Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,120
Come on. Can go.
2
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
Are they ready? Yeah?
3
00:00:43,080 --> 00:00:45,320
Oliver! Laura.
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,800
Como estas? Muy bien gracias.
5
00:00:54,160 --> 00:00:58,680
Ana. You look
wonderful. Thank you.
6
00:00:58,840 --> 00:01:02,960
Ernesto, I am so sorry for your
guests that you are retiring.
7
00:01:03,120 --> 00:01:05,519
Muchas gracias mi a senora.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,560
Hugo. Welcome.
9
00:01:08,720 --> 00:01:09,960
Chef!
10
00:01:10,120 --> 00:01:12,800
Oliver! Que tal?
11
00:01:14,760 --> 00:01:17,560
Sebastia would like you to know
the sea bass is phenomenal.
12
00:01:17,720 --> 00:01:20,360
Really. I'm sure it is!
13
00:01:20,520 --> 00:01:23,320
Toni will take
you to your table.
14
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
We'll have the tasting
menu - for four.
15
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
This is a quenelle?
It's flat! Flat!
16
00:01:45,039 --> 00:01:46,759
Sebastia, mesa dieciseis.
17
00:01:46,920 --> 00:01:48,440
Four tasting menus.
18
00:01:48,600 --> 00:01:53,560
You told His Majesty I
recommended the sea bass?
19
00:01:53,720 --> 00:01:55,479
Oliver would like substitutions.
20
00:01:56,920 --> 00:01:59,560
Of course, he would.
21
00:01:59,720 --> 00:02:01,800
Sebastia...
22
00:02:07,600 --> 00:02:09,880
Mmm. Mm.
23
00:02:11,560 --> 00:02:16,480
Ah, simple rule in pouring
wine for me - ask yourself...
24
00:02:17,720 --> 00:02:21,160
"Could he drown in it?"
25
00:02:25,440 --> 00:02:27,120
Perdon.
26
00:02:33,240 --> 00:02:36,880
More precision. More precision!
27
00:02:37,040 --> 00:02:39,360
Mmm. It looks so good!
28
00:02:39,520 --> 00:02:41,160
Mmm.
29
00:02:41,320 --> 00:02:44,480
Tuck in, Ernesto. It's some of
the best food you'll ever eat.
30
00:02:44,640 --> 00:02:47,880
Hmm... GASPS
31
00:02:48,040 --> 00:02:50,160
I'm so sorry, Oliver!
Dios mio! Erm, Toni!
32
00:02:50,320 --> 00:02:51,520
GASPS
33
00:02:51,680 --> 00:02:53,520
Toni, water! Water!
34
00:02:53,680 --> 00:02:55,520
STIFLED LAUGHTER
35
00:02:55,680 --> 00:02:57,640
Thank you. Please forgive me.
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
It's nothing. You haven't lived
37
00:02:59,880 --> 00:03:02,720
until you've seen 100 euros' worth
of wine spill down your trousers.
38
00:03:02,880 --> 00:03:04,560
Get off!
39
00:03:20,880 --> 00:03:23,840
Hmm... Mmm.
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,240
I'm just going to, erm...
41
00:03:26,400 --> 00:03:28,079
..freshen up.
42
00:03:37,040 --> 00:03:38,560
GASPS SOFTLY
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,760
PANTS
44
00:04:03,040 --> 00:04:05,080
GASPS
45
00:04:13,240 --> 00:04:15,560
[DINERS SCREAM]
46
00:05:02,520 --> 00:05:04,360
Whoopa!
47
00:05:04,520 --> 00:05:07,280
Good morning, my companera.
48
00:05:07,440 --> 00:05:11,280
It's such a beautiful day, I swung
past my favourite pasteleria.
49
00:05:11,440 --> 00:05:14,040
Huh? Already eaten. Thanks.
50
00:05:14,200 --> 00:05:16,280
That is not breakfast.
51
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
It is when your in-tray
looks like that.
52
00:05:20,600 --> 00:05:22,360
Mmm!
53
00:05:30,560 --> 00:05:33,000
Gracias.
54
00:05:34,360 --> 00:05:38,000
Carmela's? The one and only.
55
00:05:38,159 --> 00:05:40,640
Perfect with one or
two leisurely coffees,
56
00:05:40,800 --> 00:05:43,840
which I, um, forgot.
57
00:05:44,000 --> 00:05:47,640
Damn. Now my mouth is dry
just thinking about it.
58
00:05:47,800 --> 00:05:50,280
Fascinating. Hm.
59
00:05:50,440 --> 00:05:53,880
Do you recognise this man? Hmm.
60
00:05:54,040 --> 00:05:57,760
That's Oliver Barker. Big
friend of Sebastia Serra.
61
00:05:57,920 --> 00:06:00,440
Sebastia Serra?
62
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
One of the best chefs in Spain.
63
00:06:03,120 --> 00:06:04,680
He opened Son Sebastia here.
64
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
Michelin star.
65
00:06:07,960 --> 00:06:10,080
Huge reviews.
66
00:06:10,240 --> 00:06:12,080
SCOFFS Can't believe
you've never heard of him!
67
00:06:12,240 --> 00:06:15,040
Did I say I hadn't heard of him?
68
00:06:15,200 --> 00:06:17,320
Just not that interested.
69
00:06:17,480 --> 00:06:19,400
Oh, I know what a carrot
air is supposed to do
70
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
to a tangerine granita.
Uh-huh? Oh, yeah.
71
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
I just don't care.
72
00:06:23,760 --> 00:06:26,840
Otherwise, a huge fan
of experimental cuisine.
73
00:06:27,000 --> 00:06:32,360
So, Ines, what's happened to
renowned food critic Oliver Barker?
74
00:06:32,520 --> 00:06:34,720
He died in hospital.
75
00:06:34,880 --> 00:06:38,960
He fell from the balcony at
Son Sebastia two days ago.
76
00:06:39,120 --> 00:06:41,480
A suspected heart attack.
77
00:06:41,640 --> 00:06:43,280
Ay dios mio! Mm-hm.
78
00:06:43,440 --> 00:06:47,480
And then, this morning,
we received this.
79
00:06:47,640 --> 00:06:51,480
"Oliver Barker, renowned food
critic, died today aged 48.
80
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
"He had been poisoned.
81
00:06:53,159 --> 00:06:55,480
"He died in his favourite
restaurant, Son Sebastia,
82
00:06:55,640 --> 00:06:58,120
"on the island of Majorca.
Police are investigating."
83
00:06:58,280 --> 00:07:01,800
Sent to his newspaper the same
day he ate at Son Sebastia.
84
00:07:01,960 --> 00:07:03,920
That's a pretty sick e-mail.
