Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,167 --> 00:02:23,376
HENRY: My name is Henry Ching.
2
00:02:23,709 --> 00:02:25,792
I was in construction in the South Sea.
3
00:02:26,417 --> 00:02:28,584
I had hoped to build homes for people.
4
00:02:29,459 --> 00:02:31,126
I never thought
5
00:02:31,251 --> 00:02:32,917
that I'd end up in debt,
6
00:02:33,042 --> 00:02:34,417
on the run.
7
00:02:37,126 --> 00:02:38,416
A few months ago,
8
00:02:38,417 --> 00:02:39,750
the British government
9
00:02:39,751 --> 00:02:41,876
bought cement from all over Asia
10
00:02:42,209 --> 00:02:44,126
and shipped it to the same place.
11
00:02:45,292 --> 00:02:47,209
I decided to try my luck here.
12
00:02:48,667 --> 00:02:49,751
This place could be
13
00:02:52,709 --> 00:02:54,917
where I turn my luck around.
14
00:03:36,084 --> 00:03:37,750
Down with the ICAC!
15
00:03:37,751 --> 00:03:39,250
Dignity for the police!
16
00:03:39,251 --> 00:03:41,125
Down with the ICAC!
17
00:03:41,126 --> 00:03:41,751
"In 1974, Hong Kong establishes
the Independent Commission Against Corruption."
18
00:03:41,752 --> 00:03:43,583
Since the ICAC's creation two years ago,
19
00:03:43,584 --> 00:03:45,916
it has charged many corrupt policemen.
20
00:03:45,917 --> 00:03:48,626
Hundreds of officers are protesting.
21
00:03:48,876 --> 00:03:50,125
Criminal scum
22
00:03:50,126 --> 00:03:51,416
robs my livelihood!
23
00:03:51,417 --> 00:03:52,625
Criminal scum
24
00:03:52,626 --> 00:03:53,916
robs my livelihood!
25
00:03:53,917 --> 00:03:55,000
Criminal scum
26
00:03:55,001 --> 00:03:56,542
robs my livelihood!
27
00:03:59,292 --> 00:04:00,375
Today,
28
00:04:00,376 --> 00:04:03,500
we're here to ask the HK government:
29
00:04:03,501 --> 00:04:04,251
do you want the police
30
00:04:04,252 --> 00:04:06,458
or the ICAC
31
00:04:06,459 --> 00:04:08,084
to enforce the law?
32
00:04:08,292 --> 00:04:09,542
Bastard!
33
00:04:10,126 --> 00:04:10,792
Why bother?
34
00:04:10,793 --> 00:04:11,833
It's pointless!
35
00:04:11,834 --> 00:04:13,001
It needs the police!
36
00:04:14,584 --> 00:04:15,251
Cut the crap!
37
00:04:15,459 --> 00:04:16,626
Screw the ICAC!
38
00:04:16,751 --> 00:04:19,541
Screw the ICAC!
39
00:04:19,542 --> 00:04:20,417
Follow me!
40
00:04:20,417 --> 00:04:21,417
Com'on.
41
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
Follow me.
42
00:04:22,959 --> 00:04:23,959
Let's go.
43
00:04:24,001 --> 00:04:26,584
Screw the ICAC!
44
00:04:26,876 --> 00:04:28,792
Hey, stop it!
45
00:04:29,042 --> 00:04:30,167
Stop!
46
00:04:31,792 --> 00:04:33,417
You're breaking the law!
47
00:04:35,626 --> 00:04:36,626
Step aside!
48
00:04:38,834 --> 00:04:39,958
Douchebag!
49
00:04:39,959 --> 00:04:41,667
Stop!
50
00:04:42,042 --> 00:04:43,251
Hey! Don't touch them!
51
00:04:45,792 --> 00:04:47,376
Turn over your files on me!
52
00:04:49,084 --> 00:04:50,501
Stop, right now!
53
00:04:55,459 --> 00:04:57,625
Tell them to stop!
54
00:04:57,626 --> 00:04:58,251
Stop it!
55
00:04:58,252 --> 00:04:59,542
Stop!
56
00:05:09,084 --> 00:05:10,792
You were a cop once.
57
00:05:12,626 --> 00:05:14,541
Now you turn against your own,
58
00:05:14,542 --> 00:05:15,751
shame on you.
59
00:05:18,376 --> 00:05:19,536
You're assaulting an officer,
60
00:05:20,834 --> 00:05:22,959
I have every right to shoot you.
61
00:05:29,626 --> 00:05:31,376
You're assaulting my boss,
62
00:05:31,876 --> 00:05:33,542
I also have every right to shoot you.
63
00:05:35,334 --> 00:05:36,251
Drop the gun.
64
00:05:36,252 --> 00:05:38,167
Shooting a cop is a serious crime!
65
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
If anyone pulls the trigger,
66
00:05:41,876 --> 00:05:44,084
do you think the brass will cover for you?
67
00:05:47,459 --> 00:05:48,792
Put your gun away,
68
00:05:49,376 --> 00:05:50,833
return to the peaceful protest.
69
00:05:50,834 --> 00:05:52,751
I'll pretend this never happened.
70
00:05:52,876 --> 00:05:53,876
Sarge,
71
00:05:54,209 --> 00:05:55,417
don't do this.
72
00:06:18,584 --> 00:06:19,959
Gweilo's rifle?
73
00:06:20,167 --> 00:06:21,542
Mounted in his office.
74
00:06:21,709 --> 00:06:23,084
There is no cartridge.
75
00:06:23,959 --> 00:06:24,959
Put it back.
76
00:06:33,542 --> 00:06:36,875
"To pacify the protesters,"
77
00:06:36,876 --> 00:06:41,083
"Hong Kong's Governor announces an amnesty"
78
00:06:41,084 --> 00:06:47,792
"for minor offenses
committed before January 1st, 1977."
79
00:06:49,709 --> 00:06:51,166
- Mr. Tsang.
- Next Wednesday.
80
00:06:51,167 --> 00:06:52,376
Mr. Tsang.
81
00:06:52,501 --> 00:06:53,251
You.
82
00:06:53,252 --> 00:06:54,583
Screen the applicants!
83
00:06:54,584 --> 00:06:55,876
Don't waste my time!
84
00:06:56,167 --> 00:06:57,626
Please give me a chance, sir.
85
00:06:58,084 --> 00:06:59,791
We need a clerk.
86
00:06:59,792 --> 00:07:01,000
You're an engineer.
87
00:07:01,001 --> 00:07:02,166
I have enough engineers.
88
00:07:02,167 --> 00:07:04,291
- Should I fire them and hire you?
- Screw You!
89
00:07:04,292 --> 00:07:06,000
- A waste of time!
- Now you want out?
90
00:07:06,001 --> 00:07:07,334
I'll mess you up.
91
00:07:07,626 --> 00:07:08,791
How dare you...
92
00:07:08,792 --> 00:07:10,333
This is an office.
93
00:07:10,334 --> 00:07:11,334
Sorry, brother.
94
00:07:11,335 --> 00:07:13,251
I really need this job.
95
00:07:13,292 --> 00:07:14,916
(DIALECT) We are paisans.
96
00:07:14,917 --> 00:07:16,041
Paisans?
97
00:07:16,042 --> 00:07:18,334
A few Hokkien words and we're related?
98
00:07:18,584 --> 00:07:20,125
Is this a charity?
99
00:07:20,126 --> 00:07:21,166
You.
100
00:07:21,167 --> 00:07:22,250
Call security, get him out of here.
101
00:07:22,251 --> 00:07:23,584
Take care of it.
102
00:07:26,209 --> 00:07:27,209
Hey.
103
00:07:28,459 --> 00:07:30,126
(DIALECT) You're a paisan?
104
00:07:44,626 --> 00:07:45,666
Mr. Wu,
105
00:07:45,667 --> 00:07:47,041
HK$3 million
106
00:07:47,042 --> 00:07:48,250
for all 24 houses,
107
00:07:48,251 --> 00:07:50,084
I'd lose my shirt!
108
00:07:50,167 --> 00:07:51,542
K.K.,
109
00:07:52,001 --> 00:07:53,583
I'm the only sucker
110
00:07:53,584 --> 00:07:55,000
willing to pay HK$3 million.
111
00:07:55,001 --> 00:07:57,376
Your brother asked me to look after you,
112
00:07:57,834 --> 00:08:01,667
otherwise I'd never come out
to this dusty and lousy place!
113
00:08:04,376 --> 00:08:05,459
Buddy,
114
00:08:05,834 --> 00:08:08,209
I know you borrowed HK$2
million from the bank,
115
00:08:08,667 --> 00:08:10,042
and the loan matures soon.
116
00:08:10,251 --> 00:08:11,459
Reject my offer,
117
00:08:11,792 --> 00:08:13,209
and your little project
118
00:08:13,376 --> 00:08:14,875
is doomed.
119
00:08:14,876 --> 00:08:16,459
You'd lose everything!
120
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
Dad,
121
00:08:18,126 --> 00:08:20,001
Dato Muhammad has arrived.
122
00:08:20,876 --> 00:08:21,876
Mind your steps.
123
00:08:28,376 --> 00:08:29,001
Dad,
124
00:08:29,002 --> 00:08:30,166
Dato and I have an understanding.
125
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
He is very interested in these houses.
126
00:08:32,001 --> 00:08:33,709
- Umbrella!
- This way.
127
00:08:35,709 --> 00:08:37,291
Please stay shaded.
128
00:08:37,292 --> 00:08:38,792
(DIALECT) Listen,
129
00:08:39,251 --> 00:08:40,375
My final offer.
130
00:08:40,376 --> 00:08:41,541
HK$9 million.
131
00:08:41,542 --> 00:08:42,917
Take it or leave it.
132
00:08:43,334 --> 00:08:44,416
Deal!
133
00:08:44,417 --> 00:08:45,875
- Get the contract.
- Right away.
134
00:08:45,876 --> 00:08:47,291
Mr. Wu, please excuse me.
135
00:08:47,292 --> 00:08:48,501
Take care.
136
00:08:54,501 --> 00:08:55,209
Dad,
137
00:08:55,210 --> 00:08:57,209
do you think he'll fall for it?
138
00:08:57,876 --> 00:08:59,917
Wu is a sly guy.
139
00:09:00,126 --> 00:09:02,041
With a HK$9 million offer
140
00:09:02,042 --> 00:09:03,626
how can he resist?
141
00:09:07,209 --> 00:09:08,542
he's leaving!
142
00:09:24,417 --> 00:09:26,000
What did he say?
143
00:09:26,001 --> 00:09:27,376
Nothing!
144
00:09:28,917 --> 00:09:30,709
What do we do?
145
00:09:46,459 --> 00:09:47,583
Thank you, Mr. Tsang.
146
00:09:47,584 --> 00:09:48,584
Mr. Ching,
147
00:09:48,585 --> 00:09:49,751
this way.
148
00:09:50,334 --> 00:09:52,375
HENRY: How come no one is helping your dad?
149
00:09:52,376 --> 00:09:54,250
JOHNNY: Dad is the
youngest son of a concubine;
150
00:09:54,251 --> 00:09:56,125
his half brothers bullied him all his life.
151
00:09:56,126 --> 00:09:57,834
That land back there?
152
00:09:57,876 --> 00:09:59,791
No water, no electricity.
153
00:09:59,792 --> 00:10:01,542
One of my stupid uncles brought it,
154
00:10:01,667 --> 00:10:04,042
and unloaded it onto my dad.
155
00:10:06,501 --> 00:10:07,833
Actually,
156
00:10:07,834 --> 00:10:08,667
losing a million or two
157
00:10:08,668 --> 00:10:10,876
is not a big deal for the Tsangs.
158
00:10:11,584 --> 00:10:12,750
But it makes Dad look bad
159
00:10:12,751 --> 00:10:14,417
in front of my uncles.
160
00:10:15,084 --> 00:10:16,709
Mr. Wu is
161
00:10:16,876 --> 00:10:18,459
an uncle's gambling buddy.
162
00:10:19,167 --> 00:10:21,209
I bet they want to rip off my dad.
163
00:10:33,751 --> 00:10:35,917
Mr. Wu, do you need help?
164
00:10:58,834 --> 00:11:00,000
Old fart.
165
00:11:00,001 --> 00:11:01,584
Brickhead.
166
00:11:03,126 --> 00:11:04,001
Smoke...
167
00:11:04,002 --> 00:11:05,126
Smoke this!
168
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
Well, Mr. Ching,
169
00:11:16,001 --> 00:11:17,459
where should I drop you off?
170
00:11:19,542 --> 00:11:20,625
HENRY: I only wanted
171
00:11:20,626 --> 00:11:22,251
to pull a prank on Wu,
172
00:11:22,542 --> 00:11:24,125
yet this prank
173
00:11:24,126 --> 00:11:25,501
changed my life.
174
00:11:38,167 --> 00:11:39,333
Sir, how many?
175
00:11:39,334 --> 00:11:40,876
Somewhere comfortable.
176
00:11:41,126 --> 00:11:42,292
This way please.
177
00:11:48,292 --> 00:11:49,167
A cigar, a glass of brandy.
178
00:11:49,168 --> 00:11:50,292
Yes, sir.
179
00:11:51,876 --> 00:11:53,542
- Hold on.
- Yes.
180
00:11:56,501 --> 00:11:57,334
Thank you, sir.
181
00:11:57,335 --> 00:11:58,750
(DIALECT) Mr. Muhammad.
182
00:11:58,751 --> 00:12:00,875
We've just met.
183
00:12:00,876 --> 00:12:02,541
My name is Wu Ren Song
184
00:12:02,542 --> 00:12:04,041
from the Xin Song Group.
185
00:12:04,042 --> 00:12:05,333
Do you mind?
186
00:12:05,334 --> 00:12:07,167
Please.
187
00:12:08,209 --> 00:12:09,876
Put it on my tab.
188
00:12:10,376 --> 00:12:12,251
Leave us, we're talking business.
189
00:12:17,709 --> 00:12:19,834
Did I outbid you on the houses?
190
00:12:21,376 --> 00:12:22,666
Apologies if I did.
191
00:12:22,667 --> 00:12:23,917
No worries.
192
00:12:24,417 --> 00:12:26,166
You are a man
193
00:12:26,167 --> 00:12:27,751
with an unique vision.
194
00:12:28,042 --> 00:12:29,542
What makes you think
195
00:12:29,959 --> 00:12:31,834
24 houses
196
00:12:32,167 --> 00:12:34,001
are worth HK$9 million?
197
00:12:35,334 --> 00:12:36,626
They are not.
198
00:12:38,542 --> 00:12:39,791
I want the land.
199
00:12:39,792 --> 00:12:40,584
That piece of land
200
00:12:40,585 --> 00:12:41,708
has no water or electricity
201
00:12:41,709 --> 00:12:42,875
and it's hard to get to.
202
00:12:42,876 --> 00:12:44,166
What can you do with it?
203
00:12:44,167 --> 00:12:45,584
It has potential.
204
00:12:51,209 --> 00:12:52,250
Are the Brits
205
00:12:52,251 --> 00:12:53,791
building a power plant there
206
00:12:53,792 --> 00:12:56,167
as part of the urban expansion plan?
207
00:12:58,251 --> 00:12:59,042
Dato,
208
00:12:59,043 --> 00:13:00,583
what's the scoop?
209
00:13:00,584 --> 00:13:01,959
Care to share?
210
00:13:02,501 --> 00:13:03,751
Just a wild guess.
211
00:13:05,126 --> 00:13:06,166
Another thing,
212
00:13:06,167 --> 00:13:07,167
Dato.
213
00:13:07,334 --> 00:13:08,792
How much deposit did you pay?
214
00:13:09,001 --> 00:13:10,459
HK$10,000.
215
00:13:13,626 --> 00:13:14,334
Ah,
216
00:13:14,335 --> 00:13:16,792
the rest is due next week.
217
00:13:23,459 --> 00:13:24,792
How about this?
218
00:13:25,459 --> 00:13:27,209
I have a proposition.
219
00:13:27,584 --> 00:13:28,916
Allow me to purchase
220
00:13:28,917 --> 00:13:31,126
the property for you.
221
00:13:31,209 --> 00:13:33,000
No matter how much I pay for it,
222
00:13:33,001 --> 00:13:34,833
I will sell it to you
223
00:13:34,834 --> 00:13:36,041
for HK$7 million.
224
00:13:36,042 --> 00:13:37,626
You save HK$2 million.
225
00:13:38,126 --> 00:13:39,584
Not very nice, is it?
226
00:13:40,709 --> 00:13:42,209
I made an offer;
227
00:13:42,459 --> 00:13:43,500
I ought to keep my word.
228
00:13:43,501 --> 00:13:44,625
Keep your word?
229
00:13:44,626 --> 00:13:46,584
How about keeping your money?
230
00:13:46,667 --> 00:13:47,916
Your cost is only HK$7 million.
231
00:13:47,917 --> 00:13:50,084
I just saved you HK$2 million!
232
00:13:51,917 --> 00:13:53,166
HK$6 million.
233
00:13:53,167 --> 00:13:53,959
Final offer.
234
00:13:53,960 --> 00:13:55,167
Deal!
235
00:14:09,709 --> 00:14:11,126
Hey, pay up.
236
00:14:18,876 --> 00:14:20,584
Rent is due.
237
00:14:20,959 --> 00:14:22,666
You're a month behind.
238
00:14:22,667 --> 00:14:24,376
Take a hike if you can't pay.
239
00:14:26,126 --> 00:14:27,208
And you,
240
00:14:27,209 --> 00:14:28,333
quit smiling,
241
00:14:28,334 --> 00:14:29,459
pay me!
242
00:14:41,917 --> 00:14:42,834
Mr. Tsang?
243
00:14:42,834 --> 00:14:43,834
After you left,
244
00:14:43,835 --> 00:14:46,041
Wu paid HK$4 million for my land.
245
00:14:46,042 --> 00:14:48,041
Then he went to The Peninsula Hotel
246
00:14:48,042 --> 00:14:49,709
looking for Mr. Muhammad.
247
00:14:50,626 --> 00:14:52,083
He went up to the room
248
00:14:52,084 --> 00:14:53,584
and found a black dude
249
00:14:54,084 --> 00:14:55,791
who's buck naked!
250
00:14:55,792 --> 00:14:57,500
The dude claimed to be Muhammad.
251
00:14:57,501 --> 00:14:58,625
Muhammad!
