I work out. 327 00:17:35,480 --> 00:17:38,080 You're just a coward hiding behind that shiny badge of yours. 328 00:17:38,240 --> 00:17:41,240 I admitted my mistakes, despite all the doubters. 329 00:17:43,040 --> 00:17:44,760 I can see why Belia fell for him. 330 00:17:44,920 --> 00:17:46,000 Who wouldn't? 331 00:17:54,840 --> 00:17:58,800 A real horse whisperer? That's so beautiful. 332 00:17:58,960 --> 00:18:00,520 It really was. 333 00:18:00,680 --> 00:18:05,480 Sorry, Javier, the leather-faced stable manager? Beautiful? 334 00:18:05,640 --> 00:18:08,280 Well, the relationship he has with his animals is. 335 00:18:08,440 --> 00:18:10,720 He calls it horse sense. 336 00:18:10,880 --> 00:18:13,840 No, it's just common sense! 337 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 You raise a child badly, it's bound to reflect in the adult, no? 338 00:18:17,400 --> 00:18:20,480 What if you are just born evil? 339 00:18:20,640 --> 00:18:24,200 If you can be born evil, you can be born good as well. 340 00:18:24,360 --> 00:18:27,120 Everyone's shaped by their environment, one way or the other. 341 00:18:27,280 --> 00:18:29,360 The trick is to know how. 342 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 Here, look at this. 343 00:18:30,960 --> 00:18:33,040 I've been going through Roberto's report again. 344 00:18:34,480 --> 00:18:37,280 Don't you think it's a little odd that Jose went onto the dark web 345 00:18:37,440 --> 00:18:39,840 without using a VPN to disguise his identity? 346 00:18:40,000 --> 00:18:41,960 I guess he didn't think he'd get caught. 347 00:18:42,120 --> 00:18:46,120 He got caught the first time round, went to prison for it. 348 00:18:47,480 --> 00:18:49,896 You just think he'd be smarter if he was going to try it again. 349 00:18:49,920 --> 00:18:51,480 Miranda, switch off. 350 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 We got the guy. 351 00:18:53,160 --> 00:18:54,480 No-one died. 352 00:19:02,520 --> 00:19:03,600 Belia! 353 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 Belia! 354 00:19:09,680 --> 00:19:12,200 Let go! Jose's packing his things. He can't stay here any more, 355 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 and he practically lives at my place anyway. 356 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 He's no good, Belia. 357 00:19:15,800 --> 00:19:18,240 Why won't you listen? Because I know him! 358 00:19:18,400 --> 00:19:21,720 An unpredictable colt will always have the devil in him. 359 00:19:21,880 --> 00:19:24,200 Jose's not a horse! Belia! Ven, ven... 360 00:19:39,960 --> 00:19:42,800 Deemed not to be a danger, served full sentence, exemplary behaviour. 361 00:19:42,960 --> 00:19:45,320 SHE SIGHS 362 00:19:50,760 --> 00:19:52,120 Oh, God... 363 00:19:54,640 --> 00:19:56,240 FOOTSTEPS 364 00:19:57,680 --> 00:19:58,960 What the hell have you done? 365 00:20:02,520 --> 00:20:04,040 No... 366 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 No, no, it's not what do you think. 367 00:20:05,960 --> 00:20:07,480 What's happened? 368 00:20:09,320 --> 00:20:11,640 I'll... I'll call an ambulance. He's dead. 369 00:20:23,200 --> 00:20:24,360 JAVIER: Jose! 370 00:20:24,520 --> 00:20:26,640 Jose! 371 00:20:42,640 --> 00:20:44,040 So much for case closed. 372 00:20:45,400 --> 00:20:47,000 Let's talk to the witnesses. 373 00:20:52,520 --> 00:20:54,760 PIA: My father, he... 374 00:20:54,920 --> 00:20:56,960 he was furious. 