85
00:07:04,080 --> 00:07:06,200
So you think he was poisoned?
86
00:07:06,360 --> 00:07:07,960
We await the autopsy
for confirmation,
87
00:07:08,120 --> 00:07:12,080
but all appears to suggest this
was the reason for his demise.
88
00:07:12,240 --> 00:07:15,560
Our technical team are hoping to
trace the origin of the e-mail.
89
00:07:15,720 --> 00:07:17,680
So that just leaves
you to discover
90
00:07:17,840 --> 00:07:21,320
who had a reason to
want Oliver Barker dead.
91
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
Good luck.
92
00:07:28,080 --> 00:07:29,640
How many restaurants
on this island
93
00:07:29,800 --> 00:07:32,880
do you think Oliver Barker's
written a bad review of?
94
00:07:33,040 --> 00:07:35,600
I'm really thirsty, you know.
95
00:07:35,760 --> 00:07:38,480
We could have
stopped for a coffee.
96
00:07:38,640 --> 00:07:41,760
You're like this huge child,
who stuffs himself with sweets
97
00:07:41,920 --> 00:07:44,560
and then afterwards complains
he's got a poorly tum-tum.
98
00:07:44,720 --> 00:07:47,280
Can we discuss the case, please?
99
00:07:47,440 --> 00:07:50,080
All I know is Barker
gave Sebastia Serra
100
00:07:50,240 --> 00:07:52,280
some of the best
reviews of his career,
101
00:07:52,440 --> 00:07:57,440
because Sebastia Serra
is a culinary god.
102
00:07:57,600 --> 00:08:00,360
He had his Michelin
star at... 29?
103
00:08:00,520 --> 00:08:03,040
Maybe 28. Mmm.
104
00:08:03,200 --> 00:08:06,320
Michelin star - ah, yeah,
that's that thing you need
105
00:08:06,480 --> 00:08:08,880
before you can charge 20 euros
for a bowl of soup, right?
106
00:08:09,040 --> 00:08:10,880
Pfft!
107
00:08:11,040 --> 00:08:14,040
Pick, pick, pick away at things you
don't appreciate, Miranda Blake.
108
00:08:20,640 --> 00:08:23,320
Oliver could be pompous,
yes, but you forgave him
109
00:08:23,480 --> 00:08:25,640
because he was a
gatekeeper of gastronomy!
110
00:08:25,800 --> 00:08:28,960
SHELL CRACKS
111
00:08:29,120 --> 00:08:33,000
It's possible not everyone
held that view, Senor Serra.
112
00:08:33,159 --> 00:08:37,039
Can you start by telling us who had
specific access to Oliver's food?
113
00:08:37,200 --> 00:08:39,960
I prepared Oliver's food
personally, as I always do.
114
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
MAX: Hmm.
115
00:08:41,520 --> 00:08:43,880
So I'm your chief suspect, yes?
116
00:08:44,039 --> 00:08:49,240
Well... Oliver Barker was one of
your biggest champions and friends.
117
00:08:49,400 --> 00:08:51,280
Anyway, I think we agree,
118
00:08:51,440 --> 00:08:54,960
it would be crazy to poison
a man in your own restaurant.
119
00:08:55,120 --> 00:08:58,080
But, erm, can you help us?
120
00:08:58,240 --> 00:09:00,240
What did Oliver eat?
121
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
The tasting menu, of course.
122
00:09:02,760 --> 00:09:05,320
But that changes
every day, right?
123
00:09:05,480 --> 00:09:07,680
Did you do...
124
00:09:07,840 --> 00:09:09,040
the Basque-style cod?
125
00:09:09,200 --> 00:09:10,640
On the bed of
piquillo peppers...
126
00:09:10,800 --> 00:09:13,960
Who else had direct access
to Mr Barker's food?
127
00:09:14,120 --> 00:09:18,200
We understand he didn't dine
alone. My wife seated them.
128
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
I'm just the man in the kitchen.
129
00:09:20,600 --> 00:09:22,320
She's devastated.
130
00:09:22,480 --> 00:09:25,080
Oliver was her
friend for 30 years.
131
00:09:36,600 --> 00:09:38,360
Oh!
132
00:09:40,560 --> 00:09:42,960
Max, that's worrywort.
133
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
It's Apfel-minze.
134
00:09:44,880 --> 00:09:46,120
Apple mint.
135
00:09:46,280 --> 00:09:48,600
It's worrywort.
Causes impotence.
136
00:09:51,040 --> 00:09:52,856
It probably is apple mint, but
you shouldn't just be eating
137
00:09:52,880 --> 00:09:54,680
random plants, Max.
138
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
You never know how
dangerous they might be.
139
00:09:59,120 --> 00:10:02,560
We're very sorry.
It's so upsetting...
140
00:10:02,720 --> 00:10:04,280
..that he suffered.
141
00:10:13,240 --> 00:10:16,000
My manners. Please do have
some, Detective Winter.
142
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
Wow. Thank you. That's nice.
143
00:10:24,880 --> 00:10:26,680
EXHALES
144
00:10:26,840 --> 00:10:28,840
Mmm! Is that ginger?
145
00:10:29,000 --> 00:10:31,160
Yeah, and rosemary.
146
00:10:31,320 --> 00:10:34,600
Anyone born on the
island knows it.
147
00:10:34,760 --> 00:10:38,320
No. So, Paz, were you aware
of anyone who disliked Oliver
148
00:10:38,480 --> 00:10:40,640
enough to kill him?
149
00:10:40,800 --> 00:10:41,960
Apart from Sebastia and Toni?
150
00:10:42,080 --> 00:10:43,960
Oh, Paz! That's just not true.
151
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
Senora Serra, please
let her speak.
152
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
No, I exaggerate.
153
00:10:48,880 --> 00:10:51,800
But they were not happy when
he came to the restaurant.
154
00:10:51,960 --> 00:10:54,040
Oliver upset people.
155
00:10:54,200 --> 00:10:57,640
Critics. They have
too much power.
156
00:10:57,800 --> 00:11:00,280
You'll find a lot of suspects.
157
00:11:00,440 --> 00:11:03,640
Anyway, I was not
working that day, so...
158
00:11:05,400 --> 00:11:07,000
Laura, there's a
wedding party this week.
159
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
Mm-hm. If you don't mind...
160
00:11:09,720 --> 00:11:12,200
Thank you.
161
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
Please excuse her.
162
00:11:16,480 --> 00:11:19,640
My son Toni and Paz
are good friends.
163
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
She likes to be controversial.
164
00:11:21,560 --> 00:11:23,360
But no-one hated Oliver.