252
00:14:58,626 --> 00:14:59,709
Wu wouldn't believe him,
253
00:14:59,959 --> 00:15:01,667
charged into the room,
254
00:15:01,751 --> 00:15:04,251
and saw a half naked black lady!
255
00:15:05,084 --> 00:15:07,541
Wu ended up with four broken ribs,
256
00:15:07,542 --> 00:15:09,166
a fractured femur
257
00:15:09,167 --> 00:15:10,834
and a couple teeth knocked out.
258
00:15:11,917 --> 00:15:13,125
Turns out that Muhammad
259
00:15:13,126 --> 00:15:15,417
is a heavy weight champ!
260
00:15:18,001 --> 00:15:19,500
Now you,
261
00:15:19,501 --> 00:15:20,917
why didn't you come back?
262
00:15:22,917 --> 00:15:24,334
I was paid in full.
263
00:15:24,917 --> 00:15:26,584
We're square.
264
00:15:28,376 --> 00:15:30,001
You made HK$1 million for me,
265
00:15:30,084 --> 00:15:31,084
and you tell me
266
00:15:31,085 --> 00:15:32,459
that we're square?
267
00:15:33,501 --> 00:15:34,376
Indebted to you,
268
00:15:34,377 --> 00:15:35,541
K.K. Tsang.
269
00:15:35,542 --> 00:15:37,042
Nonsense, Mr. Tsang.
270
00:15:37,126 --> 00:15:38,376
Henry Ching, at your service.
271
00:15:38,626 --> 00:15:39,709
Good.
272
00:15:40,584 --> 00:15:42,291
From now on,
273
00:15:42,292 --> 00:15:43,876
I will call you brother!
274
00:15:51,792 --> 00:15:57,001
"Eleven years later."
275
00:15:57,542 --> 00:16:00,041
K.K. Tsang and Henry Ching became partners.
276
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
After Carmen Century collapsed,
277
00:16:01,043 --> 00:16:02,166
Tsang disappeared.
278
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
No record of him leaving HK.
279
00:16:03,459 --> 00:16:05,375
According to Immigration records,
280
00:16:05,376 --> 00:16:07,751
Ching never had a Hong Kong ID.
281
00:16:08,084 --> 00:16:09,917
We can charge him with visa violation.
282
00:16:10,917 --> 00:16:11,917
Ming,
283
00:16:11,918 --> 00:16:14,251
how much is an average apartment in HK?
284
00:16:14,542 --> 00:16:16,251
About HK$160K?
285
00:16:16,792 --> 00:16:19,125
Ching stole over HK$10
billion from this city,
286
00:16:19,126 --> 00:16:20,917
enough to buy 60,000 units.
287
00:16:21,001 --> 00:16:22,166
Charge him with visa violation;
288
00:16:22,167 --> 00:16:23,250
he gets deported,
289
00:16:23,251 --> 00:16:25,166
and takes everything with him!
290
00:16:25,167 --> 00:16:26,167
Boss.
291
00:16:26,376 --> 00:16:27,958
113 accountants
292
00:16:27,959 --> 00:16:29,001
have all arrived.
293
00:16:32,084 --> 00:16:33,084
Let's go.
294
00:17:44,376 --> 00:17:45,667
ICAC.
295
00:17:45,959 --> 00:17:47,375
Senior Investigator,
296
00:17:47,376 --> 00:17:48,626
Lau Kai Yuen.
297
00:17:53,292 --> 00:17:54,583
Good morning, sir.
298
00:17:54,584 --> 00:17:57,000
We were making arrangements
299
00:17:57,001 --> 00:17:58,001
for your colleagues.
300
00:17:58,002 --> 00:17:59,292
Apologies for the delay.
301
00:18:02,126 --> 00:18:03,209
This way please.
302
00:19:07,376 --> 00:19:08,751
Just a moment, please.
303
00:19:20,334 --> 00:19:21,167
Officer Lau,
304
00:19:21,168 --> 00:19:22,334
my boss will see you now.
305
00:19:50,667 --> 00:19:51,667
Wait outside.
306
00:19:55,417 --> 00:19:56,792
Officer Lau, is it?
307
00:19:57,042 --> 00:19:58,126
Take a seat.
308
00:19:58,584 --> 00:20:00,209
I often have low blood sugar,
309
00:20:00,376 --> 00:20:01,958
plus I got a cold this morning.
310
00:20:01,959 --> 00:20:03,251
I need to eat something,
311
00:20:03,792 --> 00:20:05,542
or I might faint.
312
00:20:06,917 --> 00:20:07,709
Are you hungry?
313
00:20:07,710 --> 00:20:08,792
Join me.
314
00:20:09,126 --> 00:20:10,291
Mr. Ching,
315
00:20:10,292 --> 00:20:11,501
this is an arrest warrant.
316
00:20:11,626 --> 00:20:13,292
The ICAC is arresting you
317
00:20:13,626 --> 00:20:15,625
on suspicion of fraud and bribery
318
00:20:15,626 --> 00:20:17,042
in connection with Carmen Century.
319
00:20:23,501 --> 00:20:24,958
It is my duty to inform you
320
00:20:24,959 --> 00:20:27,000
that everything you say
321
00:20:27,001 --> 00:20:28,333
will be recorded
322
00:20:28,334 --> 00:20:30,001
and used against you in court.
323
00:20:31,709 --> 00:20:32,959
Do you understand?
324
00:20:35,126 --> 00:20:36,667
Fraud and bribery.
325
00:20:37,709 --> 00:20:38,959
Sounds serious.
326
00:20:39,751 --> 00:20:40,876
It's very serious.
327
00:20:42,001 --> 00:20:44,001
You face 14 years in prison for fraud
328
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
and 10 years for bribery.
329
00:20:46,584 --> 00:20:48,084
And there are multiple counts.
330
00:20:51,501 --> 00:20:53,459
Prison? Really?
331
00:20:56,542 --> 00:20:58,042
I'm a businessman.
332
00:20:58,834 --> 00:21:00,792
Even if I breached a regulation,
333
00:21:01,251 --> 00:21:02,571
the penalties should be monetary.
334
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
We will also freeze all your assets.
335
00:21:09,667 --> 00:21:10,959
All?
336
00:21:11,959 --> 00:21:13,584
Let me finish this congee first.
337
00:21:16,084 --> 00:21:17,251
Excuse me.
338
00:21:18,042 --> 00:21:19,500
Everything here
339
00:21:19,501 --> 00:21:22,001
is considered evidence.
340
00:21:29,001 --> 00:21:30,042
Please.
341
00:21:38,626 --> 00:21:40,167
No handcuffs, right?
342
00:23:14,834 --> 00:23:16,251
Are you hiring?
343
00:23:24,459 --> 00:23:25,626
These rooms are full.
344
00:23:27,917 --> 00:23:29,042
Mr. Ching,
345
00:23:30,001 --> 00:23:31,001
this way.
346
00:23:37,459 --> 00:23:38,917
Ah,
347
00:23:48,876 --> 00:23:49,709
Mr. Ching,
348
00:23:49,710 --> 00:23:50,751
you're awake.
349
00:23:52,334 --> 00:23:53,626
Happy to see you here.
350
00:23:54,417 --> 00:23:55,709
How long was I out?
351
00:23:56,001 --> 00:23:57,041
Two days.
352
00:23:57,042 --> 00:23:57,709
Ah,
353
00:23:57,710 --> 00:23:59,250
that's 48 hours.
354
00:23:59,251 --> 00:24:00,542
I can leave now.
355
00:24:01,584 --> 00:24:02,501
The court ordered you to be
356
00:24:02,502 --> 00:24:03,792
remanded in custody.
357
00:24:04,167 --> 00:24:06,250
Joseph is negotiating,
358
00:24:06,251 --> 00:24:07,751
we'll hear from him soon.
359
00:24:09,251 --> 00:24:10,584
And my friends?
360
00:24:11,626 --> 00:24:12,959
Don't worry.
361
00:24:13,792 --> 00:24:16,458
I have solicitors from top law firms
362
00:24:16,459 --> 00:24:17,584
looking after them.
363
00:24:18,542 --> 00:24:19,917
Keep a good eye on them.
364
00:24:20,792 --> 00:24:22,876
If they misspeak under duress,
365
00:24:23,126 --> 00:24:25,001
they may get into trouble.
366
00:24:25,167 --> 00:24:26,167
Mr. Ching,
367
00:24:26,168 --> 00:24:27,876
you need not worry about such things.
368
00:24:28,709 --> 00:24:30,459
You think you can get away?
369
00:24:37,084 --> 00:24:39,292
You want to take the
rap for the whole case?
370
00:24:42,959 --> 00:24:44,834
Mr. Ching, you don't have to answer that.
371
00:24:45,751 --> 00:24:46,958
Tell me
372
00:24:46,959 --> 00:24:48,376
who else is involved.
373
00:24:48,917 --> 00:24:50,250
Maybe there's a way out for you.
374
00:24:50,251 --> 00:24:51,542
A way out?
375
00:24:52,626 --> 00:24:53,876
You think I'm stupid?
376
00:24:54,876 --> 00:24:56,709
Don't you have enough evidence to nail me?
377
00:24:57,417 --> 00:24:59,209
I can't help you if you think that way.
378
00:25:00,626 --> 00:25:02,417
What kind of help?
379
00:25:04,334 --> 00:25:05,959
You want me to spill the beans,
380
00:25:06,459 --> 00:25:07,709
take a deal.
381
00:25:08,126 --> 00:25:10,292
What's in it for me?
382
00:25:13,876 --> 00:25:15,167
For you?
383
00:25:18,376 --> 00:25:19,541
Fine.
384
00:25:19,542 --> 00:25:21,292
I'll lay it out.
385
00:25:26,042 --> 00:25:27,417
In 1975,
386
00:25:28,167 --> 00:25:30,333
Tsang started his own firm,
387
00:25:30,334 --> 00:25:31,542
and you joined him.
388
00:25:31,959 --> 00:25:33,208
In three years
389
00:25:33,209 --> 00:25:34,959
you made a couple million.
390
00:25:35,417 --> 00:25:36,876
In July that year...
391
00:25:42,626 --> 00:25:43,709
Cheers!
392
00:25:43,834 --> 00:25:44,958
I can't believe it.
393
00:25:44,959 --> 00:25:46,166
The government paid HK$7 million
394
00:25:46,167 --> 00:25:48,542
for that rundown factory!
395
00:25:48,626 --> 00:25:50,792
We didn't do jack shit
and made HK$3 million!
396
00:25:51,501 --> 00:25:52,709
HK$1 million. Your share.
397
00:25:55,376 --> 00:25:56,751
Thank you, K.K.
398
00:25:59,959 --> 00:26:01,834
I came to Hong Kong as an engineer.
399
00:26:02,501 --> 00:26:03,708
Now I'm a property speculator.
400
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
An engineer?
401
00:26:05,084 --> 00:26:06,626
You would've starved!
402
00:26:07,251 --> 00:26:08,459
Buddy,
403
00:26:08,501 --> 00:26:10,334
whatever you're good at, do that.
404
00:26:10,959 --> 00:26:13,209
Hong Kong is no place for daydreaming.
405
00:26:17,626 --> 00:26:18,792
Don't you see?
406
00:26:20,251 --> 00:26:22,042
See that building? You know the story?
407
00:26:22,542 --> 00:26:23,875
The Golden Hill House,
408
00:26:23,876 --> 00:26:25,959
the priciest office building in Hong Kong.
409
00:26:26,167 --> 00:26:27,001
10 years ago,
410
00:26:27,002 --> 00:26:28,833
Golden Hill Construction outbid the Brits,
411
00:26:28,834 --> 00:26:30,708
bought the land and built it.
412
00:26:30,709 --> 00:26:32,501
The Brits lost face.
413
00:26:32,917 --> 00:26:33,792
Last year,
414
00:26:33,793 --> 00:26:35,167
Golden Hill tried to go public,
415
00:26:35,542 --> 00:26:37,625
and got swindled by brokerage firms.
416
00:26:37,626 --> 00:26:39,625
Golden Hill was short on cash;
417
00:26:39,626 --> 00:26:41,083
the Brits started a buyout.
418
00:26:41,084 --> 00:26:43,792
Two days ago, the Brits
completed a takeover.
419
00:26:44,084 --> 00:26:45,458
The building is now
420
00:26:45,459 --> 00:26:47,834
back in British hands.
421
00:26:48,334 --> 00:26:49,792
How about that for a dream?
422
00:26:50,251 --> 00:26:52,542
A nightmare, brother!
423
00:26:54,667 --> 00:26:56,126
What a strange place Hong Kong is.
424
00:26:56,709 --> 00:26:58,667
People go to war
425
00:26:59,167 --> 00:27:01,209
over an office building.
426
00:28:05,626 --> 00:28:07,375
May I have your attention,
427
00:28:07,376 --> 00:28:10,625
please welcome our chairman.
428
00:28:10,626 --> 00:28:12,625
Ladies and gentlemen,
429
00:28:12,626 --> 00:28:14,834
for the Yarden Group, today
430
00:28:15,126 --> 00:28:17,334
is a historic day
431
00:28:17,876 --> 00:28:20,000
with the reacquisition of the
432
00:28:20,001 --> 00:28:21,959
Golden Hill House.
433
00:28:25,501 --> 00:28:26,917
It feels...
434
00:28:27,376 --> 00:28:30,501
It feels just a little bit like
435
00:28:31,167 --> 00:28:32,791
Victory Day.
436
00:28:32,792 --> 00:28:34,666
Rule Britannia!
437
00:28:34,667 --> 00:28:36,792
God save the Queen!
438
00:28:53,334 --> 00:28:54,416
My partner.
439
00:28:54,417 --> 00:28:55,875
Henry Ching.
440
00:28:55,876 --> 00:28:56,501
Hello.
441
00:28:56,501 --> 00:28:57,334
My partner,
442
00:28:57,335 --> 00:28:58,458
Henry Ching.
443
00:28:58,459 --> 00:29:00,709
K.K., how are you mate?
444
00:29:03,584 --> 00:29:04,834
Henry Ching.
445
00:29:05,209 --> 00:29:06,250
Terry,
446
00:29:06,251 --> 00:29:07,791
Vice President of Hong Kong Bank.
447
00:29:07,792 --> 00:29:09,459
My partner, Henry Ching.
448
00:29:45,709 --> 00:29:46,917
LAU: That year,
449
00:29:47,376 --> 00:29:49,584
your family lost a fortune in the U.S.
450
00:29:50,167 --> 00:29:53,542
Your uncles sent your dad
to San Francisco to sort it out.
451
00:29:53,667 --> 00:29:55,208
Before he left,
452
00:29:55,209 --> 00:29:56,958
your dad gave Ching
453
00:29:56,959 --> 00:29:58,417
HK$2.3 million.
454
00:30:01,917 --> 00:30:02,792
Is it true?
455
00:30:02,793 --> 00:30:04,292
Not that much.
456
00:30:04,709 --> 00:30:06,125
Dad told me
457
00:30:06,126 --> 00:30:08,376
it was about HK$1.5 million.
458
00:30:10,209 --> 00:30:11,541
I'm not really sure
459
00:30:11,542 --> 00:30:13,001
what had happened.
460
00:30:18,167 --> 00:30:20,916
The glass panels are cracked.
461
00:30:20,917 --> 00:30:22,583
Better replace them both.
462
00:30:22,584 --> 00:30:24,167
Are you hiring?
463
00:30:38,876 --> 00:30:40,917
Wow. You're a good typist.
464
00:30:41,584 --> 00:30:43,209
Ms. Carmen Cheung.
465
00:30:43,792 --> 00:30:45,500
Your CPA is from the Rose Garden School.
466
00:30:45,501 --> 00:30:46,792
Which school is that?
467
00:30:47,501 --> 00:30:49,876
I got my CPA from a juvenile center.
468
00:30:52,209 --> 00:30:53,751
Do you mind?
469
00:30:55,251 --> 00:30:56,542
Not at all.
470
00:30:57,751 --> 00:31:00,041
Okay then, from now on,
471
00:31:00,042 --> 00:31:01,792
you're hired as my personal assistant.
472
00:31:02,126 --> 00:31:03,333
HK$8K per month.
473
00:31:03,334 --> 00:31:04,583
Any questions?
474
00:31:04,584 --> 00:31:06,001
HK$8K?
475
00:31:06,501 --> 00:31:07,791
You mean HK$800.
476
00:31:07,792 --> 00:31:09,209
I mean HK$8K.
477
00:31:09,501 --> 00:31:10,750
Is there a problem?
478
00:31:10,751 --> 00:31:12,625
Do I get year-end double pay and bonus?
479
00:31:12,626 --> 00:31:13,834
Of course.
480
00:31:14,584 --> 00:31:15,791
And stock options
481
00:31:15,792 --> 00:31:17,126
if we're profitable.
482
00:31:17,542 --> 00:31:19,584
Go to the Business Registration Office;
483
00:31:20,417 --> 00:31:22,292
my company isn't registered yet.
484
00:31:33,584 --> 00:31:34,792
Thanks.
485
00:32:36,292 --> 00:32:38,417
Carmen Transportation, at your service!
486
00:32:41,917 --> 00:32:43,376
Ms. Cheung,
487
00:32:44,792 --> 00:32:46,166
Ching had just met you,
488
00:32:46,167 --> 00:32:48,292
and he names
489
00:32:48,959 --> 00:32:50,751
dozens of companies after you.
490
00:32:51,334 --> 00:32:52,875
Is your relationship
491
00:32:52,876 --> 00:32:54,334
strictly professional?
492
00:32:54,876 --> 00:32:56,126
Ms. Cheung.
493
00:32:59,834 --> 00:33:01,917
Bid increment is HK$500K.
494
00:33:02,042 --> 00:33:03,625
11.5 million.
495
00:33:03,626 --> 00:33:05,626
12.5 million.
496
00:33:07,167 --> 00:33:09,083
12.5 million once.
497
00:33:09,084 --> 00:33:10,542
13 million.
498
00:33:11,042 --> 00:33:12,250
14 million.
499
00:33:12,251 --> 00:33:13,667
16 million!
500
00:33:16,667 --> 00:33:17,917
Sold!
501
00:33:20,626 --> 00:33:22,583
Hey, was the auction fun?
502
00:33:22,584 --> 00:33:24,584
I wasn't talking to
you. I'll call you later.