375 00:20:57,120 --> 00:21:03,200 He... He said Jose had brought disgrace on us for the last time. 376 00:21:03,360 --> 00:21:07,000 Told him to pack his things and get out. 377 00:21:07,160 --> 00:21:09,600 Nothing I said made any difference! 378 00:21:09,760 --> 00:21:11,320 PIA GASPS 379 00:21:11,480 --> 00:21:14,560 Just try and breathe, Pia, try and breathe. 380 00:21:16,480 --> 00:21:19,080 The more you tell me, the better for everyone. 381 00:21:20,440 --> 00:21:22,080 I don't know! 382 00:21:22,240 --> 00:21:25,000 I... I was so upset. 383 00:21:26,320 --> 00:21:28,680 I took a pill and went to bed. 384 00:21:28,840 --> 00:21:31,960 I... I... I think... I think... 385 00:21:32,120 --> 00:21:33,960 SHE SOBS 386 00:21:34,120 --> 00:21:39,240 Next thing, Belia was shaking me awake to tell me. 387 00:21:41,320 --> 00:21:46,400 I don't understand it. I... I spoke to Jose just before I drove over 388 00:21:46,560 --> 00:21:50,040 and he was angry, sure, but he knew I believed him. 389 00:21:50,200 --> 00:21:54,840 Jose wouldn't do this! No, please, it must be someone else! 390 00:21:55,000 --> 00:21:57,320 Please, it must be someone else! 391 00:21:57,480 --> 00:21:59,160 SHE SOBS 392 00:21:59,320 --> 00:22:00,960 MAX SIGHS 393 00:22:16,360 --> 00:22:18,000 Pia smells like a bottle of scotch. 394 00:22:20,160 --> 00:22:22,520 Her son has just murdered her father. 395 00:22:23,880 --> 00:22:25,320 I'd need a drink too, wouldn't you? 396 00:22:32,600 --> 00:22:33,840 Oh, no. 397 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 So... 398 00:22:36,680 --> 00:22:39,400 credit card fraud has turned into murder, 399 00:22:39,560 --> 00:22:42,080 and it was you two who released the killer on police bail 400 00:22:42,240 --> 00:22:44,000 only a few hours before he struck. 401 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Wait, that... 402 00:22:45,760 --> 00:22:48,240 In all fairness, it was you who told us to file the case. 403 00:22:48,400 --> 00:22:51,400 We're coordinating with airborne, we're trying to get a fix on his phone. 404 00:22:51,560 --> 00:22:54,080 Technology won't help you out here. 405 00:22:54,240 --> 00:22:56,400 Jose knows this terrain backwards. 406 00:22:56,560 --> 00:23:00,640 There are plenty of places he could hide out, and I should know. 407 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 I showed him. 408 00:23:02,920 --> 00:23:07,160 If we leave now, we have a chance of tracking him before nightfall. 409 00:23:07,320 --> 00:23:08,800 On horseback? Yes. 410 00:23:08,960 --> 00:23:11,640 Well? Why are you just standing there? 411 00:23:11,800 --> 00:23:14,160 This is a manhunt. Go! 412 00:23:17,760 --> 00:23:19,040 HE CHUCKLES 413 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 HORSE WHINNIES 414 00:23:26,000 --> 00:23:29,280 I'll tether you to my own horse since you can't ride. 415 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 I didn't say I couldn't ride. I just don't care to. 416 00:23:32,560 --> 00:23:34,360 What's his name? 417 00:23:34,520 --> 00:23:35,640 Fritz. 418 00:23:35,800 --> 00:23:37,000 OK. 419 00:23:42,120 --> 00:23:43,640 Good boy. 420 00:23:47,480 --> 00:23:48,560 Bonita. 421 00:23:50,240 --> 00:23:51,480 Hey... 422 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Hey, Bonita. 423 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 HE CLEARS HIS THROAT 424 00:23:58,680 --> 00:24:00,160 MAX: Oh... 425 00:24:00,320 --> 00:24:03,760 I guess I'm a little bit out of practice. 