All language subtitles for The.Mallorca.Files.S02E03.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 Come on. Can go. 2 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 Are they ready? Yeah? 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,320 Oliver! Laura. 4 00:00:49,040 --> 00:00:52,800 Como estas? Muy bien gracias. 5 00:00:54,160 --> 00:00:58,680 Ana. You look wonderful. Thank you. 6 00:00:58,840 --> 00:01:02,960 Ernesto, I am so sorry for your guests that you are retiring. 7 00:01:03,120 --> 00:01:05,519 Muchas gracias mi a senora. 8 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 Hugo. Welcome. 9 00:01:08,720 --> 00:01:09,960 Chef! 10 00:01:10,120 --> 00:01:12,800 Oliver! Que tal? 11 00:01:14,760 --> 00:01:17,560 Sebastia would like you to know the sea bass is phenomenal. 12 00:01:17,720 --> 00:01:20,360 Really. I'm sure it is! 13 00:01:20,520 --> 00:01:23,320 Toni will take you to your table. 14 00:01:23,480 --> 00:01:26,800 We'll have the tasting menu - for four. 15 00:01:38,280 --> 00:01:41,200 This is a quenelle? It's flat! Flat! 16 00:01:45,039 --> 00:01:46,759 Sebastia, mesa dieciseis. 17 00:01:46,920 --> 00:01:48,440 Four tasting menus. 18 00:01:48,600 --> 00:01:53,560 You told His Majesty I recommended the sea bass? 19 00:01:53,720 --> 00:01:55,479 Oliver would like substitutions. 20 00:01:56,920 --> 00:01:59,560 Of course, he would. 21 00:01:59,720 --> 00:02:01,800 Sebastia... 22 00:02:07,600 --> 00:02:09,880 Mmm. Mm. 23 00:02:11,560 --> 00:02:16,480 Ah, simple rule in pouring wine for me - ask yourself... 24 00:02:17,720 --> 00:02:21,160 "Could he drown in it?" 25 00:02:25,440 --> 00:02:27,120 Perdon. 26 00:02:33,240 --> 00:02:36,880 More precision. More precision! 27 00:02:37,040 --> 00:02:39,360 Mmm. It looks so good! 28 00:02:39,520 --> 00:02:41,160 Mmm. 29 00:02:41,320 --> 00:02:44,480 Tuck in, Ernesto. It's some of the best food you'll ever eat. 30 00:02:44,640 --> 00:02:47,880 Hmm... GASPS 31 00:02:48,040 --> 00:02:50,160 I'm so sorry, Oliver! Dios mio! Erm, Toni! 32 00:02:50,320 --> 00:02:51,520 GASPS 33 00:02:51,680 --> 00:02:53,520 Toni, water! Water! 34 00:02:53,680 --> 00:02:55,520 STIFLED LAUGHTER 35 00:02:55,680 --> 00:02:57,640 Thank you. Please forgive me. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,720 It's nothing. You haven't lived 37 00:02:59,880 --> 00:03:02,720 until you've seen 100 euros' worth of wine spill down your trousers. 38 00:03:02,880 --> 00:03:04,560 Get off! 39 00:03:20,880 --> 00:03:23,840 Hmm... Mmm. 40 00:03:24,000 --> 00:03:26,240 I'm just going to, erm... 41 00:03:26,400 --> 00:03:28,079 ..freshen up. 42 00:03:37,040 --> 00:03:38,560 GASPS SOFTLY 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,760 PANTS 44 00:04:03,040 --> 00:04:05,080 GASPS 45 00:04:13,240 --> 00:04:15,560 [DINERS SCREAM] 46 00:05:02,520 --> 00:05:04,360 Whoopa! 47 00:05:04,520 --> 00:05:07,280 Good morning, my companera. 48 00:05:07,440 --> 00:05:11,280 It's such a beautiful day, I swung past my favourite pasteleria. 49 00:05:11,440 --> 00:05:14,040 Huh? Already eaten. Thanks. 50 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 That is not breakfast. 51 00:05:16,440 --> 00:05:18,240 It is when your in-tray looks like that. 52 00:05:20,600 --> 00:05:22,360 Mmm! 53 00:05:30,560 --> 00:05:33,000 Gracias. 54 00:05:34,360 --> 00:05:38,000 Carmela's? The one and only. 55 00:05:38,159 --> 00:05:40,640 Perfect with one or two leisurely coffees, 56 00:05:40,800 --> 00:05:43,840 which I, um, forgot. 57 00:05:44,000 --> 00:05:47,640 Damn. Now my mouth is dry just thinking about it. 58 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 Fascinating. Hm. 59 00:05:50,440 --> 00:05:53,880 Do you recognise this man? Hmm. 60 00:05:54,040 --> 00:05:57,760 That's Oliver Barker. Big friend of Sebastia Serra. 61 00:05:57,920 --> 00:06:00,440 Sebastia Serra? 62 00:06:00,600 --> 00:06:02,960 One of the best chefs in Spain. 63 00:06:03,120 --> 00:06:04,680 He opened Son Sebastia here. 64 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 Michelin star. 65 00:06:07,960 --> 00:06:10,080 Huge reviews. 66 00:06:10,240 --> 00:06:12,080 SCOFFS Can't believe you've never heard of him! 67 00:06:12,240 --> 00:06:15,040 Did I say I hadn't heard of him? 68 00:06:15,200 --> 00:06:17,320 Just not that interested. 69 00:06:17,480 --> 00:06:19,400 Oh, I know what a carrot air is supposed to do 70 00:06:19,560 --> 00:06:21,880 to a tangerine granita. Uh-huh? Oh, yeah. 71 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 I just don't care. 72 00:06:23,760 --> 00:06:26,840 Otherwise, a huge fan of experimental cuisine. 73 00:06:27,000 --> 00:06:32,360 So, Ines, what's happened to renowned food critic Oliver Barker? 74 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 He died in hospital. 75 00:06:34,880 --> 00:06:38,960 He fell from the balcony at Son Sebastia two days ago. 76 00:06:39,120 --> 00:06:41,480 A suspected heart attack. 77 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 Ay dios mio! Mm-hm. 78 00:06:43,440 --> 00:06:47,480 And then, this morning, we received this. 79 00:06:47,640 --> 00:06:51,480 "Oliver Barker, renowned food critic, died today aged 48. 80 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 "He had been poisoned. 81 00:06:53,159 --> 00:06:55,480 "He died in his favourite restaurant, Son Sebastia, 82 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 "on the island of Majorca. Police are investigating." 83 00:06:58,280 --> 00:07:01,800 Sent to his newspaper the same day he ate at Son Sebastia. 84 00:07:01,960 --> 00:07:03,920 That's a pretty sick e-mail. 85 00:07:04,080 --> 00:07:06,200 So you think he was poisoned? 86 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 We await the autopsy for confirmation, 87 00:07:08,120 --> 00:07:12,080 but all appears to suggest this was the reason for his demise. 