Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,520
PANTING
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,280
BIRD CALLS
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,120
My pen!
4
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
Please!
5
00:00:36,680 --> 00:00:38,080
GASPS Please...
6
00:00:41,480 --> 00:00:44,160
Oh, no! No! GASPS
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,080
Oh, please!
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,320
Don't hurt me!
9
00:01:27,600 --> 00:01:28,680
YAWNS
10
00:01:31,640 --> 00:01:33,120
Big night?
11
00:01:34,479 --> 00:01:35,720
Oh... Oh, yeah.
12
00:01:37,120 --> 00:01:40,200
Me and Carmen throwing shapes
on the dance floor till sunrise.
13
00:01:40,360 --> 00:01:42,759
Monday's the new
Friday, then, is it?
14
00:01:45,360 --> 00:01:48,759
What actually happened was
that we stared at paint charts
15
00:01:48,920 --> 00:01:53,360
till the small hours, trying to
agree on new colours for the bar.
16
00:01:54,840 --> 00:01:57,520
Let me guess - no agreements?
17
00:01:58,840 --> 00:02:01,240
Winter? Blake?
18
00:02:01,400 --> 00:02:02,840
Come.
19
00:02:04,440 --> 00:02:06,160
MIRANDA CLEARS HER
THROAT MAX SIGHS
20
00:02:06,320 --> 00:02:07,720
A birdwatcher.
21
00:02:07,880 --> 00:02:09,440
A British birdwatcher.
22
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
And there was I, hoping for
a nice and quiet Tuesday.
23
00:02:12,640 --> 00:02:16,880
Tony Ball. His wife Linda has already
called us six or seven times this morning.
24
00:02:17,040 --> 00:02:20,000
She hasn't heard from
him since Sunday evening.
25
00:02:20,160 --> 00:02:22,760
He often vanishes in
search of birds apparently,
26
00:02:22,920 --> 00:02:26,079
but he always lets his wife know where
he is and when he might be returning.
27
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
Maybe he hadn't
intended to return.
28
00:02:28,120 --> 00:02:30,320
Hmm! An unfaithful
homing pigeon?
29
00:02:30,480 --> 00:02:33,960
Well, Linda swears Tony is a
loving and devoted husband.
30
00:02:34,120 --> 00:02:36,600
What the eye doesn't see?
31
00:02:36,760 --> 00:02:40,720
While we're checking the traffic-cams,
I want you two to go and talk to Linda.
32
00:02:40,880 --> 00:02:42,079
Intuition?
33
00:02:42,240 --> 00:02:43,640
Information.
34
00:02:43,800 --> 00:02:45,440
Tony also happens
to be a diabetic.
35
00:02:45,600 --> 00:02:48,079
He carries a insulin
kit in his camper van,
36
00:02:48,240 --> 00:02:51,560
but, you know, if he's had an
accident somewhere remote...
37
00:02:51,720 --> 00:02:52,880
The address of the villa.
38
00:02:55,079 --> 00:02:56,440
Pollenca.
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,040
Pollenca!
40
00:03:11,120 --> 00:03:13,120
That's us at a works do.
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,920
Our staff nicknamed
him Tony Bore.
42
00:03:16,079 --> 00:03:19,560
Every T crossed, every I dotted.
43
00:03:19,720 --> 00:03:22,720
It's so unlike him not to
have checked in with me.
44
00:03:22,880 --> 00:03:25,320
And all he told you was that he
was heading out to the coast?
45
00:03:25,480 --> 00:03:26,800
Hmm.
46
00:03:26,960 --> 00:03:28,936
Well, there's that patch of
marshland over in Maristany.
47
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
Or the natural
reserve at Mondrago.
48
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
To be honest, it probably went
in one ear and out of the other.
49
00:03:33,800 --> 00:03:36,520
I was busy fixing a
vegan smoothie for Cesar.
50
00:03:36,680 --> 00:03:38,040
Cesar?
51
00:03:40,440 --> 00:03:42,721
My massage therapist. He comes
to do my back every Sunday.
52
00:03:42,800 --> 00:03:43,880
Hmm.
53
00:03:45,280 --> 00:03:48,440
So I got back from my swimming
class last night and then I realised
54
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
24 hours had gone by
without a word from Tony.
55
00:03:51,079 --> 00:03:53,680
Does he ever join you
at the pool? Tony?
56
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
No! He's terrified of water.
57
00:03:58,360 --> 00:04:00,336
Oh, you don't think he could've
fallen in somewhere, do you?
58
00:04:00,360 --> 00:04:02,280
Erm...
59
00:04:02,440 --> 00:04:04,176
I was just wondering what kind of
things you might like to do together?
60
00:04:04,200 --> 00:04:05,880
Together?
61
00:04:06,040 --> 00:04:10,520
Tony's as interested in my
exercise room as I am his man cave.
62
00:04:10,680 --> 00:04:13,680
I like to dance - Tony's
got two left feet.
63
00:04:13,840 --> 00:04:18,720
I love my golf - he likes to think
of it as a good walk spoiled.
64
00:04:18,880 --> 00:04:21,680
Might he have had other
plans for Sunday night?
65
00:04:21,839 --> 00:04:24,480
Tony's plans only
ever concern birds.
66
00:04:24,640 --> 00:04:29,040
He'd gone out to watch
nocturnal species,
67
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
whatever they may be.
68
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
Owls, maybe? Oh.
69
00:04:34,520 --> 00:04:36,159
My dad was a keen twitcher.
70
00:04:36,320 --> 00:04:39,560
Used to wake me up to hear them
twit-twoo-ing outside my window.
71
00:04:39,720 --> 00:04:41,040
Happy days.
72
00:04:41,200 --> 00:04:43,080
But less happy
nights, I'd imagine.
73
00:04:43,240 --> 00:04:45,400
Does this place ring
any bells, Linda?
74
00:04:45,560 --> 00:04:48,480
Oh, yeah. Tony might've
been there once or twice.
75
00:04:48,640 --> 00:04:52,159
Seems like a good place for Max and
I to start making some enquiries.
76
00:04:52,320 --> 00:04:53,560
Wouldn't you say?
77
00:04:58,680 --> 00:05:00,600
BIRDS CALL
78
00:05:24,920 --> 00:05:26,040
Imagine, my friends...
79
00:05:28,040 --> 00:05:31,320
how it must feel to be
captured and imprisoned,
80
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
torn from your
family and friends.