426 00:24:09,800 --> 00:24:13,040 HE GRUNTS 427 00:24:13,200 --> 00:24:15,680 Then you better catch up quickly. 428 00:24:15,840 --> 00:24:17,680 Ah... 429 00:24:17,840 --> 00:24:20,400 Because if I get to Jos before you do, 430 00:24:20,560 --> 00:24:22,240 I'll kill him with my bare hands. 431 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 I'm going to assume you don't mean that literally. 432 00:24:25,560 --> 00:24:28,160 You do not have a daughter, do you? 433 00:24:30,440 --> 00:24:32,520 HE SIGHS All right. 434 00:24:32,680 --> 00:24:36,600 It's just like riding a bike. Isn't it, Bonita? 435 00:24:36,760 --> 00:24:39,720 You'll never... Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa there! 436 00:24:39,880 --> 00:24:42,760 Go left, left, left, left, left. Yes. 437 00:24:42,920 --> 00:24:45,080 That's it. Good girl. 438 00:24:50,840 --> 00:24:52,240 Attagirl, Bonita. 439 00:24:54,600 --> 00:24:56,160 We can do this. 440 00:25:00,320 --> 00:25:02,440 I understand you're upset, Javier, 441 00:25:02,600 --> 00:25:05,840 but can you think what Xisco could have said 442 00:25:06,000 --> 00:25:07,480 to make Jose snap like that? 443 00:25:07,640 --> 00:25:09,880 I wasn't there. 444 00:25:10,040 --> 00:25:12,160 No, but you know their personalities, though. 445 00:25:12,320 --> 00:25:16,440 Is Jose so hot-headed that he'd trade a fraud charge for murder? 446 00:25:16,600 --> 00:25:20,600 I don't recognise him as the boy I once knew. 447 00:25:22,000 --> 00:25:25,800 I taught him to respect nature, cherish the land. 448 00:25:25,960 --> 00:25:27,280 For what, huh? 449 00:25:27,440 --> 00:25:30,160 I shouldn't have wasted my time. 450 00:25:32,480 --> 00:25:34,400 He really hates Jose, doesn't he? 451 00:25:34,560 --> 00:25:37,760 Hmm. Enough to frame him for the credit card business? 452 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 What, Javier? 453 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 Seriously? 454 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 I was looking through Jose's prison file last night. 455 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 His report was exemplary, Max. 456 00:25:47,120 --> 00:25:50,160 His qualifications are genuine, he avoided trouble, 457 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 barely put a foot wrong. 458 00:25:52,480 --> 00:25:54,680 And he had Belia waiting for him on the outside. 459 00:25:54,840 --> 00:25:57,160 Yeah. So why would he throw it all away? 460 00:25:57,320 --> 00:25:58,320 Yeah. 461 00:26:01,000 --> 00:26:03,560 MAX: Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa there, whoa there, whoa there. 462 00:26:03,720 --> 00:26:05,160 Erm, we can swap horses, if you like? 463 00:26:05,280 --> 00:26:06,600 No, no, no, no, no. 464 00:26:06,760 --> 00:26:09,000 Building a bond. 465 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 Hmm. That's not how it looks. 466 00:26:11,040 --> 00:26:12,800 MAX GASPS 467 00:26:14,480 --> 00:26:17,640 MAX: So what put you off, then? Did you have a bad fall? 468 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 No, of course I didn't. 469 00:26:23,480 --> 00:26:25,160 It's their eyes. 470 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 The way they look at me. 471 00:26:27,360 --> 00:26:29,440 Makes me feel really uncomfortable. 472 00:26:29,600 --> 00:26:31,360 It's like they know something that I don't. 473 00:26:31,520 --> 00:26:33,720 So you're worried a horse knows more than you? 474 00:26:33,880 --> 00:26:36,240 I didn't say "more", I said "something". 