All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E05.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,520 PANTING 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,280 BIRD CALLS 3 00:00:28,600 --> 00:00:30,120 My pen! 4 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 Please! 5 00:00:36,680 --> 00:00:38,080 GASPS Please... 6 00:00:41,480 --> 00:00:44,160 Oh, no! No! GASPS 7 00:00:47,800 --> 00:00:49,080 Oh, please! 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,320 Don't hurt me! 9 00:01:27,600 --> 00:01:28,680 YAWNS 10 00:01:31,640 --> 00:01:33,120 Big night? 11 00:01:34,479 --> 00:01:35,720 Oh... Oh, yeah. 12 00:01:37,120 --> 00:01:40,200 Me and Carmen throwing shapes on the dance floor till sunrise. 13 00:01:40,360 --> 00:01:42,759 Monday's the new Friday, then, is it? 14 00:01:45,360 --> 00:01:48,759 What actually happened was that we stared at paint charts 15 00:01:48,920 --> 00:01:53,360 till the small hours, trying to agree on new colours for the bar. 16 00:01:54,840 --> 00:01:57,520 Let me guess - no agreements? 17 00:01:58,840 --> 00:02:01,240 Winter? Blake? 18 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 Come. 19 00:02:04,440 --> 00:02:06,160 MIRANDA CLEARS HER THROAT MAX SIGHS 20 00:02:06,320 --> 00:02:07,720 A birdwatcher. 21 00:02:07,880 --> 00:02:09,440 A British birdwatcher. 22 00:02:09,600 --> 00:02:12,480 And there was I, hoping for a nice and quiet Tuesday. 23 00:02:12,640 --> 00:02:16,880 Tony Ball. His wife Linda has already called us six or seven times this morning. 24 00:02:17,040 --> 00:02:20,000 She hasn't heard from him since Sunday evening. 25 00:02:20,160 --> 00:02:22,760 He often vanishes in search of birds apparently, 26 00:02:22,920 --> 00:02:26,079 but he always lets his wife know where he is and when he might be returning. 27 00:02:26,240 --> 00:02:27,960 Maybe he hadn't intended to return. 28 00:02:28,120 --> 00:02:30,320 Hmm! An unfaithful homing pigeon? 29 00:02:30,480 --> 00:02:33,960 Well, Linda swears Tony is a loving and devoted husband. 30 00:02:34,120 --> 00:02:36,600 What the eye doesn't see? 31 00:02:36,760 --> 00:02:40,720 While we're checking the traffic-cams, I want you two to go and talk to Linda. 32 00:02:40,880 --> 00:02:42,079 Intuition? 33 00:02:42,240 --> 00:02:43,640 Information. 34 00:02:43,800 --> 00:02:45,440 Tony also happens to be a diabetic. 35 00:02:45,600 --> 00:02:48,079 He carries a insulin kit in his camper van, 36 00:02:48,240 --> 00:02:51,560 but, you know, if he's had an accident somewhere remote... 37 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 The address of the villa. 38 00:02:55,079 --> 00:02:56,440 Pollenca. 39 00:02:56,600 --> 00:02:58,040 Pollenca! 40 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 That's us at a works do. 41 00:03:13,280 --> 00:03:15,920 Our staff nicknamed him Tony Bore. 42 00:03:16,079 --> 00:03:19,560 Every T crossed, every I dotted. 43 00:03:19,720 --> 00:03:22,720 It's so unlike him not to have checked in with me. 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,320 And all he told you was that he was heading out to the coast? 45 00:03:25,480 --> 00:03:26,800 Hmm. 46 00:03:26,960 --> 00:03:28,936 Well, there's that patch of marshland over in Maristany. 47 00:03:28,960 --> 00:03:30,560 Or the natural reserve at Mondrago. 48 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 To be honest, it probably went in one ear and out of the other. 49 00:03:33,800 --> 00:03:36,520 I was busy fixing a vegan smoothie for Cesar. 50 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 Cesar? 51 00:03:40,440 --> 00:03:42,721 My massage therapist. He comes to do my back every Sunday. 52 00:03:42,800 --> 00:03:43,880 Hmm. 53 00:03:45,280 --> 00:03:48,440 So I got back from my swimming class last night and then I realised 54 00:03:48,600 --> 00:03:50,920 24 hours had gone by without a word from Tony. 55 00:03:51,079 --> 00:03:53,680 Does he ever join you at the pool? Tony? 56 00:03:53,840 --> 00:03:56,240 No! He's terrified of water. 57 00:03:58,360 --> 00:04:00,336 Oh, you don't think he could've fallen in somewhere, do you? 58 00:04:00,360 --> 00:04:02,280 Erm... 59 00:04:02,440 --> 00:04:04,176 I was just wondering what kind of things you might like to do together? 60 00:04:04,200 --> 00:04:05,880 Together? 61 00:04:06,040 --> 00:04:10,520 Tony's as interested in my exercise room as I am his man cave. 62 00:04:10,680 --> 00:04:13,680 I like to dance - Tony's got two left feet. 63 00:04:13,840 --> 00:04:18,720 I love my golf - he likes to think of it as a good walk spoiled. 64 00:04:18,880 --> 00:04:21,680 Might he have had other plans for Sunday night? 65 00:04:21,839 --> 00:04:24,480 Tony's plans only ever concern birds. 66 00:04:24,640 --> 00:04:29,040 He'd gone out to watch nocturnal species, 67 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 whatever they may be. 68 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 Owls, maybe? Oh. 69 00:04:34,520 --> 00:04:36,159 My dad was a keen twitcher. 70 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 Used to wake me up to hear them twit-twoo-ing outside my window. 71 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 Happy days. 72 00:04:41,200 --> 00:04:43,080 But less happy nights, I'd imagine. 73 00:04:43,240 --> 00:04:45,400 Does this place ring any bells, Linda? 74 00:04:45,560 --> 00:04:48,480 Oh, yeah. Tony might've been there once or twice. 75 00:04:48,640 --> 00:04:52,159 Seems like a good place for Max and I to start making some enquiries. 76 00:04:52,320 --> 00:04:53,560 Wouldn't you say? 77 00:04:58,680 --> 00:05:00,600 BIRDS CALL 78 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Imagine, my friends... 79 00:05:28,040 --> 00:05:31,320 how it must feel to be captured and imprisoned, 80 00:05:31,480 --> 00:05:33,240 torn from your family and friends. 