165
00:11:23,520 --> 00:11:25,120
He could be difficult.
166
00:11:25,280 --> 00:11:28,920
Um, can you tell us
about his guests?
167
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
Erm... yep.
168
00:11:31,560 --> 00:11:33,720
Ana Gutierrez.
169
00:11:33,880 --> 00:11:35,640
She's a food journalist.
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
A friend. Hugo Asensio?
171
00:11:38,080 --> 00:11:39,920
He owns a beautiful
delicatessen.
172
00:11:40,080 --> 00:11:42,040
He makes his own sobrasada.
173
00:11:42,200 --> 00:11:44,520
Oh, sausage? Hmm!
174
00:11:44,680 --> 00:11:47,160
It's the heart of
Mallorcan family tradition.
175
00:11:47,320 --> 00:11:50,960
But, yes, a sausage.
176
00:11:51,120 --> 00:11:55,360
And... Ernesto Villaronga?
177
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
He looked after
Oliver for 20 years
178
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
at the Hotel Regalia when
he came to the island.
179
00:12:00,560 --> 00:12:02,160
He's retiring now.
180
00:12:02,320 --> 00:12:05,600
So, Oliver was buying him lunch?
181
00:12:05,760 --> 00:12:08,680
Maybe he deserved more.
182
00:12:08,840 --> 00:12:10,760
Oliver was very demanding.
183
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
I noticed you had
some CCTV cameras.
184
00:12:14,480 --> 00:12:17,640
Yes, but Oliver's table
was very exclusive.
185
00:12:17,800 --> 00:12:19,560
You won't find film.
186
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
It was very private.
187
00:12:23,000 --> 00:12:24,480
Toni served them.
188
00:12:24,640 --> 00:12:26,040
He may have seen something.
189
00:12:26,200 --> 00:12:28,560
Hmm.
190
00:12:28,720 --> 00:12:30,760
Paz said you didn't like Oliver?
191
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
She's so helpful. But no.
192
00:12:33,040 --> 00:12:36,480
No, I didn't. He was an idiot.
193
00:12:36,640 --> 00:12:39,960
Everyone will say how much
they liked him but they didn't.
194
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
They just feared him.
195
00:12:43,360 --> 00:12:45,680
One bad review - half
your customers gone.
196
00:12:45,840 --> 00:12:47,256
Three months later,
you're closing down.
197
00:12:47,280 --> 00:12:50,440
He wasn't like that. Mama...
198
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
It's why I hate this industry.
199
00:12:52,760 --> 00:12:56,400
I don't want my happiness to depend
on one man having a bad meal.
200
00:12:56,560 --> 00:12:58,280
Too much power.
201
00:12:58,440 --> 00:12:59,560
You want to see this?
202
00:12:59,720 --> 00:13:02,240
Mm-hm.
203
00:13:02,400 --> 00:13:05,840
Ernesto, I don't think was
enjoying the meal so much.
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,120
Perhaps he was... nervous.
205
00:13:12,760 --> 00:13:15,920
Can we find these guys? It looks
like they were taking photos.
206
00:13:16,080 --> 00:13:17,520
I can get the
booking name for you.
207
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
Yes, please.
208
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
Is there another camera?
209
00:13:38,200 --> 00:13:40,160
So the management
at Hotel Regalia
210
00:13:40,320 --> 00:13:43,880
said Oliver Barker tried to
have Ernesto fired - twice.
211
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
A missing suit and
un-booked opera tickets.
212
00:13:47,480 --> 00:13:49,840
Makes me feel better about Ines.
213
00:13:50,000 --> 00:13:53,680
Well, you threaten someone's
livelihood twice...
214
00:13:53,840 --> 00:13:55,640
they might not let it go.
215
00:14:00,320 --> 00:14:04,760
So first you tell me that
my friend was poisoned
216
00:14:04,920 --> 00:14:07,400
and now you say you think
it is I that killed him?
217
00:14:07,560 --> 00:14:09,880
We're just looking
at the evidence.
218
00:14:10,040 --> 00:14:13,080
It's not a normal friendship when
you have to worry about your job.
219
00:14:14,520 --> 00:14:17,680
Oliver and I shared a lot.
220
00:14:17,840 --> 00:14:20,920
Good sobrasada,
fine red wines...
221
00:14:22,200 --> 00:14:25,520
Liverpool Football Club.
222
00:14:25,680 --> 00:14:27,920
SIGHS
223
00:14:28,080 --> 00:14:31,680
I asked him here today for this,
224
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
my retirement party,
225
00:14:33,880 --> 00:14:37,080
but he was busy, so he
invited me to lunch.
226
00:14:37,240 --> 00:14:39,280
It was a friendship.
227
00:14:39,440 --> 00:14:41,760
So what about the bottle?
228
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Herbs in a spirit base.
229
00:14:48,240 --> 00:14:52,880
I have eaten like a prince
at the hotel for 40 years.
230
00:14:53,040 --> 00:14:57,760
But I am old, and my digestion
does not forgive me. Look...
231
00:14:57,920 --> 00:15:00,000
May I?
232
00:15:02,520 --> 00:15:06,200
You still seemed pretty
uncomfortable on the video.
233
00:15:06,360 --> 00:15:08,360
It's like you didn't
want to be there.
234
00:15:08,520 --> 00:15:11,560
I do not enjoy being served.
235
00:15:13,040 --> 00:15:17,760
Also, Oliver's other guests...
236
00:15:17,920 --> 00:15:21,520
..they were more like associates,
not friends as I know them.
237
00:15:21,680 --> 00:15:23,880
That man Hugo -
238
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
they were enemies
for over a year.
239
00:15:26,520 --> 00:15:29,960
There he is, sitting
with him at Son Sebastia!
240
00:15:31,200 --> 00:15:35,600
Sadly, we cannot
ask Oliver now why.
241
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
Well...
242
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
I hope you have a lovely party.
243
00:15:42,920 --> 00:15:45,400
Can't imagine giving up work.
244
00:15:45,560 --> 00:15:47,320
Can you?
245
00:15:50,600 --> 00:15:55,760
When I retire to my vineyard
in Binissalem, I'll invite you.
246
00:15:55,920 --> 00:15:58,960
You're not retiring
back to Germany?
247
00:15:59,120 --> 00:16:01,240
When I have everything
I need here?
248
00:16:05,520 --> 00:16:08,760
I mean, the sun, the sea,
249
00:16:08,920 --> 00:16:10,360
the sobrasada,
250
00:16:10,520 --> 00:16:12,560
Carmen.
251
00:16:12,720 --> 00:16:15,040
Course.
252
00:16:19,520 --> 00:16:23,160
Though maybe don't tell Carmen
she comes after a sausage.