88 00:07:12,240 --> 00:07:15,560 Our technical team are hoping to trace the origin of the e-mail. 89 00:07:15,720 --> 00:07:17,680 So that just leaves you to discover 90 00:07:17,840 --> 00:07:21,320 who had a reason to want Oliver Barker dead. 91 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 Good luck. 92 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 How many restaurants on this island 93 00:07:29,800 --> 00:07:32,880 do you think Oliver Barker's written a bad review of? 94 00:07:33,040 --> 00:07:35,600 I'm really thirsty, you know. 95 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 We could have stopped for a coffee. 96 00:07:38,640 --> 00:07:41,760 You're like this huge child, who stuffs himself with sweets 97 00:07:41,920 --> 00:07:44,560 and then afterwards complains he's got a poorly tum-tum. 98 00:07:44,720 --> 00:07:47,280 Can we discuss the case, please? 99 00:07:47,440 --> 00:07:50,080 All I know is Barker gave Sebastia Serra 100 00:07:50,240 --> 00:07:52,280 some of the best reviews of his career, 101 00:07:52,440 --> 00:07:57,440 because Sebastia Serra is a culinary god. 102 00:07:57,600 --> 00:08:00,360 He had his Michelin star at... 29? 103 00:08:00,520 --> 00:08:03,040 Maybe 28. Mmm. 104 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 Michelin star - ah, yeah, that's that thing you need 105 00:08:06,480 --> 00:08:08,880 before you can charge 20 euros for a bowl of soup, right? 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,880 Pfft! 107 00:08:11,040 --> 00:08:14,040 Pick, pick, pick away at things you don't appreciate, Miranda Blake. 108 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 Oliver could be pompous, yes, but you forgave him 109 00:08:23,480 --> 00:08:25,640 because he was a gatekeeper of gastronomy! 110 00:08:25,800 --> 00:08:28,960 SHELL CRACKS 111 00:08:29,120 --> 00:08:33,000 It's possible not everyone held that view, Senor Serra. 112 00:08:33,159 --> 00:08:37,039 Can you start by telling us who had specific access to Oliver's food? 113 00:08:37,200 --> 00:08:39,960 I prepared Oliver's food personally, as I always do. 114 00:08:40,120 --> 00:08:41,360 MAX: Hmm. 115 00:08:41,520 --> 00:08:43,880 So I'm your chief suspect, yes? 116 00:08:44,039 --> 00:08:49,240 Well... Oliver Barker was one of your biggest champions and friends. 117 00:08:49,400 --> 00:08:51,280 Anyway, I think we agree, 118 00:08:51,440 --> 00:08:54,960 it would be crazy to poison a man in your own restaurant. 119 00:08:55,120 --> 00:08:58,080 But, erm, can you help us? 120 00:08:58,240 --> 00:09:00,240 What did Oliver eat? 121 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 The tasting menu, of course. 122 00:09:02,760 --> 00:09:05,320 But that changes every day, right? 123 00:09:05,480 --> 00:09:07,680 Did you do... 124 00:09:07,840 --> 00:09:09,040 the Basque-style cod? 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,640 On the bed of piquillo peppers... 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,960 Who else had direct access to Mr Barker's food? 127 00:09:14,120 --> 00:09:18,200 We understand he didn't dine alone. My wife seated them. 128 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 I'm just the man in the kitchen. 129 00:09:20,600 --> 00:09:22,320 She's devastated. 130 00:09:22,480 --> 00:09:25,080 Oliver was her friend for 30 years. 131 00:09:36,600 --> 00:09:38,360 Oh! 132 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Max, that's worrywort. 133 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 It's Apfel-minze. 134 00:09:44,880 --> 00:09:46,120 Apple mint. 135 00:09:46,280 --> 00:09:48,600 It's worrywort. Causes impotence. 136 00:09:51,040 --> 00:09:52,856 It probably is apple mint, but you shouldn't just be eating 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,680 random plants, Max. 138 00:09:54,840 --> 00:09:57,640 You never know how dangerous they might be. 139 00:09:59,120 --> 00:10:02,560 We're very sorry. It's so upsetting... 140 00:10:02,720 --> 00:10:04,280 ..that he suffered. 141 00:10:13,240 --> 00:10:16,000 My manners. Please do have some, Detective Winter. 142 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 Wow. Thank you. That's nice. 143 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 EXHALES 144 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 Mmm! Is that ginger? 145 00:10:29,000 --> 00:10:31,160 Yeah, and rosemary. 146 00:10:31,320 --> 00:10:34,600 Anyone born on the island knows it. 147 00:10:34,760 --> 00:10:38,320 No. So, Paz, were you aware of anyone who disliked Oliver 148 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 enough to kill him? 149 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 Apart from Sebastia and Toni? 150 00:10:42,080 --> 00:10:43,960 Oh, Paz! That's just not true. 151 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 Senora Serra, please let her speak. 152 00:10:46,920 --> 00:10:48,720 No, I exaggerate. 153 00:10:48,880 --> 00:10:51,800 But they were not happy when he came to the restaurant. 154 00:10:51,960 --> 00:10:54,040 Oliver upset people. 155 00:10:54,200 --> 00:10:57,640 Critics. They have too much power. 156 00:10:57,800 --> 00:11:00,280 You'll find a lot of suspects. 157 00:11:00,440 --> 00:11:03,640 Anyway, I was not working that day, so... 158 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 Laura, there's a wedding party this week. 159 00:11:07,120 --> 00:11:09,560 Mm-hm. If you don't mind... 160 00:11:09,720 --> 00:11:12,200 Thank you. 161 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 Please excuse her. 162 00:11:16,480 --> 00:11:19,640 My son Toni and Paz are good friends. 163 00:11:19,800 --> 00:11:21,400 She likes to be controversial. 164 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 But no-one hated Oliver. 165 00:11:23,520 --> 00:11:25,120 He could be difficult. 