475 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 Ugh. I knew I shouldn't have told you. 476 00:26:39,480 --> 00:26:41,600 Bear north, over the ridge. 477 00:26:41,760 --> 00:26:42,840 Come on. 478 00:26:43,000 --> 00:26:45,080 Hah! 479 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 It's him. 480 00:27:05,640 --> 00:27:07,080 I'm sure. 481 00:27:07,240 --> 00:27:09,760 And it's only a few hours old, 482 00:27:09,920 --> 00:27:11,680 and no other groups come this far off trail. 483 00:27:11,840 --> 00:27:14,440 So, Jose must have crisscrossed up from the east? 484 00:27:14,600 --> 00:27:18,640 He's heading for the gorge, where he used to go when things where bad at home. 485 00:27:18,800 --> 00:27:20,080 Because of his parents' divorce? 486 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 Because of their marriage. 487 00:27:21,840 --> 00:27:23,560 Pick up the pace. 488 00:27:23,720 --> 00:27:28,080 If we don't reach the gorge before sunset, we can't descend. 489 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 Use your reins, tonto. 490 00:27:37,000 --> 00:27:40,120 That's Detective Tonto to you! 491 00:27:52,640 --> 00:27:54,080 No signal. 492 00:27:57,280 --> 00:28:00,080 We make camp till first light. 493 00:28:00,240 --> 00:28:01,680 What? But if the moon's bright, we... 494 00:28:01,800 --> 00:28:04,880 If one of us breaks a leg, we get paid leave. 495 00:28:05,040 --> 00:28:08,360 If a horse breaks a leg, it gets shot in the head. 496 00:28:08,520 --> 00:28:10,160 Camp it is, then! 497 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 Jose will have to stop for the night as well, so... 498 00:28:13,640 --> 00:28:16,440 Or maybe he'll break his neck and save me the job. 499 00:28:20,920 --> 00:28:22,520 He's really starting to get on my nerves. 500 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 Mm. 501 00:28:31,280 --> 00:28:33,680 I mean, who is he trying to impress? 502 00:28:37,480 --> 00:28:40,440 You have to admit he's pretty tough, though. 503 00:28:40,600 --> 00:28:41,960 Yeah? 504 00:28:42,120 --> 00:28:44,080 Well, if I'm right, 505 00:28:44,240 --> 00:28:47,280 we're stuck up here with the man who drove Jose to murder his own grandfather. 506 00:28:48,320 --> 00:28:50,600 I'd rather not focus on what a lethal weapon he is. 507 00:28:54,800 --> 00:28:57,400 You really think he's involved? Yeah. 508 00:28:57,560 --> 00:28:59,120 I think it's a distinct possibility. 509 00:29:02,000 --> 00:29:04,680 MIRANDA GASPS Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey. 510 00:29:04,840 --> 00:29:06,960 What the hell are you playing? 511 00:29:08,280 --> 00:29:09,480 M-Max! 512 00:29:09,640 --> 00:29:11,440 Max! 513 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 Look at this. 514 00:29:18,080 --> 00:29:19,640 It wouldn't have killed her, 515 00:29:19,800 --> 00:29:22,480 but it has a nasty bite. 516 00:29:33,960 --> 00:29:36,160 You'll find supplies in the saddle bags. 517 00:29:36,320 --> 00:29:37,880 I'll light the fire. 518 00:29:41,920 --> 00:29:43,640 Did you get a signal? 519 00:29:43,800 --> 00:29:45,720 No. Oh. 520 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 ANIMAL CALLS 521 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 JAVIER SNIFFS 522 00:29:57,120 --> 00:29:58,560 What? 523 00:30:00,920 --> 00:30:03,920 You have good reflexes, Detective. 