All language subtitles for The Jack in the Box Rises 2024 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-GP-M-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,430 [música suave e incómoda] 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,510 [continúa la música suave e incómoda] 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 [música tensa] 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,850 [música espeluznante] 5 00:00:27,620 --> 00:00:29,860 [el vidrio se rompe] 6 00:00:29,890 --> 00:00:32,560 [música siniestra] 7 00:00:34,030 --> 00:00:36,870 [fragmentos crujientes] 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,180 [Pasos tocando] 9 00:00:48,210 --> 00:00:50,710 [música premonitoria] 10 00:00:50,750 --> 00:00:53,050 [sonido metálico del vidrio] 11 00:00:53,080 --> 00:00:55,580 [música espeluznante] 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 [Alex] ¿Qué diablos es este lugar? 13 00:00:59,960 --> 00:01:02,830 [Raven] Consigamos esto y salgamos de aquí. 14 00:01:03,460 --> 00:01:04,630 rápidamente. 15 00:01:06,130 --> 00:01:07,730 [música incómoda] 16 00:01:16,670 --> 00:01:20,110 [la música incómoda continúa] 17 00:01:27,850 --> 00:01:30,350 [música espeluznante] 18 00:01:35,690 --> 00:01:37,490 [música incómoda] 19 00:01:38,030 --> 00:01:39,330 [Todd] Jesús. 20 00:01:40,260 --> 00:01:43,130 [Álex] Sí. ¡Al diablo esto! 21 00:01:43,170 --> 00:01:45,100 [Alex jadea] 22 00:01:47,170 --> 00:01:48,640 [Todd] Una acción menos, ¿verdad? 23 00:01:51,870 --> 00:01:53,810 [música incómoda] 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,180 [Raven] ¿Crees que esto contiene 25 00:01:55,210 --> 00:01:56,810 ¿Qué corazón quiere Harvey? 26 00:01:56,850 --> 00:01:58,550 [Todd] Sí. 27 00:01:59,010 --> 00:01:59,950 Sí. 28 00:02:00,220 --> 00:02:02,820 [música incómoda] 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,830 [chirridos en el pecho] 30 00:02:12,400 --> 00:02:15,300 [música suave y espeluznante] 31 00:02:20,200 --> 00:02:22,170 Muy bien, ¿a qué estás esperando? ¡Tómalo ya! 32 00:02:23,010 --> 00:02:24,810 [apertura haciendo clic] 33 00:02:26,810 --> 00:02:28,980 [música tensa] 34 00:02:30,880 --> 00:02:34,180 [Alex] No, no lo hagas. ¡No, no hagas esto, no! 35 00:02:34,850 --> 00:02:37,350 [música espeluznante] [grito distante] 36 00:02:38,420 --> 00:02:41,220 Por favor, ayúdame. ¡Alguien que me ayude, por favor! 37 00:02:41,260 --> 00:02:44,060 No, no, por favor. ¡No! 38 00:02:44,090 --> 00:02:48,830 ¡No por favor! [carcajadas] 39 00:02:50,070 --> 00:02:52,130 ¡Por favor no! ¡No! 40 00:02:52,170 --> 00:02:55,970 ¡Por favor, ayúdame! [carcajadas] 41 00:02:56,000 --> 00:02:58,910 -[música siniestra] -[vio barras] 42 00:02:58,940 --> 00:03:00,840 -[el motor de la sierra se apaga] -[gotea sangre] 43 00:03:05,210 --> 00:03:07,920 [piso crujiendo] 44 00:03:09,350 --> 00:03:11,920 [música incómoda] 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,120 ¿Todd? 46 00:03:20,400 --> 00:03:21,430 ¿Todd? 47 00:03:23,430 --> 00:03:25,030 [música tensa] 48 00:03:25,070 --> 00:03:26,800 [cuchillo silbando] 49 00:03:36,910 --> 00:03:40,420 -[música incómoda] -[pasos suaves] 50 00:03:49,590 --> 00:03:52,600 [Pasos tocando] 51 00:03:58,500 --> 00:04:01,500 [música tensa e incómoda] 52 00:04:05,010 --> 00:04:08,010 [Pasos tocando] 53 00:04:10,110 --> 00:04:12,550 [música tensa] 54 00:04:12,580 --> 00:04:15,420 [cuchillo silbando] 55 00:04:19,620 --> 00:04:22,160 [música incómoda] 56 00:04:29,000 --> 00:04:31,530 Hice todo lo que pude para conseguírtelo. 57 00:04:33,370 --> 00:04:34,640 ¿Y los otros dos? 58 00:04:37,940 --> 00:04:39,880 [Raven] Están muertos, Harvey. 59 00:04:42,450 --> 00:04:45,610 Dos niños murieron intentando conseguir ese corazón para ti. 60 00:04:46,950 --> 00:04:48,880 ¿Eso no significa nada para ti? 61 00:04:49,450 --> 00:04:51,350 [Harvey] Bueno, significa que me quedé con las manos vacías. 