166 00:11:25,280 --> 00:11:28,920 Um, can you tell us about his guests? 167 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 Erm... yep. 168 00:11:31,560 --> 00:11:33,720 Ana Gutierrez. 169 00:11:33,880 --> 00:11:35,640 She's a food journalist. 170 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 A friend. Hugo Asensio? 171 00:11:38,080 --> 00:11:39,920 He owns a beautiful delicatessen. 172 00:11:40,080 --> 00:11:42,040 He makes his own sobrasada. 173 00:11:42,200 --> 00:11:44,520 Oh, sausage? Hmm! 174 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 It's the heart of Mallorcan family tradition. 175 00:11:47,320 --> 00:11:50,960 But, yes, a sausage. 176 00:11:51,120 --> 00:11:55,360 And... Ernesto Villaronga? 177 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 He looked after Oliver for 20 years 178 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 at the Hotel Regalia when he came to the island. 179 00:12:00,560 --> 00:12:02,160 He's retiring now. 180 00:12:02,320 --> 00:12:05,600 So, Oliver was buying him lunch? 181 00:12:05,760 --> 00:12:08,680 Maybe he deserved more. 182 00:12:08,840 --> 00:12:10,760 Oliver was very demanding. 183 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 I noticed you had some CCTV cameras. 184 00:12:14,480 --> 00:12:17,640 Yes, but Oliver's table was very exclusive. 185 00:12:17,800 --> 00:12:19,560 You won't find film. 186 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 It was very private. 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,480 Toni served them. 188 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 He may have seen something. 189 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 Hmm. 190 00:12:28,720 --> 00:12:30,760 Paz said you didn't like Oliver? 191 00:12:30,920 --> 00:12:32,880 She's so helpful. But no. 192 00:12:33,040 --> 00:12:36,480 No, I didn't. He was an idiot. 193 00:12:36,640 --> 00:12:39,960 Everyone will say how much they liked him but they didn't. 194 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 They just feared him. 195 00:12:43,360 --> 00:12:45,680 One bad review - half your customers gone. 196 00:12:45,840 --> 00:12:47,256 Three months later, you're closing down. 197 00:12:47,280 --> 00:12:50,440 He wasn't like that. Mama... 198 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 It's why I hate this industry. 199 00:12:52,760 --> 00:12:56,400 I don't want my happiness to depend on one man having a bad meal. 200 00:12:56,560 --> 00:12:58,280 Too much power. 201 00:12:58,440 --> 00:12:59,560 You want to see this? 202 00:12:59,720 --> 00:13:02,240 Mm-hm. 203 00:13:02,400 --> 00:13:05,840 Ernesto, I don't think was enjoying the meal so much. 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,120 Perhaps he was... nervous. 205 00:13:12,760 --> 00:13:15,920 Can we find these guys? It looks like they were taking photos. 206 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 I can get the booking name for you. 207 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 Yes, please. 208 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 Is there another camera? 209 00:13:38,200 --> 00:13:40,160 So the management at Hotel Regalia 210 00:13:40,320 --> 00:13:43,880 said Oliver Barker tried to have Ernesto fired - twice. 211 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 A missing suit and un-booked opera tickets. 212 00:13:47,480 --> 00:13:49,840 Makes me feel better about Ines. 213 00:13:50,000 --> 00:13:53,680 Well, you threaten someone's livelihood twice... 214 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 they might not let it go. 215 00:14:00,320 --> 00:14:04,760 So first you tell me that my friend was poisoned 216 00:14:04,920 --> 00:14:07,400 and now you say you think it is I that killed him? 217 00:14:07,560 --> 00:14:09,880 We're just looking at the evidence. 218 00:14:10,040 --> 00:14:13,080 It's not a normal friendship when you have to worry about your job. 219 00:14:14,520 --> 00:14:17,680 Oliver and I shared a lot. 220 00:14:17,840 --> 00:14:20,920 Good sobrasada, fine red wines... 221 00:14:22,200 --> 00:14:25,520 Liverpool Football Club. 222 00:14:25,680 --> 00:14:27,920 SIGHS 223 00:14:28,080 --> 00:14:31,680 I asked him here today for this, 224 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 my retirement party, 225 00:14:33,880 --> 00:14:37,080 but he was busy, so he invited me to lunch. 226 00:14:37,240 --> 00:14:39,280 It was a friendship. 227 00:14:39,440 --> 00:14:41,760 So what about the bottle? 228 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Herbs in a spirit base. 229 00:14:48,240 --> 00:14:52,880 I have eaten like a prince at the hotel for 40 years. 230 00:14:53,040 --> 00:14:57,760 But I am old, and my digestion does not forgive me. Look... 231 00:14:57,920 --> 00:15:00,000 May I? 232 00:15:02,520 --> 00:15:06,200 You still seemed pretty uncomfortable on the video. 233 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 It's like you didn't want to be there. 234 00:15:08,520 --> 00:15:11,560 I do not enjoy being served. 235 00:15:13,040 --> 00:15:17,760 Also, Oliver's other guests... 236 00:15:17,920 --> 00:15:21,520 ..they were more like associates, not friends as I know them. 237 00:15:21,680 --> 00:15:23,880 That man Hugo - 238 00:15:24,040 --> 00:15:26,360 they were enemies for over a year. 239 00:15:26,520 --> 00:15:29,960 There he is, sitting with him at Son Sebastia! 240 00:15:31,200 --> 00:15:35,600 Sadly, we cannot ask Oliver now why. 241 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 Well... 242 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 I hope you have a lovely party. 243 00:15:42,920 --> 00:15:45,400 Can't imagine giving up work. 244 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 Can you? 245 00:15:50,600 --> 00:15:55,760 When I retire to my vineyard in Binissalem, I'll invite you. 246 00:15:55,920 --> 00:15:58,960 You're not retiring back to Germany? 