503
00:33:28,709 --> 00:33:30,042
How was it?
504
00:33:31,417 --> 00:33:33,500
Each bid is over a million!
505
00:33:33,501 --> 00:33:35,542
Over a million!
506
00:33:35,792 --> 00:33:37,709
Are you kidding me?
507
00:33:39,251 --> 00:33:40,416
My heart was pounding
508
00:33:40,417 --> 00:33:42,416
so fast!
509
00:33:42,417 --> 00:33:43,959
I thought
510
00:33:44,542 --> 00:33:45,958
I was having a heart attack.
511
00:33:45,959 --> 00:33:47,208
Stop exaggerating.
512
00:33:47,209 --> 00:33:48,042
No, really!
513
00:33:48,043 --> 00:33:50,083
My mom died of a heart attack.
514
00:33:50,084 --> 00:33:51,251
Really?
515
00:33:51,459 --> 00:33:52,750
- Maybe it's hereditary.
- Do you need a check up?
516
00:33:52,751 --> 00:33:54,042
Hey!
517
00:33:55,501 --> 00:33:57,209
I'll take you to the hospital.
518
00:34:04,792 --> 00:34:05,834
Why are you laughing?
519
00:34:07,376 --> 00:34:09,251
I'm messing with you.
520
00:34:10,626 --> 00:34:12,834
You're not a kid, stop mucking around!
521
00:34:38,459 --> 00:34:40,584
Doing business in Hong
Kong is a lot of fun.
522
00:34:42,167 --> 00:34:43,541
Fun for you, sure.
523
00:34:43,542 --> 00:34:45,251
You called all the shots.
524
00:34:46,667 --> 00:34:48,751
I wasn't always the shot caller.
525
00:34:50,167 --> 00:34:52,417
You weren't there when I took a beating.
526
00:34:54,334 --> 00:34:55,751
Good morning, Mr. Wu.
527
00:34:57,792 --> 00:34:59,376
I know you like tea,
528
00:34:59,709 --> 00:35:01,458
please accept this box of Pu'er
529
00:35:01,459 --> 00:35:02,876
as my gift to you.
530
00:35:03,167 --> 00:35:04,042
Sam!
531
00:35:04,043 --> 00:35:05,251
I took the liberty of
532
00:35:05,792 --> 00:35:08,459
treating your bodyguards to lunch.
533
00:35:10,834 --> 00:35:12,708
You bastard!
534
00:35:12,709 --> 00:35:15,250
I was in a hospital for 6 months.
535
00:35:15,251 --> 00:35:16,541
I oughta come after you,
536
00:35:16,542 --> 00:35:18,001
how dare you come here?
537
00:35:18,084 --> 00:35:20,626
You made a big profit on K.K.'s land.
538
00:35:21,167 --> 00:35:23,666
I know the government
paid HK$8 million for it,
539
00:35:23,667 --> 00:35:25,792
otherwise I wouldn't dare come here.
540
00:35:26,376 --> 00:35:28,959
You're a big man. Forgive me.
541
00:35:30,459 --> 00:35:32,458
I hear Sunny Properties, which you own,
542
00:35:32,459 --> 00:35:33,501
is looking for a buyer.
543
00:35:33,917 --> 00:35:35,042
I'm interested.
544
00:35:35,542 --> 00:35:37,084
What's your offer?
545
00:35:38,209 --> 00:35:39,417
This is?
546
00:35:40,959 --> 00:35:42,916
King of Stocks, Chung Yam.
547
00:35:42,917 --> 00:35:44,458
Don't you know the players in the game?
548
00:35:44,459 --> 00:35:46,625
He is my man at the exchange.
549
00:35:46,626 --> 00:35:47,791
To buy Sunny Properties,
550
00:35:47,792 --> 00:35:49,334
you gotta go through him.
551
00:35:52,376 --> 00:35:53,417
Now then,
552
00:35:53,917 --> 00:35:55,126
what's your offer?
553
00:35:57,834 --> 00:36:00,126
Sunny Properties closed
yesterday at HK$1.25.
554
00:36:01,334 --> 00:36:03,042
I'm offering HK$2.50 a share,
555
00:36:03,417 --> 00:36:04,584
totaling HK$100 million
556
00:36:04,834 --> 00:36:06,417
for 50% of the company.
557
00:36:11,417 --> 00:36:12,584
Fine.
558
00:36:23,834 --> 00:36:24,751
63
559
00:36:24,752 --> 00:36:26,042
- 50,000 shares.
- Buy'em!
560
00:36:26,251 --> 00:36:26,917
311
561
00:36:26,917 --> 00:36:27,792
20,000 shares.
562
00:36:27,792 --> 00:36:28,626
Buy'em!
563
00:36:28,626 --> 00:36:29,417
309
564
00:36:29,417 --> 00:36:30,084
30,000 shares.
565
00:36:30,084 --> 00:36:30,709
Buy'em!
566
00:36:30,710 --> 00:36:32,083
Buy another 40,000 shares!
567
00:36:32,084 --> 00:36:34,583
Some fool wants to buy Sunny.
568
00:36:34,584 --> 00:36:36,125
Let's get in on it.
569
00:36:36,126 --> 00:36:37,251
Buy'em!
570
00:36:44,626 --> 00:36:46,542
Boss, we have competition!
571
00:36:46,751 --> 00:36:48,334
Do something!
572
00:36:55,959 --> 00:36:57,291
HK$2.20.274
573
00:36:57,292 --> 00:36:58,333
50,000 shares.
574
00:36:58,334 --> 00:36:59,376
Buy'em!
575
00:36:59,459 --> 00:37:00,750
178
576
00:37:00,751 --> 00:37:01,667
Buy'em!
577
00:37:01,668 --> 00:37:03,000
301
578
00:37:03,001 --> 00:37:04,084
How many?
579
00:37:05,751 --> 00:37:08,208
It's at HK$2.80 now...
580
00:37:08,209 --> 00:37:10,876
I got a scoop: Sunny's dealer is buying.
581
00:37:12,251 --> 00:37:13,959
It's wild!
582
00:37:14,251 --> 00:37:16,376
It's heading toward HK$4!
583
00:37:18,876 --> 00:37:20,708
Good... Great!
584
00:37:20,709 --> 00:37:22,167
Look, it's at HK$4!
585
00:37:22,917 --> 00:37:24,459
How high will it go?
586
00:37:26,751 --> 00:37:27,459
Hey,
587
00:37:27,460 --> 00:37:28,750
no matter the cost,
588
00:37:28,751 --> 00:37:30,333
- I can't hear you!
- buy it all!
589
00:37:30,334 --> 00:37:31,917
Buy it all!
590
00:37:33,001 --> 00:37:34,626
Keep buying!
591
00:37:45,542 --> 00:37:47,166
He has 8 brokerage firms
592
00:37:47,167 --> 00:37:48,875
pushing the stock price.
593
00:37:48,876 --> 00:37:51,251
You just spent HK$40 million
for less than 10 percent.
594
00:37:51,292 --> 00:37:53,625
He may well drive the price above HK$5!
595
00:37:53,626 --> 00:37:55,166
Sell some while the price is high,
596
00:37:55,167 --> 00:37:55,917
at least you'd make some money.
597
00:37:55,918 --> 00:37:57,458
- I don't care--
- Wow!
598
00:37:57,459 --> 00:37:58,292
It's dropping!
599
00:37:58,293 --> 00:37:59,417
No!
600
00:38:00,459 --> 00:38:02,126
Why is it dropping?
601
00:38:02,792 --> 00:38:04,666
It dropped from HK$3.50 to HK$3.
602
00:38:04,667 --> 00:38:06,042
HK$2.50!
603
00:38:07,042 --> 00:38:08,501
It's still dropping!
604
00:38:08,792 --> 00:38:10,084
HK$2!
605
00:38:19,751 --> 00:38:21,459
Mr. Ching, you're being played!
606
00:38:21,542 --> 00:38:23,041
Traders!
607
00:38:23,042 --> 00:38:25,583
Some fool wants to
take Sunny with HK$100 million.
608
00:38:25,584 --> 00:38:28,501
I'll take his money. Who else wants in?
609
00:38:28,667 --> 00:38:29,626
Anyone?
610
00:38:29,627 --> 00:38:31,167
Me!
611
00:38:31,709 --> 00:38:34,459
Great! Feast and party tonight,
612
00:38:35,126 --> 00:38:36,751
my treat!
613
00:38:40,292 --> 00:38:42,625
I'll take you to the cleaners,
614
00:38:42,626 --> 00:38:43,959
idiot.
615
00:38:47,209 --> 00:38:48,167
Chung,
616
00:38:48,168 --> 00:38:49,542
you have it made.
617
00:38:51,376 --> 00:38:52,959
Shush.
618
00:38:53,334 --> 00:38:55,167
He's right outside.
619
00:38:58,626 --> 00:38:59,417
Aiya!
620
00:38:59,418 --> 00:39:01,001
Another crap tile.
621
00:39:04,459 --> 00:39:05,709
Really?
622
00:39:11,834 --> 00:39:12,916
I'm quitting.
623
00:39:12,917 --> 00:39:14,000
Till next time.
624
00:39:14,001 --> 00:39:15,583
I'll give you a lift.
625
00:39:15,584 --> 00:39:16,751
Okay.
626
00:39:33,709 --> 00:39:36,208
Tailing me all day is useless.
627
00:39:36,209 --> 00:39:37,416
I simply want to know
628
00:39:37,417 --> 00:39:38,500
how much would it take?
629
00:39:38,501 --> 00:39:39,583
Well,
630
00:39:39,584 --> 00:39:41,084
it's not up to me.
631
00:39:41,501 --> 00:39:42,666
Whatever offer you make
632
00:39:42,667 --> 00:39:44,791
has to satisfy Mr. Wu.
633
00:39:44,792 --> 00:39:46,352
I'm not talking about Sunny Properties.
634
00:39:47,126 --> 00:39:49,126
I want you to be my broker.
635
00:39:55,417 --> 00:39:57,626
Unscrupulous, aren't you?
636
00:40:01,709 --> 00:40:02,667
Chung,
637
00:40:02,668 --> 00:40:04,125
I really want to work with you.
638
00:40:04,126 --> 00:40:04,959
Get lost!
639
00:40:04,960 --> 00:40:06,209
Chung...
640
00:40:08,001 --> 00:40:09,251
Mr. Ching.
641
00:40:09,709 --> 00:40:11,876
My personal assistant, Ms. Carmen Cheung.
642
00:40:12,209 --> 00:40:13,292
This is Chung.
643
00:40:13,834 --> 00:40:15,667
How do you do?
644
00:40:20,334 --> 00:40:21,916
Excuse me,
645
00:40:21,917 --> 00:40:23,001
I must go now.
646
00:40:23,376 --> 00:40:24,501
Goodbye.
647
00:40:51,626 --> 00:40:52,792
Thank you.
648
00:40:56,917 --> 00:40:58,459
I need to make a call.
649
00:41:09,126 --> 00:41:10,709
I got the bill.
650
00:41:26,876 --> 00:41:28,292
Where did Henry go?
651
00:41:30,459 --> 00:41:32,251
He has a meeting with Mr. Wu.
652
00:41:33,292 --> 00:41:35,250
Would you like to go to a hotel
653
00:41:35,251 --> 00:41:37,084
in Kowloon Tong or Central?
654
00:41:37,292 --> 00:41:38,709
I can make a reservation.
655
00:41:41,042 --> 00:41:43,001
Acquiring wealth makes a man amoral.
656
00:41:45,834 --> 00:41:47,000
An amoral woman
657
00:41:47,001 --> 00:41:48,334
acquires wealth.
658
00:42:13,876 --> 00:42:15,000
Okay.
659
00:42:15,001 --> 00:42:16,375
You got Sunny Properties.
660
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
How high do you want this stock to go?
661
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
500 million?
662
00:42:21,459 --> 00:42:22,626
One billion?
663
00:42:23,126 --> 00:42:24,959
I want it to go as high as I want.
664
00:42:25,334 --> 00:42:26,974
I want to issue as many shares as I want,
665
00:42:27,251 --> 00:42:29,042
just like the Americans print money.
666
00:42:29,501 --> 00:42:30,541
Look,
667
00:42:30,542 --> 00:42:33,333
the Americans have nukes,
668
00:42:33,334 --> 00:42:34,626
what do you have?
669
00:42:35,292 --> 00:42:36,751
I have her.
670
00:42:39,834 --> 00:42:41,334
The Golden Hill House.
671
00:42:42,001 --> 00:42:43,459
I will buy the whole building.
672
00:42:43,751 --> 00:42:45,751
Buddy, don't you get it?
673
00:42:45,792 --> 00:42:47,166
This is prime commercial real estate.
674
00:42:47,167 --> 00:42:48,625
People buy one floor at a time,
675
00:42:48,626 --> 00:42:50,583
never the whole building!
676
00:42:50,584 --> 00:42:51,875
Exactly! No one ever tried this.
677
00:42:51,876 --> 00:42:53,542
That's why it'll work like a nuke.
678
00:42:54,042 --> 00:42:55,291
Bing!
679
00:42:55,292 --> 00:42:56,292
Bam!
680
00:42:56,293 --> 00:42:57,583
Awesome, eh?
681
00:42:57,584 --> 00:42:59,791
The Brits own the Golden Hill House.
682
00:42:59,792 --> 00:43:00,751
Would they sell it?
683
00:43:00,752 --> 00:43:02,083
Little rascal,
684
00:43:02,084 --> 00:43:03,541
how quickly you forget
685
00:43:03,542 --> 00:43:05,876
- your old boss!
- Mr. Wu!
686
00:43:07,126 --> 00:43:08,625
Relax.
687
00:43:08,626 --> 00:43:10,083
You sold Sunny Properties to Henry,
688
00:43:10,084 --> 00:43:11,667
and made HK$100 million for me.
689
00:43:11,792 --> 00:43:13,792
I'm grateful.
690
00:43:14,001 --> 00:43:16,750
We have some new colleagues.
691
00:43:16,751 --> 00:43:18,291
GM of investments from Yarden Group,
692
00:43:18,292 --> 00:43:19,333
Martin.
693
00:43:19,334 --> 00:43:21,041
Financial supervisor from Yarden Group,
694
00:43:21,042 --> 00:43:22,125
Joey.
695
00:43:22,126 --> 00:43:23,501
And Ian,
696
00:43:23,751 --> 00:43:26,126
GM of accounting from Yarden Group.
697
00:43:26,459 --> 00:43:28,334
They will be joining our company.
698
00:43:30,251 --> 00:43:31,500
Please be seated.
699
00:43:31,501 --> 00:43:33,917
A house full of thieves is easy to rob.
700
00:43:34,334 --> 00:43:36,791
These guys have inside information:
701
00:43:36,792 --> 00:43:38,916
Yarden Group is short on cash.
702
00:43:38,917 --> 00:43:41,334
It has no choice but to sell low.
703
00:43:48,167 --> 00:43:50,666
With this All-Star line-up,
704
00:43:50,667 --> 00:43:53,251
you name the price, Mr. Chairman!
705
00:43:53,626 --> 00:43:55,209
I'm not the Chairman.
706
00:43:55,417 --> 00:43:56,875
Friends,
707
00:43:56,876 --> 00:43:58,917
Chairman of Carmen Century Group,
708
00:43:59,709 --> 00:44:01,501
Ms. Carmen Cheung.
709
00:44:22,042 --> 00:44:23,791
Let's take a picture.
710
00:44:23,792 --> 00:44:25,251
Come on boys.
711
00:44:30,126 --> 00:44:31,541
It is my pleasure
712
00:44:31,542 --> 00:44:33,833
to unveil our acquisition
713
00:44:33,834 --> 00:44:38,000
of the entire Golden Hill House
from Yarden Group
714
00:44:38,001 --> 00:44:42,584
for a grand total of 600 million dollars.
715
00:44:44,042 --> 00:44:46,208
Before the deal was complete,
716
00:44:46,209 --> 00:44:48,250
rumor has it that a buyer
717
00:44:48,251 --> 00:44:50,916
offered us HK$1.1 billion for the building.
718
00:44:50,917 --> 00:44:52,792
Carmen Century's stock price doubled.
719
00:44:54,251 --> 00:44:55,500
The Golden Hill House
720
00:44:55,501 --> 00:44:57,376
cost us only HK$100 million cash.
721
00:44:57,542 --> 00:44:59,834
We paid the balance with stocks.
722
00:45:00,417 --> 00:45:01,334
We made HK$1 billion
723
00:45:01,335 --> 00:45:02,667
on the deal.
724
00:45:04,126 --> 00:45:05,416
Everyone wants to buy the stock
725
00:45:05,417 --> 00:45:06,959
that makes money.
726
00:45:07,542 --> 00:45:09,626
I kept issuing stocks
to keep up with the demand.
727
00:45:09,876 --> 00:45:12,209
And the price kept going up!
728
00:45:12,459 --> 00:45:14,083
Soon enough,
729
00:45:14,084 --> 00:45:17,959
Carmen Century became a blue-chip.
730
00:45:24,751 --> 00:45:26,376
He is not bullshitting.
731
00:45:27,501 --> 00:45:29,501
You literally can use stocks as cash.
732
00:45:29,667 --> 00:45:32,833
Before the IPO, he
spent hundreds of millions
733
00:45:32,834 --> 00:45:34,125
to buy companies and properties.
734
00:45:34,126 --> 00:45:35,542
Where did the money come from?
735
00:45:39,542 --> 00:45:41,834
We have a travel agency, remember?
736
00:45:47,084 --> 00:45:48,501
Here is the bus.
737
00:45:48,959 --> 00:45:50,417
Mind the steps.
738
00:45:51,417 --> 00:45:52,917
Be right with you.
739
00:45:57,917 --> 00:45:59,334
Let me help you--
740
00:45:59,626 --> 00:46:00,750
JOHNNY: Rumor has it,
741
00:46:00,751 --> 00:46:03,083
Henry met the President's wife
742
00:46:03,084 --> 00:46:04,916
in a shoe shop in the Philippines.
743
00:46:04,917 --> 00:46:06,166
Your excellency,
744
00:46:06,167 --> 00:46:08,625
I would like to introduce Mr. Ching.
745
00:46:08,626 --> 00:46:11,375
He is an accomplished businessman
from Hong Kong.