81
00:05:33,400 --> 00:05:34,720
CHILD: Aw...
82
00:05:34,880 --> 00:05:38,000
You can't sing or feed...
83
00:05:42,120 --> 00:05:44,280
and then...
84
00:05:44,440 --> 00:05:47,000
transported overseas
by ruthless criminals,
85
00:05:47,159 --> 00:05:50,240
you contract a virus
from your filthy cage...
86
00:05:51,760 --> 00:05:55,120
dying a slow and
miserable death.
87
00:05:55,280 --> 00:05:56,840
So the choice is ours -
88
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
we either stand fast against
the enemies of nature
89
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
or we lose our beautiful
birds for ever.
90
00:06:02,880 --> 00:06:05,040
CHILDREN MURMUR
91
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
Warden Alvarez?
92
00:06:10,280 --> 00:06:13,000
It depends who's
looking for him.
93
00:06:23,080 --> 00:06:24,400
Let me finish with these kids,
94
00:06:24,560 --> 00:06:27,200
then I would be happy
to help you personally.
95
00:06:27,360 --> 00:06:28,840
We appreciate the offer,
96
00:06:29,000 --> 00:06:31,376
but it would be better if my
partner and I search on our own.
97
00:06:31,400 --> 00:06:35,920
The serious birders tend to head
for what we call our hotspots,
98
00:06:36,080 --> 00:06:40,680
where they are more likely to
spot rarer species, vagrants
99
00:06:40,840 --> 00:06:44,000
or migratory visitors.
100
00:06:47,080 --> 00:06:50,000
You should start with these. Take
a couple of our mountain bikes.
101
00:06:50,159 --> 00:06:52,720
It will make things
a lot quicker.
102
00:06:52,880 --> 00:06:57,520
Emilia, fetch our friends
some binoculars, would you?
103
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Thank you.
104
00:07:01,640 --> 00:07:03,880
Emilia's the best
assistant I ever had,
105
00:07:04,040 --> 00:07:05,760
and I've had a few.
106
00:07:05,920 --> 00:07:07,640
ALVAREZ CHUCKLES Gracias.
107
00:07:09,920 --> 00:07:13,920
Miss Fernandez cares deeply
about the natural world.
108
00:07:14,080 --> 00:07:16,840
Ah! You might
recognise Tony Ball.
109
00:07:21,720 --> 00:07:23,560
We mustn't hold you up, Emilia.
110
00:07:23,720 --> 00:07:27,280
We are currently conducting an
important research programme,
111
00:07:27,440 --> 00:07:30,560
ringing and recording
migratory species.
112
00:07:30,720 --> 00:07:33,600
Emilia here is in charge
of hanging our mist nets.
113
00:07:33,760 --> 00:07:35,800
Vital work.
114
00:07:38,920 --> 00:07:40,159
ALVAREZ CLEARS HIS THROAT
115
00:07:42,320 --> 00:07:44,960
Do you know, Max, I don't
know what I find more weird -
116
00:07:45,120 --> 00:07:49,560
Emilia's body language, or her boss
putting her on a pedestal like that?
117
00:07:49,720 --> 00:07:52,240
Ah, that famous
fertile imagination.
118
00:07:52,400 --> 00:07:56,840
Me? Who was it that came up with the
melodramatic love triangle theory?
119
00:07:57,000 --> 00:07:59,560
Which we still shouldn't
discount. Max...
120
00:07:59,720 --> 00:08:03,120
Tony and Linda just got used
to living separate lives.
121
00:08:03,280 --> 00:08:05,600
It can happen in a marriage.
122
00:08:05,760 --> 00:08:08,240
Just because you helped Carmen
pick out some colours for the bar
123
00:08:08,280 --> 00:08:11,041
doesn't mean she wants you to join
her on one of her spray-can sorties.
124
00:08:21,600 --> 00:08:22,920
BIRDS CALL
125
00:08:35,280 --> 00:08:37,840
So, this is the
wild beyond, huh?
126
00:08:38,000 --> 00:08:41,480
Honestly, Max, you
can be such a snob.
127
00:08:41,640 --> 00:08:43,919
I'm just more your
metropolitan type.
128
00:08:44,080 --> 00:08:46,360
I used to say the same to my dad
129
00:08:46,520 --> 00:08:50,480
when he insisted on hauling me off
to see the puffins on Skomer Island
130
00:08:50,640 --> 00:08:53,000
or the red kites on
the Brecon Beacons.
131
00:08:57,680 --> 00:09:01,680
Yes, well, my character was
formed quite some time ago.
132
00:09:01,840 --> 00:09:03,280
Oh, we all know that!
133
00:09:03,440 --> 00:09:05,280
What's that supposed to mean?
134
00:09:05,440 --> 00:09:09,920
To be at one with nature requires an
appreciation of stillness and silence.
135
00:09:10,080 --> 00:09:13,760
Well, silence is just plain weird
to an urban guy like me... Whoa!
136
00:09:24,560 --> 00:09:28,240
Well, must've had a loose
spoke, or something.
137
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
Hmm.
138
00:09:29,680 --> 00:09:31,400
No further questions, milord!
139
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
Well, seeing as
we've, er, stopped,
140
00:09:34,160 --> 00:09:38,040
I think we ought to find out if Emilia
Fernandez has any previous, don't you?
141
00:09:38,200 --> 00:09:40,440
You sure you're
not over-reacting?
142
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
As sure as I know you'll
never win the Tour de France.
143
00:09:45,840 --> 00:09:47,880
Patience is a virtue
too, you know.
144
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
Uh-huh. Give things time.
145
00:09:50,320 --> 00:09:51,800
You never know
what might turn up.
146
00:09:51,960 --> 00:09:53,280
If it turns up at all.
147
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
OK.
148
00:09:57,320 --> 00:10:00,760
Emilia Fernandez, 22 years
old, one of five kids,
149
00:10:00,920 --> 00:10:04,440
hard-knock upbringing in
a Son Gotleu tenement.
150
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
Currently serving 12
months' probation.
151
00:10:06,800 --> 00:10:10,160
For what? Don't know. They'll
get back to us about that.
152
00:10:10,320 --> 00:10:12,640
Uh-huh. Still think
I'm over-reacting?
153
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
Well, we'll see.
154
00:10:14,480 --> 00:10:16,120
Argh! Urgh!
155
00:10:17,560 --> 00:10:19,720
Argh! There's more
than mud in that mud!