247 00:15:59,120 --> 00:16:01,240 When I have everything I need here? 248 00:16:05,520 --> 00:16:08,760 I mean, the sun, the sea, 249 00:16:08,920 --> 00:16:10,360 the sobrasada, 250 00:16:10,520 --> 00:16:12,560 Carmen. 251 00:16:12,720 --> 00:16:15,040 Course. 252 00:16:19,520 --> 00:16:23,160 Though maybe don't tell Carmen she comes after a sausage. 253 00:16:26,880 --> 00:16:28,360 That's very good of you, Senora Serra. 254 00:16:28,400 --> 00:16:30,000 If you could e-mail that over? 255 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 OK. Thanks again. 256 00:16:32,880 --> 00:16:35,480 Got the names and addresses of the guests on the adjacent tables, 257 00:16:35,640 --> 00:16:37,680 so we can get the photos they were taking of Oliver. 258 00:16:37,840 --> 00:16:40,520 Joan was telling me about Hugo Asensio. 259 00:16:40,680 --> 00:16:43,720 Hugo applied for a loan to develop his deli. 260 00:16:45,400 --> 00:16:49,040 Then the other investor dropped out and killed it. 261 00:16:49,200 --> 00:16:52,040 The other investor was Oliver Barker. 262 00:17:09,400 --> 00:17:12,040 Senor Asensio? 263 00:17:12,200 --> 00:17:14,839 DS Miranda Blake, Palma Police. This is Detective Max Winter. 264 00:17:15,000 --> 00:17:17,680 We need to talk to you about Oliver Barker. 265 00:17:17,839 --> 00:17:20,560 Police? The poor man had a heart attack. 266 00:17:20,720 --> 00:17:23,119 Ah, it may not be that simple. 267 00:17:24,079 --> 00:17:25,160 Hello! 268 00:17:25,319 --> 00:17:26,880 This is Ana Gutierrez, 269 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 also a friend of Oliver's. 270 00:17:28,840 --> 00:17:31,720 She's here to write something about my sobrasada for her blog. 271 00:17:31,880 --> 00:17:34,360 May I? 272 00:17:34,520 --> 00:17:35,840 You were at Son Sebastia as well. 273 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 We'll need to speak to you. 274 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 Ana? 275 00:17:41,080 --> 00:17:42,680 Excuse me. The light changes. 276 00:17:42,840 --> 00:17:44,680 It's perfect, then it's gone. 277 00:17:44,840 --> 00:17:47,000 Of course. We need to talk to you about Oliver Bar... 278 00:17:47,160 --> 00:17:49,400 Ah, yes, but I have to be in Pollenca market now. 279 00:17:49,560 --> 00:17:52,600 If I lose this opportunity, I can't finish my story. 280 00:17:52,760 --> 00:17:56,720 Erm... you can find my number in here. 281 00:17:56,880 --> 00:17:59,320 Hasta luego! Hasta luego! 282 00:17:59,480 --> 00:18:02,120 Thank you. We'll call you later. 283 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 PIGS GRUNT 284 00:18:05,400 --> 00:18:08,680 CALLS TO PIGS 285 00:18:08,840 --> 00:18:10,720 Can we talk inside, please? 286 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 But someone killed him. 287 00:18:17,360 --> 00:18:20,440 It was a tragedy already that he was dead. 288 00:18:20,600 --> 00:18:23,720 We know you had planned a property investment with Oliver 289 00:18:23,880 --> 00:18:25,840 and he pulled out. 290 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 That must have been... He cost me money... 291 00:18:28,160 --> 00:18:31,080 ..and hope. 292 00:18:31,240 --> 00:18:33,520 I couldn't think about him for a year without spitting. 293 00:18:35,600 --> 00:18:37,760 Then last week, he said he'd spoken to a property agent 294 00:18:37,920 --> 00:18:40,160 about another site. 295 00:18:40,320 --> 00:18:42,920 He invited me to lunch to discuss it. 296 00:18:43,080 --> 00:18:45,240 Did you think you could trust him? 297 00:18:45,400 --> 00:18:48,200 I was more concerned that I could forgive him. 298 00:18:49,880 --> 00:18:53,800 But the old goat sounded so happy on the phone. 299 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 And if Ana could talk to him again... 300 00:19:00,360 --> 00:19:03,120 Detective, would you prefer if...? 301 00:19:04,760 --> 00:19:06,240 WHISPERS Thank you. 302 00:19:08,880 --> 00:19:12,360 What do you mean, if Ana could talk to him again? 303 00:19:12,520 --> 00:19:15,960 She and Biel, her ex-husband, they owned a bar, 304 00:19:16,120 --> 00:19:18,120 brought in a high-end chef. 305 00:19:18,280 --> 00:19:20,680 She thought it might win a Michelin star, 306 00:19:20,840 --> 00:19:22,760 but Oliver closed them down. 307 00:19:22,920 --> 00:19:25,320 One review. Wrecked it. 308 00:19:25,480 --> 00:19:27,680 And wrecked her marriage. 309 00:19:27,840 --> 00:19:30,600 But she forgave him. 310 00:19:32,360 --> 00:19:36,240 Maybe she enjoyed spilling his wine at the table! 311 00:19:36,400 --> 00:19:38,240 Anima Tinta. 312 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 Hmm! He wouldn't order that for me. 313 00:19:40,560 --> 00:19:44,160 He only ordered that when Laura was around. 314 00:19:45,360 --> 00:19:47,480 She's got better legs! 315 00:19:47,640 --> 00:19:49,080 That's a 200 euro bar tab. 316 00:19:49,240 --> 00:19:51,200 Talk about hitting a man where it hurts. 317 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 It's a shame we let Ana leave. 318 00:19:54,680 --> 00:19:57,880 Please... try some. 319 00:19:58,040 --> 00:20:00,520 True Mallorcan sobrasada. 320 00:20:00,680 --> 00:20:03,920 Being presented with one is the ultimate seal of friendship. 321 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 Not sure Piggy would feel the same way. 322 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Can I take one to go? 323 00:20:21,560 --> 00:20:24,320 Thank you for your time. 324 00:20:28,880 --> 00:20:31,600 You could've been a little more respectful back there. 325 00:20:31,760 --> 00:20:34,800 Yeah. Yeah, like the respect you showed nearly passing out 326 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 in his kitchen? 