746
00:46:11,376 --> 00:46:12,251
Later,
747
00:46:12,252 --> 00:46:14,791
he became the President's
financial advisor,
748
00:46:14,792 --> 00:46:17,709
and managed his US$1 billion portfolio.
749
00:46:24,876 --> 00:46:26,334
I know.
750
00:46:26,751 --> 00:46:27,459
Years ago,
751
00:46:27,460 --> 00:46:30,251
as a tour guide in the Golden Triangle,
752
00:46:30,292 --> 00:46:33,292
he got caught in a
battle with the guerillas.
753
00:46:55,126 --> 00:46:55,792
Here.
754
00:46:55,793 --> 00:46:56,876
Get in.
755
00:46:58,209 --> 00:46:59,209
Shoot!
756
00:47:06,751 --> 00:47:09,750
WU: He and the opium
warlord became buddies.
757
00:47:09,751 --> 00:47:11,583
And the warlord gave him
758
00:47:11,584 --> 00:47:13,292
one ton of solid gold to launder.
759
00:47:16,501 --> 00:47:17,584
Ah,
760
00:47:18,001 --> 00:47:19,375
a few years back,
761
00:47:19,376 --> 00:47:21,542
some bankers told me this story.
762
00:47:21,876 --> 00:47:23,166
Apparently, this guy
763
00:47:23,167 --> 00:47:24,833
was at a train station in Moscow
764
00:47:24,834 --> 00:47:26,626
where the KGB was chasing a spy.
765
00:47:27,459 --> 00:47:28,459
Stop.
766
00:47:39,292 --> 00:47:40,542
Stop.
767
00:47:41,709 --> 00:47:42,917
Don't run!
768
00:47:52,917 --> 00:47:54,292
HO: With dumb luck,
769
00:47:54,542 --> 00:47:56,125
he tripped the CIA agent.
770
00:47:56,126 --> 00:47:58,458
Catching a CIA agent in Moscow!
771
00:47:58,459 --> 00:47:59,459
Well,
772
00:47:59,460 --> 00:48:01,209
you can't get luckier than that.
773
00:48:10,334 --> 00:48:11,916
From then on,
774
00:48:11,917 --> 00:48:13,375
he moved
775
00:48:13,376 --> 00:48:14,666
KGB money
776
00:48:14,667 --> 00:48:15,958
to Asia
777
00:48:15,959 --> 00:48:17,584
and laundered it.
778
00:48:18,626 --> 00:48:20,209
You believe all that?
779
00:48:35,084 --> 00:48:36,667
What a load of crap.
780
00:48:36,709 --> 00:48:38,208
I can't mess
781
00:48:38,209 --> 00:48:40,251
with any of these people!
782
00:48:42,292 --> 00:48:44,542
So whose money is it?
783
00:48:47,751 --> 00:48:48,876
It's all here.
784
00:48:52,376 --> 00:48:53,459
Mr. Ching.
785
00:48:53,626 --> 00:48:55,209
The court has set your bail
786
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
at HK$10 million.
787
00:48:57,959 --> 00:48:59,375
My wife will wire the funds tomorrow.
788
00:48:59,376 --> 00:49:00,542
No need.
789
00:49:01,001 --> 00:49:03,334
I know your wife
and daughter are in South Asia.
790
00:49:03,709 --> 00:49:05,349
I've applied for your wife's extradition.
791
00:49:07,209 --> 00:49:09,084
Leave the family out of this.
792
00:49:10,001 --> 00:49:11,334
I beg your pardon.
793
00:49:11,792 --> 00:49:13,584
I'm talking about you.
794
00:49:14,751 --> 00:49:17,292
Your wife just gave birth to a son.
795
00:49:18,501 --> 00:49:20,583
Your daughter wants to
go to school in the U.S.
796
00:49:20,584 --> 00:49:22,959
It costs a lot to study abroad these days.
797
00:49:23,292 --> 00:49:26,208
Luckily, I sponsor a few scholarships.
798
00:49:26,209 --> 00:49:27,791
If your daughter is interested,
799
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
she should talk to Kelvin.
800
00:49:29,209 --> 00:49:30,876
It's quite simple.
801
00:49:31,209 --> 00:49:32,708
She fills out a couple forms;
802
00:49:32,709 --> 00:49:34,000
she gets tens of thousands a year.
803
00:49:34,001 --> 00:49:35,459
That's not all.
804
00:49:37,084 --> 00:49:38,584
If the applicant is a friend,
805
00:49:39,001 --> 00:49:41,126
we can add a zero to the amount.
806
00:49:41,626 --> 00:49:43,250
That's what friendship is about,
807
00:49:43,251 --> 00:49:45,417
helping each other out.
808
00:49:58,876 --> 00:50:00,251
How can I help?
809
00:50:00,501 --> 00:50:01,834
It's up to you.
810
00:50:21,084 --> 00:50:22,875
If I help you beat the case,
811
00:50:22,876 --> 00:50:24,036
how many zeros is that worth?
812
00:50:38,251 --> 00:50:39,834
What were we talking about?
813
00:50:41,167 --> 00:50:42,834
About extradition.
814
00:50:43,292 --> 00:50:46,084
- Your wife and daughter--
- Show him the way out.
815
00:50:47,042 --> 00:50:48,417
Don't waste my time.
816
00:50:49,709 --> 00:50:50,958
Mr. Lau.
817
00:50:50,959 --> 00:50:54,250
Our medical team recommends
818
00:50:54,251 --> 00:50:57,416
only 6 hours of questioning each day.
819
00:50:57,417 --> 00:50:59,000
Time is up.
820
00:50:59,001 --> 00:51:00,001
Please.
821
00:51:09,292 --> 00:51:10,792
Scumbag.
822
00:51:29,042 --> 00:51:30,542
Where's your mom and brother?
823
00:51:30,876 --> 00:51:33,126
They went to the restaurant.
824
00:51:40,501 --> 00:51:42,459
Let's take a picture with mom.
825
00:51:44,751 --> 00:51:46,251
Thank you.
826
00:51:48,626 --> 00:51:51,001
Would you like to take a family photo?
827
00:51:52,251 --> 00:51:53,251
Here.
828
00:51:53,626 --> 00:51:54,792
Cheese!
829
00:51:55,334 --> 00:51:56,334
Thank you.
830
00:51:56,959 --> 00:51:59,083
Sorry. I forgot.
831
00:51:59,084 --> 00:52:00,501
It's fine.
832
00:52:00,876 --> 00:52:02,333
I'm glad you showed up.
833
00:52:02,334 --> 00:52:03,667
Let me hold him.
834
00:52:10,792 --> 00:52:12,708
- Do you miss me?
- Hey cousins,
835
00:52:12,709 --> 00:52:14,917
how about a family photo?
836
00:52:16,917 --> 00:52:18,458
Stand closer, Wing.
837
00:52:18,459 --> 00:52:19,583
There, better.
838
00:52:19,584 --> 00:52:20,708
Ready,
839
00:52:20,709 --> 00:52:22,376
1, 2, 3, cheese!
840
00:52:22,626 --> 00:52:24,459
- Great, thanks.
- Thank you.
841
00:52:25,459 --> 00:52:26,626
Take a seat.
842
00:52:30,917 --> 00:52:32,291
I want you to take the kids
843
00:52:32,292 --> 00:52:33,792
and leave Hong Kong for a few months.
844
00:52:34,959 --> 00:52:36,916
Just the kids and myself?
845
00:52:36,917 --> 00:52:38,750
I'm investigating a dangerous criminal.
846
00:52:38,751 --> 00:52:40,876
You're not going with us?
847
00:52:43,126 --> 00:52:44,376
I'm not.
848
00:52:57,751 --> 00:52:59,416
- Hear me out--
- You really think
849
00:52:59,417 --> 00:53:01,417
I'm OK with you being AWOL?
850
00:53:06,459 --> 00:53:08,001
Answer the page.
851
00:53:08,209 --> 00:53:10,166
- Please understand my situation.
- I don't understand--
852
00:53:10,167 --> 00:53:11,250
I don't care!
853
00:53:11,251 --> 00:53:13,751
- I really--
- You're scaring the baby.
854
00:53:30,334 --> 00:53:32,376
I have to answer the page.
855
00:53:32,959 --> 00:53:35,625
These are records from Carmen Century.
856
00:53:35,626 --> 00:53:36,875
We spent days with the accountants,
857
00:53:36,876 --> 00:53:38,541
and got through less than 10%.
858
00:53:38,542 --> 00:53:40,208
These boxes here
859
00:53:40,209 --> 00:53:42,000
are clean.
860
00:53:42,001 --> 00:53:43,625
These yellow tabs
861
00:53:43,626 --> 00:53:44,958
may or may not be clean.
862
00:53:44,959 --> 00:53:46,708
Now these,
863
00:53:46,709 --> 00:53:49,376
these with blue tabs are very fishy.
864
00:53:51,084 --> 00:53:52,542
What's fishy about them?
865
00:53:53,209 --> 00:53:54,250
College boy,
866
00:53:54,251 --> 00:53:56,001
explain to the Boss.
867
00:53:59,917 --> 00:54:01,291
All these numbers
868
00:54:01,292 --> 00:54:03,584
have 2 decimal places.
869
00:54:04,376 --> 00:54:06,208
Sir, why would a transaction
870
00:54:06,209 --> 00:54:08,083
cost exactly 660 thousand
871
00:54:08,084 --> 00:54:11,542
8 hundred 64 dollars and 21 cents?
872
00:54:12,334 --> 00:54:13,875
Check this out.
873
00:54:13,876 --> 00:54:17,458
HK$660,864.21.
874
00:54:17,459 --> 00:54:19,333
66086421
875
00:54:19,334 --> 00:54:20,458
Split it into four parts.
876
00:54:20,459 --> 00:54:23,333
66, 08, 64, 21
877
00:54:23,334 --> 00:54:26,541
Part D plus part B, 66 plus 64 equals 130.
878
00:54:26,542 --> 00:54:27,875
minus the sum of parts C and A.
879
00:54:27,876 --> 00:54:29,333
08 plus 21
880
00:54:29,334 --> 00:54:30,833
equals 29.
881
00:54:30,834 --> 00:54:33,250
130 minus 29
882
00:54:33,251 --> 00:54:34,667
Bam!
883
00:54:35,167 --> 00:54:36,584
101
884
00:54:37,292 --> 00:54:38,751
This means
885
00:54:39,042 --> 00:54:41,001
the number is divisible by 101.
886
00:54:44,376 --> 00:54:45,541
They did the math.
887
00:54:45,542 --> 00:54:47,125
All 400 settlement prices
888
00:54:47,126 --> 00:54:49,375
are divisible by 101.
889
00:54:49,376 --> 00:54:51,041
We can't figure out why,
890
00:54:51,042 --> 00:54:52,876
we thought you should take a look.
891
00:54:56,959 --> 00:54:57,834
CHUNG: "The Golden Hill House
892
00:54:57,835 --> 00:54:59,333
cost only HK$100 million cash.
893
00:54:59,334 --> 00:55:01,791
We paid the balance with Carmen stocks.
894
00:55:01,792 --> 00:55:02,751
We made HK$1 billion
895
00:55:02,752 --> 00:55:04,292
on that deal.
896
00:55:04,751 --> 00:55:06,375
He is not bullshitting.
897
00:55:06,376 --> 00:55:08,667
You literally can use stocks as cash."
898
00:55:09,917 --> 00:55:11,084
Brilliant.
899
00:55:11,417 --> 00:55:12,750
These are stocks.
900
00:55:12,751 --> 00:55:14,125
To settle a transaction with stocks,
901
00:55:14,126 --> 00:55:16,001
you pay a 1% commission.
902
00:55:16,209 --> 00:55:18,542
The stock price times 101%.
903
00:55:18,709 --> 00:55:20,583
Ching uses stocks
904
00:55:20,584 --> 00:55:21,750
at the stock exchange.
905
00:55:21,751 --> 00:55:23,500
Then he bribes people with stocks.
906
00:55:23,501 --> 00:55:25,166
At the same time
907
00:55:25,167 --> 00:55:26,626
his stock price goes up!
908
00:55:26,959 --> 00:55:28,417
That's it!
909
00:55:28,959 --> 00:55:30,333
Stay calm.
910
00:55:30,334 --> 00:55:31,750
Double check the numbers.
911
00:55:31,751 --> 00:55:33,834
I want to know who ended
up with these stocks.
912
00:55:33,917 --> 00:55:35,251
Let's get to work!
913
00:56:03,792 --> 00:56:05,583
These can't be shown in court...
914
00:56:05,584 --> 00:56:06,584
Check this out.
915
00:56:06,585 --> 00:56:07,666
What are you doing?
916
00:56:07,667 --> 00:56:08,959
Put it down and move aside!
917
00:56:10,501 --> 00:56:11,709
You're stealing evidence!
918
00:56:13,042 --> 00:56:14,958
Let me go! I'm a Queen's Counsel!
919
00:56:14,959 --> 00:56:15,959
What kind of counsel
920
00:56:15,960 --> 00:56:17,834
steals evidence?
921
00:56:18,126 --> 00:56:19,751
This is obstruction of justice!
922
00:56:34,959 --> 00:56:36,126
Let's start.
923
00:56:42,042 --> 00:56:43,876
Between October 1982
924
00:56:44,459 --> 00:56:46,209
and May 1983,
925
00:56:46,792 --> 00:56:49,625
on 51 occasions, Ching
transferred 15.3 million
926
00:56:49,626 --> 00:56:52,041
Carmen shares
927
00:56:52,042 --> 00:56:55,334
to your friends' and relatives' companies.
928
00:56:55,459 --> 00:56:57,125
With this evidence,
929
00:56:57,126 --> 00:56:58,375
you have no chance in court.
930
00:56:58,376 --> 00:57:00,042
Bring my lawyer back.
931
00:57:02,709 --> 00:57:04,001
Your lawyer?
932
00:57:07,709 --> 00:57:09,584
Those are Ching's lawyers.
933
00:57:10,376 --> 00:57:12,542
I have nothing to say without a lawyer.
934
00:57:18,917 --> 00:57:20,459
Isn't it easier to speak
935
00:57:21,542 --> 00:57:23,042
without a lawyer?
936
00:57:25,626 --> 00:57:27,417
Hey.
937
00:57:27,751 --> 00:57:30,000
The Golden Hill buyer pulled out?
938
00:57:30,001 --> 00:57:32,250
That means our stocks will be worthless!
939
00:57:32,251 --> 00:57:33,709
You are worthless!
940
00:57:34,709 --> 00:57:36,500
I never said there's a buyer.
941
00:57:36,501 --> 00:57:38,166
Your job is to move stocks.
942
00:57:38,167 --> 00:57:40,001
The buyer is none of
your freakin' business!
943
00:57:41,167 --> 00:57:42,334
Fine.
944
00:57:42,501 --> 00:57:43,501
Look,
945
00:57:43,876 --> 00:57:45,626
we're on the same boat.
946
00:57:47,959 --> 00:57:49,417
If not for me,
947
00:57:49,959 --> 00:57:51,501
do it for Carmen.
948
00:57:53,501 --> 00:57:54,584
Okay.
949
00:57:58,126 --> 00:58:00,791
I'll find a buyer. Hang in there.
950
00:58:00,792 --> 00:58:02,583
After work, let's have dinner
951
00:58:02,584 --> 00:58:03,625
- and go dancing.
- Really?
952
00:58:03,626 --> 00:58:05,042
We'll party all night!
953
00:58:06,834 --> 00:58:08,084
What the...
954
00:58:09,751 --> 00:58:10,958
K.K. came back,
955
00:58:10,959 --> 00:58:12,834
and it made all the difference.
956
00:58:18,001 --> 00:58:20,042
Are you familiar with the blue bloods?
957
00:58:43,542 --> 00:58:44,834
Hey, Robert.
958
00:58:46,251 --> 00:58:47,375
- Dad.
- Hey Charles!
959
00:58:47,376 --> 00:58:49,000
You have some gall to come here.
960
00:58:49,001 --> 00:58:50,876
Aren't you worried about your wife?
961
00:58:53,417 --> 00:58:54,501
Robert!
962
00:58:55,667 --> 00:58:57,041
I could've met you downstairs.
963
00:58:57,042 --> 00:58:58,417
No need, K.K.
964
00:58:58,542 --> 00:59:00,292
Allow me to introduce someone.
965
00:59:00,459 --> 00:59:01,792
Henry.
966
00:59:04,251 --> 00:59:05,501
Mr. Henry Ching.
967
00:59:05,751 --> 00:59:07,791
This is Mr. Chan, of Fortune Grain and Oil.
968
00:59:07,792 --> 00:59:09,666
Mr. Lee, of Arctic Shipping.
969
00:59:09,667 --> 00:59:10,750
Mr. Law, of Southern Mills.
970
00:59:10,751 --> 00:59:12,583
Mr. Ho, Celestial Hotel
and Casino in Macau.
971
00:59:12,584 --> 00:59:15,333
The Lau brothers of Ping Shan Construction.
972
00:59:15,334 --> 00:59:16,584
This is Robert.
973
00:59:16,792 --> 00:59:18,750
We go way back.
974
00:59:18,751 --> 00:59:21,666
Heir to HK's largest Chinese owned bank,
975
00:59:21,667 --> 00:59:23,542
Mr. Ho Ho Wan.
976
00:59:25,417 --> 00:59:26,834
This party is popping.
977
00:59:27,167 --> 00:59:29,166
The Brits can only hope
978
00:59:29,167 --> 00:59:30,959
to match such pizzazz.
979
00:59:31,417 --> 00:59:33,166
You must be esteemed by all, Mr. Ching.
980
00:59:33,167 --> 00:59:34,709
I am humbled by my esteemed guests.
981
00:59:35,376 --> 00:59:38,333
Your forefathers built this city.
982
00:59:38,334 --> 00:59:39,626
Without the foundations
983
00:59:39,709 --> 00:59:40,917
they laid,
984
00:59:41,167 --> 00:59:42,709
where would I be?
985
00:59:43,251 --> 00:59:44,501
Right?
986
00:59:44,626 --> 00:59:45,959
Screw you!
987
00:59:47,167 --> 00:59:48,417
To hell with your foundation.
988
00:59:49,084 --> 00:59:50,876
You dare call us trust fund babies?
989
01:00:02,167 --> 01:00:03,667
Just kidding.
990
01:00:04,751 --> 01:00:06,334
Are you shitting bricks yet?