156
00:10:19,880 --> 00:10:21,720
COUGHS
157
00:10:21,880 --> 00:10:25,840
Well, luckily, I happened to pick
up my dry-cleaning this morning.
158
00:10:27,520 --> 00:10:29,240
Shh-shh-shh. Don't move.
159
00:10:32,080 --> 00:10:33,520
Hello?
160
00:10:33,680 --> 00:10:35,120
May we help you?
161
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
I beg your pardon?
162
00:10:36,800 --> 00:10:39,960
You seem rather
interested in us.
163
00:10:40,120 --> 00:10:44,520
I was observing a purple gallinule,
but you're blocking my view of it.
164
00:10:44,680 --> 00:10:45,840
BIRD SQUAWKS
165
00:10:46,000 --> 00:10:47,320
And now you've scared it off.
166
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Hmm.
167
00:10:58,560 --> 00:11:01,000
This place is huge.
168
00:11:10,160 --> 00:11:12,000
Keep up, Max, we
need to find him.
169
00:11:23,120 --> 00:11:25,640
Oh. We're going to have
to ask Ines for help.
170
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
You ask for help?
171
00:11:34,520 --> 00:11:37,160
Give things some time, and you
never know what might turn up.
172
00:11:37,320 --> 00:11:39,240
Hmm...
173
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Time.
174
00:11:42,560 --> 00:11:43,680
See?
175
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
What did I tell you?
176
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
Oh.
177
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
Tony?
178
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
Mr Ball?
179
00:12:31,120 --> 00:12:33,600
Must've taken some driving for
Tony to get all the way out here.
180
00:12:33,760 --> 00:12:35,920
Well, it's tricky enough
on mountain bikes.
181
00:12:36,080 --> 00:12:37,800
Hmm.
182
00:12:52,560 --> 00:12:53,680
Max.
183
00:12:56,240 --> 00:12:57,320
Ball's lunch?
184
00:12:57,480 --> 00:13:00,080
His insulin kit.
185
00:13:04,040 --> 00:13:06,000
His undisturbed insulin kit.
186
00:13:07,280 --> 00:13:09,560
At least he's take
his injector pen.
187
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Well, even if he has,
188
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
he wouldn't have enough insulin
to keep him going for...
189
00:13:13,760 --> 00:13:15,240
12, maybe 15 hours.
190
00:13:17,080 --> 00:13:20,200
Yeah. And he's been
missing for 36 hours.
191
00:13:20,360 --> 00:13:21,880
SIGHS
192
00:13:29,920 --> 00:13:32,280
Miranda my hands are tied.
193
00:13:32,440 --> 00:13:35,960
Sending dog teams and helicopters
into a conservation area
194
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
requires a specific warrant
195
00:13:37,920 --> 00:13:40,760
that takes time to obtain -
time you simply don't have.
196
00:13:40,920 --> 00:13:44,040
Well, there's a diabetic man out here,
possibly injured, in dire straits.
197
00:13:44,200 --> 00:13:46,680
I'll send an officer team
as soon as I can, OK?
198
00:13:46,840 --> 00:13:51,600
In the meantime, you and Max will
have to search a little harder
199
00:13:51,760 --> 00:13:53,280
and a lot faster.
200
00:13:57,320 --> 00:13:59,160
Easy for her to say.
201
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
BIRD CALLS
202
00:14:04,440 --> 00:14:05,800
Help me!
203
00:14:05,960 --> 00:14:07,600
WEAKLY: Somebody help me!
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,640
I think we might be...
205
00:14:42,720 --> 00:14:44,400
a bit lost.
206
00:14:44,560 --> 00:14:46,160
We?
207
00:14:46,320 --> 00:14:48,200
You're in charge of the map!
208
00:14:48,360 --> 00:14:52,320
But how's anyone supposed to follow
it without any discernible landmarks?
209
00:14:52,480 --> 00:14:53,640
Well, I managed OK.
210
00:14:53,800 --> 00:14:56,080
Yeah, but you are
at one with nature.
211
00:14:56,240 --> 00:15:02,480
Max, this wilderness you've brought
us to is so far off any beaten track,
212
00:15:02,640 --> 00:15:05,136
do you really imagine we're going
to come across anything that...?
213
00:15:05,160 --> 00:15:06,640
GASPS
214
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
Sorry, you were saying...?
215
00:15:14,240 --> 00:15:17,680
No diabetic would ever be careless
enough to drop their insulin pen.
216
00:15:17,840 --> 00:15:19,400
Miranda!
217
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Badminton net?
218
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
It's a mist net.
219
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
For trapping birds.
220
00:15:28,720 --> 00:15:29,960
One of Emilia's?
221
00:15:30,120 --> 00:15:31,240
Ah, here!
222
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
Hmm.
223
00:15:41,320 --> 00:15:43,720
Could Tony have been trying
to drag himself away?
224
00:15:45,360 --> 00:15:47,600
So you think someone else
might have done the dragging?
225
00:15:47,760 --> 00:15:50,176
Yeah, if they stumbled across one
of those criminals Emilia mentioned.
226
00:15:50,200 --> 00:15:53,800
But why would they want to harm
some kooky British birdwatcher?
227
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
PHONE RINGS
228
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
Oh! Here.
229
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Hang on, Ines.
230
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
Go.
231
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
There's been a break-in
at the Balls' villa.
232
00:16:05,960 --> 00:16:07,280
Is Linda OK?
233
00:16:07,440 --> 00:16:09,200
She's a bit shaken,
but she's fine.
234
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
We'll get over
there straight away.
235
00:16:11,520 --> 00:16:13,360
I've sent forensics along, too.
236
00:16:13,520 --> 00:16:15,360
OK. Ines, listen.
237
00:16:15,520 --> 00:16:18,320
This break-in confirms
our suspicions.
238
00:16:19,800 --> 00:16:23,120
Max and I have uncovered evidence that
points to Ball having been abducted.
239
00:16:23,280 --> 00:16:25,160
So he might not be in
the park after all?
240
00:16:25,320 --> 00:16:27,840
Good job I didn't
call in ground search.
241
00:16:28,000 --> 00:16:30,360
We might have to amend
our investigation.
242
00:16:30,520 --> 00:16:31,680
To kidnapping?
243
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
Or worse.
244
00:16:33,400 --> 00:16:34,960
Black tie.
245
00:16:35,120 --> 00:16:37,016
Not quite what I pictured
when you said dry-cleaning.
246
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
Needs must.