81 00:05:33,400 --> 00:05:34,720 CHILD: Aw... 82 00:05:34,880 --> 00:05:38,000 You can't sing or feed... 83 00:05:42,120 --> 00:05:44,280 and then... 84 00:05:44,440 --> 00:05:47,000 transported overseas by ruthless criminals, 85 00:05:47,159 --> 00:05:50,240 you contract a virus from your filthy cage... 86 00:05:51,760 --> 00:05:55,120 dying a slow and miserable death. 87 00:05:55,280 --> 00:05:56,840 So the choice is ours - 88 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 we either stand fast against the enemies of nature 89 00:06:00,240 --> 00:06:02,720 or we lose our beautiful birds for ever. 90 00:06:02,880 --> 00:06:05,040 CHILDREN MURMUR 91 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 Warden Alvarez? 92 00:06:10,280 --> 00:06:13,000 It depends who's looking for him. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,400 Let me finish with these kids, 94 00:06:24,560 --> 00:06:27,200 then I would be happy to help you personally. 95 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 We appreciate the offer, 96 00:06:29,000 --> 00:06:31,376 but it would be better if my partner and I search on our own. 97 00:06:31,400 --> 00:06:35,920 The serious birders tend to head for what we call our hotspots, 98 00:06:36,080 --> 00:06:40,680 where they are more likely to spot rarer species, vagrants 99 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 or migratory visitors. 100 00:06:47,080 --> 00:06:50,000 You should start with these. Take a couple of our mountain bikes. 101 00:06:50,159 --> 00:06:52,720 It will make things a lot quicker. 102 00:06:52,880 --> 00:06:57,520 Emilia, fetch our friends some binoculars, would you? 103 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Thank you. 104 00:07:01,640 --> 00:07:03,880 Emilia's the best assistant I ever had, 105 00:07:04,040 --> 00:07:05,760 and I've had a few. 106 00:07:05,920 --> 00:07:07,640 ALVAREZ CHUCKLES Gracias. 107 00:07:09,920 --> 00:07:13,920 Miss Fernandez cares deeply about the natural world. 108 00:07:14,080 --> 00:07:16,840 Ah! You might recognise Tony Ball. 109 00:07:21,720 --> 00:07:23,560 We mustn't hold you up, Emilia. 110 00:07:23,720 --> 00:07:27,280 We are currently conducting an important research programme, 111 00:07:27,440 --> 00:07:30,560 ringing and recording migratory species. 112 00:07:30,720 --> 00:07:33,600 Emilia here is in charge of hanging our mist nets. 113 00:07:33,760 --> 00:07:35,800 Vital work. 114 00:07:38,920 --> 00:07:40,159 ALVAREZ CLEARS HIS THROAT 115 00:07:42,320 --> 00:07:44,960 Do you know, Max, I don't know what I find more weird - 116 00:07:45,120 --> 00:07:49,560 Emilia's body language, or her boss putting her on a pedestal like that? 117 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 Ah, that famous fertile imagination. 118 00:07:52,400 --> 00:07:56,840 Me? Who was it that came up with the melodramatic love triangle theory? 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,560 Which we still shouldn't discount. Max... 120 00:07:59,720 --> 00:08:03,120 Tony and Linda just got used to living separate lives. 121 00:08:03,280 --> 00:08:05,600 It can happen in a marriage. 122 00:08:05,760 --> 00:08:08,240 Just because you helped Carmen pick out some colours for the bar 123 00:08:08,280 --> 00:08:11,041 doesn't mean she wants you to join her on one of her spray-can sorties. 124 00:08:21,600 --> 00:08:22,920 BIRDS CALL 125 00:08:35,280 --> 00:08:37,840 So, this is the wild beyond, huh? 126 00:08:38,000 --> 00:08:41,480 Honestly, Max, you can be such a snob. 127 00:08:41,640 --> 00:08:43,919 I'm just more your metropolitan type. 128 00:08:44,080 --> 00:08:46,360 I used to say the same to my dad 129 00:08:46,520 --> 00:08:50,480 when he insisted on hauling me off to see the puffins on Skomer Island 130 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 or the red kites on the Brecon Beacons. 131 00:08:57,680 --> 00:09:01,680 Yes, well, my character was formed quite some time ago. 132 00:09:01,840 --> 00:09:03,280 Oh, we all know that! 133 00:09:03,440 --> 00:09:05,280 What's that supposed to mean? 134 00:09:05,440 --> 00:09:09,920 To be at one with nature requires an appreciation of stillness and silence. 135 00:09:10,080 --> 00:09:13,760 Well, silence is just plain weird to an urban guy like me... Whoa! 136 00:09:24,560 --> 00:09:28,240 Well, must've had a loose spoke, or something. 137 00:09:28,400 --> 00:09:29,520 Hmm. 138 00:09:29,680 --> 00:09:31,400 No further questions, milord! 139 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 Well, seeing as we've, er, stopped, 140 00:09:34,160 --> 00:09:38,040 I think we ought to find out if Emilia Fernandez has any previous, don't you? 141 00:09:38,200 --> 00:09:40,440 You sure you're not over-reacting? 142 00:09:40,600 --> 00:09:42,800 As sure as I know you'll never win the Tour de France. 143 00:09:45,840 --> 00:09:47,880 Patience is a virtue too, you know. 144 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 Uh-huh. Give things time. 145 00:09:50,320 --> 00:09:51,800 You never know what might turn up. 146 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 If it turns up at all. 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 OK. 148 00:09:57,320 --> 00:10:00,760 Emilia Fernandez, 22 years old, one of five kids, 149 00:10:00,920 --> 00:10:04,440 hard-knock upbringing in a Son Gotleu tenement. 150 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 Currently serving 12 months' probation. 151 00:10:06,800 --> 00:10:10,160 For what? Don't know. They'll get back to us about that. 152 00:10:10,320 --> 00:10:12,640 Uh-huh. Still think I'm over-reacting? 