991
01:00:07,751 --> 01:00:09,250
I know you're kidding.
992
01:00:09,251 --> 01:00:10,750
Thick-skinned, aren't you?
993
01:00:10,751 --> 01:00:12,167
I like that.
994
01:00:12,376 --> 01:00:15,167
Someone told us that
you spent serious money
995
01:00:15,459 --> 01:00:17,375
on an antiques collection.
996
01:00:17,376 --> 01:00:19,250
You can't get good antiques
997
01:00:19,251 --> 01:00:21,750
by throwing money at them.
998
01:00:21,751 --> 01:00:22,791
Robert is an expert.
999
01:00:22,792 --> 01:00:24,541
Sotheby's and Christie's
1000
01:00:24,542 --> 01:00:25,958
often seek his advice.
1001
01:00:25,959 --> 01:00:28,583
If Robert spots a fugazi,
1002
01:00:28,584 --> 01:00:31,125
that would be embarrassing!
1003
01:00:31,126 --> 01:00:32,209
Whoa,
1004
01:00:32,751 --> 01:00:34,083
that's perfect!
1005
01:00:34,084 --> 01:00:35,251
Please have a look.
1006
01:00:37,376 --> 01:00:38,251
Come.
1007
01:00:38,251 --> 01:00:39,167
This way.
1008
01:00:39,167 --> 01:00:40,167
Please.
1009
01:00:40,417 --> 01:00:41,626
This way.
1010
01:00:41,959 --> 01:00:42,959
Please.
1011
01:01:50,292 --> 01:01:51,209
Robert,
1012
01:01:51,210 --> 01:01:52,916
isn't that Cheri,
1013
01:01:52,917 --> 01:01:55,084
the starlet who stood you up?
1014
01:02:21,542 --> 01:02:22,792
Tomorrow,
1015
01:02:22,876 --> 01:02:24,709
let's push Carmen stocks to HK$9.
1016
01:02:28,459 --> 01:02:29,584
Mr. Lee,
1017
01:02:29,792 --> 01:02:31,626
you buy 100 lots at HK$6.50.
1018
01:02:32,584 --> 01:02:33,501
Mr. Chan,
1019
01:02:33,502 --> 01:02:34,751
buy them at HK$7.50.
1020
01:02:36,251 --> 01:02:37,291
Mr. Ho,
1021
01:02:37,292 --> 01:02:38,376
HK$8.
1022
01:02:39,459 --> 01:02:41,500
Mr. Law and Lau Brothers,
1023
01:02:41,501 --> 01:02:43,583
HK$8.50.200 lots each.
1024
01:02:43,584 --> 01:02:44,833
Then we will
1025
01:02:44,834 --> 01:02:46,458
inform the press and media
1026
01:02:46,459 --> 01:02:48,833
that your families are investing--
1027
01:02:48,834 --> 01:02:50,084
Shut the hell up.
1028
01:02:51,834 --> 01:02:53,541
Why am I paying the highest price?
1029
01:02:53,542 --> 01:02:55,041
Don't worry Mr. Law,
1030
01:02:55,042 --> 01:02:56,375
the shares and the money
1031
01:02:56,376 --> 01:02:57,583
are all held by us.
1032
01:02:57,584 --> 01:02:58,916
No matter who buys at what price,
1033
01:02:58,917 --> 01:03:00,041
there's no risk.
1034
01:03:00,042 --> 01:03:01,708
Are you stupid or what.
1035
01:03:01,709 --> 01:03:04,041
The price does not matter.
1036
01:03:04,042 --> 01:03:05,250
What a bonehead.
1037
01:03:05,251 --> 01:03:06,209
Let's swap then!
1038
01:03:06,210 --> 01:03:08,041
Good idea! We don't want to go last.
1039
01:03:08,042 --> 01:03:09,875
- Yes, lets swap.
- Good! Let's swap.
1040
01:03:09,876 --> 01:03:11,625
Okay, we will switch with you.
1041
01:03:11,626 --> 01:03:12,833
Let's swap now.
1042
01:03:12,834 --> 01:03:14,375
Swap your mother!
1043
01:03:14,376 --> 01:03:15,626
Hey now,
1044
01:03:16,001 --> 01:03:17,333
gents,
1045
01:03:17,334 --> 01:03:18,709
please calm down.
1046
01:03:19,042 --> 01:03:20,833
How about this: whatever price
1047
01:03:20,834 --> 01:03:22,291
the stock ends up at,
1048
01:03:22,292 --> 01:03:23,792
you pay HK$5 a share,
1049
01:03:24,167 --> 01:03:25,666
I guarantee I'll buy them back at HK$10.
1050
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
OK?
1051
01:03:26,834 --> 01:03:28,416
Words mean nothing.
1052
01:03:28,417 --> 01:03:30,126
Guarantee? How?
1053
01:04:05,667 --> 01:04:06,751
HK$7.20.
1054
01:04:11,251 --> 01:04:12,291
HK$9, anyone?
1055
01:04:12,292 --> 01:04:13,084
I'll buy them all!
1056
01:04:13,084 --> 01:04:14,084
Yours!
1057
01:04:18,876 --> 01:04:20,334
Morning, chums.
1058
01:04:20,626 --> 01:04:21,792
Henry!
1059
01:04:24,501 --> 01:04:26,667
Thank you Henry!
1060
01:04:26,876 --> 01:04:30,167
Long live Henry!
1061
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
I made reservations at the restaurant,
1062
01:04:32,210 --> 01:04:33,666
Henry. Ride in my car.
1063
01:04:33,667 --> 01:04:35,500
Your driver sucks. Take my car.
1064
01:04:35,501 --> 01:04:37,584
- I have drinks in my car.
- My car is more spacious!
1065
01:04:37,751 --> 01:04:40,417
Next time we'll get a limousine,
1066
01:04:40,584 --> 01:04:42,000
we can ride together.
1067
01:04:42,001 --> 01:04:43,542
It'll be a riot.
1068
01:04:43,626 --> 01:04:44,959
For now,
1069
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
I'm smoking, better take the convertible!
1070
01:04:46,834 --> 01:04:48,208
See, I told you!
1071
01:04:48,209 --> 01:04:50,167
Don't just stand there, get the door!
1072
01:04:50,834 --> 01:04:51,875
Ah,
1073
01:04:51,876 --> 01:04:53,083
I almost forgot,
1074
01:04:53,084 --> 01:04:54,292
boat party on Sunday.
1075
01:04:55,792 --> 01:04:57,250
I'll bring 20 models!
1076
01:04:57,251 --> 01:04:58,833
No wives and girlfriends allowed!
1077
01:04:58,834 --> 01:05:01,274
- Bring swimming trunks only.
- I'll come in my birthday suit!
1078
01:05:04,792 --> 01:05:06,542
See, I was right.
1079
01:05:09,834 --> 01:05:11,417
- Johnny.
- Yes.
1080
01:05:11,542 --> 01:05:12,833
Get everyone seated.
1081
01:05:12,834 --> 01:05:13,709
Got it.
1082
01:05:13,710 --> 01:05:15,459
Who wants some of this?
1083
01:05:15,834 --> 01:05:16,834
Robert.
1084
01:05:17,084 --> 01:05:18,292
K.K.
1085
01:05:18,709 --> 01:05:20,291
We are celebrating.
1086
01:05:20,292 --> 01:05:21,625
Come and join us.
1087
01:05:21,626 --> 01:05:23,333
You guys made a fortune,
1088
01:05:23,334 --> 01:05:25,126
- it has nothing to do with me.
- Why you...
1089
01:05:25,251 --> 01:05:28,500
You bought 500 lots at HK$7 this morning,
1090
01:05:28,501 --> 01:05:30,042
you made bank.
1091
01:05:30,542 --> 01:05:32,001
Come celebrate with us.
1092
01:05:33,876 --> 01:05:35,584
Sure, I got in on it.
1093
01:05:35,834 --> 01:05:37,876
Do you want a cut?
1094
01:05:40,417 --> 01:05:42,126
Of course not.
1095
01:05:42,584 --> 01:05:44,833
Actually, Henry really
wants to work with you.
1096
01:05:44,834 --> 01:05:46,166
Work with me?
1097
01:05:46,167 --> 01:05:47,791
You mean work for him.
1098
01:05:47,792 --> 01:05:49,209
A partnership.
1099
01:05:49,959 --> 01:05:51,917
We'd like you to buy something from us.
1100
01:06:07,376 --> 01:06:08,376
What?
1101
01:06:08,751 --> 01:06:09,751
The Golden Hill House.
1102
01:06:14,417 --> 01:06:16,167
My old man isn't dead yet,
1103
01:06:16,584 --> 01:06:18,083
I don't have that kind of money.
1104
01:06:18,084 --> 01:06:19,792
With your pedigree, who needs money?
1105
01:06:20,042 --> 01:06:22,001
Your name is worth a fortune.
1106
01:06:22,251 --> 01:06:24,501
Look. I sell it to you for HK$1.6 billion,
1107
01:06:24,584 --> 01:06:26,333
then I find a buyer to
buy it for HK$2 billion.
1108
01:06:26,334 --> 01:06:27,625
Your cut is 30%.
1109
01:06:27,626 --> 01:06:29,166
You'd make HK$120 million
1110
01:06:29,167 --> 01:06:30,626
without spending a dime.
1111
01:06:32,376 --> 01:06:33,458
Heir to China Commerce Bank
1112
01:06:33,459 --> 01:06:36,125
buys Golden Hill House for HK$1.68 billion.
1113
01:06:36,126 --> 01:06:38,334
How do you think the market reacts?
1114
01:06:42,126 --> 01:06:43,666
He lined up an army of brokers.
1115
01:06:43,667 --> 01:06:46,000
From Garden Road to the Peak,
1116
01:06:46,001 --> 01:06:49,000
every household got in on Carmen stocks.
1117
01:06:49,001 --> 01:06:50,291
In less than a week,
1118
01:06:50,292 --> 01:06:51,875
stock price went up to HK$16 a share.
1119
01:06:51,876 --> 01:06:52,916
The top brokerage firms
1120
01:06:52,917 --> 01:06:55,001
pegged the target price at HK$30.
1121
01:06:55,167 --> 01:06:56,416
Carmen stocks
1122
01:06:56,417 --> 01:06:58,126
are worth more than money!
1123
01:07:03,459 --> 01:07:04,791
HK$20.
1124
01:07:04,792 --> 01:07:06,042
Anyone?
1125
01:07:41,417 --> 01:07:43,501
Stocks can be used as cash.
1126
01:07:44,792 --> 01:07:46,126
It's shopping time!
1127
01:07:47,001 --> 01:07:51,709
Shopping...
1128
01:07:55,001 --> 01:07:56,083
HENRY: What should one buy?
1129
01:07:56,084 --> 01:07:57,501
What should one buy?
1130
01:07:58,001 --> 01:07:59,708
U.K. Century Shipping,
1131
01:07:59,709 --> 01:08:01,001
HK$1.2 billion.
1132
01:08:23,334 --> 01:08:25,334
U.S. Anyan Insurance Group,
1133
01:08:25,417 --> 01:08:26,500
HK$1.3 billion.
1134
01:08:26,501 --> 01:08:27,876
Henry is the best!
1135
01:08:39,501 --> 01:08:41,000
HENRY: Lida Hotel, Tsim Sha Tsui,
1136
01:08:41,001 --> 01:08:42,251
HK$2.8 billion.
1137
01:08:42,417 --> 01:08:44,917
Pricier than The Landmark in Central!
1138
01:08:46,834 --> 01:08:49,416
In Canada, a 50 hectares urban development.
1139
01:08:49,417 --> 01:08:50,917
HK$3.5 billion.
1140
01:08:54,667 --> 01:08:56,917
Perpetual Petroleum International,
1141
01:08:57,167 --> 01:08:58,667
HK$4.5 billion.
1142
01:09:02,584 --> 01:09:05,126
Plus the biggest movie studio in Japan.
1143
01:09:05,542 --> 01:09:06,916
In less than 6 months,
1144
01:09:06,917 --> 01:09:08,916
Carmen became an
international conglomerate.
1145
01:09:08,917 --> 01:09:10,208
With more than HK$10 billion in assets,
1146
01:09:10,209 --> 01:09:11,791
and market capital exceeding HK$20 billion,
1147
01:09:11,792 --> 01:09:13,626
it was bigger than the blue chips.
1148
01:09:13,709 --> 01:09:15,291
We were flush with cash,
1149
01:09:15,292 --> 01:09:17,501
and everyone wanted to do business with us.
1150
01:09:27,584 --> 01:09:29,000
Hi, Mr. Ching.
1151
01:09:29,001 --> 01:09:31,334
I am Terry, Vice
President of Hong Kong Bank.
1152
01:09:32,501 --> 01:09:35,166
You probably forgot, Terry,
1153
01:09:35,167 --> 01:09:36,751
we've met before.
1154
01:09:37,959 --> 01:09:39,833
The party at Yarden Group.
1155
01:09:39,834 --> 01:09:41,334
Of course we did.
1156
01:09:42,709 --> 01:09:44,250
Please allow me to announce
1157
01:09:44,251 --> 01:09:49,626
a quarterly loan
of US$110 million to Carmen Group.
1158
01:09:52,292 --> 01:09:53,626
Pardon me?
1159
01:09:54,667 --> 01:09:56,626
Is there a problem, Mr. Ching?
1160
01:09:58,417 --> 01:10:00,501
Tell him 11 is unlucky for me.
1161
01:10:05,126 --> 01:10:06,625
Mr. Ching says,
1162
01:10:06,626 --> 01:10:08,250
US$110 million
1163
01:10:08,251 --> 01:10:09,626
resembles 11.
1164
01:10:10,001 --> 01:10:12,251
11 brings him bad luck.
1165
01:10:18,751 --> 01:10:20,917
I'm sure there's a way around this.
1166
01:10:21,751 --> 01:10:25,126
Would Mr. Ching mind
picking a luckier number?
1167
01:10:28,334 --> 01:10:30,126
168
1168
01:10:36,417 --> 01:10:37,542
I would say,
1169
01:10:37,709 --> 01:10:40,251
US$168 million.
1170
01:10:40,626 --> 01:10:42,583
It's a lucky saying in Chinese.
1171
01:10:42,584 --> 01:10:44,751
A path to wealth. OK?
1172
01:10:50,417 --> 01:10:51,626
Alright.
1173
01:10:52,334 --> 01:10:54,792
US$168 million it is.
1174
01:10:55,251 --> 01:10:56,251
A path to wealth!
1175
01:11:00,126 --> 01:11:01,626
Good negotiator.
1176
01:11:50,584 --> 01:11:52,375
Hong Kong Bank was such a pushover.
1177
01:11:52,376 --> 01:11:53,376
Hey,
1178
01:11:53,584 --> 01:11:54,959
Bank Deutschland called as well.
1179
01:11:55,292 --> 01:11:56,417
How much should we ask for?
1180
01:11:57,126 --> 01:11:58,166
These days,
1181
01:11:58,167 --> 01:12:00,251
every bank is at your beck and call.
1182
01:12:01,001 --> 01:12:02,001
Henry,
1183
01:12:02,002 --> 01:12:03,501
I want HK$80 million.
1184
01:12:03,792 --> 01:12:04,459
Sure.
1185
01:12:04,460 --> 01:12:06,660
I'll tell Chung to transfer
some stocks to you tomorrow.
1186
01:12:10,376 --> 01:12:11,792
I want cash.
1187
01:12:14,042 --> 01:12:16,166
HK$80 million in cash?
1188
01:12:16,167 --> 01:12:18,292
Not even a bank has that much cash.
1189
01:12:20,917 --> 01:12:23,334
Of the US$168 million from Hong Kong Bank,
1190
01:12:23,917 --> 01:12:25,597
only 100 showed up in the company account.
1191
01:12:26,334 --> 01:12:27,751
You should be flush.
1192
01:12:36,709 --> 01:12:37,876
Fine,
1193
01:12:38,667 --> 01:12:39,907
I'll get you the cash tomorrow.
1194
01:12:40,834 --> 01:12:41,834
Here.
1195
01:12:43,709 --> 01:12:44,916
Mr. Ching is in a meeting--
1196
01:12:44,917 --> 01:12:46,001
Mr. Ho.
1197
01:12:46,167 --> 01:12:47,667
You didn't go yachting today?
1198
01:12:47,876 --> 01:12:48,916
- Fine.
- Sorry, Mr. Ching.
1199
01:12:48,917 --> 01:12:50,125
I'm drowning here!
1200
01:12:50,126 --> 01:12:51,250
Care to join?
1201
01:12:51,251 --> 01:12:52,791
You promised me a buyer for Golden Hill.
1202
01:12:52,792 --> 01:12:54,209
- Stay out.
- Where is he?
1203
01:12:55,001 --> 01:12:55,917
You got me
1204
01:12:55,918 --> 01:12:57,416
to join your little charade,
1205
01:12:57,417 --> 01:12:58,583
your stocks went up,
1206
01:12:58,584 --> 01:12:59,833
you made bank,
1207
01:12:59,834 --> 01:13:01,292
and I end up holding the bag?
1208
01:13:02,459 --> 01:13:04,333
The Brits in the DOJ told me that
1209
01:13:04,334 --> 01:13:05,541
the Commercial Crime Bureau is
1210
01:13:05,542 --> 01:13:07,333
looking at me for market manipulation!
1211
01:13:07,334 --> 01:13:08,251
What do I do?
1212
01:13:08,252 --> 01:13:09,333
Calm down.
1213
01:13:09,334 --> 01:13:11,542
I'm going to jail! Calm your ass!
1214
01:13:13,417 --> 01:13:15,792
- Stay calm.
- Calm down.
1215
01:13:17,251 --> 01:13:18,458
This is a promissory note
1216
01:13:18,459 --> 01:13:20,376
from Mr. Ho to Carmen Century,
1217
01:13:20,959 --> 01:13:22,876
in the amount of HK$1.68 billion.
1218
01:13:23,626 --> 01:13:25,541
Once you sign it,
1219
01:13:25,542 --> 01:13:26,876
technically,
1220
01:13:27,292 --> 01:13:29,167
the deal is complete.
1221
01:13:30,626 --> 01:13:33,084
As long as the check is not cashed,
1222
01:13:33,751 --> 01:13:35,667
you don't have pay a penny.
1223
01:13:42,292 --> 01:13:44,042
You opened an account in my name?