247
00:16:38,200 --> 00:16:39,520
Hmm.
248
00:16:41,160 --> 00:16:43,040
I'll pack a posh frock
next time, shall I?
249
00:16:43,200 --> 00:16:48,760
So, you think Tony's having an
affair, and Linda, having found out...
250
00:16:48,920 --> 00:16:50,280
And consumed by rage.
251
00:16:50,440 --> 00:16:51,920
Hired a hitman to disappear him?
252
00:16:52,080 --> 00:16:53,760
Yeah.
253
00:16:53,920 --> 00:16:55,800
Or Linda's the one
doing the dirty.
254
00:16:55,960 --> 00:16:58,560
Conspires with her Latin lover,
255
00:16:58,720 --> 00:17:01,400
and bumps off her
tiresome hubby.
256
00:17:01,560 --> 00:17:05,160
Hmm. I think that tux might have
gone to your head, Agent Winter.
257
00:17:05,319 --> 00:17:07,720
I'm just exploring every avenue.
258
00:17:07,880 --> 00:17:10,440
Next, you'll be asking
me to believe that Linda
259
00:17:10,599 --> 00:17:12,800
and her enamorado staged
this whole break-in so...
260
00:17:12,960 --> 00:17:14,880
Max! HORN BLARES
261
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
Whoa!
262
00:17:19,000 --> 00:17:20,599
Did you get the plate number?
263
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
I mean, I'm good, Max,
but I'm not that good.
264
00:17:22,960 --> 00:17:24,400
It was a blue pick-up.
265
00:17:24,560 --> 00:17:25,760
Whew.
266
00:17:35,040 --> 00:17:37,080
I thought Tony had come
home so I called out to him
267
00:17:37,240 --> 00:17:39,760
and that's when I must have
scared off whoever was down here.
268
00:17:39,920 --> 00:17:41,840
The rest of the house is secure.
269
00:17:42,000 --> 00:17:47,080
I thought it was only make-believe -
agents wearing black tie on the job?
270
00:17:47,240 --> 00:17:48,320
Oh, it's, erm, complicated.
271
00:17:48,480 --> 00:17:49,600
CLATTER
272
00:17:49,760 --> 00:17:51,280
Sorry! Sorry.
273
00:17:51,440 --> 00:17:53,680
So, Linda, did you
hear a car or a van?
274
00:17:53,840 --> 00:17:56,040
Slamming doors,
screeching tyres?
275
00:17:56,200 --> 00:17:59,760
Not a thing. What if
they'd parked close by,
276
00:17:59,920 --> 00:18:04,320
taken whatever it was they were after,
loaded it into, erm, let's say, a...?
277
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
A pick-up truck?
A pick-up truck,
278
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
then flew the coop undetected?
279
00:18:08,640 --> 00:18:10,000
CLATTER
280
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Don't mind me.
281
00:18:11,320 --> 00:18:12,880
We're trying not to.
282
00:18:31,480 --> 00:18:36,040
It feels more like a command
post than a twitchers' den.
283
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
Tony's always run things
like a military operation -
284
00:18:38,960 --> 00:18:41,560
the company, his medicines,
285
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
his hobby.
286
00:18:42,840 --> 00:18:44,400
I was starting to wonder
287
00:18:44,560 --> 00:18:46,920
if he even enjoyed birdwatching
any more. It's become a...
288
00:18:47,080 --> 00:18:48,120
Compulsion?
289
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
Or obsession.
290
00:18:49,680 --> 00:18:54,400
A never-ending quest to
archive, to collect everything.
291
00:18:54,560 --> 00:18:58,240
Mmm. My dad reckoned twitchers
could be fiercely competitive, too.
292
00:18:58,400 --> 00:18:59,736
Oh, there's definitely
a pecking order.
293
00:18:59,760 --> 00:19:01,440
When I discovered the break-in,
294
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
I thought it might
be a jealous rival,
295
00:19:03,560 --> 00:19:06,560
out to steal his records
or teach him a lesson.
296
00:19:06,720 --> 00:19:10,920
In which case, our intruder must have
been looking for something specific.
297
00:19:11,080 --> 00:19:14,040
Something only they and
Tony must have known about.
298
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
Something they had to retrieve
before anyone else could...
299
00:19:20,360 --> 00:19:22,120
DOOR RATTLES
300
00:19:22,280 --> 00:19:26,920
Wow, I never realised birdwatching
required so many toilet rolls.
301
00:19:27,080 --> 00:19:29,920
I certainly didn't
find it that exciting.
302
00:19:33,320 --> 00:19:35,080
Honestly, what am I like?
303
00:19:38,760 --> 00:19:40,400
Hang on.
304
00:19:44,520 --> 00:19:45,680
The Lucky Cat.
305
00:19:45,840 --> 00:19:47,240
Puerto de Pollenca.
306
00:19:47,400 --> 00:19:49,120
A boat... maybe?
307
00:19:52,120 --> 00:19:55,000
Someone, anyone,
please, I need help.
308
00:20:00,640 --> 00:20:01,960
Please...
309
00:20:06,000 --> 00:20:08,440
Pick a boat, any boat.
310
00:20:23,600 --> 00:20:24,920
Sorry.
311
00:20:30,120 --> 00:20:32,480
He's just miffed he didn't
get the tuxedo memo.
312
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
Isn't that the truck that
tried to run us off the road?
313
00:20:51,840 --> 00:20:53,120
What are you doing?
314
00:20:53,280 --> 00:20:55,040
No guts, no glory.
Miranda Blake!
315
00:20:59,040 --> 00:21:01,160
There's a lot of
parking tickets.
316
00:21:01,320 --> 00:21:04,560
Vehicle registered to one
Felipe Santos of Palma.
317
00:21:07,400 --> 00:21:09,720
So he didn't get
these close to home.
318
00:21:10,920 --> 00:21:12,600
The old town market.
319
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
Yeah, every single ticket.
320
00:21:19,680 --> 00:21:21,720
All issued at the
same time of day.
321
00:21:25,680 --> 00:21:27,560
So Santos is a
creature of habit.
322
00:21:27,720 --> 00:21:31,880
And a creature with money to burn - if
he's intending to pay all these fines.
323
00:21:36,760 --> 00:21:38,280
Max.
324
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Exotic enough for you?
325
00:21:40,240 --> 00:21:41,496
Then maybe he
keeps a budgerigar.
326
00:21:41,520 --> 00:21:43,000
What, in a pick-up?