327 00:20:36,920 --> 00:20:38,680 Laws and sausages, eh, Max? 328 00:20:38,840 --> 00:20:41,040 Two things you should never see get made. 329 00:20:43,880 --> 00:20:47,200 Mmm. Back on the horse! 330 00:20:49,840 --> 00:20:51,880 I like the finished product, what can I say? 331 00:20:53,800 --> 00:20:56,720 Obsessed with it is more accurate. 332 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 We really need to do some digging into Ana Gutierrez. 333 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 I know. 334 00:21:02,320 --> 00:21:05,440 And hey, I don't obsess about food, 335 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 I just have passions. 336 00:21:07,360 --> 00:21:09,720 I bet you haven't even thought about your last meal. 337 00:21:11,680 --> 00:21:14,440 Cheddar cheese sandwich and salt and vinegar crisps. 338 00:21:14,600 --> 00:21:17,240 Sorry, what and what crisps? 339 00:21:17,400 --> 00:21:19,320 Salt and vinegar crisps. 340 00:21:19,480 --> 00:21:21,360 They're the only flavour worth having. 341 00:21:21,520 --> 00:21:24,240 They prefer paprika here, of course. 342 00:21:24,400 --> 00:21:28,040 It's only cos they've been raised on food from horror movies. 343 00:21:30,080 --> 00:21:33,240 Let's head to Pollenca market. See if we can find Ana. 344 00:21:40,320 --> 00:21:42,600 Ana was pretty nervous at Hugo's. 345 00:21:42,760 --> 00:21:45,440 She couldn't wait to get out of there. 346 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 So maybe she didn't spill that wine accidentally? 347 00:21:50,120 --> 00:21:51,840 There must be better ways to wind someone up 348 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 if you're that mad at them. 349 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Ana! 350 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 There she is. 351 00:22:13,920 --> 00:22:16,560 Ana? We need to ask you some questions. 352 00:22:19,040 --> 00:22:22,200 Ana, stop! Ana, stop! 353 00:22:24,120 --> 00:22:26,760 Ana! Stop! 354 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 Ana! 355 00:22:42,800 --> 00:22:45,920 Huh? 356 00:22:46,080 --> 00:22:48,520 I can do this all day, Ana. 357 00:22:48,680 --> 00:22:52,280 I can't go to jail. I didn't mean to kill him. 358 00:22:52,440 --> 00:22:54,560 This really isn't helping your case. 359 00:22:54,720 --> 00:22:56,960 I didn't know he'd have a heart attack! 360 00:22:57,120 --> 00:22:58,240 Max! 361 00:22:58,400 --> 00:23:01,440 TYRES SCREECH Palma Police! 362 00:23:01,600 --> 00:23:02,680 Out of the way. HORN BEEPS 363 00:23:02,840 --> 00:23:04,600 Whoa! Sorry! 364 00:23:06,080 --> 00:23:07,480 Palma Police! 365 00:23:07,640 --> 00:23:09,960 DINERS GASP 366 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 Enjoy your meal! 367 00:23:18,400 --> 00:23:22,280 Three, two, one... roadblock! 368 00:23:25,680 --> 00:23:28,120 SIGHS 369 00:23:31,560 --> 00:23:33,760 Whoa! 370 00:23:33,920 --> 00:23:35,480 TYRES SCREECH 371 00:23:35,640 --> 00:23:37,240 Sorry! 372 00:23:41,720 --> 00:23:43,520 ANA GASPS 373 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 OK, wait! 374 00:23:46,840 --> 00:23:49,800 OK, but you have to talk to me, Ana. 375 00:23:51,000 --> 00:23:53,680 You have to answer for Oliver. 376 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 You think I wanted to kill him? 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,240 Just tell me what you used. 378 00:23:57,400 --> 00:23:59,680 Is there a danger to others? 379 00:23:59,840 --> 00:24:01,000 Danger from what? 380 00:24:01,160 --> 00:24:02,760 Don't play games with me. 381 00:24:02,920 --> 00:24:04,840 From salt? 382 00:24:05,000 --> 00:24:08,120 What do you mean? I put salt in his food. 383 00:24:08,280 --> 00:24:09,720 What are you talking about? 384 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 We have information that suggests that he died of poisoning 385 00:24:12,400 --> 00:24:14,240 after eating at the restaurant. 386 00:24:14,400 --> 00:24:16,240 You think I poisoned his food? 387 00:24:16,400 --> 00:24:18,160 I put salt on his plate. 388 00:24:18,320 --> 00:24:19,680 In the sauce for the blackened cod. 389 00:24:19,840 --> 00:24:21,440 Why? 390 00:24:21,600 --> 00:24:24,640 He said my food was so salty, it was inedible. 391 00:24:24,800 --> 00:24:26,960 I wanted to see if his precious Sebastia 392 00:24:27,120 --> 00:24:29,160 would get the same review as me. 393 00:24:30,840 --> 00:24:33,520 Oh, my God. I didn't kill him. 394 00:24:33,680 --> 00:24:36,520 And you really expect me to believe that you didn't want Oliver dead? 395 00:24:36,680 --> 00:24:39,640 I didn't! I just wanted to cause problems between him 396 00:24:39,800 --> 00:24:41,520 and the great Sebastia Serra. 397 00:24:41,680 --> 00:24:43,520 That's it. 398 00:24:45,680 --> 00:24:47,776 But maybe there were problems between those two anyway, 399 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 even without me. 400 00:24:50,160 --> 00:24:52,600 I saw Laura and Oliver at reception. 401 00:24:52,760 --> 00:24:55,880 He looked at her like they were teenagers again. 402 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 What, they used to be together? 403 00:24:58,120 --> 00:25:02,640 Of course. Oliver once told me that she was the love of his life. 404 00:25:02,800 --> 00:25:05,840 I wonder what Sebastia thought when he saw it start up again. 405 00:25:13,360 --> 00:25:15,160 Not cool. 406 00:25:17,240 --> 00:25:20,480 So, what did I miss? PANTS 407 00:25:20,640 --> 00:25:22,840 Is she under arrest, or what? 408 00:25:28,360 --> 00:25:31,560 Why did Laura never tell us that her and Oliver used to be an item? 409 00:25:31,720 --> 00:25:33,800 If it really was past history. 410 00:25:33,960 --> 00:25:39,440 She didn't mention it because they are having an affair? 