253
00:16:26,880 --> 00:16:28,360
That's very good of
you, Senora Serra.
254
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
If you could e-mail that over?
255
00:16:30,160 --> 00:16:32,720
OK. Thanks again.
256
00:16:32,880 --> 00:16:35,480
Got the names and addresses of
the guests on the adjacent tables,
257
00:16:35,640 --> 00:16:37,680
so we can get the photos
they were taking of Oliver.
258
00:16:37,840 --> 00:16:40,520
Joan was telling me
about Hugo Asensio.
259
00:16:40,680 --> 00:16:43,720
Hugo applied for a loan
to develop his deli.
260
00:16:45,400 --> 00:16:49,040
Then the other investor
dropped out and killed it.
261
00:16:49,200 --> 00:16:52,040
The other investor
was Oliver Barker.
262
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
Senor Asensio?
263
00:17:12,200 --> 00:17:14,839
DS Miranda Blake, Palma Police.
This is Detective Max Winter.
264
00:17:15,000 --> 00:17:17,680
We need to talk to you
about Oliver Barker.
265
00:17:17,839 --> 00:17:20,560
Police? The poor man
had a heart attack.
266
00:17:20,720 --> 00:17:23,119
Ah, it may not be that simple.
267
00:17:24,079 --> 00:17:25,160
Hello!
268
00:17:25,319 --> 00:17:26,880
This is Ana Gutierrez,
269
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
also a friend of Oliver's.
270
00:17:28,840 --> 00:17:31,720
She's here to write something
about my sobrasada for her blog.
271
00:17:31,880 --> 00:17:34,360
May I?
272
00:17:34,520 --> 00:17:35,840
You were at Son
Sebastia as well.
273
00:17:36,000 --> 00:17:37,400
We'll need to speak to you.
274
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
Ana?
275
00:17:41,080 --> 00:17:42,680
Excuse me. The light changes.
276
00:17:42,840 --> 00:17:44,680
It's perfect, then it's gone.
277
00:17:44,840 --> 00:17:47,000
Of course. We need to talk
to you about Oliver Bar...
278
00:17:47,160 --> 00:17:49,400
Ah, yes, but I have to be
in Pollenca market now.
279
00:17:49,560 --> 00:17:52,600
If I lose this opportunity,
I can't finish my story.
280
00:17:52,760 --> 00:17:56,720
Erm... you can find
my number in here.
281
00:17:56,880 --> 00:17:59,320
Hasta luego! Hasta luego!
282
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
Thank you. We'll call you later.
283
00:18:02,280 --> 00:18:05,240
PIGS GRUNT
284
00:18:05,400 --> 00:18:08,680
CALLS TO PIGS
285
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
Can we talk inside, please?
286
00:18:14,880 --> 00:18:17,200
But someone killed him.
287
00:18:17,360 --> 00:18:20,440
It was a tragedy already
that he was dead.
288
00:18:20,600 --> 00:18:23,720
We know you had planned a
property investment with Oliver
289
00:18:23,880 --> 00:18:25,840
and he pulled out.
290
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
That must have been...
He cost me money...
291
00:18:28,160 --> 00:18:31,080
..and hope.
292
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
I couldn't think about him
for a year without spitting.
293
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
Then last week, he said he'd
spoken to a property agent
294
00:18:37,920 --> 00:18:40,160
about another site.
295
00:18:40,320 --> 00:18:42,920
He invited me to
lunch to discuss it.
296
00:18:43,080 --> 00:18:45,240
Did you think you
could trust him?
297
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
I was more concerned
that I could forgive him.
298
00:18:49,880 --> 00:18:53,800
But the old goat sounded
so happy on the phone.
299
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
And if Ana could
talk to him again...
300
00:19:00,360 --> 00:19:03,120
Detective, would
you prefer if...?
301
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
WHISPERS Thank you.
302
00:19:08,880 --> 00:19:12,360
What do you mean, if Ana
could talk to him again?
303
00:19:12,520 --> 00:19:15,960
She and Biel, her
ex-husband, they owned a bar,
304
00:19:16,120 --> 00:19:18,120
brought in a high-end chef.
305
00:19:18,280 --> 00:19:20,680
She thought it might
win a Michelin star,
306
00:19:20,840 --> 00:19:22,760
but Oliver closed them down.
307
00:19:22,920 --> 00:19:25,320
One review. Wrecked it.
308
00:19:25,480 --> 00:19:27,680
And wrecked her marriage.
309
00:19:27,840 --> 00:19:30,600
But she forgave him.
310
00:19:32,360 --> 00:19:36,240
Maybe she enjoyed spilling
his wine at the table!
311
00:19:36,400 --> 00:19:38,240
Anima Tinta.
312
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
Hmm! He wouldn't
order that for me.
313
00:19:40,560 --> 00:19:44,160
He only ordered that
when Laura was around.
314
00:19:45,360 --> 00:19:47,480
She's got better legs!
315
00:19:47,640 --> 00:19:49,080
That's a 200 euro bar tab.
316
00:19:49,240 --> 00:19:51,200
Talk about hitting a
man where it hurts.
317
00:19:51,360 --> 00:19:54,520
It's a shame we let Ana leave.
318
00:19:54,680 --> 00:19:57,880
Please... try some.
319
00:19:58,040 --> 00:20:00,520
True Mallorcan sobrasada.
320
00:20:00,680 --> 00:20:03,920
Being presented with one is the
ultimate seal of friendship.
321
00:20:04,080 --> 00:20:06,680
Not sure Piggy would
feel the same way.
322
00:20:15,040 --> 00:20:17,120
Can I take one to go?
323
00:20:21,560 --> 00:20:24,320
Thank you for your time.
324
00:20:28,880 --> 00:20:31,600
You could've been a little
more respectful back there.
325
00:20:31,760 --> 00:20:34,800
Yeah. Yeah, like the respect
you showed nearly passing out
326
00:20:34,960 --> 00:20:36,760
in his kitchen?
327
00:20:36,920 --> 00:20:38,680
Laws and sausages, eh, Max?
328
00:20:38,840 --> 00:20:41,040
Two things you should
never see get made.
329
00:20:43,880 --> 00:20:47,200
Mmm. Back on the horse!
330
00:20:49,840 --> 00:20:51,880
I like the finished
product, what can I say?
331
00:20:53,800 --> 00:20:56,720
Obsessed with it
is more accurate.
332
00:20:58,280 --> 00:21:00,800
We really need to do some
digging into Ana Gutierrez.
333
00:21:00,960 --> 00:21:02,160
I know.
334
00:21:02,320 --> 00:21:05,440
And hey, I don't
obsess about food,
335
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
I just have passions.