524 00:30:04,080 --> 00:30:08,120 When you thought your partner was in danger, you were quick to act. 525 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 Yeah. 526 00:30:11,000 --> 00:30:12,320 I'm a trained police officer. 527 00:30:12,480 --> 00:30:16,360 But you don't abuse your power, like some. 528 00:30:16,520 --> 00:30:20,120 I'm not throwing knives at people, if that's what you mean. 529 00:30:23,000 --> 00:30:26,120 Jose would have tried to save the snake. 530 00:30:28,360 --> 00:30:31,240 When he was a boy, he hated violence. 531 00:30:33,520 --> 00:30:36,440 Saw enough of it in his parents' marriage. 532 00:30:36,600 --> 00:30:39,320 What, actual physical violence? 533 00:30:44,680 --> 00:30:47,960 That's why I took him under my wing. 534 00:30:49,040 --> 00:30:50,760 To get him away from them. 535 00:30:52,640 --> 00:30:55,320 Teach him equilibrium. 536 00:30:55,480 --> 00:30:57,120 Serenity. 537 00:30:58,960 --> 00:31:00,200 How to survive on the land. 538 00:31:05,360 --> 00:31:06,960 And in here... 539 00:31:16,760 --> 00:31:18,240 Salud, Xisco. 540 00:31:18,400 --> 00:31:21,400 At least you're spared the slow death of retirement. 541 00:31:23,880 --> 00:31:27,440 He was looking forward to retirement, though, wasn't he? 542 00:31:28,680 --> 00:31:31,920 That's just what he wanted everyone to believe. 543 00:31:33,160 --> 00:31:34,880 Pride. 544 00:31:35,040 --> 00:31:39,840 But Xisco's whole life was Rancho del Rey. 545 00:31:40,000 --> 00:31:42,960 It's why he hated leaving Jose in charge - 546 00:31:43,120 --> 00:31:45,760 because he didn't trust him. 547 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 Wait. 548 00:31:47,720 --> 00:31:50,880 Xisco insisted that Jose was a reformed character, 549 00:31:51,040 --> 00:31:52,120 that he'd changed his ways. 550 00:31:52,240 --> 00:31:54,320 Like I said... 551 00:31:55,960 --> 00:31:58,280 ..it's what he wanted you to think. 552 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 For Pia's sake, I guess. 553 00:32:05,440 --> 00:32:08,240 She won't hear a word against her boy. 554 00:32:10,080 --> 00:32:12,600 Aren't you going to offer me a sip? 555 00:32:12,760 --> 00:32:14,040 I assumed... 556 00:32:16,960 --> 00:32:20,320 Because I'm a woman? No, because you are closed. 557 00:32:20,480 --> 00:32:21,760 By the book. 558 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 My mistake. 559 00:32:26,640 --> 00:32:29,080 No, thank you. I'm on duty. 560 00:32:34,440 --> 00:32:36,720 I'm going to empty my bladder. 561 00:32:36,880 --> 00:32:38,240 MIRANDA SCOFFS 562 00:32:38,400 --> 00:32:39,640 Good to know. 563 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 MAX HUMS 564 00:33:05,280 --> 00:33:07,840 HORSE WHINNIES 565 00:33:08,000 --> 00:33:09,600 MAX: Javier? 566 00:33:09,760 --> 00:33:11,280 WHISPERED: No! Wrong direction. 567 00:33:12,760 --> 00:33:14,400 Unless he's playing with us. 568 00:33:14,560 --> 00:33:15,800 HORSE WHINNIES 569 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 GALLOPING HOOVES 570 00:33:18,120 --> 00:33:20,640 JAVIER: Whoa, whoa, whoa! Sh! Hey, hey, hey. 571 00:33:22,440 --> 00:33:24,520 It's Ziggy. MAX: Where's Jose? 572 00:33:24,680 --> 00:33:28,760 He's sweating, agitated. Something's happened to Jose. 573 00:33:28,920 --> 00:33:30,920 Or Ziggy got spooked? 574 00:33:31,080 --> 00:33:34,960 Jose and his horse have a bond. All he'd need to do is whistle. 575 00:33:35,120 --> 00:33:37,600 Oh, yeah, we need to find him. It's too dark, the ravine... 576 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 He's on foot, possibly injured. 