153 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 Well, we'll see. 154 00:10:14,480 --> 00:10:16,120 Argh! Urgh! 155 00:10:17,560 --> 00:10:19,720 Argh! There's more than mud in that mud! 156 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 COUGHS 157 00:10:21,880 --> 00:10:25,840 Well, luckily, I happened to pick up my dry-cleaning this morning. 158 00:10:27,520 --> 00:10:29,240 Shh-shh-shh. Don't move. 159 00:10:32,080 --> 00:10:33,520 Hello? 160 00:10:33,680 --> 00:10:35,120 May we help you? 161 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 I beg your pardon? 162 00:10:36,800 --> 00:10:39,960 You seem rather interested in us. 163 00:10:40,120 --> 00:10:44,520 I was observing a purple gallinule, but you're blocking my view of it. 164 00:10:44,680 --> 00:10:45,840 BIRD SQUAWKS 165 00:10:46,000 --> 00:10:47,320 And now you've scared it off. 166 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Hmm. 167 00:10:58,560 --> 00:11:01,000 This place is huge. 168 00:11:10,160 --> 00:11:12,000 Keep up, Max, we need to find him. 169 00:11:23,120 --> 00:11:25,640 Oh. We're going to have to ask Ines for help. 170 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 You ask for help? 171 00:11:34,520 --> 00:11:37,160 Give things some time, and you never know what might turn up. 172 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 Hmm... 173 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 Time. 174 00:11:42,560 --> 00:11:43,680 See? 175 00:11:43,840 --> 00:11:45,520 What did I tell you? 176 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 Oh. 177 00:12:07,360 --> 00:12:08,480 Tony? 178 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 Mr Ball? 179 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 Must've taken some driving for Tony to get all the way out here. 180 00:12:33,760 --> 00:12:35,920 Well, it's tricky enough on mountain bikes. 181 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Hmm. 182 00:12:52,560 --> 00:12:53,680 Max. 183 00:12:56,240 --> 00:12:57,320 Ball's lunch? 184 00:12:57,480 --> 00:13:00,080 His insulin kit. 185 00:13:04,040 --> 00:13:06,000 His undisturbed insulin kit. 186 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 At least he's take his injector pen. 187 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Well, even if he has, 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,600 he wouldn't have enough insulin to keep him going for... 189 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 12, maybe 15 hours. 190 00:13:17,080 --> 00:13:20,200 Yeah. And he's been missing for 36 hours. 191 00:13:20,360 --> 00:13:21,880 SIGHS 192 00:13:29,920 --> 00:13:32,280 Miranda my hands are tied. 193 00:13:32,440 --> 00:13:35,960 Sending dog teams and helicopters into a conservation area 194 00:13:36,120 --> 00:13:37,760 requires a specific warrant 195 00:13:37,920 --> 00:13:40,760 that takes time to obtain - time you simply don't have. 196 00:13:40,920 --> 00:13:44,040 Well, there's a diabetic man out here, possibly injured, in dire straits. 197 00:13:44,200 --> 00:13:46,680 I'll send an officer team as soon as I can, OK? 198 00:13:46,840 --> 00:13:51,600 In the meantime, you and Max will have to search a little harder 199 00:13:51,760 --> 00:13:53,280 and a lot faster. 200 00:13:57,320 --> 00:13:59,160 Easy for her to say. 201 00:14:01,000 --> 00:14:02,720 BIRD CALLS 202 00:14:04,440 --> 00:14:05,800 Help me! 203 00:14:05,960 --> 00:14:07,600 WEAKLY: Somebody help me! 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,640 I think we might be... 205 00:14:42,720 --> 00:14:44,400 a bit lost. 206 00:14:44,560 --> 00:14:46,160 We? 207 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 You're in charge of the map! 208 00:14:48,360 --> 00:14:52,320 But how's anyone supposed to follow it without any discernible landmarks? 209 00:14:52,480 --> 00:14:53,640 Well, I managed OK. 210 00:14:53,800 --> 00:14:56,080 Yeah, but you are at one with nature. 211 00:14:56,240 --> 00:15:02,480 Max, this wilderness you've brought us to is so far off any beaten track, 212 00:15:02,640 --> 00:15:05,136 do you really imagine we're going to come across anything that...? 213 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 GASPS 214 00:15:10,720 --> 00:15:12,640 Sorry, you were saying...? 215 00:15:14,240 --> 00:15:17,680 No diabetic would ever be careless enough to drop their insulin pen. 216 00:15:17,840 --> 00:15:19,400 Miranda! 217 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Badminton net? 218 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 It's a mist net. 219 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 For trapping birds. 220 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 One of Emilia's? 221 00:15:30,120 --> 00:15:31,240 Ah, here! 222 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 Hmm. 223 00:15:41,320 --> 00:15:43,720 Could Tony have been trying to drag himself away? 224 00:15:45,360 --> 00:15:47,600 So you think someone else might have done the dragging? 225 00:15:47,760 --> 00:15:50,176 Yeah, if they stumbled across one of those criminals Emilia mentioned. 226 00:15:50,200 --> 00:15:53,800 But why would they want to harm some kooky British birdwatcher? 227 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 PHONE RINGS 228 00:15:55,080 --> 00:15:56,640 Oh! Here. 229 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 Hang on, Ines. 230 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Go. 231 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 There's been a break-in at the Balls' villa. 232 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 Is Linda OK? 233 00:16:07,440 --> 00:16:09,200 She's a bit shaken, but she's fine. 234 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 We'll get over there straight away. 235 00:16:11,520 --> 00:16:13,360 I've sent forensics along, too. 236 00:16:13,520 --> 00:16:15,360 OK. Ines, listen. 