411 00:25:39,600 --> 00:25:42,240 And Hugo knew that Oliver only ever ordered that Animal wine 412 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 when he was with her, so that suggests 413 00:25:44,200 --> 00:25:46,920 that he still has feelings for her? 414 00:25:47,080 --> 00:25:48,520 Animal wine? 415 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 Anima Tinta. 416 00:25:53,720 --> 00:25:56,360 Got to allow me a little fun, Max. 417 00:25:57,640 --> 00:25:59,080 PHONE RINGS 418 00:26:00,760 --> 00:26:02,120 Blake. 419 00:26:03,760 --> 00:26:05,560 You're kidding me. 420 00:26:06,760 --> 00:26:09,040 OK, thanks. 421 00:26:09,200 --> 00:26:11,240 Well, that was Roberto. 422 00:26:12,720 --> 00:26:15,480 We need to go back... to the restaurant. 423 00:26:17,880 --> 00:26:20,720 Laura and Oliver were boyfriend and girlfriend at university. 424 00:26:20,880 --> 00:26:22,400 So what? 425 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 I had ten girlfriends at university. 426 00:26:24,720 --> 00:26:28,560 I don't remember some of their names. So what? 427 00:26:28,720 --> 00:26:31,520 It's been suggested that Oliver still had feelings for Laura. 428 00:26:33,840 --> 00:26:36,600 OK. And who says these things? 429 00:26:36,760 --> 00:26:38,800 People observing them together. 430 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 People who knew Oliver's habits. 431 00:26:40,960 --> 00:26:43,760 The wine that he drank here, and why. 432 00:26:43,920 --> 00:26:45,760 We also know Oliver was in a business deal, 433 00:26:45,920 --> 00:26:47,800 which would have brought him back to the island. 434 00:26:47,960 --> 00:26:49,520 Say what you want to say. 435 00:26:49,680 --> 00:26:52,600 Based on our evidence, 436 00:26:52,760 --> 00:26:55,800 we think you had sufficient motive to want Oliver dead. 437 00:26:58,960 --> 00:27:01,520 He played a dangerous game. 438 00:27:01,680 --> 00:27:03,200 My restaurant. 439 00:27:03,360 --> 00:27:04,840 My marriage. 440 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 What's this? 441 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 We just need to have a chat with your father. 442 00:27:09,120 --> 00:27:12,080 Oh, about Oliver and my mother? What do you know, Toni? 443 00:27:12,240 --> 00:27:13,960 Don't talk to my son. 444 00:27:14,120 --> 00:27:17,720 I saw a letter from Oliver telling my mum that he still loved her. 445 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 She denied it, but... Go and be with your mother! 446 00:27:20,120 --> 00:27:22,400 Toni, you're going to make it worse. 447 00:27:22,560 --> 00:27:25,360 Sebastia? 448 00:27:25,520 --> 00:27:28,560 You lied to me? What was that, "I'm going to ignore the letter, 449 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 "he's an old fool"? But you went back with him? 450 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 Don't be ridiculous. SHOUTS Say that one more time! 451 00:27:33,600 --> 00:27:35,320 Drop the knife, Sebastia. Oh, go to hell. 452 00:27:35,480 --> 00:27:37,600 This is family business. Now get out! 453 00:27:37,760 --> 00:27:39,400 Listen, we know that the obituary 454 00:27:39,560 --> 00:27:41,080 that was e-mailed to Oliver's newspaper 455 00:27:41,160 --> 00:27:44,920 was sent from your apartment. 456 00:27:45,080 --> 00:27:46,720 Hey, hey. No, no. Stand back. 457 00:27:46,880 --> 00:27:48,560 No, no, Toni! Toni! 458 00:27:48,720 --> 00:27:51,320 Get out of my way, Toni! 459 00:27:52,720 --> 00:27:54,760 Toni, no! Argh, argh, argh! 460 00:27:54,920 --> 00:27:57,080 Behave yourself. 461 00:28:03,640 --> 00:28:05,720 You're under arrest! 462 00:28:10,520 --> 00:28:12,320 GRUNTS AND GROANS 463 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 Sebastia, but why? 464 00:28:19,120 --> 00:28:23,040 GROANING CONTINUES 465 00:28:30,440 --> 00:28:32,160 You're under arrest, too! 466 00:28:40,480 --> 00:28:44,640 So, my detectives have arrested Sebastia Serra for murder 467 00:28:44,800 --> 00:28:47,880 after wrestling with him in his Michelin star kitchen? 468 00:28:48,040 --> 00:28:50,680 The man came at his wife - and me - with a knife. 469 00:28:50,840 --> 00:28:52,456 You don't think that temper means anything? 470 00:28:52,480 --> 00:28:55,480 You both are going to apologise to Senora Serra. 471 00:28:55,640 --> 00:28:58,280 It's a murder investigation! 472 00:28:58,440 --> 00:29:00,720 He's a jealous husband, which is the oldest motive. 473 00:29:00,880 --> 00:29:02,920 The fake obit was sent from his home, 474 00:29:03,080 --> 00:29:05,120 and he actually prepared the food that Oliver was... 475 00:29:05,200 --> 00:29:08,160 Oliver was not poisoned inside the restaurant. 476 00:29:08,320 --> 00:29:10,080 What? 477 00:29:10,240 --> 00:29:16,000 When he arrived here, Oliver Barker was already a dead man walking. 478 00:29:16,160 --> 00:29:19,400 Traces of amanita mushrooms were found inside his stomach. 479 00:29:19,560 --> 00:29:24,440 The toxin is released after 24 hours, and then... 480 00:29:24,600 --> 00:29:27,600 irreversible organ damage. 481 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 My team are here? 482 00:29:34,680 --> 00:29:37,320 Close this place down. 483 00:29:37,480 --> 00:29:39,160 Chicos! 484 00:29:41,960 --> 00:29:44,600 I didn't see that curve ball coming. 485 00:29:46,920 --> 00:29:51,040 SIGHS What now? 486 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 Now you're wondering about Sebastia? 487 00:29:53,160 --> 00:29:54,240 No. 488 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 He's still a suspect. 489 00:29:56,160 --> 00:29:59,000 We go with the evidence, Max. 490 00:29:59,160 --> 00:30:02,280 But we did kind of provoke him into getting himself arrested. 491 00:30:07,520 --> 00:30:10,280 We need to know if Oliver met with Sebastia 492 00:30:10,440 --> 00:30:12,360 before he even came to the restaurant. 