577 00:33:40,000 --> 00:33:44,960 And how will it help by risking our own lives as well? 578 00:33:45,120 --> 00:33:47,080 Javier's right. Rest up. 579 00:33:48,520 --> 00:33:49,800 First light, we go. 580 00:33:52,600 --> 00:33:54,040 Come on. 581 00:33:59,440 --> 00:34:01,280 WHISPERED: And what if he's responsible? 582 00:34:02,440 --> 00:34:03,560 All right. 583 00:34:06,480 --> 00:34:08,080 Here, you sleep. 584 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 I'll keep watch. 585 00:34:18,639 --> 00:34:21,239 All right, but wake me in an hour and we'll swap. 586 00:34:38,719 --> 00:34:40,159 HORSE SNORTS 587 00:34:47,040 --> 00:34:48,159 Oh... 588 00:35:08,800 --> 00:35:10,640 MAX GROANS 589 00:35:17,880 --> 00:35:19,560 HORSE SNORTS 590 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 What do you know? 591 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 SHE GASPS 592 00:35:42,120 --> 00:35:45,240 Oh, sorry. Sorry, I couldn't sleep. 593 00:35:49,040 --> 00:35:51,320 You must have been very worried about Belia 594 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 when you found out her and Jose were getting engaged. 595 00:35:55,800 --> 00:35:58,280 No man wants his daughter to marry a criminal. 596 00:35:58,440 --> 00:36:00,800 People make mistakes, though, don't they? 597 00:36:00,960 --> 00:36:04,840 Some people break the law trying to protect someone they care about. 598 00:36:05,000 --> 00:36:08,680 And who was Jose protecting by betraying his own family? 599 00:36:08,840 --> 00:36:11,960 By killing his grandfather? 600 00:36:12,120 --> 00:36:14,760 But you had a grudge against him before any of that, didn't you? 601 00:36:14,920 --> 00:36:16,040 I never had a son. 602 00:36:17,280 --> 00:36:19,680 But I felt like a father to Jose once. 603 00:36:21,280 --> 00:36:27,160 I tried to teach him trust when he saw so little at home. 604 00:36:27,320 --> 00:36:28,880 And God knows... 605 00:36:31,160 --> 00:36:32,920 ..Xisco never understood him. 606 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 What happened to Jose's real father? 607 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 Was he arrested? 608 00:36:38,360 --> 00:36:39,560 Eduardo? 609 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 What for? 610 00:36:43,120 --> 00:36:44,560 Well, you said he was violent. 611 00:36:44,720 --> 00:36:46,080 It wasn't Eduardo. 612 00:36:47,880 --> 00:36:49,520 It was Pia. 613 00:36:49,680 --> 00:36:52,480 In her drinking days. 614 00:36:52,640 --> 00:36:54,640 She was an angry drunk. 615 00:36:54,800 --> 00:36:57,920 I saw her slap, kick, throw things. 616 00:36:58,080 --> 00:37:00,200 And, finally, Eduardo left... 617 00:37:01,920 --> 00:37:05,280 ..but it wasn't till Pia hurt Jose that she quit. 618 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 Hurt him? How? 619 00:37:06,840 --> 00:37:08,240 She pushed him. 620 00:37:08,400 --> 00:37:10,960 Dislocated his shoulder. 621 00:37:12,720 --> 00:37:16,960 She's been trying to make it up to Jose ever since. 622 00:37:17,120 --> 00:37:23,160 And now the irony is her grovelling has turned him into a murderer. 623 00:37:26,360 --> 00:37:28,640 It will be getting light soon. 624 00:37:31,920 --> 00:37:34,120 I'll saddle up. 625 00:37:35,600 --> 00:37:38,120 Time to wake Lee Marvin. 626 00:37:47,160 --> 00:37:50,720 MAX: You see? Bonita and I are a team now. 627 00:37:50,880 --> 00:37:54,040 All it took was a little patience and mutual respect. 