336
00:21:07,360 --> 00:21:09,720
I bet you haven't even
thought about your last meal.
337
00:21:11,680 --> 00:21:14,440
Cheddar cheese sandwich and
salt and vinegar crisps.
338
00:21:14,600 --> 00:21:17,240
Sorry, what and what crisps?
339
00:21:17,400 --> 00:21:19,320
Salt and vinegar crisps.
340
00:21:19,480 --> 00:21:21,360
They're the only
flavour worth having.
341
00:21:21,520 --> 00:21:24,240
They prefer paprika
here, of course.
342
00:21:24,400 --> 00:21:28,040
It's only cos they've been raised
on food from horror movies.
343
00:21:30,080 --> 00:21:33,240
Let's head to Pollenca market.
See if we can find Ana.
344
00:21:40,320 --> 00:21:42,600
Ana was pretty
nervous at Hugo's.
345
00:21:42,760 --> 00:21:45,440
She couldn't wait
to get out of there.
346
00:21:45,600 --> 00:21:48,480
So maybe she didn't spill
that wine accidentally?
347
00:21:50,120 --> 00:21:51,840
There must be better
ways to wind someone up
348
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
if you're that mad at them.
349
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Ana!
350
00:22:12,680 --> 00:22:13,760
There she is.
351
00:22:13,920 --> 00:22:16,560
Ana? We need to ask
you some questions.
352
00:22:19,040 --> 00:22:22,200
Ana, stop! Ana, stop!
353
00:22:24,120 --> 00:22:26,760
Ana! Stop!
354
00:22:26,920 --> 00:22:28,720
Ana!
355
00:22:42,800 --> 00:22:45,920
Huh?
356
00:22:46,080 --> 00:22:48,520
I can do this all day, Ana.
357
00:22:48,680 --> 00:22:52,280
I can't go to jail. I
didn't mean to kill him.
358
00:22:52,440 --> 00:22:54,560
This really isn't
helping your case.
359
00:22:54,720 --> 00:22:56,960
I didn't know he'd
have a heart attack!
360
00:22:57,120 --> 00:22:58,240
Max!
361
00:22:58,400 --> 00:23:01,440
TYRES SCREECH Palma Police!
362
00:23:01,600 --> 00:23:02,680
Out of the way. HORN BEEPS
363
00:23:02,840 --> 00:23:04,600
Whoa! Sorry!
364
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Palma Police!
365
00:23:07,640 --> 00:23:09,960
DINERS GASP
366
00:23:10,120 --> 00:23:12,000
Enjoy your meal!
367
00:23:18,400 --> 00:23:22,280
Three, two, one... roadblock!
368
00:23:25,680 --> 00:23:28,120
SIGHS
369
00:23:31,560 --> 00:23:33,760
Whoa!
370
00:23:33,920 --> 00:23:35,480
TYRES SCREECH
371
00:23:35,640 --> 00:23:37,240
Sorry!
372
00:23:41,720 --> 00:23:43,520
ANA GASPS
373
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
OK, wait!
374
00:23:46,840 --> 00:23:49,800
OK, but you have
to talk to me, Ana.
375
00:23:51,000 --> 00:23:53,680
You have to answer for Oliver.
376
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
You think I wanted to kill him?
377
00:23:55,560 --> 00:23:57,240
Just tell me what you used.
378
00:23:57,400 --> 00:23:59,680
Is there a danger to others?
379
00:23:59,840 --> 00:24:01,000
Danger from what?
380
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
Don't play games with me.
381
00:24:02,920 --> 00:24:04,840
From salt?
382
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
What do you mean? I
put salt in his food.
383
00:24:08,280 --> 00:24:09,720
What are you talking about?
384
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
We have information that suggests
that he died of poisoning
385
00:24:12,400 --> 00:24:14,240
after eating at the restaurant.
386
00:24:14,400 --> 00:24:16,240
You think I poisoned his food?
387
00:24:16,400 --> 00:24:18,160
I put salt on his plate.
388
00:24:18,320 --> 00:24:19,680
In the sauce for
the blackened cod.
389
00:24:19,840 --> 00:24:21,440
Why?
390
00:24:21,600 --> 00:24:24,640
He said my food was so
salty, it was inedible.
391
00:24:24,800 --> 00:24:26,960
I wanted to see if
his precious Sebastia
392
00:24:27,120 --> 00:24:29,160
would get the same review as me.
393
00:24:30,840 --> 00:24:33,520
Oh, my God. I didn't kill him.
394
00:24:33,680 --> 00:24:36,520
And you really expect me to believe
that you didn't want Oliver dead?
395
00:24:36,680 --> 00:24:39,640
I didn't! I just wanted to
cause problems between him
396
00:24:39,800 --> 00:24:41,520
and the great Sebastia Serra.
397
00:24:41,680 --> 00:24:43,520
That's it.
398
00:24:45,680 --> 00:24:47,776
But maybe there were problems
between those two anyway,
399
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
even without me.
400
00:24:50,160 --> 00:24:52,600
I saw Laura and
Oliver at reception.
401
00:24:52,760 --> 00:24:55,880
He looked at her like
they were teenagers again.
402
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
What, they used to be together?
403
00:24:58,120 --> 00:25:02,640
Of course. Oliver once told me
that she was the love of his life.
404
00:25:02,800 --> 00:25:05,840
I wonder what Sebastia thought
when he saw it start up again.
405
00:25:13,360 --> 00:25:15,160
Not cool.
406
00:25:17,240 --> 00:25:20,480
So, what did I miss? PANTS
407
00:25:20,640 --> 00:25:22,840
Is she under arrest, or what?
408
00:25:28,360 --> 00:25:31,560
Why did Laura never tell us that
her and Oliver used to be an item?
409
00:25:31,720 --> 00:25:33,800
If it really was past history.
410
00:25:33,960 --> 00:25:39,440
She didn't mention it because
they are having an affair?
411
00:25:39,600 --> 00:25:42,240
And Hugo knew that Oliver only
ever ordered that Animal wine
412
00:25:42,400 --> 00:25:44,040
when he was with
her, so that suggests
413
00:25:44,200 --> 00:25:46,920
that he still has
feelings for her?
414
00:25:47,080 --> 00:25:48,520
Animal wine?
415
00:25:51,240 --> 00:25:53,560
Anima Tinta.
416
00:25:53,720 --> 00:25:56,360
Got to allow me a
little fun, Max.
417
00:25:57,640 --> 00:25:59,080
PHONE RINGS
418
00:26:00,760 --> 00:26:02,120
Blake.
419
00:26:03,760 --> 00:26:05,560
You're kidding me.