327
00:21:43,160 --> 00:21:44,560
I don't know.
328
00:21:48,120 --> 00:21:50,760
I'm just exploring every avenue.
329
00:21:54,280 --> 00:21:56,320
Let's ask for him in that cafe.
330
00:21:58,280 --> 00:22:00,880
Excuse me. We're looking
for a Felipe Santos?
331
00:22:01,040 --> 00:22:02,120
He's over there.
332
00:22:02,280 --> 00:22:03,720
Oh. Gracias.
333
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
Mr Santos?
334
00:22:08,800 --> 00:22:10,480
Ahora hablamos.
335
00:22:12,640 --> 00:22:15,920
That's a novel take on
plain clothes, I must say.
336
00:22:16,920 --> 00:22:18,280
Can we talk?
337
00:22:18,440 --> 00:22:20,760
This is about the fire, right?
338
00:22:20,920 --> 00:22:24,280
I didn't know somebody
had reported it.
339
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
News travels fast
on the island, eh?
340
00:22:26,400 --> 00:22:30,800
Yeah, yet another dispute
over fishing rights.
341
00:22:30,960 --> 00:22:34,680
I never thought ours would become
such a cut-throat industry.
342
00:22:34,840 --> 00:22:37,960
Come on, I'll show
you the damage.
343
00:22:48,520 --> 00:22:50,720
The Lucky Cat.
344
00:22:52,360 --> 00:22:53,920
How ironic.
345
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
Let's see where this leads.
346
00:23:12,960 --> 00:23:16,400
Thank God it burnt itself out
before it could do too much damage.
347
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
When did you find out about it?
348
00:23:19,440 --> 00:23:20,936
One of my crew called
this morning to tell me.
349
00:23:20,960 --> 00:23:22,720
Is that why you nearly
collided with us?
350
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
In your haste to get back here?
351
00:23:24,640 --> 00:23:25,880
Was that you?
352
00:23:26,040 --> 00:23:27,080
Mm.
353
00:23:27,240 --> 00:23:28,560
I'm sorry.
354
00:23:28,720 --> 00:23:30,960
What had you been
up to in Pollenca?
355
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
I crashed at a pal's
place last night.
356
00:23:33,880 --> 00:23:36,520
You know how it goes
- we sank a few beers.
357
00:23:36,680 --> 00:23:39,400
You very nearly sank us.
I can't apologise enough.
358
00:23:39,560 --> 00:23:44,080
That call sent me into
a tailspin, I'm afraid.
359
00:23:44,240 --> 00:23:47,440
Such a tailspin you forgot
to report the fire to us?
360
00:23:47,600 --> 00:23:51,960
This boat is my livelihood.
We can see that.
361
00:23:52,120 --> 00:23:54,480
Private charters,
dolphin cruises.
362
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
Birdwatching trips.
363
00:23:56,600 --> 00:24:00,040
A little extra income
for a poor fishermen.
364
00:24:01,640 --> 00:24:06,040
Does a birdwatcher named Tony
Ball mean anything to you?
365
00:24:06,200 --> 00:24:10,680
He booked a trip to go and watch
seabirds at first light yesterday.
366
00:24:10,840 --> 00:24:12,400
He never showed up.
367
00:24:12,560 --> 00:24:14,240
Left me out of pocket.
368
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
And then, on top of that...
369
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
Why you ask?
370
00:24:21,040 --> 00:24:22,720
We think he might be in trouble.
371
00:24:24,200 --> 00:24:25,280
What kind of trouble?
372
00:24:25,440 --> 00:24:28,320
We can't be certain... yet.
373
00:24:28,480 --> 00:24:30,440
Our orders are to find
him as soon as possible.
374
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
When did you last see him?
375
00:24:32,160 --> 00:24:33,360
Last week.
376
00:24:33,520 --> 00:24:35,440
We met for a coffee
at some cafe in town.
377
00:24:35,600 --> 00:24:39,760
We discuss a trip, agreed
a date, set a price.
378
00:24:44,680 --> 00:24:49,520
Listen, when you find the
guy - and I hope you do -
379
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
you let him know I'll be
charging him a cancellation fee.
380
00:24:53,360 --> 00:24:55,960
SIGHS
381
00:24:58,280 --> 00:25:00,280
So, do you think
he's our intruder?
382
00:25:00,440 --> 00:25:02,720
I'd bet my muddy boots on it.
383
00:25:02,880 --> 00:25:04,640
And as Tony Ball is
terrified of water,
384
00:25:04,800 --> 00:25:06,720
it's unlikely he
chartered the Lucky Cat.
385
00:25:06,880 --> 00:25:10,040
The weird thing is, however
Santos fits in the picture,
386
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
I get the feeling he genuinely doesn't
know what might have happened to Ball.
387
00:25:13,280 --> 00:25:15,560
And if his parking tickets
are anything to go by,
388
00:25:15,720 --> 00:25:18,216
that cafe where the two of them
met must be near the market, right?
389
00:25:18,240 --> 00:25:19,800
Great minds.
390
00:25:22,640 --> 00:25:24,680
I need my medicine...
391
00:25:32,640 --> 00:25:35,040
Senor Tony's a regular of
mine. One of the good guys.
392
00:25:35,200 --> 00:25:36,640
Is he OK?
393
00:25:36,800 --> 00:25:39,560
Well, there's a chance
he might not be.
394
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
He ordered an Americano, then sat
at his usual table with Felipe.
395
00:25:43,360 --> 00:25:44,560
Felipe Santos?
396
00:25:44,720 --> 00:25:45,840
You know Felipe?
397
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
Ah, who doesn't?
398
00:25:47,560 --> 00:25:51,000
Does Tony meet anyone else
here? A woman, perhaps?
399
00:25:51,160 --> 00:25:52,920
Sure.
400
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
Is that her?
401
00:26:01,240 --> 00:26:03,720
Definitely not, no.
402
00:26:05,560 --> 00:26:09,960
This is her. Dear old Anna who runs
the pet shop over by the market.
403
00:26:10,120 --> 00:26:12,600
Well, we should go and
talk to her, anyway, huh?
404
00:26:15,560 --> 00:26:16,960
Miranda? Hmm.
405
00:26:23,160 --> 00:26:27,560
So, if it wasn't the boat trip Santos
and Tony were discussing, what then?
406
00:26:27,720 --> 00:26:29,360
I don't know. Money?