628 00:37:54,200 --> 00:37:55,920 HORSE WHINNIES 629 00:37:56,080 --> 00:37:58,000 You have a theory, right? 630 00:37:58,160 --> 00:38:00,056 MIRANDA: Yeah, but I can't prove anything up here. 631 00:38:00,080 --> 00:38:01,760 Stop avoiding the question. 632 00:38:01,920 --> 00:38:03,000 Trust your gut. 633 00:38:03,160 --> 00:38:05,120 Trust your horse sense. 634 00:38:07,120 --> 00:38:10,240 I think Jose was set up, but not by Javier. 635 00:38:10,400 --> 00:38:11,600 By his grandfather. 636 00:38:11,760 --> 00:38:13,560 Xisco? 637 00:38:14,800 --> 00:38:17,480 The old man hardly knew how to use the card-reader, 638 00:38:17,640 --> 00:38:19,440 let alone how to access the dark web. 639 00:38:19,600 --> 00:38:21,960 Or maybe that's just what he wanted us all to think. 640 00:38:22,120 --> 00:38:25,200 So Xisco set Jose up to get him away from the business. 641 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 Jose finds out, flies into a murderous rage... 642 00:38:29,080 --> 00:38:32,280 Blood! It has to be him. 643 00:38:35,480 --> 00:38:36,920 He really cares. 644 00:38:53,720 --> 00:38:55,760 JAVIER: OK. 645 00:39:04,800 --> 00:39:07,480 JOSE GROANS 646 00:39:09,520 --> 00:39:11,480 JAVIER: Hold on. I'm coming! 647 00:39:16,560 --> 00:39:19,400 Hijo, stay where you are. 648 00:39:20,680 --> 00:39:23,440 MAX: Do you need medical attention? What for? 649 00:39:23,600 --> 00:39:25,720 I'd rather fall down the ravine 650 00:39:25,880 --> 00:39:27,760 than go to jail for crimes I didn't commit! 651 00:39:27,920 --> 00:39:29,720 We believe you were set up for the card fraud. 652 00:39:29,880 --> 00:39:31,000 Let's talk about it. 653 00:39:31,160 --> 00:39:33,520 I didn't kill my grandfather! 654 00:39:33,680 --> 00:39:35,840 Move a little forward and I can take your hand. 655 00:39:36,000 --> 00:39:38,640 No, no, no, no, no, you're trying to trick me. 656 00:39:38,800 --> 00:39:40,360 You don't understand. 657 00:39:40,520 --> 00:39:43,280 I spent my life trying to please my grandfather. 658 00:39:43,440 --> 00:39:44,560 All... 659 00:39:46,000 --> 00:39:47,880 All I ever wanted was to make him proud. 660 00:39:48,040 --> 00:39:50,880 I didn't kill him, please believe me. 661 00:39:51,040 --> 00:39:53,080 We believe you, Jose. 662 00:39:53,240 --> 00:39:55,616 MIRANDA: Yeah, and if you come back with us, we can help you prove it. 663 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 Yeah, how? 664 00:39:57,120 --> 00:39:59,320 Because if you didn't do it, Jose, somebody else did. 665 00:39:59,480 --> 00:40:00,680 Hijo! 666 00:40:02,040 --> 00:40:05,120 If you hate me so much, just let go. 667 00:40:06,680 --> 00:40:09,960 If I'm never to be trusted again, let me fall. 668 00:40:10,120 --> 00:40:11,360 No! 669 00:40:11,520 --> 00:40:13,040 JAVIER ROARS 670 00:40:15,400 --> 00:40:20,360 Who? Who has Xisco's blood on their hands? 671 00:40:22,560 --> 00:40:23,680 Oh... 672 00:40:43,080 --> 00:40:44,520 They're inside. 673 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 Pia, I'm arresting you for the murder of Xisco Rey. 674 00:40:53,760 --> 00:40:56,960 She found out that Xisco had framed Jose and saw red. 675 00:40:57,120 --> 00:41:01,080 All I wanted was to protect my son. Then why let him take the blame? 676 00:41:01,240 --> 00:41:04,800 He could have died out there. I couldn't think. 677 00:41:05,880 --> 00:41:07,000 She was still drunk. 678 00:41:09,400 --> 00:41:12,840 I knew that whatever Jose had done, it was my fault anyway. 