420
00:26:06,760 --> 00:26:09,040
OK, thanks.
421
00:26:09,200 --> 00:26:11,240
Well, that was Roberto.
422
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
We need to go back...
to the restaurant.
423
00:26:17,880 --> 00:26:20,720
Laura and Oliver were boyfriend
and girlfriend at university.
424
00:26:20,880 --> 00:26:22,400
So what?
425
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
I had ten girlfriends
at university.
426
00:26:24,720 --> 00:26:28,560
I don't remember some
of their names. So what?
427
00:26:28,720 --> 00:26:31,520
It's been suggested that Oliver
still had feelings for Laura.
428
00:26:33,840 --> 00:26:36,600
OK. And who says these things?
429
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
People observing them together.
430
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
People who knew Oliver's habits.
431
00:26:40,960 --> 00:26:43,760
The wine that he
drank here, and why.
432
00:26:43,920 --> 00:26:45,760
We also know Oliver
was in a business deal,
433
00:26:45,920 --> 00:26:47,800
which would have brought
him back to the island.
434
00:26:47,960 --> 00:26:49,520
Say what you want to say.
435
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
Based on our evidence,
436
00:26:52,760 --> 00:26:55,800
we think you had sufficient
motive to want Oliver dead.
437
00:26:58,960 --> 00:27:01,520
He played a dangerous game.
438
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
My restaurant.
439
00:27:03,360 --> 00:27:04,840
My marriage.
440
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
What's this?
441
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
We just need to have a
chat with your father.
442
00:27:09,120 --> 00:27:12,080
Oh, about Oliver and my
mother? What do you know, Toni?
443
00:27:12,240 --> 00:27:13,960
Don't talk to my son.
444
00:27:14,120 --> 00:27:17,720
I saw a letter from Oliver telling
my mum that he still loved her.
445
00:27:17,880 --> 00:27:19,960
She denied it, but... Go
and be with your mother!
446
00:27:20,120 --> 00:27:22,400
Toni, you're going
to make it worse.
447
00:27:22,560 --> 00:27:25,360
Sebastia?
448
00:27:25,520 --> 00:27:28,560
You lied to me? What was that,
"I'm going to ignore the letter,
449
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
"he's an old fool"? But
you went back with him?
450
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
Don't be ridiculous. SHOUTS
Say that one more time!
451
00:27:33,600 --> 00:27:35,320
Drop the knife,
Sebastia. Oh, go to hell.
452
00:27:35,480 --> 00:27:37,600
This is family
business. Now get out!
453
00:27:37,760 --> 00:27:39,400
Listen, we know
that the obituary
454
00:27:39,560 --> 00:27:41,080
that was e-mailed to
Oliver's newspaper
455
00:27:41,160 --> 00:27:44,920
was sent from your apartment.
456
00:27:45,080 --> 00:27:46,720
Hey, hey. No, no. Stand back.
457
00:27:46,880 --> 00:27:48,560
No, no, Toni! Toni!
458
00:27:48,720 --> 00:27:51,320
Get out of my way, Toni!
459
00:27:52,720 --> 00:27:54,760
Toni, no! Argh, argh, argh!
460
00:27:54,920 --> 00:27:57,080
Behave yourself.
461
00:28:03,640 --> 00:28:05,720
You're under arrest!
462
00:28:10,520 --> 00:28:12,320
GRUNTS AND GROANS
463
00:28:12,480 --> 00:28:14,880
Sebastia, but why?
464
00:28:19,120 --> 00:28:23,040
GROANING CONTINUES
465
00:28:30,440 --> 00:28:32,160
You're under arrest, too!
466
00:28:40,480 --> 00:28:44,640
So, my detectives have arrested
Sebastia Serra for murder
467
00:28:44,800 --> 00:28:47,880
after wrestling with him in
his Michelin star kitchen?
468
00:28:48,040 --> 00:28:50,680
The man came at his wife
- and me - with a knife.
469
00:28:50,840 --> 00:28:52,456
You don't think that
temper means anything?
470
00:28:52,480 --> 00:28:55,480
You both are going to
apologise to Senora Serra.
471
00:28:55,640 --> 00:28:58,280
It's a murder investigation!
472
00:28:58,440 --> 00:29:00,720
He's a jealous husband,
which is the oldest motive.
473
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
The fake obit was
sent from his home,
474
00:29:03,080 --> 00:29:05,120
and he actually prepared
the food that Oliver was...
475
00:29:05,200 --> 00:29:08,160
Oliver was not poisoned
inside the restaurant.
476
00:29:08,320 --> 00:29:10,080
What?
477
00:29:10,240 --> 00:29:16,000
When he arrived here, Oliver Barker
was already a dead man walking.
478
00:29:16,160 --> 00:29:19,400
Traces of amanita mushrooms
were found inside his stomach.
479
00:29:19,560 --> 00:29:24,440
The toxin is released
after 24 hours, and then...
480
00:29:24,600 --> 00:29:27,600
irreversible organ damage.
481
00:29:27,760 --> 00:29:29,720
My team are here?
482
00:29:34,680 --> 00:29:37,320
Close this place down.
483
00:29:37,480 --> 00:29:39,160
Chicos!
484
00:29:41,960 --> 00:29:44,600
I didn't see that
curve ball coming.
485
00:29:46,920 --> 00:29:51,040
SIGHS What now?
486
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
Now you're wondering
about Sebastia?
487
00:29:53,160 --> 00:29:54,240
No.
488
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
He's still a suspect.
489
00:29:56,160 --> 00:29:59,000
We go with the evidence, Max.
490
00:29:59,160 --> 00:30:02,280
But we did kind of provoke him
into getting himself arrested.
491
00:30:07,520 --> 00:30:10,280
We need to know if
Oliver met with Sebastia
492
00:30:10,440 --> 00:30:12,360
before he even came
to the restaurant.
493
00:30:14,120 --> 00:30:16,520
Oliver Barker was old school.
494
00:30:16,680 --> 00:30:19,480
Odds are he'd write things down.
495
00:30:19,640 --> 00:30:22,720
They're still holding his
hotel room for us, right?
496
00:30:22,880 --> 00:30:24,800
Let's go.
497
00:30:39,640 --> 00:30:42,000
A retirement gift.
CHUCKLES SOFTLY
498
00:30:42,160 --> 00:30:44,320
Welcome. Thank
you for seeing us.
499
00:30:44,480 --> 00:30:46,240
Oliver had paid until today,
500
00:30:46,400 --> 00:30:48,960
so we have left
his room for you.
501
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
Max!
502
00:31:31,800 --> 00:31:33,240
I know my dinosaurs.
503
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
Right, three days ago - 15th.
504
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
Something at 1pm.