237 00:16:15,520 --> 00:16:18,320 This break-in confirms our suspicions. 238 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 Max and I have uncovered evidence that points to Ball having been abducted. 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,160 So he might not be in the park after all? 240 00:16:25,320 --> 00:16:27,840 Good job I didn't call in ground search. 241 00:16:28,000 --> 00:16:30,360 We might have to amend our investigation. 242 00:16:30,520 --> 00:16:31,680 To kidnapping? 243 00:16:31,840 --> 00:16:33,240 Or worse. 244 00:16:33,400 --> 00:16:34,960 Black tie. 245 00:16:35,120 --> 00:16:37,016 Not quite what I pictured when you said dry-cleaning. 246 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Needs must. 247 00:16:38,200 --> 00:16:39,520 Hmm. 248 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 I'll pack a posh frock next time, shall I? 249 00:16:43,200 --> 00:16:48,760 So, you think Tony's having an affair, and Linda, having found out... 250 00:16:48,920 --> 00:16:50,280 And consumed by rage. 251 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 Hired a hitman to disappear him? 252 00:16:52,080 --> 00:16:53,760 Yeah. 253 00:16:53,920 --> 00:16:55,800 Or Linda's the one doing the dirty. 254 00:16:55,960 --> 00:16:58,560 Conspires with her Latin lover, 255 00:16:58,720 --> 00:17:01,400 and bumps off her tiresome hubby. 256 00:17:01,560 --> 00:17:05,160 Hmm. I think that tux might have gone to your head, Agent Winter. 257 00:17:05,319 --> 00:17:07,720 I'm just exploring every avenue. 258 00:17:07,880 --> 00:17:10,440 Next, you'll be asking me to believe that Linda 259 00:17:10,599 --> 00:17:12,800 and her enamorado staged this whole break-in so... 260 00:17:12,960 --> 00:17:14,880 Max! HORN BLARES 261 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 Whoa! 262 00:17:19,000 --> 00:17:20,599 Did you get the plate number? 263 00:17:20,760 --> 00:17:22,800 I mean, I'm good, Max, but I'm not that good. 264 00:17:22,960 --> 00:17:24,400 It was a blue pick-up. 265 00:17:24,560 --> 00:17:25,760 Whew. 266 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 I thought Tony had come home so I called out to him 267 00:17:37,240 --> 00:17:39,760 and that's when I must have scared off whoever was down here. 268 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 The rest of the house is secure. 269 00:17:42,000 --> 00:17:47,080 I thought it was only make-believe - agents wearing black tie on the job? 270 00:17:47,240 --> 00:17:48,320 Oh, it's, erm, complicated. 271 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 CLATTER 272 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 Sorry! Sorry. 273 00:17:51,440 --> 00:17:53,680 So, Linda, did you hear a car or a van? 274 00:17:53,840 --> 00:17:56,040 Slamming doors, screeching tyres? 275 00:17:56,200 --> 00:17:59,760 Not a thing. What if they'd parked close by, 276 00:17:59,920 --> 00:18:04,320 taken whatever it was they were after, loaded it into, erm, let's say, a...? 277 00:18:04,480 --> 00:18:06,400 A pick-up truck? A pick-up truck, 278 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 then flew the coop undetected? 279 00:18:08,640 --> 00:18:10,000 CLATTER 280 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Don't mind me. 281 00:18:11,320 --> 00:18:12,880 We're trying not to. 282 00:18:31,480 --> 00:18:36,040 It feels more like a command post than a twitchers' den. 283 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 Tony's always run things like a military operation - 284 00:18:38,960 --> 00:18:41,560 the company, his medicines, 285 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 his hobby. 286 00:18:42,840 --> 00:18:44,400 I was starting to wonder 287 00:18:44,560 --> 00:18:46,920 if he even enjoyed birdwatching any more. It's become a... 288 00:18:47,080 --> 00:18:48,120 Compulsion? 289 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 Or obsession. 290 00:18:49,680 --> 00:18:54,400 A never-ending quest to archive, to collect everything. 291 00:18:54,560 --> 00:18:58,240 Mmm. My dad reckoned twitchers could be fiercely competitive, too. 292 00:18:58,400 --> 00:18:59,736 Oh, there's definitely a pecking order. 293 00:18:59,760 --> 00:19:01,440 When I discovered the break-in, 294 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 I thought it might be a jealous rival, 295 00:19:03,560 --> 00:19:06,560 out to steal his records or teach him a lesson. 296 00:19:06,720 --> 00:19:10,920 In which case, our intruder must have been looking for something specific. 297 00:19:11,080 --> 00:19:14,040 Something only they and Tony must have known about. 298 00:19:16,280 --> 00:19:20,200 Something they had to retrieve before anyone else could... 299 00:19:20,360 --> 00:19:22,120 DOOR RATTLES 300 00:19:22,280 --> 00:19:26,920 Wow, I never realised birdwatching required so many toilet rolls. 301 00:19:27,080 --> 00:19:29,920 I certainly didn't find it that exciting. 302 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 Honestly, what am I like? 303 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 Hang on. 304 00:19:44,520 --> 00:19:45,680 The Lucky Cat. 305 00:19:45,840 --> 00:19:47,240 Puerto de Pollenca. 306 00:19:47,400 --> 00:19:49,120 A boat... maybe? 307 00:19:52,120 --> 00:19:55,000 Someone, anyone, please, I need help. 308 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 Please... 309 00:20:06,000 --> 00:20:08,440 Pick a boat, any boat. 310 00:20:23,600 --> 00:20:24,920 Sorry. 311 00:20:30,120 --> 00:20:32,480 He's just miffed he didn't get the tuxedo memo. 312 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 Isn't that the truck that tried to run us off the road? 313 00:20:51,840 --> 00:20:53,120 What are you doing? 