493 00:30:14,120 --> 00:30:16,520 Oliver Barker was old school. 494 00:30:16,680 --> 00:30:19,480 Odds are he'd write things down. 495 00:30:19,640 --> 00:30:22,720 They're still holding his hotel room for us, right? 496 00:30:22,880 --> 00:30:24,800 Let's go. 497 00:30:39,640 --> 00:30:42,000 A retirement gift. CHUCKLES SOFTLY 498 00:30:42,160 --> 00:30:44,320 Welcome. Thank you for seeing us. 499 00:30:44,480 --> 00:30:46,240 Oliver had paid until today, 500 00:30:46,400 --> 00:30:48,960 so we have left his room for you. 501 00:31:25,040 --> 00:31:26,760 Max! 502 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 I know my dinosaurs. 503 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 Right, three days ago - 15th. 504 00:31:37,800 --> 00:31:39,760 Something at 1pm. 505 00:31:39,920 --> 00:31:41,920 Do you know anything about it? 506 00:31:42,080 --> 00:31:45,760 He said he was meeting someone for lunch. 507 00:31:45,920 --> 00:31:47,320 Do you know who? 508 00:31:47,480 --> 00:31:49,080 No. 509 00:31:50,240 --> 00:31:52,600 "Dear Oliver. 510 00:31:52,760 --> 00:31:55,400 "You're right. We need to talk. 511 00:31:55,560 --> 00:31:59,240 "Meet me for lunch at our place on Tuesday at 1pm. 512 00:31:59,400 --> 00:32:02,880 "Love, as ever, Laura." 513 00:32:12,120 --> 00:32:14,880 What is that? 514 00:32:15,040 --> 00:32:17,280 A forgery. I didn't write this. 515 00:32:17,440 --> 00:32:21,640 Where were you at lunchtime three days ago? 516 00:32:21,800 --> 00:32:23,240 Three days? 517 00:32:23,400 --> 00:32:25,280 At home. Working. 518 00:32:25,440 --> 00:32:28,000 Paz will tell you. She brought over the menus. 519 00:32:29,880 --> 00:32:32,880 Please tell me what I am meant to have done. 520 00:32:33,040 --> 00:32:34,880 Well, Oliver thought he was meeting you. 521 00:32:35,040 --> 00:32:37,560 "You were right. We should talk." 522 00:32:37,720 --> 00:32:41,240 So, if it wasn't you, who did he meet? Sebastia? 523 00:32:41,400 --> 00:32:44,960 Where is "our place"? 524 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 In Cala Mago. 525 00:32:52,000 --> 00:32:54,280 It's where I grew up. 526 00:32:56,880 --> 00:33:02,760 The summer we were together, we would meet to hide from my mother. 527 00:33:04,440 --> 00:33:06,280 Eat sobrasada with bread 528 00:33:06,440 --> 00:33:09,160 that he'd bring from the restaurant where he worked. 529 00:33:11,000 --> 00:33:13,200 It was a very special time. 530 00:33:15,680 --> 00:33:17,720 What happened? 531 00:33:17,880 --> 00:33:19,760 Why split up? 532 00:33:24,680 --> 00:33:27,040 He was unfaithful. 533 00:33:27,200 --> 00:33:28,960 Couldn't last. 534 00:33:29,120 --> 00:33:30,760 Did you still love him? 535 00:33:30,920 --> 00:33:32,360 Were you having an affair, 536 00:33:32,520 --> 00:33:34,720 and Sebastia poisoned him? 537 00:33:39,040 --> 00:33:41,040 I got pregnant, OK? 538 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 My last year of university. 539 00:33:45,040 --> 00:33:47,960 Oliver said he would support me, 540 00:33:48,120 --> 00:33:50,160 we'd get married... 541 00:33:51,840 --> 00:33:55,160 but I knew he wasn't being honest. 542 00:33:55,320 --> 00:33:57,160 And I couldn't be a mother on my own. 543 00:33:57,320 --> 00:33:59,400 It would never be allowed. 544 00:34:01,520 --> 00:34:02,880 So what did you do? 545 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 I was sent to my aunt's house near Madrid. 546 00:34:09,639 --> 00:34:11,080 I had the baby. 547 00:34:12,480 --> 00:34:14,840 It was given for adoption. 548 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 I'm sorry. 549 00:34:17,480 --> 00:34:19,320 And this is why you have to know 550 00:34:19,480 --> 00:34:22,000 that I could not be with Oliver again like that. 551 00:34:22,159 --> 00:34:24,520 Too many memories. 552 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 Too much pain. 553 00:34:34,159 --> 00:34:36,679 Who else knew about Cala Mago? 554 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 They left me none? 555 00:34:54,800 --> 00:34:56,719 SIGHS 556 00:34:58,840 --> 00:35:01,520 We work with thieves and liars. 557 00:35:03,320 --> 00:35:05,640 Well, the restaurant staff check out. 558 00:35:05,800 --> 00:35:07,720 Anything on Paz? 559 00:35:09,080 --> 00:35:12,120 She's on here. Oh. 560 00:35:12,280 --> 00:35:14,640 Paz Casals. 561 00:35:14,800 --> 00:35:19,000 29, born Avila. 562 00:35:19,160 --> 00:35:21,200 Shoplifting charge, aged 13. 563 00:35:21,360 --> 00:35:24,160 Ran away from home, got arrested. Hmm. 564 00:35:24,320 --> 00:35:26,680 Doesn't scream stability. 565 00:35:26,840 --> 00:35:30,360 Avila - that's 100km from Madrid. 566 00:35:31,960 --> 00:35:34,400 I'm not crazy, right? 567 00:35:34,560 --> 00:35:37,280 She was pouring that fancy lemonade at Son Sebastia. 568 00:35:38,800 --> 00:35:40,040 Is that ginger? 569 00:35:40,200 --> 00:35:42,440 Yeah, and rosemary. 570 00:35:42,600 --> 00:35:45,760 "Anyone born here knows the recipe." 571 00:35:45,920 --> 00:35:47,600 Like she was local, 572 00:35:47,760 --> 00:35:50,240 and we weren't. 573 00:35:50,400 --> 00:35:54,120 So, she wants Laura to think that she's a Mallorcan. 574 00:36:04,760 --> 00:36:06,720 Oh, my God. 575 00:36:06,880 --> 00:36:08,720 What? 576 00:36:24,880 --> 00:36:27,360 Senora Casals? 577 00:36:27,520 --> 00:36:29,200 Paz? 578 00:36:31,920 --> 00:36:34,760 Detectives, do you have any news? 579 00:36:34,920 --> 00:36:37,200 We've got questions. 580 00:36:37,360 --> 00:36:40,280 So, this documents your birth in Avila 581 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 on the same day that Laura Serra 582 00:36:41,960 --> 00:36:43,480 states that she gave birth to a child, 583 00:36:43,640 --> 00:36:45,520 which she gave up for adoption. 584 00:36:45,680 --> 00:36:48,840 And this is a photograph of you when you were arrested aged 13. 