505
00:31:39,920 --> 00:31:41,920
Do you know anything about it?
506
00:31:42,080 --> 00:31:45,760
He said he was meeting
someone for lunch.
507
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
Do you know who?
508
00:31:47,480 --> 00:31:49,080
No.
509
00:31:50,240 --> 00:31:52,600
"Dear Oliver.
510
00:31:52,760 --> 00:31:55,400
"You're right. We need to talk.
511
00:31:55,560 --> 00:31:59,240
"Meet me for lunch at our
place on Tuesday at 1pm.
512
00:31:59,400 --> 00:32:02,880
"Love, as ever, Laura."
513
00:32:12,120 --> 00:32:14,880
What is that?
514
00:32:15,040 --> 00:32:17,280
A forgery. I didn't write this.
515
00:32:17,440 --> 00:32:21,640
Where were you at
lunchtime three days ago?
516
00:32:21,800 --> 00:32:23,240
Three days?
517
00:32:23,400 --> 00:32:25,280
At home. Working.
518
00:32:25,440 --> 00:32:28,000
Paz will tell you. She
brought over the menus.
519
00:32:29,880 --> 00:32:32,880
Please tell me what I
am meant to have done.
520
00:32:33,040 --> 00:32:34,880
Well, Oliver thought
he was meeting you.
521
00:32:35,040 --> 00:32:37,560
"You were right.
We should talk."
522
00:32:37,720 --> 00:32:41,240
So, if it wasn't you, who
did he meet? Sebastia?
523
00:32:41,400 --> 00:32:44,960
Where is "our place"?
524
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
In Cala Mago.
525
00:32:52,000 --> 00:32:54,280
It's where I grew up.
526
00:32:56,880 --> 00:33:02,760
The summer we were together, we
would meet to hide from my mother.
527
00:33:04,440 --> 00:33:06,280
Eat sobrasada with bread
528
00:33:06,440 --> 00:33:09,160
that he'd bring from the
restaurant where he worked.
529
00:33:11,000 --> 00:33:13,200
It was a very special time.
530
00:33:15,680 --> 00:33:17,720
What happened?
531
00:33:17,880 --> 00:33:19,760
Why split up?
532
00:33:24,680 --> 00:33:27,040
He was unfaithful.
533
00:33:27,200 --> 00:33:28,960
Couldn't last.
534
00:33:29,120 --> 00:33:30,760
Did you still love him?
535
00:33:30,920 --> 00:33:32,360
Were you having an affair,
536
00:33:32,520 --> 00:33:34,720
and Sebastia poisoned him?
537
00:33:39,040 --> 00:33:41,040
I got pregnant, OK?
538
00:33:42,120 --> 00:33:44,880
My last year of university.
539
00:33:45,040 --> 00:33:47,960
Oliver said he would support me,
540
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
we'd get married...
541
00:33:51,840 --> 00:33:55,160
but I knew he
wasn't being honest.
542
00:33:55,320 --> 00:33:57,160
And I couldn't be
a mother on my own.
543
00:33:57,320 --> 00:33:59,400
It would never be allowed.
544
00:34:01,520 --> 00:34:02,880
So what did you do?
545
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
I was sent to my aunt's
house near Madrid.
546
00:34:09,639 --> 00:34:11,080
I had the baby.
547
00:34:12,480 --> 00:34:14,840
It was given for adoption.
548
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
I'm sorry.
549
00:34:17,480 --> 00:34:19,320
And this is why you have to know
550
00:34:19,480 --> 00:34:22,000
that I could not be with
Oliver again like that.
551
00:34:22,159 --> 00:34:24,520
Too many memories.
552
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
Too much pain.
553
00:34:34,159 --> 00:34:36,679
Who else knew about Cala Mago?
554
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
They left me none?
555
00:34:54,800 --> 00:34:56,719
SIGHS
556
00:34:58,840 --> 00:35:01,520
We work with thieves and liars.
557
00:35:03,320 --> 00:35:05,640
Well, the restaurant
staff check out.
558
00:35:05,800 --> 00:35:07,720
Anything on Paz?
559
00:35:09,080 --> 00:35:12,120
She's on here. Oh.
560
00:35:12,280 --> 00:35:14,640
Paz Casals.
561
00:35:14,800 --> 00:35:19,000
29, born Avila.
562
00:35:19,160 --> 00:35:21,200
Shoplifting charge, aged 13.
563
00:35:21,360 --> 00:35:24,160
Ran away from home,
got arrested. Hmm.
564
00:35:24,320 --> 00:35:26,680
Doesn't scream stability.
565
00:35:26,840 --> 00:35:30,360
Avila - that's
100km from Madrid.
566
00:35:31,960 --> 00:35:34,400
I'm not crazy, right?
567
00:35:34,560 --> 00:35:37,280
She was pouring that fancy
lemonade at Son Sebastia.
568
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
Is that ginger?
569
00:35:40,200 --> 00:35:42,440
Yeah, and rosemary.
570
00:35:42,600 --> 00:35:45,760
"Anyone born here
knows the recipe."
571
00:35:45,920 --> 00:35:47,600
Like she was local,
572
00:35:47,760 --> 00:35:50,240
and we weren't.
573
00:35:50,400 --> 00:35:54,120
So, she wants Laura to think
that she's a Mallorcan.
574
00:36:04,760 --> 00:36:06,720
Oh, my God.
575
00:36:06,880 --> 00:36:08,720
What?
576
00:36:24,880 --> 00:36:27,360
Senora Casals?
577
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
Paz?
578
00:36:31,920 --> 00:36:34,760
Detectives, do
you have any news?
579
00:36:34,920 --> 00:36:37,200
We've got questions.
580
00:36:37,360 --> 00:36:40,280
So, this documents
your birth in Avila
581
00:36:40,440 --> 00:36:41,800
on the same day that Laura Serra
582
00:36:41,960 --> 00:36:43,480
states that she gave
birth to a child,
583
00:36:43,640 --> 00:36:45,520
which she gave up for adoption.
584
00:36:45,680 --> 00:36:48,840
And this is a photograph of you
when you were arrested aged 13.
585
00:36:49,000 --> 00:36:51,040
And since then, you've had
your birthmark removed,
586
00:36:51,200 --> 00:36:55,320
and you've dyed your hair, but other
than that you look a lot like Laura.
587
00:36:55,480 --> 00:36:57,040
Your mother.
588
00:36:57,200 --> 00:36:59,560
Which made Oliver
Barker your father.
589
00:36:59,720 --> 00:37:02,080
You didn't want anyone
to know your identity.
590
00:37:02,240 --> 00:37:04,480
Everyone else around Oliver
from the time he was poisoned
591
00:37:04,640 --> 00:37:06,200
has been accounted for.