314 00:20:53,280 --> 00:20:55,040 No guts, no glory. Miranda Blake! 315 00:20:59,040 --> 00:21:01,160 There's a lot of parking tickets. 316 00:21:01,320 --> 00:21:04,560 Vehicle registered to one Felipe Santos of Palma. 317 00:21:07,400 --> 00:21:09,720 So he didn't get these close to home. 318 00:21:10,920 --> 00:21:12,600 The old town market. 319 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 Yeah, every single ticket. 320 00:21:19,680 --> 00:21:21,720 All issued at the same time of day. 321 00:21:25,680 --> 00:21:27,560 So Santos is a creature of habit. 322 00:21:27,720 --> 00:21:31,880 And a creature with money to burn - if he's intending to pay all these fines. 323 00:21:36,760 --> 00:21:38,280 Max. 324 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Exotic enough for you? 325 00:21:40,240 --> 00:21:41,496 Then maybe he keeps a budgerigar. 326 00:21:41,520 --> 00:21:43,000 What, in a pick-up? 327 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 I don't know. 328 00:21:48,120 --> 00:21:50,760 I'm just exploring every avenue. 329 00:21:54,280 --> 00:21:56,320 Let's ask for him in that cafe. 330 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 Excuse me. We're looking for a Felipe Santos? 331 00:22:01,040 --> 00:22:02,120 He's over there. 332 00:22:02,280 --> 00:22:03,720 Oh. Gracias. 333 00:22:05,360 --> 00:22:06,760 Mr Santos? 334 00:22:08,800 --> 00:22:10,480 Ahora hablamos. 335 00:22:12,640 --> 00:22:15,920 That's a novel take on plain clothes, I must say. 336 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 Can we talk? 337 00:22:18,440 --> 00:22:20,760 This is about the fire, right? 338 00:22:20,920 --> 00:22:24,280 I didn't know somebody had reported it. 339 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 News travels fast on the island, eh? 340 00:22:26,400 --> 00:22:30,800 Yeah, yet another dispute over fishing rights. 341 00:22:30,960 --> 00:22:34,680 I never thought ours would become such a cut-throat industry. 342 00:22:34,840 --> 00:22:37,960 Come on, I'll show you the damage. 343 00:22:48,520 --> 00:22:50,720 The Lucky Cat. 344 00:22:52,360 --> 00:22:53,920 How ironic. 345 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 Let's see where this leads. 346 00:23:12,960 --> 00:23:16,400 Thank God it burnt itself out before it could do too much damage. 347 00:23:17,560 --> 00:23:19,280 When did you find out about it? 348 00:23:19,440 --> 00:23:20,936 One of my crew called this morning to tell me. 349 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 Is that why you nearly collided with us? 350 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 In your haste to get back here? 351 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 Was that you? 352 00:23:26,040 --> 00:23:27,080 Mm. 353 00:23:27,240 --> 00:23:28,560 I'm sorry. 354 00:23:28,720 --> 00:23:30,960 What had you been up to in Pollenca? 355 00:23:31,120 --> 00:23:33,720 I crashed at a pal's place last night. 356 00:23:33,880 --> 00:23:36,520 You know how it goes - we sank a few beers. 357 00:23:36,680 --> 00:23:39,400 You very nearly sank us. I can't apologise enough. 358 00:23:39,560 --> 00:23:44,080 That call sent me into a tailspin, I'm afraid. 359 00:23:44,240 --> 00:23:47,440 Such a tailspin you forgot to report the fire to us? 360 00:23:47,600 --> 00:23:51,960 This boat is my livelihood. We can see that. 361 00:23:52,120 --> 00:23:54,480 Private charters, dolphin cruises. 362 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Birdwatching trips. 363 00:23:56,600 --> 00:24:00,040 A little extra income for a poor fishermen. 364 00:24:01,640 --> 00:24:06,040 Does a birdwatcher named Tony Ball mean anything to you? 365 00:24:06,200 --> 00:24:10,680 He booked a trip to go and watch seabirds at first light yesterday. 366 00:24:10,840 --> 00:24:12,400 He never showed up. 367 00:24:12,560 --> 00:24:14,240 Left me out of pocket. 368 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 And then, on top of that... 369 00:24:18,560 --> 00:24:20,880 Why you ask? 370 00:24:21,040 --> 00:24:22,720 We think he might be in trouble. 371 00:24:24,200 --> 00:24:25,280 What kind of trouble? 372 00:24:25,440 --> 00:24:28,320 We can't be certain... yet. 373 00:24:28,480 --> 00:24:30,440 Our orders are to find him as soon as possible. 374 00:24:30,600 --> 00:24:32,000 When did you last see him? 375 00:24:32,160 --> 00:24:33,360 Last week. 376 00:24:33,520 --> 00:24:35,440 We met for a coffee at some cafe in town. 377 00:24:35,600 --> 00:24:39,760 We discuss a trip, agreed a date, set a price. 378 00:24:44,680 --> 00:24:49,520 Listen, when you find the guy - and I hope you do - 379 00:24:49,680 --> 00:24:51,920 you let him know I'll be charging him a cancellation fee. 380 00:24:53,360 --> 00:24:55,960 SIGHS 381 00:24:58,280 --> 00:25:00,280 So, do you think he's our intruder? 382 00:25:00,440 --> 00:25:02,720 I'd bet my muddy boots on it. 383 00:25:02,880 --> 00:25:04,640 And as Tony Ball is terrified of water, 384 00:25:04,800 --> 00:25:06,720 it's unlikely he chartered the Lucky Cat. 385 00:25:06,880 --> 00:25:10,040 The weird thing is, however Santos fits in the picture, 386 00:25:10,200 --> 00:25:13,200 I get the feeling he genuinely doesn't know what might have happened to Ball. 387 00:25:13,280 --> 00:25:15,560 And if his parking tickets are anything to go by, 388 00:25:15,720 --> 00:25:18,216 that cafe where the two of them met must be near the market, right? 389 00:25:18,240 --> 00:25:19,800 Great minds. 390 00:25:22,640 --> 00:25:24,680 I need my medicine... 391 00:25:32,640 --> 00:25:35,040 Senor Tony's a regular of mine. One of the good guys. 392 00:25:35,200 --> 00:25:36,640 Is he OK? 393 00:25:36,800 --> 00:25:39,560 Well, there's a chance he might not be. 394 00:25:39,720 --> 00:25:43,200 He ordered an Americano, then sat at his usual table with Felipe. 