62 00:04:52,050 --> 00:04:53,490 Eso es un problema para ambos. 63 00:04:59,530 --> 00:05:01,730 [el teléfono suena] 64 00:05:02,370 --> 00:05:03,170 No-- 65 00:05:03,200 --> 00:05:04,370 [Harvey] Ella no pudo cumplir. 66 00:05:04,400 --> 00:05:05,670 ¡Harvey, por favor! 67 00:05:07,740 --> 00:05:10,740 Por favor, no hagas esto. 68 00:05:13,710 --> 00:05:14,980 ¡Lo intenté! 69 00:05:15,240 --> 00:05:16,750 [ruidos metálicos] 70 00:05:17,410 --> 00:05:18,280 Detener. Por favor. 71 00:05:18,310 --> 00:05:21,220 Te lo ruego. Deténgase, por favor, 72 00:05:21,250 --> 00:05:22,890 [la persona grita a través del teléfono] 73 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 [golpes metálicos] 74 00:05:26,690 --> 00:05:28,160 No me obligues a matarte a ti también. 75 00:05:28,190 --> 00:05:29,730 [golpes metálicos] 76 00:05:30,590 --> 00:05:33,060 [la persona grita a través del teléfono] 77 00:05:35,600 --> 00:05:36,870 [Persona al teléfono] Te alcanzaré 78 00:05:36,900 --> 00:05:38,300 ese maldito dinero, solo... 79 00:05:38,330 --> 00:05:41,140 Por favor, dame una oportunidad más para pagar su deuda. 80 00:05:41,170 --> 00:05:44,110 [la persona grita a través del teléfono] 81 00:05:45,440 --> 00:05:47,310 Él es todo lo que tengo. 82 00:05:47,340 --> 00:05:49,450 [la persona grita a través del teléfono] 83 00:05:53,180 --> 00:05:55,850 [Persona al teléfono] ¡Alguien! [gruñidos] 84 00:05:58,720 --> 00:06:01,090 Detener. Eso es suficiente. 85 00:06:03,190 --> 00:06:04,030 Por ahora. 86 00:06:05,930 --> 00:06:08,300 [persona llora a través del teléfono] 87 00:06:15,070 --> 00:06:16,540 [Raven] Volveré a ese lugar. 88 00:06:18,710 --> 00:06:20,210 No te volveré a fallar. 89 00:06:23,710 --> 00:06:26,720 No, estoy pensando en algo más grande. 90 00:06:28,480 --> 00:06:29,920 Y no hay nada más grande en el mundo 91 00:06:29,950 --> 00:06:33,060 de colecciones paranormales que la Jackestemara. 92 00:06:35,590 --> 00:06:36,930 [Cuervo] ¿La Jackestemara? 93 00:06:36,960 --> 00:06:38,390 Un demonio tan poderoso 94 00:06:38,430 --> 00:06:40,430 hubo que contenerlo hace siglos. 95 00:06:47,840 --> 00:06:52,170 Este diario, el diario del hombre que lo capturó, 96 00:06:52,740 --> 00:06:55,140 narra cómo esclavizó a los Jackestemara 97 00:06:55,180 --> 00:06:59,450 en esta caja para siempre. 98 00:06:59,480 --> 00:07:02,020 [música sombría] 99 00:07:09,290 --> 00:07:10,960 ¿Quieres que vaya a robarlo? 100 00:07:12,800 --> 00:07:16,300 Primero, Raven, necesito que lo encuentres. 101 00:07:17,330 --> 00:07:20,070 Este libro fue encontrado en el mismo lugar 102 00:07:20,100 --> 00:07:21,970 Creo que la caja permanece. 103 00:07:23,970 --> 00:07:25,810 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 104 00:07:27,640 --> 00:07:29,750 Cuando seis personas desaparecieron de Rosewoode Manor 105 00:07:29,780 --> 00:07:33,450 Hace unos años, cada corredor de ese edificio 106 00:07:33,480 --> 00:07:35,120 estaba cargado de sangre. 107 00:07:36,520 --> 00:07:38,350 La señora de la mansión conocía los ojos del mundo. 108 00:07:38,390 --> 00:07:39,860 pronto estaría cazándola. 109 00:07:41,520 --> 00:07:43,830 Como vieja amiga de la familia, acudió a mí en busca de ayuda. 110 00:07:44,560 --> 00:07:47,030 Una nueva identidad, un nuevo comienzo. 111 00:07:48,300 --> 00:07:50,800 ¿Qué tiene que ver una anciana con la caja? 112 00:07:52,000 --> 00:07:54,770 Cuando Olga huyó del país, 113 00:07:54,800 --> 00:07:57,340 ella me dijo que dejó la caja en una habitación secreta 114 00:07:57,370 --> 00:07:59,370 enterrado detrás de los muros de la mansión. 115 00:08:01,010 --> 00:08:03,410 Ha resultado más difícil de encontrar de lo que esperaba. 116 00:08:04,310 --> 00:08:06,820 Una prueba que no pude resolver 117 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 hasta ahora. 