407
00:26:29,520 --> 00:26:31,840
We know Tony and Linda
overstretched themselves.
408
00:26:33,400 --> 00:26:35,760
Let's say Santos had
been trapping birds.
409
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
Tony could have
caught him red-handed
410
00:26:38,280 --> 00:26:41,120
and threatened to shop him
unless he paid him to keep quiet.
411
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
The wardens at the nature park
412
00:26:55,040 --> 00:26:58,400
are convinced there's a ring of
bird-smugglers operating on the island.
413
00:26:58,560 --> 00:27:02,640
Oh, that comes as
terrible news to me.
414
00:27:02,800 --> 00:27:07,400
I well recall those dark days
of the bird market in Barcelona,
415
00:27:07,560 --> 00:27:10,200
when one could buy or
sell any wild creature.
416
00:27:11,560 --> 00:27:14,880
Thankfully, that dreadful
business was outlawed years ago.
417
00:27:15,040 --> 00:27:17,720
So, erm, your birds here...?
418
00:27:17,880 --> 00:27:20,800
Zebra finches, canaries.
419
00:27:20,960 --> 00:27:22,520
All bred in captivity?
420
00:27:22,680 --> 00:27:25,720
Under strict licence,
I assure you.
421
00:27:25,880 --> 00:27:29,840
As we're here, perhaps you
could identify this for us?
422
00:27:31,600 --> 00:27:32,960
Oh...
423
00:27:33,120 --> 00:27:35,880
From a wild species,
I'm guessing.
424
00:27:36,040 --> 00:27:38,600
From the back of
a van, actually.
425
00:27:40,000 --> 00:27:41,880
Not my forte, I'm afraid.
426
00:27:42,040 --> 00:27:43,920
And now, if you'll excuse me,
427
00:27:44,080 --> 00:27:46,160
I have an appointment
in the town centre.
428
00:27:53,720 --> 00:27:55,120
It was nice to meet you both.
429
00:27:55,280 --> 00:27:56,840
I pray you'll find your man.
430
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
Bye.
431
00:28:05,120 --> 00:28:08,720
So, according to that waiter, she
and Santos meet on a regular basis.
432
00:28:08,880 --> 00:28:10,760
Dear old Anna sells birds.
433
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
And Santos owns a boat.
434
00:28:12,840 --> 00:28:15,920
A damaged boat - matching
Anna's damaged hand.
435
00:28:16,080 --> 00:28:17,960
You spotted that too?
436
00:28:18,120 --> 00:28:19,800
MIRANDA GROANS
437
00:28:19,960 --> 00:28:22,240
Stay with me, 007!
438
00:28:32,240 --> 00:28:34,800
Received and
understood. Thanks.
439
00:28:36,040 --> 00:28:38,160
Emilia Fernandez.
440
00:28:38,320 --> 00:28:41,336
Charged with assaulting a police officer
during an environmental protest in Palma.
441
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
I stand corrected.
442
00:28:43,240 --> 00:28:46,080
So, if Anna brokers the deals,
443
00:28:46,240 --> 00:28:50,080
Santos ships the merch to the mainland,
Emilia could be their supplier.
444
00:28:50,240 --> 00:28:54,960
That impassioned speech of hers and her
love of nature merely a smokescreen?
445
00:28:58,760 --> 00:29:00,200
Showtime!
446
00:29:04,160 --> 00:29:07,160
Look, she's got a second
bag. You keep tabs on her.
447
00:29:07,320 --> 00:29:08,600
I'll speak to the cashier.
448
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
Max, can you hear
me? Loud and clear.
449
00:29:26,120 --> 00:29:27,560
Too loud and clear.
450
00:29:27,720 --> 00:29:30,840
Cashier confirmed that Anna
just withdrew 10,000 in cash.
451
00:29:31,000 --> 00:29:32,640
Well, she's in a
hurry to get it here.
452
00:29:32,800 --> 00:29:34,560
Here being...?
453
00:29:34,720 --> 00:29:36,520
The good ship Santos.
454
00:29:36,680 --> 00:29:39,416
Although I can't imagine Anna's money
will be used to pay for its repair.
455
00:29:39,440 --> 00:29:40,920
Hmm. You and me both.
456
00:29:41,080 --> 00:29:42,880
I won't be long.
457
00:29:46,000 --> 00:29:47,240
Try not to drop that.
458
00:29:47,400 --> 00:29:49,080
What's that supposed to mean?
459
00:29:49,240 --> 00:29:51,440
A blue feather you
mislaid in your pick-up.
460
00:29:51,600 --> 00:29:53,440
Those snooping cops found it.
461
00:29:53,600 --> 00:29:56,000
I could have lost
my boat last night.
462
00:29:57,160 --> 00:29:59,200
Oh. If our clients
had wanted that,
463
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
they'd have made certain
of it, believe me.
464
00:30:01,320 --> 00:30:04,040
Besides, we got the
fire out, didn't we?
465
00:30:04,200 --> 00:30:05,720
We should consider
ourselves lucky
466
00:30:05,880 --> 00:30:07,800
the only thing they want
is their deposit back.
467
00:30:07,960 --> 00:30:09,360
Their associates will be here
468
00:30:09,520 --> 00:30:11,800
to collect it any
minute. Don't think so.
469
00:30:14,200 --> 00:30:17,760
You also dropped this at Tony's villa.
Your boat's ignition key, right?
470
00:30:18,760 --> 00:30:21,400
Whoa! Ow!
471
00:30:24,920 --> 00:30:27,400
Where's Tony Ball, Santos?
472
00:30:27,560 --> 00:30:30,800
Like I said, I wish
I could tell you.
473
00:31:21,080 --> 00:31:24,360
What happened to
Tony Ball, Anna?
474
00:31:24,520 --> 00:31:26,480
I'd love to know,
for my own sake.
475
00:31:26,640 --> 00:31:28,120
Meaning?
476
00:31:28,280 --> 00:31:31,160
I think I know. Tony Ball
hadn't been watching birds...
477
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
He'd been trapping them!
478
00:31:33,800 --> 00:31:35,560
Third point of the triangle.
479
00:31:37,560 --> 00:31:39,840
Tony Ball's your
supplier, right, Anna?
480
00:31:46,200 --> 00:31:48,160
It came to me when I watched
481
00:31:48,320 --> 00:31:50,800
Caleb poking serviettes
into the napkin rings.