1224
01:13:45,626 --> 01:13:47,626
Why not do it at my bank?
1225
01:13:48,167 --> 01:13:50,167
Are you nuts?
1226
01:13:50,626 --> 01:13:52,375
This is fraud!
1227
01:13:52,376 --> 01:13:53,625
How is this fraud?
1228
01:13:53,626 --> 01:13:55,792
With your signature, the deal is done.
1229
01:13:56,084 --> 01:13:57,916
I will sell Golden Hill floor by floor.
1230
01:13:57,917 --> 01:13:59,375
I'll find buyers.
1231
01:13:59,376 --> 01:14:00,708
We'll share the profit
1232
01:14:00,709 --> 01:14:02,167
among us.
1233
01:14:02,876 --> 01:14:04,001
Here.
1234
01:14:07,459 --> 01:14:08,542
No.
1235
01:14:09,834 --> 01:14:11,126
If we are going to share,
1236
01:14:12,084 --> 01:14:13,459
I want my share now.
1237
01:14:20,501 --> 01:14:21,625
As they say,
1238
01:14:21,626 --> 01:14:23,376
wine reddens one's cheeks,
1239
01:14:23,834 --> 01:14:26,001
gold blackens one's heart.
1240
01:14:26,834 --> 01:14:28,333
Splitting the loot always
1241
01:14:28,334 --> 01:14:29,708
makes enemies of brothers.
1242
01:14:29,709 --> 01:14:31,109
There never is honor among thieves.
1243
01:14:49,167 --> 01:14:50,959
Welcome to Carmen's.
1244
01:15:17,084 --> 01:15:19,126
I named the restaurant after you,
1245
01:15:19,334 --> 01:15:22,042
because you deserve something truly yours.
1246
01:15:56,001 --> 01:15:56,959
Hey.
1247
01:15:56,960 --> 01:15:58,792
Change the name.
1248
01:15:59,126 --> 01:16:00,959
People might get the wrong idea.
1249
01:16:06,792 --> 01:16:08,251
Who might get the wrong idea?
1250
01:16:08,667 --> 01:16:10,001
Henry Ching?
1251
01:16:12,709 --> 01:16:14,209
Each month
1252
01:16:14,501 --> 01:16:18,001
I make a deposit to his
account in Timurlaysia.
1253
01:16:19,834 --> 01:16:21,959
His wife's name is also Carmen.
1254
01:16:24,126 --> 01:16:25,376
Carmen Law.
1255
01:16:53,542 --> 01:16:54,666
Actually,
1256
01:16:54,667 --> 01:16:56,792
I met Mrs. Ching two years ago.
1257
01:16:58,542 --> 01:17:00,292
I know her.
1258
01:17:03,376 --> 01:17:04,834
Don't worry,
1259
01:17:05,251 --> 01:17:06,667
I'm not a fool.
1260
01:17:12,001 --> 01:17:13,001
Stay here tonight.
1261
01:17:13,002 --> 01:17:14,459
Tell me,
1262
01:17:15,959 --> 01:17:17,459
the firm has so much debt,
1263
01:17:17,959 --> 01:17:19,376
aren't you worried?
1264
01:17:20,376 --> 01:17:22,167
That's nothing.
1265
01:17:22,376 --> 01:17:24,126
Our stock is still climbing.
1266
01:17:24,626 --> 01:17:26,251
It's been climbing for a year.
1267
01:17:26,584 --> 01:17:27,875
You sure it won't fall?
1268
01:17:27,876 --> 01:17:29,167
Silly girl.
1269
01:17:35,501 --> 01:17:40,958
"In 1982, the British and Chinese governments
commence negotiations regarding Hong Kong."
1270
01:17:40,959 --> 01:17:47,750
"The Hong Kong Association of Banks
increases the Prime Lending Rate to 20%."
1271
01:17:47,751 --> 01:17:54,250
"Hong Kong's largest British
conglomerate decides to re-domicile."
1272
01:17:54,251 --> 01:17:55,251
News from the stock exchange:
1273
01:17:55,252 --> 01:17:56,958
the Hang Seng Index continued to decline,
1274
01:17:56,959 --> 01:17:59,291
from 910 at market open
1275
01:17:59,292 --> 01:18:01,334
to 710 at market close.
1276
01:18:01,584 --> 01:18:03,334
Trading volume was down 60%.
1277
01:18:09,042 --> 01:18:10,750
- HK$14.20!
- HK$14.20, anyone?
1278
01:18:10,751 --> 01:18:11,792
HK$14.20!
1279
01:18:16,959 --> 01:18:18,041
Financial news:
1280
01:18:18,042 --> 01:18:19,333
Bank of China purchased,
1281
01:18:19,334 --> 01:18:20,292
at the price of HK$1 billion,
1282
01:18:20,293 --> 01:18:21,333
a site in Central
1283
01:18:21,334 --> 01:18:23,041
to house its new headquarters,
1284
01:18:23,042 --> 01:18:24,958
far below the market expectation
1285
01:18:24,959 --> 01:18:26,333
of HK$2.5 billion.
1286
01:18:26,334 --> 01:18:28,334
The Hang Seng Index declined again.
1287
01:18:31,376 --> 01:18:35,208
"The Hong Kong dollar
depreciates to HK$9.6 to US$1."
1288
01:18:35,209 --> 01:18:42,001
"The public swarms to
banks to withdraw money."
1289
01:18:49,667 --> 01:18:55,376
"Many deposit-taking companies collapse."
1290
01:19:11,459 --> 01:19:12,708
Financial news:
1291
01:19:12,709 --> 01:19:14,208
continuing its downward trend,
1292
01:19:14,209 --> 01:19:16,500
the market opened lower today.
1293
01:19:16,501 --> 01:19:18,166
Within 15 minutes of market open,
1294
01:19:18,167 --> 01:19:19,167
the Hang Seng Index
1295
01:19:19,168 --> 01:19:21,125
fell over 100 points.
1296
01:19:21,126 --> 01:19:22,792
Decline continued afterwards.
1297
01:19:22,959 --> 01:19:24,000
At market close,
1298
01:19:24,001 --> 01:19:26,167
the Index fell to 463.4,
1299
01:20:01,209 --> 01:20:03,126
HK$2.90, Anyone?
1300
01:20:17,417 --> 01:20:18,292
What were the mistakes
1301
01:20:18,293 --> 01:20:19,625
that led to this crash?
1302
01:20:19,626 --> 01:20:20,292
Mr. Chairman,
1303
01:20:20,293 --> 01:20:21,708
in the middle of a market crash,
1304
01:20:21,709 --> 01:20:23,584
do you have any contingency plan?
1305
01:20:24,667 --> 01:20:26,750
Carmen has hundreds of millions of loans
1306
01:20:26,751 --> 01:20:27,626
maturing next quarter.
1307
01:20:27,626 --> 01:20:28,584
Can you make scheduled payments
1308
01:20:28,585 --> 01:20:30,083
at a time like this?
1309
01:20:30,084 --> 01:20:32,000
Carmen Century has heavy debts,
1310
01:20:32,001 --> 01:20:33,458
and banks are unwilling to keep lending.
1311
01:20:33,459 --> 01:20:34,417
Is this true?
1312
01:20:34,418 --> 01:20:35,500
Please respond.
1313
01:20:35,501 --> 01:20:37,584
Your shareholders deserve an explanation.
1314
01:20:37,667 --> 01:20:39,167
Care to comment, Mr. Ching?
1315
01:20:39,251 --> 01:20:40,666
Mr. Ching, you rarely
attend these functions,
1316
01:20:40,667 --> 01:20:41,750
does your appearance today mean
1317
01:20:41,751 --> 01:20:43,292
there is trouble?
1318
01:20:46,751 --> 01:20:49,001
We're not ebullient on the local market,
1319
01:20:49,126 --> 01:20:51,875
but Carmen Century has a global outlook.
1320
01:20:51,876 --> 01:20:53,166
Which is why
1321
01:20:53,167 --> 01:20:54,583
we remain profitable
1322
01:20:54,584 --> 01:20:56,250
despite the market downturn.
1323
01:20:56,251 --> 01:20:57,750
Our share price will quickly recover.
1324
01:20:57,751 --> 01:20:59,500
Recover? How?
1325
01:20:59,501 --> 01:21:00,625
The US market is also in decline,
1326
01:21:00,626 --> 01:21:02,166
does it affect your US property projects?
1327
01:21:02,167 --> 01:21:03,959
To reward our investors,
1328
01:21:04,292 --> 01:21:06,126
we will distribute a dividend
1329
01:21:06,376 --> 01:21:07,708
of HK$0.12 per share!
1330
01:21:07,709 --> 01:21:09,334
Thank you all.
1331
01:21:15,459 --> 01:21:17,334
Can you give a straight answer?
1332
01:21:20,584 --> 01:21:22,792
Carmen stocks are trading below HK$3.
1333
01:21:23,417 --> 01:21:24,833
Yet you're paying 12 cent dividends!
1334
01:21:24,834 --> 01:21:26,334
A generous man!
1335
01:21:27,834 --> 01:21:29,625
To buy us some time.
1336
01:21:29,626 --> 01:21:31,709
It's all over if we fall under HK$2.
1337
01:21:32,209 --> 01:21:33,417
Buy some time?
1338
01:21:34,001 --> 01:21:36,000
For your company, sure.
1339
01:21:36,001 --> 01:21:38,001
My company is finished!
1340
01:21:38,251 --> 01:21:40,417
If it goes under, we go to jail.
1341
01:21:40,959 --> 01:21:42,584
What does it have to do with me?
1342
01:21:44,876 --> 01:21:46,333
Nothing to do with you?
1343
01:21:46,334 --> 01:21:47,416
How dare you say
1344
01:21:47,417 --> 01:21:49,001
it has nothing to do with you?
1345
01:21:49,251 --> 01:21:51,833
You mortgaged my company stocks
1346
01:21:51,834 --> 01:21:53,292
over and over again.
1347
01:21:53,459 --> 01:21:56,126
You borrowed ninety
dollars on every dollar!
1348
01:21:56,542 --> 01:21:58,083
The police are onto me.
1349
01:21:58,084 --> 01:22:00,084
If I go down, you go with me!
1350
01:22:00,751 --> 01:22:02,584
Don't touch me.
1351
01:22:06,417 --> 01:22:08,666
I just don't have the cash to bail you out!
1352
01:22:08,667 --> 01:22:10,916
- Call him!
- Call whom?
1353
01:22:10,917 --> 01:22:12,542
Call your backer!
1354
01:22:15,834 --> 01:22:17,792
When we made money, everyone's happy.
1355
01:22:18,251 --> 01:22:19,458
When things go to shit,
1356
01:22:19,459 --> 01:22:21,417
I'm the fall guy.
1357
01:22:24,959 --> 01:22:26,376
Call him.
1358
01:22:28,501 --> 01:22:29,625
Do it now!
1359
01:22:29,626 --> 01:22:31,459
Or I'll call the police!
1360
01:22:57,917 --> 01:22:59,626
My partner, K.K.
1361
01:23:10,751 --> 01:23:12,125
US$5 million.
1362
01:23:12,126 --> 01:23:13,501
It's all there is.
1363
01:23:17,292 --> 01:23:18,584
What's the matter?
1364
01:23:19,084 --> 01:23:20,792
You don't want it?
1365
01:23:23,584 --> 01:23:25,584
This is our first meeting.
1366
01:23:25,959 --> 01:23:27,501
Also the last.
1367
01:23:28,501 --> 01:23:30,709
We've never met, agreed?
1368
01:23:37,459 --> 01:23:38,584
Understood?
1369
01:23:43,709 --> 01:23:45,376
Henry, you stay.
1370
01:24:03,417 --> 01:24:05,459
Douchebag!
1371
01:24:05,792 --> 01:24:07,208
What the hell is this?
1372
01:24:07,209 --> 01:24:08,916
He promised US$20 million.
1373
01:24:08,917 --> 01:24:10,501
This is only US$5 million.
1374
01:24:15,501 --> 01:24:16,751
What's wrong?
1375
01:24:17,626 --> 01:24:19,376
Stop it, K.K.
1376
01:24:22,584 --> 01:24:24,542
We can't afford to mess with him.
1377
01:24:36,709 --> 01:24:38,416
LAU: Did your father ever tell you
1378
01:24:38,417 --> 01:24:39,834
who the backer is?
1379
01:24:40,042 --> 01:24:41,666
JOHNNY: I really don't know.
1380
01:24:41,667 --> 01:24:43,792
I only know he's from Southeast Asia.
1381
01:24:47,084 --> 01:24:49,125
LAU: When was the last time
1382
01:24:49,126 --> 01:24:50,667
you saw K.K. Tsang?
1383
01:24:54,459 --> 01:24:56,334
Where did he go?
1384
01:24:58,834 --> 01:25:00,376
Gone into hiding?
1385
01:25:04,292 --> 01:25:06,126
Or gone?
1386
01:25:11,834 --> 01:25:13,833
When ICAC comes for you,
1387
01:25:13,834 --> 01:25:15,501
pay attention:
1388
01:25:16,042 --> 01:25:17,958
are they asking for assistance
1389
01:25:17,959 --> 01:25:19,417
or is it an arrest?
1390
01:25:20,542 --> 01:25:23,084
If they want assistance,
1391
01:25:23,709 --> 01:25:26,292
say what I just taught you to say.
1392
01:25:27,167 --> 01:25:29,209
If it's an arrest,
1393
01:25:30,292 --> 01:25:32,584
say nothing.
1394
01:25:39,417 --> 01:25:41,876
Just do what Kelvin tells you to.
1395
01:26:10,834 --> 01:26:12,751
Have you found the Southeast Asian?
1396
01:26:13,209 --> 01:26:14,458
Ching has
1397
01:26:14,459 --> 01:26:16,626
over 200 companies in HK,
1398
01:26:17,167 --> 01:26:18,847
with shareholders from all over the world.
1399
01:26:19,167 --> 01:26:20,291
Among them, about 190
1400
01:26:20,292 --> 01:26:21,917
Southeast Asian nationals.
1401
01:26:22,584 --> 01:26:24,459
We need some time.
1402
01:26:25,709 --> 01:26:26,751
Fine.
1403
01:26:27,834 --> 01:26:29,376
When was the last time you went home?
1404
01:26:29,501 --> 01:26:30,792
Three, four days ago.
1405
01:26:31,376 --> 01:26:32,584
Go home and see you wife.
1406
01:26:33,042 --> 01:26:34,292
It's okay.
1407
01:26:39,001 --> 01:26:40,126
Wing is here.
1408
01:26:44,334 --> 01:26:45,917
I brought some soup.
1409
01:26:51,167 --> 01:26:52,501
Thank you for the soup.
1410
01:26:53,709 --> 01:26:54,916
No need.
1411
01:26:54,917 --> 01:26:56,376
Your daughter made it.
1412
01:27:04,251 --> 01:27:05,709
She used sugar.
1413
01:27:05,917 --> 01:27:07,333
No way!
1414
01:27:07,334 --> 01:27:09,001
I didn't sweeten it.
1415
01:27:15,667 --> 01:27:16,792
Hey.
1416
01:27:18,001 --> 01:27:19,376
Let's--
1417
01:27:22,792 --> 01:27:24,834
Let's go out to dinner tonight.
1418
01:27:57,084 --> 01:27:59,042
Let's go out to dinner tonight.
1419
01:29:12,292 --> 01:29:13,459
It's okay.
1420
01:29:13,959 --> 01:29:15,417
We're okay now.
1421
01:29:40,876 --> 01:29:41,876
Lau--
1422
01:29:43,084 --> 01:29:44,292
Hey!
1423
01:30:20,376 --> 01:30:21,917
Your boss was lucky.
1424
01:30:22,459 --> 01:30:24,376
Special Branch got wind of this
1425
01:30:25,084 --> 01:30:27,209
and sent us to his house.
1426
01:30:30,584 --> 01:30:31,875
Don't worry,
1427
01:30:31,876 --> 01:30:33,209
ICAC man.
1428
01:30:33,876 --> 01:30:34,792
Alright,
1429
01:30:34,793 --> 01:30:36,166
I'll go have a look.
1430
01:30:36,167 --> 01:30:37,167
Appreciate it.
1431
01:30:39,959 --> 01:30:41,167
Thanks.
1432
01:31:36,376 --> 01:31:37,292
Boss!
1433
01:31:37,293 --> 01:31:39,000
- No!
- Stay cool!
1434
01:31:39,001 --> 01:31:40,292
Stay cool.
1435
01:31:51,959 --> 01:31:53,084
Hey!
1436
01:31:57,292 --> 01:31:58,667
Lau Kai Yuen,
1437
01:31:58,917 --> 01:32:01,292
don't come home until you put him away!
1438
01:32:03,251 --> 01:32:04,542
Scumbag.
1439
01:32:07,542 --> 01:32:08,376
Hey.
1440
01:32:08,376 --> 01:32:09,292
Where're you going?
1441
01:32:09,293 --> 01:32:11,292
You just assaulted my client.
1442
01:32:12,626 --> 01:32:13,626
What is this?
1443
01:32:13,626 --> 01:32:14,584
Police.
1444
01:32:14,584 --> 01:32:15,417
Is there a brawl?
1445
01:32:15,418 --> 01:32:17,084
That woman assaulted my client.
1446
01:32:17,542 --> 01:32:18,916
Who assaulted that woman?
1447
01:32:18,917 --> 01:32:21,084
His wife assaulted my client!
1448
01:32:21,626 --> 01:32:22,666
Is that true?
1449
01:32:22,667 --> 01:32:24,292
Anyone saw his wife?
1450
01:32:24,792 --> 01:32:27,209
Auntie, did you see his wife?
1451
01:32:27,251 --> 01:32:28,251
No?
1452
01:32:28,252 --> 01:32:29,751
There's no witness.
1453
01:32:30,126 --> 01:32:31,792
Do you need a doctor?
1454
01:32:33,917 --> 01:32:35,459
The police in cahoots with the ICAC?
1455
01:32:36,001 --> 01:32:37,584
The common man is screwed.
1456
01:32:39,126 --> 01:32:40,417
Wait.
1457
01:32:41,251 --> 01:32:42,834
Mr. Henry Ching?
1458
01:32:43,501 --> 01:32:45,501
Homicide, New Territories.
1459
01:32:46,501 --> 01:32:48,250
I am Mr. Ching's solicitor.