395 00:25:43,360 --> 00:25:44,560 Felipe Santos? 396 00:25:44,720 --> 00:25:45,840 You know Felipe? 397 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Ah, who doesn't? 398 00:25:47,560 --> 00:25:51,000 Does Tony meet anyone else here? A woman, perhaps? 399 00:25:51,160 --> 00:25:52,920 Sure. 400 00:25:58,040 --> 00:25:59,440 Is that her? 401 00:26:01,240 --> 00:26:03,720 Definitely not, no. 402 00:26:05,560 --> 00:26:09,960 This is her. Dear old Anna who runs the pet shop over by the market. 403 00:26:10,120 --> 00:26:12,600 Well, we should go and talk to her, anyway, huh? 404 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Miranda? Hmm. 405 00:26:23,160 --> 00:26:27,560 So, if it wasn't the boat trip Santos and Tony were discussing, what then? 406 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 I don't know. Money? 407 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 We know Tony and Linda overstretched themselves. 408 00:26:33,400 --> 00:26:35,760 Let's say Santos had been trapping birds. 409 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Tony could have caught him red-handed 410 00:26:38,280 --> 00:26:41,120 and threatened to shop him unless he paid him to keep quiet. 411 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 The wardens at the nature park 412 00:26:55,040 --> 00:26:58,400 are convinced there's a ring of bird-smugglers operating on the island. 413 00:26:58,560 --> 00:27:02,640 Oh, that comes as terrible news to me. 414 00:27:02,800 --> 00:27:07,400 I well recall those dark days of the bird market in Barcelona, 415 00:27:07,560 --> 00:27:10,200 when one could buy or sell any wild creature. 416 00:27:11,560 --> 00:27:14,880 Thankfully, that dreadful business was outlawed years ago. 417 00:27:15,040 --> 00:27:17,720 So, erm, your birds here...? 418 00:27:17,880 --> 00:27:20,800 Zebra finches, canaries. 419 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 All bred in captivity? 420 00:27:22,680 --> 00:27:25,720 Under strict licence, I assure you. 421 00:27:25,880 --> 00:27:29,840 As we're here, perhaps you could identify this for us? 422 00:27:31,600 --> 00:27:32,960 Oh... 423 00:27:33,120 --> 00:27:35,880 From a wild species, I'm guessing. 424 00:27:36,040 --> 00:27:38,600 From the back of a van, actually. 425 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 Not my forte, I'm afraid. 426 00:27:42,040 --> 00:27:43,920 And now, if you'll excuse me, 427 00:27:44,080 --> 00:27:46,160 I have an appointment in the town centre. 428 00:27:53,720 --> 00:27:55,120 It was nice to meet you both. 429 00:27:55,280 --> 00:27:56,840 I pray you'll find your man. 430 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 Bye. 431 00:28:05,120 --> 00:28:08,720 So, according to that waiter, she and Santos meet on a regular basis. 432 00:28:08,880 --> 00:28:10,760 Dear old Anna sells birds. 433 00:28:10,920 --> 00:28:12,680 And Santos owns a boat. 434 00:28:12,840 --> 00:28:15,920 A damaged boat - matching Anna's damaged hand. 435 00:28:16,080 --> 00:28:17,960 You spotted that too? 436 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 MIRANDA GROANS 437 00:28:19,960 --> 00:28:22,240 Stay with me, 007! 438 00:28:32,240 --> 00:28:34,800 Received and understood. Thanks. 439 00:28:36,040 --> 00:28:38,160 Emilia Fernandez. 440 00:28:38,320 --> 00:28:41,336 Charged with assaulting a police officer during an environmental protest in Palma. 441 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 I stand corrected. 442 00:28:43,240 --> 00:28:46,080 So, if Anna brokers the deals, 443 00:28:46,240 --> 00:28:50,080 Santos ships the merch to the mainland, Emilia could be their supplier. 444 00:28:50,240 --> 00:28:54,960 That impassioned speech of hers and her love of nature merely a smokescreen? 445 00:28:58,760 --> 00:29:00,200 Showtime! 446 00:29:04,160 --> 00:29:07,160 Look, she's got a second bag. You keep tabs on her. 447 00:29:07,320 --> 00:29:08,600 I'll speak to the cashier. 448 00:29:24,360 --> 00:29:25,960 Max, can you hear me? Loud and clear. 449 00:29:26,120 --> 00:29:27,560 Too loud and clear. 450 00:29:27,720 --> 00:29:30,840 Cashier confirmed that Anna just withdrew 10,000 in cash. 451 00:29:31,000 --> 00:29:32,640 Well, she's in a hurry to get it here. 452 00:29:32,800 --> 00:29:34,560 Here being...? 453 00:29:34,720 --> 00:29:36,520 The good ship Santos. 454 00:29:36,680 --> 00:29:39,416 Although I can't imagine Anna's money will be used to pay for its repair. 455 00:29:39,440 --> 00:29:40,920 Hmm. You and me both. 456 00:29:41,080 --> 00:29:42,880 I won't be long. 457 00:29:46,000 --> 00:29:47,240 Try not to drop that. 458 00:29:47,400 --> 00:29:49,080 What's that supposed to mean? 459 00:29:49,240 --> 00:29:51,440 A blue feather you mislaid in your pick-up. 460 00:29:51,600 --> 00:29:53,440 Those snooping cops found it. 461 00:29:53,600 --> 00:29:56,000 I could have lost my boat last night. 462 00:29:57,160 --> 00:29:59,200 Oh. If our clients had wanted that, 463 00:29:59,360 --> 00:30:01,160 they'd have made certain of it, believe me. 464 00:30:01,320 --> 00:30:04,040 Besides, we got the fire out, didn't we? 465 00:30:04,200 --> 00:30:05,720 We should consider ourselves lucky 466 00:30:05,880 --> 00:30:07,800 the only thing they want is their deposit back. 467 00:30:07,960 --> 00:30:09,360 Their associates will be here 468 00:30:09,520 --> 00:30:11,800 to collect it any minute. Don't think so. 469 00:30:14,200 --> 00:30:17,760 You also dropped this at Tony's villa. Your boat's ignition key, right? 470 00:30:18,760 --> 00:30:21,400 Whoa! Ow! 471 00:30:24,920 --> 00:30:27,400 Where's Tony Ball, Santos? 472 00:30:27,560 --> 00:30:30,800 Like I said, I wish I could tell you. 473 00:31:21,080 --> 00:31:24,360 What happened to Tony Ball, Anna? 474 00:31:24,520 --> 00:31:26,480 I'd love to know, for my own sake. 475 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Meaning? 