482
00:31:50,960 --> 00:31:53,280
Those toilet rolls you
found at the villa -
483
00:31:53,440 --> 00:31:56,680
they were little straitjackets for
our smugglers' winged prisoners.
484
00:31:56,840 --> 00:31:58,880
No struggle, easier to smuggle.
485
00:32:00,440 --> 00:32:02,840
You and your accomplice
will be handed over to
486
00:32:03,000 --> 00:32:05,920
the mainland authorities as part
of a global investigation into
487
00:32:06,080 --> 00:32:07,720
the trafficking of wild birds.
488
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
They have huge resources.
489
00:32:09,840 --> 00:32:11,200
What about your resources?
490
00:32:11,360 --> 00:32:14,920
Have they brought you any
closer to finding your man?
491
00:32:15,080 --> 00:32:16,720
Back to square one, huh?
492
00:32:18,920 --> 00:32:19,720
Emilia Fernandez.
493
00:32:19,880 --> 00:32:21,720
My thoughts exactly.
494
00:32:21,880 --> 00:32:24,320
Meet us at the nature reserve!
And bring an ambulance!
495
00:32:24,480 --> 00:32:27,120
Without his insulin, Tony
Ball's living on borrowed time.
496
00:32:29,080 --> 00:32:31,040
BIRD CALLS
497
00:32:33,240 --> 00:32:35,160
SIREN WAILS
498
00:33:00,560 --> 00:33:01,920
Max!
499
00:33:02,080 --> 00:33:04,000
Huh? The bee-eater.
500
00:33:04,160 --> 00:33:07,080
"This harlequin of a bird is
often persecuted for its plumage."
501
00:33:07,240 --> 00:33:09,400
Where there's persecution,
there's money.
502
00:33:09,560 --> 00:33:10,680
Lots, usually.
503
00:33:10,840 --> 00:33:13,840
OVER RADIO: Emilia?
Emilia? Where are you?
504
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
I need your help at the
old disused quarry ASAP.
505
00:33:17,320 --> 00:33:19,040
Why leave her radio behind?
506
00:33:19,200 --> 00:33:22,880
"We either stand fast
against the enemies of nature
507
00:33:23,040 --> 00:33:25,920
"or lose our beautiful
birds for ever."
508
00:33:26,080 --> 00:33:30,000
Emilia Fernandez - cop-punching
eco-vigilante and bird-trafficker.
509
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
Except that I didn't write it.
510
00:33:32,320 --> 00:33:34,160
And I'm not hiding.
Not any longer.
511
00:33:35,680 --> 00:33:38,440
He'd been watching me
like a hawk all morning.
512
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Who?
513
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
Alvarez.
514
00:33:45,040 --> 00:33:49,360
He said if I came to you,
especially having a criminal record,
515
00:33:49,520 --> 00:33:51,760
you'd charge me with
being an accomplice.
516
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
He used that actual word?
517
00:33:58,160 --> 00:34:02,400
I couldn't bear the thought of
losing my job but had to tell you.
518
00:34:06,400 --> 00:34:10,080
Eduardo had seen Tony Ball
here three days ago...
519
00:34:11,239 --> 00:34:15,679
hanging nets and drilling
holes. So... So these...
520
00:34:16,880 --> 00:34:18,719
are his words?
521
00:34:18,880 --> 00:34:21,336
And you and I discovered more by
ignoring those spots that he gave us.
522
00:34:21,360 --> 00:34:22,840
What's the quickest
way to the quarry?
523
00:34:24,960 --> 00:34:26,679
Chico can take us.
524
00:34:26,840 --> 00:34:28,040
Chico?
525
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
Warden Alvarez, this
is Detective Blake.
526
00:34:55,600 --> 00:34:58,160
Look, we know that Tony
Ball is a bird-smuggler.
527
00:34:58,320 --> 00:34:59,760
We've arrested his
accomplices. Over.
528
00:35:01,600 --> 00:35:05,360
You tell that traitor Emilia
she's finished here! Finished!
529
00:35:05,520 --> 00:35:08,280
I gave her a chance when
no-one else would have!
530
00:35:08,440 --> 00:35:11,760
Just tell us where Ball is,
and we can bring him in too!
531
00:35:11,920 --> 00:35:16,520
And then what? Hit him with a
fine or a suspended sentence?
532
00:35:16,680 --> 00:35:20,560
No, rest assured, that devil is
exactly where I want him to be.
533
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Over there!
534
00:35:22,760 --> 00:35:24,240
Well spotted.
535
00:35:24,400 --> 00:35:27,760
Just patience and silent
observation. Keep him talking!
536
00:35:30,680 --> 00:35:33,240
Er, so you're aware
that Ball is a diabetic,
537
00:35:33,400 --> 00:35:36,280
and unless he's getting his regular
insulin injections, he's going to die?
538
00:35:36,400 --> 00:35:38,200
Look, I'll make this
very simple for you.
539
00:35:38,360 --> 00:35:40,480
Tell us where he is or
face a murder charge.
540
00:35:40,640 --> 00:35:43,320
What about all those
creatures he murdered?
541
00:35:43,480 --> 00:35:46,560
He can't be allowed
to get away with that.
542
00:35:46,720 --> 00:35:49,640
And now I must be allowed
to conclude proceedings.
543
00:35:49,800 --> 00:35:53,560
He's on the move. He's
heading towards the quarry.
544
00:35:53,720 --> 00:35:54,920
We'd better hurry.
545
00:36:07,720 --> 00:36:09,080
Where did he go?
546
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
Through there.
547
00:36:11,560 --> 00:36:12,960
It's the only entrance.
548
00:36:14,840 --> 00:36:17,040
Follow me. Stay close.
549
00:36:29,720 --> 00:36:31,360
BIRD CALLS
550
00:36:33,040 --> 00:36:36,760
And I thought those
marshes were weird.
551
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Well, at least
we're not on bikes.
552
00:36:49,800 --> 00:36:52,360
He can't have gone far.
553
00:36:59,720 --> 00:37:01,120
He must be here somewhere.
554
00:37:05,920 --> 00:37:07,160
Let's take a look.
555
00:37:08,320 --> 00:37:09,800
Be careful, Max.
556
00:37:16,200 --> 00:37:18,320
He's not in here.
557
00:37:20,240 --> 00:37:22,040
TWIG SNAPS BIRD FLUTTERS
558
00:37:24,600 --> 00:37:27,160
Keep going down to the
bottom. He must be there.
559
00:37:37,600 --> 00:37:38,920
Gotcha.