679 00:41:13,880 --> 00:41:15,040 The way I raised him. 680 00:41:16,120 --> 00:41:17,560 Let him down. 681 00:41:20,040 --> 00:41:21,600 So I went to find him, 682 00:41:21,760 --> 00:41:23,800 to beg his forgiveness, 683 00:41:23,960 --> 00:41:26,040 to tell him I would stand by him. 684 00:41:26,200 --> 00:41:28,560 Except it wasn't Jose I found. 685 00:41:28,720 --> 00:41:30,520 You drunk again? 686 00:41:30,680 --> 00:41:32,200 It was papa. 687 00:41:32,360 --> 00:41:35,160 And I knew. I knew it right then. 688 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 I couldn't believe it. 689 00:41:38,400 --> 00:41:43,880 He even defended his actions, said Jose deserved it... 690 00:41:44,040 --> 00:41:45,056 What are you talking about? 691 00:41:45,080 --> 00:41:47,280 ..had it coming to him! 692 00:41:47,440 --> 00:41:50,440 After everything my son had been through... 693 00:41:52,440 --> 00:41:54,040 ..I just lost it. 694 00:41:55,440 --> 00:41:58,240 I found this in Senor Rey's closet. 695 00:41:58,400 --> 00:42:00,960 His purchase history confirms he bought the skimming device. 696 00:42:01,120 --> 00:42:05,000 And his search history is like a master-class for a novice crook. 697 00:42:05,160 --> 00:42:08,480 Senor Rey hid behind the assumption that an older person can't learn. 698 00:42:08,640 --> 00:42:12,960 And he used it to fool us all and ruin his own family. 699 00:42:13,120 --> 00:42:16,560 Didn't drink a bottle of whisky and stab himself, Pia. 700 00:42:16,720 --> 00:42:18,000 You did that. 701 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 Well done. 702 00:42:28,920 --> 00:42:31,000 You and Blake have earned your long weekend. 703 00:42:32,440 --> 00:42:33,440 Where is she? 704 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 She was here a minute ago. 705 00:42:43,360 --> 00:42:45,240 I knew it. 706 00:42:46,480 --> 00:42:48,200 You're a horse whisperer after all. 707 00:42:48,360 --> 00:42:50,000 Nonsense. 708 00:42:51,520 --> 00:42:57,440 Just saying a perfectly reasonable goodbye and thank you. 709 00:42:57,600 --> 00:43:00,400 How much easier to be a horse. 710 00:43:00,560 --> 00:43:04,640 What, a saddle on your back, slave to a lump of a rider? 711 00:43:04,800 --> 00:43:08,560 Loved and fed and cared for. 712 00:43:08,720 --> 00:43:11,840 Jose must have envied Ziggy, anyway. 713 00:43:13,480 --> 00:43:15,600 With a grandfather he could never please, 714 00:43:15,760 --> 00:43:17,240 a dad who left, 715 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 a volatile mother who sent him away. 716 00:43:19,560 --> 00:43:22,160 It's a wonder he turned out sane. 717 00:43:23,840 --> 00:43:26,440 But he had Javier, didn't he? 718 00:43:27,640 --> 00:43:30,960 For all his faults, Javier was there. 719 00:43:32,120 --> 00:43:35,640 I think it's about time I gave my own dad a call. 720 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 Maybe this weekend. 721 00:43:42,280 --> 00:43:44,360 HE GROANS I forgot about the chafing. 722 00:43:44,520 --> 00:43:45,640 Oh! 723 00:43:45,800 --> 00:43:47,920 Don't say chafing. 724 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 Even the word hurts. 725 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 Chafing. 726 00:43:59,000 --> 00:44:03,480 ♪ We got time on our side 727 00:44:03,640 --> 00:44:08,720 ♪ Never too late 728 00:44:08,880 --> 00:44:12,960 ♪ If you want me now 729 00:44:13,120 --> 00:44:17,200 ♪ It's going to have to wait. ♪ 54106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.