476 00:31:28,280 --> 00:31:31,160 I think I know. Tony Ball hadn't been watching birds... 477 00:31:31,320 --> 00:31:33,640 He'd been trapping them! 478 00:31:33,800 --> 00:31:35,560 Third point of the triangle. 479 00:31:37,560 --> 00:31:39,840 Tony Ball's your supplier, right, Anna? 480 00:31:46,200 --> 00:31:48,160 It came to me when I watched 481 00:31:48,320 --> 00:31:50,800 Caleb poking serviettes into the napkin rings. 482 00:31:50,960 --> 00:31:53,280 Those toilet rolls you found at the villa - 483 00:31:53,440 --> 00:31:56,680 they were little straitjackets for our smugglers' winged prisoners. 484 00:31:56,840 --> 00:31:58,880 No struggle, easier to smuggle. 485 00:32:00,440 --> 00:32:02,840 You and your accomplice will be handed over to 486 00:32:03,000 --> 00:32:05,920 the mainland authorities as part of a global investigation into 487 00:32:06,080 --> 00:32:07,720 the trafficking of wild birds. 488 00:32:07,880 --> 00:32:09,680 They have huge resources. 489 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 What about your resources? 490 00:32:11,360 --> 00:32:14,920 Have they brought you any closer to finding your man? 491 00:32:15,080 --> 00:32:16,720 Back to square one, huh? 492 00:32:18,920 --> 00:32:19,720 Emilia Fernandez. 493 00:32:19,880 --> 00:32:21,720 My thoughts exactly. 494 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Meet us at the nature reserve! And bring an ambulance! 495 00:32:24,480 --> 00:32:27,120 Without his insulin, Tony Ball's living on borrowed time. 496 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 BIRD CALLS 497 00:32:33,240 --> 00:32:35,160 SIREN WAILS 498 00:33:00,560 --> 00:33:01,920 Max! 499 00:33:02,080 --> 00:33:04,000 Huh? The bee-eater. 500 00:33:04,160 --> 00:33:07,080 "This harlequin of a bird is often persecuted for its plumage." 501 00:33:07,240 --> 00:33:09,400 Where there's persecution, there's money. 502 00:33:09,560 --> 00:33:10,680 Lots, usually. 503 00:33:10,840 --> 00:33:13,840 OVER RADIO: Emilia? Emilia? Where are you? 504 00:33:14,000 --> 00:33:17,160 I need your help at the old disused quarry ASAP. 505 00:33:17,320 --> 00:33:19,040 Why leave her radio behind? 506 00:33:19,200 --> 00:33:22,880 "We either stand fast against the enemies of nature 507 00:33:23,040 --> 00:33:25,920 "or lose our beautiful birds for ever." 508 00:33:26,080 --> 00:33:30,000 Emilia Fernandez - cop-punching eco-vigilante and bird-trafficker. 509 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 Except that I didn't write it. 510 00:33:32,320 --> 00:33:34,160 And I'm not hiding. Not any longer. 511 00:33:35,680 --> 00:33:38,440 He'd been watching me like a hawk all morning. 512 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Who? 513 00:33:41,200 --> 00:33:42,440 Alvarez. 514 00:33:45,040 --> 00:33:49,360 He said if I came to you, especially having a criminal record, 515 00:33:49,520 --> 00:33:51,760 you'd charge me with being an accomplice. 516 00:33:51,920 --> 00:33:53,720 He used that actual word? 517 00:33:58,160 --> 00:34:02,400 I couldn't bear the thought of losing my job but had to tell you. 518 00:34:06,400 --> 00:34:10,080 Eduardo had seen Tony Ball here three days ago... 519 00:34:11,239 --> 00:34:15,679 hanging nets and drilling holes. So... So these... 520 00:34:16,880 --> 00:34:18,719 are his words? 521 00:34:18,880 --> 00:34:21,336 And you and I discovered more by ignoring those spots that he gave us. 522 00:34:21,360 --> 00:34:22,840 What's the quickest way to the quarry? 523 00:34:24,960 --> 00:34:26,679 Chico can take us. 524 00:34:26,840 --> 00:34:28,040 Chico? 525 00:34:53,080 --> 00:34:55,440 Warden Alvarez, this is Detective Blake. 526 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Look, we know that Tony Ball is a bird-smuggler. 527 00:34:58,320 --> 00:34:59,760 We've arrested his accomplices. Over. 528 00:35:01,600 --> 00:35:05,360 You tell that traitor Emilia she's finished here! Finished! 529 00:35:05,520 --> 00:35:08,280 I gave her a chance when no-one else would have! 530 00:35:08,440 --> 00:35:11,760 Just tell us where Ball is, and we can bring him in too! 531 00:35:11,920 --> 00:35:16,520 And then what? Hit him with a fine or a suspended sentence? 532 00:35:16,680 --> 00:35:20,560 No, rest assured, that devil is exactly where I want him to be. 533 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Over there! 534 00:35:22,760 --> 00:35:24,240 Well spotted. 535 00:35:24,400 --> 00:35:27,760 Just patience and silent observation. Keep him talking! 536 00:35:30,680 --> 00:35:33,240 Er, so you're aware that Ball is a diabetic, 537 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 and unless he's getting his regular insulin injections, he's going to die? 538 00:35:36,400 --> 00:35:38,200 Look, I'll make this very simple for you. 539 00:35:38,360 --> 00:35:40,480 Tell us where he is or face a murder charge. 540 00:35:40,640 --> 00:35:43,320 What about all those creatures he murdered? 541 00:35:43,480 --> 00:35:46,560 He can't be allowed to get away with that. 542 00:35:46,720 --> 00:35:49,640 And now I must be allowed to conclude proceedings. 543 00:35:49,800 --> 00:35:53,560 He's on the move. He's heading towards the quarry. 544 00:35:53,720 --> 00:35:54,920 We'd better hurry. 545 00:36:07,720 --> 00:36:09,080 Where did he go? 546 00:36:10,400 --> 00:36:11,400 Through there. 547 00:36:11,560 --> 00:36:12,960 It's the only entrance. 548 00:36:14,840 --> 00:36:17,040 Follow me. Stay close. 549 00:36:29,720 --> 00:36:31,360 BIRD CALLS 550 00:36:33,040 --> 00:36:36,760 And I thought those marshes were weird. 551 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 Well, at least we're not on bikes. 