560
00:37:39,080 --> 00:37:41,080
Let me go!
561
00:37:41,240 --> 00:37:44,400
I have to hear it from Ball that he
promises never to come back here!
562
00:37:44,560 --> 00:37:47,080
That he'll never capture or
sell another single bird!
563
00:37:47,240 --> 00:37:49,400
Stay there! That's
a good warden.
564
00:37:50,920 --> 00:37:54,040
I only did what was right.
These killers must be stopped.
565
00:37:54,200 --> 00:37:56,160
Max! Max...
566
00:37:57,520 --> 00:38:00,560
Tony?
567
00:38:02,040 --> 00:38:03,320
Tony?
568
00:38:03,480 --> 00:38:05,120
HE GROANS
569
00:38:05,280 --> 00:38:06,720
He's alive.
570
00:38:06,880 --> 00:38:08,640
His insulin pen.
571
00:38:08,800 --> 00:38:10,160
I've still got it.
572
00:38:15,920 --> 00:38:18,000
Tony?
573
00:38:20,800 --> 00:38:22,680
TONY GROANS
574
00:38:22,840 --> 00:38:24,000
He's coming round.
575
00:38:37,920 --> 00:38:40,120
Your turn to be
locked up, Alvarez.
576
00:39:11,000 --> 00:39:14,280
This is what I administered into
his arm if you need to take a look.
577
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
Who are you?
578
00:39:21,280 --> 00:39:23,160
Oh, just the woman
who saved your life.
579
00:39:24,600 --> 00:39:27,160
Detective Miranda Blake.
580
00:39:33,000 --> 00:39:35,280
Our money was running out.
581
00:39:35,440 --> 00:39:37,720
I swore to Linda I'd
take care of things.
582
00:39:37,880 --> 00:39:41,400
And smuggling birds was your
way of upholding that promise?
583
00:39:44,720 --> 00:39:47,080
When Anna and Santos showed
me the money I could make,
584
00:39:47,240 --> 00:39:49,760
I knew where the birds would be.
585
00:39:49,920 --> 00:39:52,200
And how to trap them.
586
00:39:52,360 --> 00:39:55,400
Another one of your
military operations?
587
00:39:55,560 --> 00:39:57,880
Miranda? Hmm?
588
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
SIGHS
589
00:40:09,160 --> 00:40:11,040
For better or for worse, eh?
590
00:40:19,760 --> 00:40:23,280
So Ball and co were just a tiny
cog in a much bigger machine?
591
00:40:23,440 --> 00:40:26,680
Prosecutions have been
made as far and wide
592
00:40:26,840 --> 00:40:28,360
as Peru, Brazil, Vietnam.
593
00:40:28,520 --> 00:40:31,400
We may have won this
battle, but the war goes on.
594
00:40:31,560 --> 00:40:33,000
Thank you.
595
00:40:34,160 --> 00:40:36,920
Nice suit, by the way.
596
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
Mm!
597
00:40:38,240 --> 00:40:41,040
I should thank
you, too. For what?
598
00:40:41,200 --> 00:40:43,680
For helping me realise
I did the right thing.
599
00:40:43,840 --> 00:40:47,560
Listen, if you need a reference
for the vacant head warden's job...
600
00:40:47,720 --> 00:40:49,440
Really?
601
00:40:49,600 --> 00:40:50,760
100%.
602
00:40:52,040 --> 00:40:54,320
Come on, I'll give
you a ride back.
603
00:41:05,160 --> 00:41:07,640
Yeah, the sort of case,
following which...
604
00:41:07,800 --> 00:41:09,080
I could use a new tuxedo?
605
00:41:09,240 --> 00:41:10,680
I was going to say,
606
00:41:10,840 --> 00:41:14,320
"Two hard-working operatives
could use a drink."
607
00:41:14,480 --> 00:41:17,680
I said I might meet Carmen
for dinner so, erm...
608
00:41:17,840 --> 00:41:18,880
What, in those clothes?
609
00:41:19,040 --> 00:41:20,840
Besides...
610
00:41:22,280 --> 00:41:24,640
something I'd like to give you.
611
00:41:24,800 --> 00:41:26,680
ENGINE STARTS
612
00:41:45,600 --> 00:41:46,640
Hm?
613
00:41:48,760 --> 00:41:50,320
Thank you.
614
00:41:53,600 --> 00:41:55,040
MAX CHUCKLES
615
00:41:57,400 --> 00:42:03,640
"To Max, from your silent,
patient partner in the field."
616
00:42:03,800 --> 00:42:05,600
LAUGHS
617
00:42:05,760 --> 00:42:07,856
I bought it from the nature
park when you weren't looking.
618
00:42:07,880 --> 00:42:09,640
Oh, here...
619
00:42:09,800 --> 00:42:12,800
"Having laid her eggs,
the female phalarope
620
00:42:12,960 --> 00:42:15,760
"immediately asserts
her independence,
621
00:42:15,920 --> 00:42:18,400
"leaving her partner
to incubate the clutch
622
00:42:18,560 --> 00:42:20,760
"and rear their brood
entirely on his own."
623
00:42:20,920 --> 00:42:22,720
That's my kind of bird.
624
00:42:24,760 --> 00:42:28,400
Well, if I had to choose the
kind of birds Carmen and I were,
625
00:42:28,560 --> 00:42:30,120
I'd say...
626
00:42:31,200 --> 00:42:32,320
eagles.
627
00:42:35,880 --> 00:42:37,920
Proud, glamorous...
628
00:42:39,000 --> 00:42:40,120
What?
629
00:42:41,640 --> 00:42:43,120
All right.
630
00:42:44,120 --> 00:42:45,440
How would you see us?
631
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
What, us?
632
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Yeah.
633
00:42:50,280 --> 00:42:51,520
I don't know.
634
00:42:51,680 --> 00:42:53,160
A pair of geese?
635
00:42:55,080 --> 00:42:57,280
They... they partner for life.
636
00:42:58,520 --> 00:43:00,600
They, er...
637
00:43:01,760 --> 00:43:04,120
prefer a nice cosy existence.
638
00:43:08,640 --> 00:43:09,880
Geese?
639
00:43:10,040 --> 00:43:11,480
Yeah.
640
00:43:11,640 --> 00:43:12,960
Hmm.
641
00:43:16,800 --> 00:43:18,320
Ruffle someone's
feathers, did I?
642
00:43:32,680 --> 00:43:34,080
Geese?
47066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.