1460
01:32:48,251 --> 01:32:49,376
What's the matter?
1461
01:32:51,209 --> 01:32:52,875
This is an arrest warrant.
1462
01:32:52,876 --> 01:32:54,291
The Royal Hong Kong Police
1463
01:32:54,292 --> 01:32:56,834
suspects that you're
connected to a murder case.
1464
01:32:57,417 --> 01:33:00,084
Please assist us in our investigation.
1465
01:33:06,584 --> 01:33:08,083
SARGE: The victim's
name was Ahn Wencescala,
1466
01:33:08,084 --> 01:33:09,375
from Timurlaysia.
1467
01:33:09,376 --> 01:33:11,000
He worked in HK for a year
1468
01:33:11,001 --> 01:33:13,626
as a manager for a finance company.
1469
01:33:13,917 --> 01:33:16,666
He rented a hotel room and stashed 50 boxes
1470
01:33:16,667 --> 01:33:20,417
of confidential files on Carmen Century.
1471
01:33:20,501 --> 01:33:22,834
We contacted Timurlaysian police.
1472
01:33:23,001 --> 01:33:25,250
He turned out to be an undercover agent
1473
01:33:25,251 --> 01:33:28,251
of Timurlaysia's Ministry of Interior.
1474
01:33:28,334 --> 01:33:29,791
He came to Hong Kong
1475
01:33:29,792 --> 01:33:32,541
to investigate Carmen Century's
dealings with the finance company.
1476
01:33:32,542 --> 01:33:33,626
Boss.
1477
01:33:34,167 --> 01:33:35,458
A week before his murder,
1478
01:33:35,459 --> 01:33:36,625
Ahn Wencescala stopped
1479
01:33:36,626 --> 01:33:38,833
a US$10 million loan
1480
01:33:38,834 --> 01:33:40,584
to Henry Ching.
1481
01:33:45,084 --> 01:33:48,001
This finance company has
only US$100K in registered capital.
1482
01:33:48,251 --> 01:33:49,916
How can it make a US$10 million loan?
1483
01:33:49,917 --> 01:33:51,042
It sure can.
1484
01:33:51,751 --> 01:33:52,875
Its parent company,
1485
01:33:52,876 --> 01:33:54,250
Bank Persekutuan of Timurlaysia,
1486
01:33:54,251 --> 01:33:55,708
is loaded.
1487
01:33:55,709 --> 01:33:57,125
20 years ago,
1488
01:33:57,126 --> 01:33:58,375
oil was discovered in Timurlaysia.
1489
01:33:58,376 --> 01:33:59,916
The country became a crude exporter,
1490
01:33:59,917 --> 01:34:01,626
earning US$10 billion annually.
1491
01:34:01,959 --> 01:34:03,750
Bank Persekutuan was established
1492
01:34:03,751 --> 01:34:05,917
to invest these petrol dollars globally.
1493
01:34:06,001 --> 01:34:07,166
In 1978,
1494
01:34:07,167 --> 01:34:09,459
the bank's rep in Hong
Kong is Musharra Hafa.
1495
01:34:09,626 --> 01:34:10,833
Hafa happens to be a shareholder
1496
01:34:10,834 --> 01:34:13,376
of a dozen Carmen affiliated firms.
1497
01:34:13,667 --> 01:34:15,375
Looks like Hafa and Ching
used the petrol dollars
1498
01:34:15,376 --> 01:34:17,417
to bankroll Carmen Century.
1499
01:34:18,917 --> 01:34:20,333
SARGE: That makes sense.
1500
01:34:20,334 --> 01:34:23,916
Wencescala has incriminating evidence.
1501
01:34:23,917 --> 01:34:24,876
Ching had every reason
1502
01:34:24,877 --> 01:34:27,792
to want him dead.
1503
01:34:28,709 --> 01:34:31,125
LAU: Ching has plenty of money,
1504
01:34:31,126 --> 01:34:32,792
yet he hired an inept killer
1505
01:34:33,917 --> 01:34:35,917
who left clues all over the place.
1506
01:34:36,376 --> 01:34:37,416
After the hit,
1507
01:34:37,417 --> 01:34:39,126
he didn't clean up;
1508
01:34:39,376 --> 01:34:40,583
once caught,
1509
01:34:40,584 --> 01:34:42,667
he fingers Ching right away.
1510
01:34:43,792 --> 01:34:45,250
SARGE: Are you saying
1511
01:34:45,251 --> 01:34:47,209
Ching didn't hire the killer?
1512
01:34:48,376 --> 01:34:49,458
Then who did?
1513
01:34:49,459 --> 01:34:50,459
News from a police briefing:
1514
01:34:50,459 --> 01:34:51,417
an hour ago,
1515
01:34:51,418 --> 01:34:52,666
the suspect in the
1516
01:34:52,667 --> 01:34:54,791
Ahn Wencescala murder case
1517
01:34:54,792 --> 01:34:56,250
overturned his earlier testimony.
1518
01:34:56,251 --> 01:34:59,708
He now denies that Henry
Ching ordered the hit.
1519
01:34:59,709 --> 01:35:01,000
Due to lack of evidence,
1520
01:35:01,001 --> 01:35:02,833
the police has released Henry Ching.
1521
01:35:02,834 --> 01:35:05,209
What the hell? What's the angle?
1522
01:35:11,709 --> 01:35:13,209
Mr. Lau,
1523
01:35:13,417 --> 01:35:16,167
I am Mr. Ching's new solicitor.
1524
01:35:16,709 --> 01:35:18,666
I have spoken to your supervisor.
1525
01:35:18,667 --> 01:35:20,876
Mr. Ching is willing to cooperate
1526
01:35:21,334 --> 01:35:23,584
in exchange for the
release of his associates.
1527
01:35:24,001 --> 01:35:25,751
None of them knows anything.
1528
01:35:25,959 --> 01:35:28,042
Let's not waste everyone's time,
1529
01:35:28,542 --> 01:35:29,542
alright?
1530
01:35:39,126 --> 01:35:40,834
Based on new evidence,
1531
01:35:41,126 --> 01:35:42,375
the court decrees that
1532
01:35:42,376 --> 01:35:44,541
you turn over the contents of your safe.
1533
01:35:44,542 --> 01:35:47,209
Here is the combination.
1534
01:35:47,792 --> 01:35:49,167
We came prepared.
1535
01:35:50,584 --> 01:35:52,126
We are cooperating.
1536
01:35:53,209 --> 01:35:54,709
Chi Ching.
1537
01:36:03,376 --> 01:36:04,709
Let's begin.
1538
01:36:09,209 --> 01:36:10,458
Mr. Henry Ching,
1539
01:36:10,459 --> 01:36:12,709
do you know Musharra Hafa?
1540
01:36:16,251 --> 01:36:17,541
He is a shareholder of a dozen companies
1541
01:36:17,542 --> 01:36:20,083
including Carmen Pest
Control and Carmen Tours.
1542
01:36:20,084 --> 01:36:21,625
You are the majority shareholder;
1543
01:36:21,626 --> 01:36:23,792
you should be well acquainted with him.
1544
01:36:30,834 --> 01:36:32,000
Mr. Ching,
1545
01:36:32,001 --> 01:36:34,334
do you know Musharra Hafa?
1546
01:36:35,001 --> 01:36:36,083
I'm asking you a question!
1547
01:36:36,084 --> 01:36:37,459
Henry Ching!
1548
01:36:50,251 --> 01:36:51,084
Mr. Ching,
1549
01:36:51,085 --> 01:36:53,291
On July 11th 1980,
1550
01:36:53,292 --> 01:36:55,833
did you transfer to Hafa,
1551
01:36:55,834 --> 01:36:58,583
though Carmen Pest Control,
one million shares of Carmen Century?
1552
01:36:58,584 --> 01:36:59,791
In return, did he
1553
01:36:59,792 --> 01:37:02,584
approve a US$10 million loan to you?
1554
01:37:11,126 --> 01:37:12,375
On February 24th,
1555
01:37:12,376 --> 01:37:13,416
and March 24th,
1556
01:37:13,417 --> 01:37:14,791
of 1981,
1557
01:37:14,792 --> 01:37:16,166
did you transfer through
Carmen Transportation,
1558
01:37:16,167 --> 01:37:19,208
in 3 installments,
600,000 shares of Carmen Century to Hafa?
1559
01:37:19,209 --> 01:37:20,708
In return, did he authorize
1560
01:37:20,709 --> 01:37:22,959
a US$20 million loan to you?
1561
01:37:23,042 --> 01:37:24,334
Do you understand?
1562
01:37:24,459 --> 01:37:26,334
I'll ask again.
1563
01:37:26,626 --> 01:37:27,916
On February 24th,
1564
01:37:27,917 --> 01:37:29,125
and March 24th,
1565
01:37:29,126 --> 01:37:30,542
of 1981...
1566
01:37:56,834 --> 01:37:58,833
...at Bank Persekutuan, to Hafa
1567
01:37:58,834 --> 01:38:00,167
and his superiors.
1568
01:38:00,459 --> 01:38:01,959
Is that correct, Mr. Ching?
1569
01:38:07,001 --> 01:38:08,361
Doesn't matter if you talk or not.
1570
01:38:09,751 --> 01:38:12,000
Governments of Hong Kong and Timurlaysia
1571
01:38:12,001 --> 01:38:13,626
are cooperating.
1572
01:38:14,459 --> 01:38:16,209
Hafa is a wanted man.
1573
01:38:16,834 --> 01:38:18,084
Once he is caught,
1574
01:38:18,417 --> 01:38:20,376
it'll be too late even if you want to talk.
1575
01:38:22,709 --> 01:38:24,459
Now that you've mucked things up,
1576
01:38:24,876 --> 01:38:26,417
what more can I say?
1577
01:38:29,292 --> 01:38:30,751
I mucked thing up?
1578
01:38:32,917 --> 01:38:34,167
Rich as you are,
1579
01:38:34,834 --> 01:38:36,042
you don't call the shots
1580
01:38:36,292 --> 01:38:37,626
on what's right or wrong.
1581
01:38:37,876 --> 01:38:40,125
Of course I don't call the shots,
1582
01:38:40,126 --> 01:38:41,209
officer.
1583
01:38:44,251 --> 01:38:45,708
HENRY: In the past few months,
1584
01:38:45,709 --> 01:38:48,001
Carmen Century's stock
fell from HK$20 to HK$0.15.
1585
01:38:48,542 --> 01:38:51,126
HK investors lost HK$20 billion.
1586
01:38:51,417 --> 01:38:53,291
But the OTC brokers,
1587
01:38:53,292 --> 01:38:54,875
After-Hour traders and Rat-traders,
1588
01:38:54,876 --> 01:38:57,251
offshore players lost hundreds of billions.
1589
01:38:59,876 --> 01:39:02,584
Some genius thought
1590
01:39:03,084 --> 01:39:04,208
murdering the auditor and framing me
1591
01:39:04,209 --> 01:39:06,876
kills two birds with one stone.
1592
01:39:08,084 --> 01:39:10,125
But if I go to prison,
1593
01:39:10,126 --> 01:39:11,667
who will take the rap for the losses?
1594
01:39:12,542 --> 01:39:13,792
Those guys?
1595
01:39:14,042 --> 01:39:16,376
Their backers may well get burned.
1596
01:39:17,084 --> 01:39:18,209
Hey,
1597
01:39:18,709 --> 01:39:20,584
these backers are serious people.
1598
01:39:21,084 --> 01:39:23,084
People who run countries.
1599
01:39:25,209 --> 01:39:27,000
Therefore the killer
must recant his testimony
1600
01:39:27,001 --> 01:39:28,417
so I can be the scapegoat.
1601
01:39:36,334 --> 01:39:39,209
You keep asking me who my backers are.
1602
01:39:40,042 --> 01:39:42,709
At my level, I don't
even graze their shadows.
1603
01:39:43,459 --> 01:39:46,084
You think I'm a wizard
with the Midas touch;
1604
01:39:46,251 --> 01:39:49,042
in fact I'm just a frontman, disposable.
1605
01:39:53,751 --> 01:39:55,792
How does the saying go?
1606
01:39:56,167 --> 01:39:57,458
Every being under heaven
1607
01:39:57,459 --> 01:39:58,917
has its purpose.
1608
01:39:59,542 --> 01:40:01,542
We know our positions.
1609
01:40:02,459 --> 01:40:05,166
We act our roles in the financial market.
1610
01:40:05,167 --> 01:40:07,042
There's no room for improvisation.
1611
01:40:07,501 --> 01:40:09,542
The plot goes where the money flows;
1612
01:40:09,917 --> 01:40:11,584
we simply follow orders.
1613
01:40:12,376 --> 01:40:13,959
Do your best.
1614
01:40:14,792 --> 01:40:15,709
I'd like a fish.
1615
01:40:15,710 --> 01:40:17,167
What's fresh?
1616
01:40:26,834 --> 01:40:28,125
HENRY: Lau,
1617
01:40:28,126 --> 01:40:30,416
I know you have enough
evidence to put me away,
1618
01:40:30,417 --> 01:40:31,833
but has it occurred to you
1619
01:40:31,834 --> 01:40:33,167
that you are also a performer
1620
01:40:33,584 --> 01:40:35,417
in this piece of drama?
1621
01:40:41,001 --> 01:40:42,042
Boss.
1622
01:40:56,584 --> 01:40:57,084
Go ahead.
1623
01:40:57,209 --> 01:40:57,917
Sir,
1624
01:40:57,918 --> 01:40:59,626
we opened the safe.
1625
01:40:59,751 --> 01:41:01,209
There's nothing in it.
1626
01:41:05,292 --> 01:41:08,292
The bastards cut a hole
through the roof of his office.
1627
01:41:11,417 --> 01:41:13,250
Hello? Hold on.
1628
01:41:13,251 --> 01:41:14,333
Line two.
1629
01:41:14,334 --> 01:41:15,417
It's the police.
1630
01:41:16,167 --> 01:41:17,208
Lau.
1631
01:41:17,209 --> 01:41:18,376
Ching's lawyer, Kelvin,
1632
01:41:18,501 --> 01:41:20,709
drowned in his own swimming pool.
1633
01:41:20,917 --> 01:41:22,584
We found a suicide note,
1634
01:41:23,167 --> 01:41:26,042
but also found his body in chains.
1635
01:42:29,876 --> 01:42:30,876
Boss,
1636
01:42:31,251 --> 01:42:33,541
Timurlaysia's Ministry of Interior called.
1637
01:42:33,542 --> 01:42:35,208
Hafa and other bank executives
1638
01:42:35,209 --> 01:42:36,501
have disappeared.
1639
01:42:49,001 --> 01:42:50,292
Sir,
1640
01:42:50,834 --> 01:42:52,542
I'm here to turn myself in.
1641
01:42:53,667 --> 01:42:56,126
I'm responsible for everything.
1642
01:42:57,459 --> 01:42:58,292
Here is
1643
01:42:58,293 --> 01:43:00,126
the evidence.
1644
01:43:15,376 --> 01:43:16,584
Mr. Lau,
1645
01:43:17,042 --> 01:43:19,459
we deposited HK$50 million bail money,
1646
01:43:19,542 --> 01:43:22,167
and with guarantees from
ten Justices of Peace,
1647
01:43:22,251 --> 01:43:25,042
the court has granted bail to Mr. Ching.
1648
01:43:28,334 --> 01:43:30,291
Scapegoat or not,
1649
01:43:30,292 --> 01:43:31,709
did you think that I'll just sit
1650
01:43:31,792 --> 01:43:33,001
and let you pull my strings?
1651
01:43:37,417 --> 01:43:39,042
I didn't get to where I am
1652
01:43:41,417 --> 01:43:42,917
by being a pushover.
1653
01:43:52,792 --> 01:43:54,250
LAU: K.K. Tsang's son
1654
01:43:54,251 --> 01:43:57,751
pleaded guilty to fraud and bribery.
1655
01:43:58,084 --> 01:43:59,626
He got 14 years.
1656
01:43:59,959 --> 01:44:02,167
Ching thought he got away clean,
1657
01:44:02,834 --> 01:44:04,708
but the Department of Justice
1658
01:44:04,709 --> 01:44:07,292
charged him for
1659
01:44:07,376 --> 01:44:08,976
the false sale of the Golden Hill House.
1660
01:44:10,084 --> 01:44:11,334
A few months later,
1661
01:44:11,626 --> 01:44:13,959
we put him on trial.
1662
01:44:19,417 --> 01:44:20,792
Quiet in court.
1663
01:44:27,126 --> 01:44:28,209
Court.
1664
01:44:33,751 --> 01:44:36,042
LAU: I thought the story was over.
1665
01:44:37,042 --> 01:44:38,208
Who knew
1666
01:44:38,209 --> 01:44:39,626
it was only the beginning.
1667
01:44:43,084 --> 01:44:44,709
Hello, Mr. Ching.
1668
01:44:45,751 --> 01:44:48,459
How nice of you to be
in court with us today.
1669
01:44:49,167 --> 01:44:50,750
Thanks for your kindness,
1670
01:44:50,751 --> 01:44:51,959
your honor.
1671
01:44:52,459 --> 01:44:54,625
Please make yourself comfortable.
1672
01:44:54,626 --> 01:44:57,001
We know Mr. Ching has a tight schedule.
1673
01:44:57,084 --> 01:44:59,000
For the benefit of Hong Kong's economy,
1674
01:44:59,001 --> 01:45:03,292
I'm hoping that counsels
for both parties may proceed expeditiously.
1675
01:45:03,667 --> 01:45:04,834
Sit.
1676
01:45:24,751 --> 01:45:27,041
"A month later,"
1677
01:45:27,042 --> 01:45:29,833
"the judge acquits all defendants,"
1678
01:45:29,834 --> 01:45:32,583
"citing procedural
errors by the prosecution."
1679
01:45:32,584 --> 01:45:37,042
"The defendants may not
be tried again for the same offence."
1680
01:45:43,584 --> 01:45:44,625
LAU: Six months later,
1681
01:45:44,626 --> 01:45:45,542
we tracked down Hafa
1682
01:45:45,543 --> 01:45:47,875
and other bank executives
1683
01:45:47,876 --> 01:45:49,833
in the U.K.,
1684
01:45:49,834 --> 01:45:51,626
France and Germany.
1685
01:45:52,042 --> 01:45:54,541
ICAC sought cooperation
from these countries,
1686
01:45:54,542 --> 01:45:56,459
and local authorities arrested them.