592
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
PAZ GASPS Hate this day.
593
00:37:16,680 --> 00:37:18,640
Don't move. Don't do it.
594
00:37:18,800 --> 00:37:20,760
Put the mushrooms down!
595
00:37:20,920 --> 00:37:23,360
I'll eat them.
596
00:37:23,520 --> 00:37:25,080
I don't care any more.
597
00:37:25,240 --> 00:37:26,600
No! No! No! No!
598
00:37:26,760 --> 00:37:28,840
No!
599
00:37:32,040 --> 00:37:33,920
Talk to us, Paz.
600
00:37:36,080 --> 00:37:39,120
Other people keep their
children with nothing.
601
00:37:40,400 --> 00:37:42,880
You see Laura's son, Toni?
602
00:37:43,040 --> 00:37:46,200
You see she kept him.
603
00:37:46,360 --> 00:37:50,040
I know it was Oliver, who
made her give me away.
604
00:37:50,200 --> 00:37:53,040
I know she did not believe
he would stay with her, so...
605
00:37:54,960 --> 00:37:57,160
she gave me away.
606
00:37:59,880 --> 00:38:02,080
What happened at Cala Mago?
607
00:38:03,760 --> 00:38:05,600
I wrote a letter.
608
00:38:05,760 --> 00:38:08,760
Oliver showed up,
expecting Laura.
609
00:38:08,920 --> 00:38:11,480
I told him she had to
be at the restaurant.
610
00:38:13,360 --> 00:38:15,680
But you brought lunch, right?
611
00:38:15,840 --> 00:38:18,000
Yeah, of course.
612
00:38:18,160 --> 00:38:21,320
Sobrasada and pan artesano.
613
00:38:21,480 --> 00:38:24,160
Like the old days for him.
614
00:38:24,320 --> 00:38:26,360
I knew he would stay
long enough for that
615
00:38:26,520 --> 00:38:29,760
if it was a special
gift from Laura.
616
00:38:29,920 --> 00:38:32,280
And you made the
sobrasada? Of course.
617
00:38:32,440 --> 00:38:34,400
And you put the amarita
mushrooms in it,
618
00:38:34,560 --> 00:38:37,400
knowing that he'd be
poisoned and definitely die?
619
00:38:37,560 --> 00:38:39,120
Of course.
620
00:38:39,280 --> 00:38:41,080
He ate one.
621
00:38:41,240 --> 00:38:44,240
And then I told him Laura
made one to take with him.
622
00:38:46,040 --> 00:38:48,120
I just wanted to be sure.
623
00:38:48,280 --> 00:38:50,640
He was so happy.
624
00:38:50,800 --> 00:38:53,680
You wanted Laura
to have the blame?
625
00:38:55,080 --> 00:38:58,080
And I used Sebastia's computer.
626
00:38:58,240 --> 00:39:00,800
I wanted her to
think it was him.
627
00:39:00,960 --> 00:39:03,040
I wanted...
628
00:39:03,200 --> 00:39:06,240
What is it?
629
00:39:06,400 --> 00:39:08,840
To put a bump in
their relationship.
630
00:39:09,000 --> 00:39:11,760
Because Laura gave you away?
631
00:39:11,920 --> 00:39:14,080
What about your adopted family?
632
00:39:22,880 --> 00:39:25,960
[PAZ GROANS SOFTLY]
633
00:39:33,400 --> 00:39:35,520
You think Toni has the same?
634
00:39:42,880 --> 00:39:46,280
I'm kind of relieved we're not locking
up the island's best chef for murder.
635
00:39:46,440 --> 00:39:51,200
It's a very sad ending, but
if finding answers is our job,
636
00:39:51,360 --> 00:39:54,120
well, you've done yours.
637
00:39:54,280 --> 00:39:57,600
Oh. Thank you, Ines.
638
00:39:57,760 --> 00:39:59,720
There were two sobrasadas.
639
00:39:59,880 --> 00:40:02,160
What? What? There were two.
640
00:40:02,320 --> 00:40:05,040
Paz said she made two.
641
00:40:05,200 --> 00:40:06,760
Oliver took the
second one, but...
642
00:40:06,920 --> 00:40:09,040
what happened to it?
643
00:40:09,200 --> 00:40:10,280
He ate it?
644
00:40:10,440 --> 00:40:12,200
I don't know. He was obsessed.
645
00:40:12,360 --> 00:40:14,560
And that's fine if we
knew, but we don't.
646
00:40:14,720 --> 00:40:17,280
And also, it's heavy, you know?
647
00:40:17,440 --> 00:40:19,400
He ate one himself
already that day.
648
00:40:19,560 --> 00:40:21,680
OK, well, we need
to check on that.
649
00:40:21,840 --> 00:40:25,160
Yeah. Ines, it's a gift, right?
650
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
You give it to friends,
it's an honour.
651
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
Yeah, it's important. Yeah.
652
00:40:30,480 --> 00:40:33,240
Oh, no. He's given it to someone
and they're going to die.
653
00:40:54,000 --> 00:40:57,280
PHONE RINGS
654
00:40:59,840 --> 00:41:02,240
RINGING CONTINUES
655
00:41:04,320 --> 00:41:06,000
Pick up the phone!
656
00:41:06,160 --> 00:41:08,800
Urgh!
657
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
Salud, huh! GUESTS: Salud!
658
00:41:11,160 --> 00:41:13,040
GUESTS CHEER
659
00:41:26,000 --> 00:41:29,280
Ernesto!
660
00:41:35,320 --> 00:41:37,480
Let's try round
the back. Let's go.
661
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
Everybody!
662
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
A menjar!
663
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
Police!
664
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
GUESTS SCREAM
665
00:42:08,600 --> 00:42:10,400
Drop the sobrasada! Put it down!
666
00:42:10,560 --> 00:42:12,520
It's poisoned.
667
00:42:33,760 --> 00:42:35,600
SIGHS
668
00:42:51,360 --> 00:42:53,480
I've brought my own supper.
669
00:42:55,480 --> 00:42:57,920
If this is some
re-educational programme
670
00:42:58,080 --> 00:43:01,000
in the Mallorcan
cuisine, then...
671
00:43:09,800 --> 00:43:12,240
CLEARS HER THROAT
672
00:43:36,960 --> 00:43:38,920
CHUCKLES
673
00:43:42,840 --> 00:43:44,680
CRUNCHING
674
00:43:45,920 --> 00:43:47,840
Mmm!
675
00:43:48,000 --> 00:43:50,360
Hmm!
676
00:43:50,520 --> 00:43:52,760
Not bad.
47782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.