585 00:36:49,000 --> 00:36:51,040 And since then, you've had your birthmark removed, 586 00:36:51,200 --> 00:36:55,320 and you've dyed your hair, but other than that you look a lot like Laura. 587 00:36:55,480 --> 00:36:57,040 Your mother. 588 00:36:57,200 --> 00:36:59,560 Which made Oliver Barker your father. 589 00:36:59,720 --> 00:37:02,080 You didn't want anyone to know your identity. 590 00:37:02,240 --> 00:37:04,480 Everyone else around Oliver from the time he was poisoned 591 00:37:04,640 --> 00:37:06,200 has been accounted for. 592 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 PAZ GASPS Hate this day. 593 00:37:16,680 --> 00:37:18,640 Don't move. Don't do it. 594 00:37:18,800 --> 00:37:20,760 Put the mushrooms down! 595 00:37:20,920 --> 00:37:23,360 I'll eat them. 596 00:37:23,520 --> 00:37:25,080 I don't care any more. 597 00:37:25,240 --> 00:37:26,600 No! No! No! No! 598 00:37:26,760 --> 00:37:28,840 No! 599 00:37:32,040 --> 00:37:33,920 Talk to us, Paz. 600 00:37:36,080 --> 00:37:39,120 Other people keep their children with nothing. 601 00:37:40,400 --> 00:37:42,880 You see Laura's son, Toni? 602 00:37:43,040 --> 00:37:46,200 You see she kept him. 603 00:37:46,360 --> 00:37:50,040 I know it was Oliver, who made her give me away. 604 00:37:50,200 --> 00:37:53,040 I know she did not believe he would stay with her, so... 605 00:37:54,960 --> 00:37:57,160 she gave me away. 606 00:37:59,880 --> 00:38:02,080 What happened at Cala Mago? 607 00:38:03,760 --> 00:38:05,600 I wrote a letter. 608 00:38:05,760 --> 00:38:08,760 Oliver showed up, expecting Laura. 609 00:38:08,920 --> 00:38:11,480 I told him she had to be at the restaurant. 610 00:38:13,360 --> 00:38:15,680 But you brought lunch, right? 611 00:38:15,840 --> 00:38:18,000 Yeah, of course. 612 00:38:18,160 --> 00:38:21,320 Sobrasada and pan artesano. 613 00:38:21,480 --> 00:38:24,160 Like the old days for him. 614 00:38:24,320 --> 00:38:26,360 I knew he would stay long enough for that 615 00:38:26,520 --> 00:38:29,760 if it was a special gift from Laura. 616 00:38:29,920 --> 00:38:32,280 And you made the sobrasada? Of course. 617 00:38:32,440 --> 00:38:34,400 And you put the amarita mushrooms in it, 618 00:38:34,560 --> 00:38:37,400 knowing that he'd be poisoned and definitely die? 619 00:38:37,560 --> 00:38:39,120 Of course. 620 00:38:39,280 --> 00:38:41,080 He ate one. 621 00:38:41,240 --> 00:38:44,240 And then I told him Laura made one to take with him. 622 00:38:46,040 --> 00:38:48,120 I just wanted to be sure. 623 00:38:48,280 --> 00:38:50,640 He was so happy. 624 00:38:50,800 --> 00:38:53,680 You wanted Laura to have the blame? 625 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 And I used Sebastia's computer. 626 00:38:58,240 --> 00:39:00,800 I wanted her to think it was him. 627 00:39:00,960 --> 00:39:03,040 I wanted... 628 00:39:03,200 --> 00:39:06,240 What is it? 629 00:39:06,400 --> 00:39:08,840 To put a bump in their relationship. 630 00:39:09,000 --> 00:39:11,760 Because Laura gave you away? 631 00:39:11,920 --> 00:39:14,080 What about your adopted family? 632 00:39:22,880 --> 00:39:25,960 [PAZ GROANS SOFTLY] 633 00:39:33,400 --> 00:39:35,520 You think Toni has the same? 634 00:39:42,880 --> 00:39:46,280 I'm kind of relieved we're not locking up the island's best chef for murder. 635 00:39:46,440 --> 00:39:51,200 It's a very sad ending, but if finding answers is our job, 636 00:39:51,360 --> 00:39:54,120 well, you've done yours. 637 00:39:54,280 --> 00:39:57,600 Oh. Thank you, Ines. 638 00:39:57,760 --> 00:39:59,720 There were two sobrasadas. 639 00:39:59,880 --> 00:40:02,160 What? What? There were two. 640 00:40:02,320 --> 00:40:05,040 Paz said she made two. 641 00:40:05,200 --> 00:40:06,760 Oliver took the second one, but... 642 00:40:06,920 --> 00:40:09,040 what happened to it? 643 00:40:09,200 --> 00:40:10,280 He ate it? 644 00:40:10,440 --> 00:40:12,200 I don't know. He was obsessed. 645 00:40:12,360 --> 00:40:14,560 And that's fine if we knew, but we don't. 646 00:40:14,720 --> 00:40:17,280 And also, it's heavy, you know? 647 00:40:17,440 --> 00:40:19,400 He ate one himself already that day. 648 00:40:19,560 --> 00:40:21,680 OK, well, we need to check on that. 649 00:40:21,840 --> 00:40:25,160 Yeah. Ines, it's a gift, right? 650 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 You give it to friends, it's an honour. 651 00:40:27,480 --> 00:40:30,320 Yeah, it's important. Yeah. 652 00:40:30,480 --> 00:40:33,240 Oh, no. He's given it to someone and they're going to die. 653 00:40:54,000 --> 00:40:57,280 PHONE RINGS 654 00:40:59,840 --> 00:41:02,240 RINGING CONTINUES 655 00:41:04,320 --> 00:41:06,000 Pick up the phone! 656 00:41:06,160 --> 00:41:08,800 Urgh! 657 00:41:08,960 --> 00:41:11,000 Salud, huh! GUESTS: Salud! 658 00:41:11,160 --> 00:41:13,040 GUESTS CHEER 659 00:41:26,000 --> 00:41:29,280 Ernesto! 660 00:41:35,320 --> 00:41:37,480 Let's try round the back. Let's go. 661 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Everybody! 662 00:41:58,760 --> 00:42:00,720 A menjar! 663 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 Police! 664 00:42:07,280 --> 00:42:08,440 GUESTS SCREAM 665 00:42:08,600 --> 00:42:10,400 Drop the sobrasada! Put it down! 666 00:42:10,560 --> 00:42:12,520 It's poisoned. 667 00:42:33,760 --> 00:42:35,600 SIGHS 668 00:42:51,360 --> 00:42:53,480 I've brought my own supper. 669 00:42:55,480 --> 00:42:57,920 If this is some re-educational programme 670 00:42:58,080 --> 00:43:01,000 in the Mallorcan cuisine, then... 671 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 CLEARS HER THROAT 672 00:43:36,960 --> 00:43:38,920 CHUCKLES 673 00:43:42,840 --> 00:43:44,680 CRUNCHING 674 00:43:45,920 --> 00:43:47,840 Mmm! 675 00:43:48,000 --> 00:43:50,360 Hmm! 676 00:43:50,520 --> 00:43:52,760 Not bad. 47782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.