1687
01:46:48,084 --> 01:46:50,376
I will not go to Hong Kong.
1688
01:46:58,709 --> 01:46:59,792
Mr. Hafa,
1689
01:47:00,584 --> 01:47:02,001
you've been incarcerated
1690
01:47:02,834 --> 01:47:04,459
for quite a while.
1691
01:47:05,501 --> 01:47:07,334
If you cooperate with us,
1692
01:47:12,126 --> 01:47:13,542
a Hong Kong court
1693
01:47:13,626 --> 01:47:15,417
will only give you 2 years.
1694
01:47:18,084 --> 01:47:19,751
With time served here,
1695
01:47:20,792 --> 01:47:22,251
after the trial,
1696
01:47:23,917 --> 01:47:25,667
you'd be out in no time.
1697
01:47:35,417 --> 01:47:36,626
Coming with me
1698
01:47:37,167 --> 01:47:38,917
is a better deal, right?
1699
01:47:40,501 --> 01:47:42,292
Better?
1700
01:47:47,334 --> 01:47:49,501
Do you know what kind of a man Ching is?
1701
01:47:50,584 --> 01:47:52,917
If he finds out I'm going back,
1702
01:47:53,626 --> 01:47:55,834
do you think I'll make it to the plane?
1703
01:48:15,126 --> 01:48:17,250
Mr. Hafa, your Chinese is quite impressive!
1704
01:48:17,251 --> 01:48:18,251
Oh,
1705
01:48:18,501 --> 01:48:19,666
in Timurlaysia,
1706
01:48:19,667 --> 01:48:20,917
my ex-employer is Chinese.
1707
01:48:21,334 --> 01:48:22,334
Ah.
1708
01:48:22,501 --> 01:48:24,083
And your line of business?
1709
01:48:24,084 --> 01:48:25,583
My new employer
1710
01:48:25,584 --> 01:48:26,833
sent me here
1711
01:48:26,834 --> 01:48:28,501
to look for investment opportunities.
1712
01:48:29,084 --> 01:48:30,500
Hong Kong is indeed full of opportunities.
1713
01:48:30,501 --> 01:48:31,501
Is that so?
1714
01:48:31,502 --> 01:48:32,626
Here.
1715
01:48:33,959 --> 01:48:35,541
My name is Henry Ching.
1716
01:48:35,542 --> 01:48:36,917
Thank you Mr. Ching.
1717
01:48:37,417 --> 01:48:38,626
Pleased to meet you.
1718
01:48:44,459 --> 01:48:45,583
HAFA: At first,
1719
01:48:45,584 --> 01:48:47,083
I invested
1720
01:48:47,084 --> 01:48:48,166
in his travel agency;
1721
01:48:48,167 --> 01:48:49,709
we made over US$100K.
1722
01:48:51,959 --> 01:48:53,333
Next, we put a few million
1723
01:48:53,334 --> 01:48:54,666
in real estate.
1724
01:48:54,667 --> 01:48:56,542
It doubled in no time.
1725
01:48:58,042 --> 01:48:59,833
Then came the IPO.
1726
01:48:59,834 --> 01:49:01,501
No matter how much we put in,
1727
01:49:01,709 --> 01:49:03,626
we'd at least double it.
1728
01:49:05,084 --> 01:49:06,708
With this kind of ROI,
1729
01:49:06,709 --> 01:49:08,291
my bosses didn't care
1730
01:49:08,292 --> 01:49:10,001
that I took kickbacks.
1731
01:49:19,792 --> 01:49:21,708
I was transferred back to headquarters,
1732
01:49:21,709 --> 01:49:23,166
return on investment dropped,
1733
01:49:23,167 --> 01:49:25,209
but kickbacks remained the same.
1734
01:49:25,459 --> 01:49:26,334
However,
1735
01:49:26,335 --> 01:49:28,959
the loan amount got bigger and bigger.
1736
01:49:29,167 --> 01:49:32,001
Henry, you've maxed out your loan limit,
1737
01:49:32,209 --> 01:49:34,251
it's hard for me to explain to my bosses.
1738
01:49:34,751 --> 01:49:37,417
It'll be harder to explain if I go under!
1739
01:49:38,792 --> 01:49:40,251
HAFA: By then, Ching had became
1740
01:49:40,501 --> 01:49:42,542
an international frontman,
1741
01:49:42,751 --> 01:49:44,792
for god knows how many backers.
1742
01:49:45,084 --> 01:49:46,541
The amount he handled
1743
01:49:46,542 --> 01:49:49,417
far outvalues any human life.
1744
01:49:49,834 --> 01:49:51,417
Henry, you stay.
1745
01:49:52,501 --> 01:49:53,959
The scariest thing is that
1746
01:49:54,542 --> 01:49:56,167
if he wants someone gone,
1747
01:49:56,501 --> 01:49:58,292
it'll be done
1748
01:49:58,751 --> 01:50:00,917
without him lifting a finger.
1749
01:50:09,626 --> 01:50:10,834
Henry,
1750
01:50:11,126 --> 01:50:12,416
what do we do now?
1751
01:50:12,417 --> 01:50:14,584
The Ministry of Interior is investigating!
1752
01:50:17,751 --> 01:50:19,292
Come on. Do it.
1753
01:50:19,667 --> 01:50:20,917
Do what?
1754
01:50:21,417 --> 01:50:22,917
Finish the show.
1755
01:50:25,376 --> 01:50:27,251
What're you doing?
1756
01:50:29,459 --> 01:50:31,126
I'm saving your neck.
1757
01:50:35,334 --> 01:50:37,001
I never should've told him
1758
01:50:38,042 --> 01:50:41,333
Wencescala was an investigator
from the Ministry of Interior.
1759
01:50:41,334 --> 01:50:43,250
I killed him!
1760
01:50:43,251 --> 01:50:45,251
I killed a man!
1761
01:50:46,459 --> 01:50:48,875
Your testimony is vital.
Come back to Hong Kong.
1762
01:50:48,876 --> 01:50:50,375
I won't go to Hong Kong.
1763
01:50:50,376 --> 01:50:51,834
I don't want to die.
1764
01:50:51,917 --> 01:50:54,209
I won't go back with you.
1765
01:50:55,709 --> 01:50:56,626
Open the gate!
1766
01:50:56,627 --> 01:50:57,916
- Calm down.
- Open the gate!
1767
01:50:57,917 --> 01:51:00,501
- I said calm down!
- Open!
1768
01:51:01,876 --> 01:51:03,125
- Open!
- Calm down!
1769
01:51:03,126 --> 01:51:04,959
You better calm down!
1770
01:51:08,334 --> 01:51:10,042
LAU: Maybe he was right.
1771
01:51:10,209 --> 01:51:11,459
That same evening,
1772
01:51:11,709 --> 01:51:13,750
the judge who acquitted Ching
1773
01:51:13,751 --> 01:51:16,209
died in an auto accident in Cyprus.
1774
01:51:18,542 --> 01:51:21,376
"Five years later."
1775
01:51:23,501 --> 01:51:24,834
In 1988,
1776
01:51:25,001 --> 01:51:26,959
several U.S. bankers
1777
01:51:27,417 --> 01:51:29,709
were arrested for taking bribes.
1778
01:51:30,042 --> 01:51:32,291
They all took bribes from Ching
1779
01:51:32,292 --> 01:51:34,501
and gave loans to Carmen Century.
1780
01:51:34,917 --> 01:51:36,000
The Hong Kong government
1781
01:51:36,001 --> 01:51:37,667
charged Ching again.
1782
01:51:38,542 --> 01:51:39,501
This time,
1783
01:51:39,502 --> 01:51:41,792
with new evidence from the FBI,
1784
01:51:42,084 --> 01:51:43,292
we couldn't lose.
1785
01:51:43,542 --> 01:51:44,667
Court.
1786
01:51:47,167 --> 01:51:48,501
LAU: However,
1787
01:51:48,792 --> 01:51:49,916
the judge's wife had bought
1788
01:51:49,917 --> 01:51:52,459
1000 Carmen shares 7 years prior.
1789
01:51:53,459 --> 01:51:54,958
Ching's lawyer
1790
01:51:54,959 --> 01:51:57,209
cited conflict of interest.
1791
01:51:59,001 --> 01:52:00,292
In the end,
1792
01:52:00,459 --> 01:52:03,751
the judge had to declare a mistrial.
1793
01:52:07,584 --> 01:52:09,167
Yes!
1794
01:52:09,501 --> 01:52:10,833
Thank you.
1795
01:52:10,834 --> 01:52:12,334
Well done sir.
1796
01:52:12,709 --> 01:52:14,334
Congratulations.
1797
01:52:14,376 --> 01:52:16,167
I need a drink.
1798
01:52:16,334 --> 01:52:17,459
Ronnie!
1799
01:52:18,042 --> 01:52:19,250
Congratulations, boss.
1800
01:52:19,251 --> 01:52:20,667
- Thank you.
- My pleasure.
1801
01:52:56,959 --> 01:53:02,501
"Eight years later."
1802
01:53:06,417 --> 01:53:07,709
Your extradition order.
1803
01:53:10,876 --> 01:53:13,542
The court decreed that
you should stand trial in Hong Kong.
1804
01:53:15,084 --> 01:53:16,542
I appealed that decision.
1805
01:53:17,042 --> 01:53:19,334
The High Court dismissed your appeal.
1806
01:53:19,459 --> 01:53:21,291
I'm applying for political asylum.
1807
01:53:21,292 --> 01:53:22,708
The Ministry of Interior
1808
01:53:22,709 --> 01:53:23,792
rejected your application.
1809
01:53:23,876 --> 01:53:25,250
I will appeal at the UN.
1810
01:53:25,251 --> 01:53:27,334
Will you stop!
1811
01:54:21,709 --> 01:54:22,959
Please come in.
1812
01:54:38,084 --> 01:54:38,917
Hey,
1813
01:54:39,042 --> 01:54:41,376
do you know the cost
of an apartment these days?
1814
01:54:41,417 --> 01:54:43,126
HK$15K per square foot!
1815
01:54:43,334 --> 01:54:45,542
Had you not brought me down,
1816
01:54:45,876 --> 01:54:47,876
my shareholders would
be filthy rich by now.
1817
01:54:50,417 --> 01:54:51,958
Would you like some? Join me.
1818
01:54:51,959 --> 01:54:52,959
I'm fine.
1819
01:54:52,960 --> 01:54:54,167
I had lunch.
1820
01:54:58,167 --> 01:54:59,834
How many times have you arrested me?
1821
01:55:02,126 --> 01:55:03,292
This is the 8th.
1822
01:55:07,751 --> 01:55:10,292
Last time, you confiscated my house.
1823
01:55:11,459 --> 01:55:13,042
I've been living in a hotel since.
1824
01:55:14,917 --> 01:55:16,666
In the presidential suite.
1825
01:55:16,667 --> 01:55:17,792
Must be tough.
1826
01:55:20,542 --> 01:55:21,959
By my calculation,
1827
01:55:22,667 --> 01:55:24,001
through these years,
1828
01:55:24,334 --> 01:55:25,625
litigation costs must ran
1829
01:55:25,626 --> 01:55:26,834
north of HK$200 million.
1830
01:55:27,876 --> 01:55:30,626
Investigation costs, say HK$100 million?
1831
01:55:32,709 --> 01:55:34,458
10 years of your life spent on one case,
1832
01:55:34,459 --> 01:55:35,459
no promotion.
1833
01:55:35,542 --> 01:55:36,834
What's it all for?
1834
01:55:42,292 --> 01:55:44,750
To punish wrongdoers? For justice?
1835
01:55:44,751 --> 01:55:46,376
get off your high horse.
1836
01:55:47,084 --> 01:55:48,751
Ask yourself,
1837
01:55:49,042 --> 01:55:50,876
are you doing this out of spite?
1838
01:55:53,417 --> 01:55:55,000
You hounded me all these years,
1839
01:55:55,001 --> 01:55:56,251
what's the beef?
1840
01:55:56,501 --> 01:55:58,876
Did I murder your family?
1841
01:56:03,792 --> 01:56:05,334
Look,
1842
01:56:06,167 --> 01:56:07,666
you endangered certain people,
1843
01:56:07,667 --> 01:56:09,083
that's why they came for you.
1844
01:56:09,084 --> 01:56:10,792
Don't pin that on me.
1845
01:56:17,292 --> 01:56:18,958
If they really wanted you dead,
1846
01:56:18,959 --> 01:56:21,126
would you still be here today?
1847
01:56:27,626 --> 01:56:29,667
My son is in middle school now.
1848
01:56:31,334 --> 01:56:32,709
He tells me that
1849
01:56:33,334 --> 01:56:34,583
canned food
1850
01:56:34,584 --> 01:56:36,292
was invented in 1772.
1851
01:56:36,584 --> 01:56:38,209
But the can opener
1852
01:56:38,459 --> 01:56:40,000
wasn't invented until 1858.
1853
01:56:40,001 --> 01:56:41,917
some 80 years later.
1854
01:56:42,501 --> 01:56:44,084
Late, perhaps,
1855
01:56:44,292 --> 01:56:46,126
still plenty useful.
1856
01:56:49,376 --> 01:56:50,917
As you said,
1857
01:56:51,667 --> 01:56:54,042
every being under heaven has its purpose.
1858
01:56:55,167 --> 01:56:56,709
Without a guy like me,
1859
01:56:58,417 --> 01:57:00,376
who will look after guys like you?
1860
01:57:07,251 --> 01:57:08,833
For more than a decade,
1861
01:57:08,834 --> 01:57:10,792
we worked with many countries,
1862
01:57:11,751 --> 01:57:13,208
and arrested over 50 criminals
1863
01:57:13,209 --> 01:57:14,834
connected to this case.
1864
01:57:15,917 --> 01:57:17,500
Courts handed down
1865
01:57:17,501 --> 01:57:19,334
over 200 hundred years of prison time.
1866
01:57:20,626 --> 01:57:22,042
We've frozen
1867
01:57:22,251 --> 01:57:23,792
and confiscated
1868
01:57:23,959 --> 01:57:25,334
over US$80 billion.
1869
01:57:25,876 --> 01:57:27,208
And most importantly,
1870
01:57:27,209 --> 01:57:30,376
they've all testified against you.
1871
01:57:33,292 --> 01:57:35,751
Do you really think
you're going to get away?
1872
01:57:43,084 --> 01:57:45,250
HENRY: What a ridiculous place.
1873
01:57:45,251 --> 01:57:47,167
We came to Hong Kong to make money.
1874
01:57:47,376 --> 01:57:49,292
Suddenly we have to obey the law?
1875
01:57:50,042 --> 01:57:51,876
The deck is stacked, for sure.
1876
01:57:54,626 --> 01:57:55,708
Case number:
1877
01:57:55,709 --> 01:57:57,833
High Court Criminal Case 116, 1996
1878
01:57:57,834 --> 01:57:59,291
Mr. Henry Ching
1879
01:57:59,292 --> 01:58:00,750
and Mr. Musharra Hafa
1880
01:58:00,751 --> 01:58:02,250
are charged with
violations against section 9
1881
01:58:02,251 --> 01:58:03,916
of the Prevention of Bribery Ordinance
1882
01:58:03,917 --> 01:58:06,500
between 1980 and 1983.
1883
01:58:06,501 --> 01:58:09,500
On multiple occasions, the defendants
1884
01:58:09,501 --> 01:58:10,666
offered pecuniary advantage
1885
01:58:10,667 --> 01:58:11,958
to the Directors, CEO and CFO
1886
01:58:11,959 --> 01:58:13,375
of Bank Persekutuan of Timurlaysia,
1887
01:58:13,376 --> 01:58:15,667
in order to obtain billions in bank loans.
1888
01:58:16,001 --> 01:58:16,959
Defendants,
1889
01:58:16,960 --> 01:58:18,292
how do you plead?
1890
01:58:21,167 --> 01:58:22,333
Your honor,
1891
01:58:22,334 --> 01:58:23,791
my client pleads
1892
01:58:23,792 --> 01:58:24,834
guilty.
1893
01:58:26,792 --> 01:58:28,084
Order in court!
1894
01:58:29,417 --> 01:58:30,625
First defendant,
1895
01:58:30,626 --> 01:58:32,376
do you understand the charges against you?
1896
01:58:39,001 --> 01:58:40,333
First defendant,
1897
01:58:40,334 --> 01:58:42,625
do you understand the charges against you?
1898
01:58:42,626 --> 01:58:44,126
I do.
1899
01:58:47,209 --> 01:58:49,250
The defendants' unlawful conduct
1900
01:58:49,251 --> 01:58:50,333
seriously undermined
1901
01:58:50,334 --> 01:58:53,166
the rule of law long established
1902
01:58:53,167 --> 01:58:54,042
in Hong Kong,
1903
01:58:54,043 --> 01:58:57,584
an international financial center.
1904
01:58:58,042 --> 01:58:59,958
For well over a decade,
1905
01:58:59,959 --> 01:59:01,500
they tried to imped
1906
01:59:01,501 --> 01:59:03,959
this inevitable indictment.
1907
01:59:04,042 --> 01:59:07,251
Such crimes must not go unpunished.
1908
01:59:07,334 --> 01:59:09,166
As the defendants pleaded guilty,
1909
01:59:09,167 --> 01:59:11,917
and returned most of
the pecuniary resources,
1910
01:59:12,876 --> 01:59:15,958
I must carefully consider the sentences.
1911
01:59:15,959 --> 01:59:17,541
I now order that the defendants
1912
01:59:17,542 --> 01:59:19,083
be remanded in custody
1913
01:59:19,084 --> 01:59:20,666
until sentencing.
1914
01:59:20,667 --> 01:59:22,833
LAU: Over ten years
of work to put one person away.
1915
01:59:22,834 --> 01:59:24,709
Was it worth it?
1916
01:59:26,376 --> 01:59:27,792
Cannot be measured.
1917
01:59:29,751 --> 01:59:34,041
"The High Court of Hong Kong sentenced
Henry Ching to three years in prison."
1918
01:59:34,042 --> 01:59:38,041
"A few years later, Carmen Century Group
completed the liquidation process."
1919
01:59:38,042 --> 01:59:42,041
"Proceeds were distributed
among major creditors,"
1920
01:59:42,042 --> 01:59:45,876
"while general shareholders
received nothing."
114105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.