552 00:36:49,800 --> 00:36:52,360 He can't have gone far. 553 00:36:59,720 --> 00:37:01,120 He must be here somewhere. 554 00:37:05,920 --> 00:37:07,160 Let's take a look. 555 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 Be careful, Max. 556 00:37:16,200 --> 00:37:18,320 He's not in here. 557 00:37:20,240 --> 00:37:22,040 TWIG SNAPS BIRD FLUTTERS 558 00:37:24,600 --> 00:37:27,160 Keep going down to the bottom. He must be there. 559 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 Gotcha. 560 00:37:39,080 --> 00:37:41,080 Let me go! 561 00:37:41,240 --> 00:37:44,400 I have to hear it from Ball that he promises never to come back here! 562 00:37:44,560 --> 00:37:47,080 That he'll never capture or sell another single bird! 563 00:37:47,240 --> 00:37:49,400 Stay there! That's a good warden. 564 00:37:50,920 --> 00:37:54,040 I only did what was right. These killers must be stopped. 565 00:37:54,200 --> 00:37:56,160 Max! Max... 566 00:37:57,520 --> 00:38:00,560 Tony? 567 00:38:02,040 --> 00:38:03,320 Tony? 568 00:38:03,480 --> 00:38:05,120 HE GROANS 569 00:38:05,280 --> 00:38:06,720 He's alive. 570 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 His insulin pen. 571 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 I've still got it. 572 00:38:15,920 --> 00:38:18,000 Tony? 573 00:38:20,800 --> 00:38:22,680 TONY GROANS 574 00:38:22,840 --> 00:38:24,000 He's coming round. 575 00:38:37,920 --> 00:38:40,120 Your turn to be locked up, Alvarez. 576 00:39:11,000 --> 00:39:14,280 This is what I administered into his arm if you need to take a look. 577 00:39:19,760 --> 00:39:21,120 Who are you? 578 00:39:21,280 --> 00:39:23,160 Oh, just the woman who saved your life. 579 00:39:24,600 --> 00:39:27,160 Detective Miranda Blake. 580 00:39:33,000 --> 00:39:35,280 Our money was running out. 581 00:39:35,440 --> 00:39:37,720 I swore to Linda I'd take care of things. 582 00:39:37,880 --> 00:39:41,400 And smuggling birds was your way of upholding that promise? 583 00:39:44,720 --> 00:39:47,080 When Anna and Santos showed me the money I could make, 584 00:39:47,240 --> 00:39:49,760 I knew where the birds would be. 585 00:39:49,920 --> 00:39:52,200 And how to trap them. 586 00:39:52,360 --> 00:39:55,400 Another one of your military operations? 587 00:39:55,560 --> 00:39:57,880 Miranda? Hmm? 588 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 SIGHS 589 00:40:09,160 --> 00:40:11,040 For better or for worse, eh? 590 00:40:19,760 --> 00:40:23,280 So Ball and co were just a tiny cog in a much bigger machine? 591 00:40:23,440 --> 00:40:26,680 Prosecutions have been made as far and wide 592 00:40:26,840 --> 00:40:28,360 as Peru, Brazil, Vietnam. 593 00:40:28,520 --> 00:40:31,400 We may have won this battle, but the war goes on. 594 00:40:31,560 --> 00:40:33,000 Thank you. 595 00:40:34,160 --> 00:40:36,920 Nice suit, by the way. 596 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Mm! 597 00:40:38,240 --> 00:40:41,040 I should thank you, too. For what? 598 00:40:41,200 --> 00:40:43,680 For helping me realise I did the right thing. 599 00:40:43,840 --> 00:40:47,560 Listen, if you need a reference for the vacant head warden's job... 600 00:40:47,720 --> 00:40:49,440 Really? 601 00:40:49,600 --> 00:40:50,760 100%. 602 00:40:52,040 --> 00:40:54,320 Come on, I'll give you a ride back. 603 00:41:05,160 --> 00:41:07,640 Yeah, the sort of case, following which... 604 00:41:07,800 --> 00:41:09,080 I could use a new tuxedo? 605 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 I was going to say, 606 00:41:10,840 --> 00:41:14,320 "Two hard-working operatives could use a drink." 607 00:41:14,480 --> 00:41:17,680 I said I might meet Carmen for dinner so, erm... 608 00:41:17,840 --> 00:41:18,880 What, in those clothes? 609 00:41:19,040 --> 00:41:20,840 Besides... 610 00:41:22,280 --> 00:41:24,640 something I'd like to give you. 611 00:41:24,800 --> 00:41:26,680 ENGINE STARTS 612 00:41:45,600 --> 00:41:46,640 Hm? 613 00:41:48,760 --> 00:41:50,320 Thank you. 614 00:41:53,600 --> 00:41:55,040 MAX CHUCKLES 615 00:41:57,400 --> 00:42:03,640 "To Max, from your silent, patient partner in the field." 616 00:42:03,800 --> 00:42:05,600 LAUGHS 617 00:42:05,760 --> 00:42:07,856 I bought it from the nature park when you weren't looking. 618 00:42:07,880 --> 00:42:09,640 Oh, here... 619 00:42:09,800 --> 00:42:12,800 "Having laid her eggs, the female phalarope 620 00:42:12,960 --> 00:42:15,760 "immediately asserts her independence, 621 00:42:15,920 --> 00:42:18,400 "leaving her partner to incubate the clutch 622 00:42:18,560 --> 00:42:20,760 "and rear their brood entirely on his own." 623 00:42:20,920 --> 00:42:22,720 That's my kind of bird. 624 00:42:24,760 --> 00:42:28,400 Well, if I had to choose the kind of birds Carmen and I were, 625 00:42:28,560 --> 00:42:30,120 I'd say... 626 00:42:31,200 --> 00:42:32,320 eagles. 627 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 Proud, glamorous... 628 00:42:39,000 --> 00:42:40,120 What? 629 00:42:41,640 --> 00:42:43,120 All right. 630 00:42:44,120 --> 00:42:45,440 How would you see us? 631 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 What, us? 632 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 Yeah. 633 00:42:50,280 --> 00:42:51,520 I don't know. 634 00:42:51,680 --> 00:42:53,160 A pair of geese? 635 00:42:55,080 --> 00:42:57,280 They... they partner for life. 636 00:42:58,520 --> 00:43:00,600 They, er... 637 00:43:01,760 --> 00:43:04,120 prefer a nice cosy existence. 638 00:43:08,640 --> 00:43:09,880 Geese? 639 00:43:10,040 --> 00:43:11,480 Yeah. 640 00:43:11,640 --> 00:43:12,960 Hmm. 641 00:43:16,800 --> 00:43:18,320 Ruffle someone's feathers, did I? 642 00:43:32,680 --> 00:43:34,080 Geese? 47066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.