118 00:08:12,020 --> 00:08:14,990 Rosewoode Manor es ahora un internado exclusivamente para niñas. 119 00:08:15,020 --> 00:08:18,890 Una generosa donación de tu padre, 120 00:08:18,930 --> 00:08:20,730 una pequeña limpieza general de tu historial 121 00:08:20,760 --> 00:08:24,200 debería ayudarte a cruzar la puerta, sin hacer preguntas. 122 00:08:28,870 --> 00:08:32,910 Tráeme la caja y podrás considerar tus deudas pagadas. 123 00:08:34,780 --> 00:08:36,280 Ambos seréis libres. 124 00:08:37,750 --> 00:08:40,350 [música incómoda] 125 00:08:45,790 --> 00:08:46,890 ¡Ah, y Cuervo! 126 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Hagas lo que hagas, 127 00:08:54,400 --> 00:08:55,900 no abras la caja. 128 00:08:57,770 --> 00:09:00,400 [música siniestra] 129 00:09:01,400 --> 00:09:03,910 [la puerta se cierra] 130 00:09:12,650 --> 00:09:15,650 [música premonitoria] 131 00:09:25,060 --> 00:09:28,800 [la música premonitoria continúa] 132 00:09:51,120 --> 00:09:53,320 [la música premonitoria continúa] 133 00:09:53,360 --> 00:09:56,020 [puerta crujiendo] 134 00:10:03,100 --> 00:10:06,870 [la música premonitoria se desvanece] 135 00:10:13,210 --> 00:10:15,340 Las cosas aquí son un poco diferentes. 136 00:10:15,380 --> 00:10:18,210 a lo que estás acostumbrado en Estados Unidos, estoy seguro. 137 00:10:19,650 --> 00:10:22,690 Un internado de este estándar garantiza que todos los estudiantes 138 00:10:22,720 --> 00:10:26,490 cuida mucho su apariencia. 139 00:10:33,830 --> 00:10:35,660 [anillos tintineando] 140 00:10:37,330 --> 00:10:39,470 El semestre ni siquiera ha comenzado todavía. 141 00:10:39,500 --> 00:10:42,810 Nunca podemos darnos el lujo de que los estándares decaigan. Ahora, ¿podemos? 142 00:10:42,840 --> 00:10:44,810 Y lo mismo se aplica al uniforme. 143 00:10:45,840 --> 00:10:46,710 ¡Teléfono! 144 00:10:53,380 --> 00:10:55,080 Puedes llamar por teléfono en la cárcel. 145 00:10:56,250 --> 00:10:58,350 No pienses en esto como una prisión, Raven. 146 00:11:00,720 --> 00:11:02,490 Se le permiten visitas allí. 147 00:11:05,930 --> 00:11:09,530 Verás, tu padre y los padres de todas las chicas aquí. 148 00:11:09,560 --> 00:11:11,330 están poniendo su fe en mí, 149 00:11:11,370 --> 00:11:14,440 no sólo para brindar educación de la más alta calidad, 150 00:11:15,370 --> 00:11:18,570 pero también para vigilarte muy de cerca. 151 00:11:19,740 --> 00:11:23,680 Si desea abandonar el recinto en algún momento, 152 00:11:23,710 --> 00:11:25,750 debes informarme, 153 00:11:25,780 --> 00:11:29,750 armado con una razón irrefutable, por supuesto. 154 00:11:31,250 --> 00:11:35,020 Hasta entonces, las puertas permanecerán cerradas. 155 00:11:38,930 --> 00:11:41,330 Llegaste antes de lo que esperaba. 156 00:11:41,360 --> 00:11:45,530 Sin embargo, hay algunas chicas que se quedan todo el año, 157 00:11:45,570 --> 00:11:51,270 quien, estoy seguro, le dará una cálida bienvenida a Rosewoode. 158 00:11:51,770 --> 00:11:54,280 [la puerta hace clic] 159 00:11:58,750 --> 00:11:59,780 Hola. 160 00:11:59,820 --> 00:12:02,320 [TV murmurando] 161 00:12:05,820 --> 00:12:08,490 Hola, soy Kara. 162 00:12:09,060 --> 00:12:09,890 Cuervo. 163 00:12:11,730 --> 00:12:14,260 Bienvenido, Cuervo. Soy Cuervo. 164 00:12:15,900 --> 00:12:18,130 Ese de ahí es Paloma, 165 00:12:18,170 --> 00:12:20,770 y el de la esquina se llama Gaviota. 166 00:12:22,270 --> 00:12:23,340 [Kara] Ignorala. 167 00:12:23,940 --> 00:12:27,880 Esa es Olivia, esa es Victoria, Erin. 168 00:12:27,910 --> 00:12:29,580 y esa es Willow. 169 00:12:33,680 --> 00:12:35,380 ¿Qué hiciste para enojar tanto a tus padres? 170 00:12:35,420 --> 00:12:36,350 ¿Te enviaron aquí? 171 00:12:37,690 --> 00:12:39,020 Es una larga historia, 172 00:12:40,360 --> 00:12:42,020 pero no creo que esté aquí mucho tiempo. 173 00:12:43,360 --> 00:12:44,690 [Olivia] Eso es lo que todos dijimos. 174 00:12:46,590 --> 00:12:49,430 Y luego pasan cuatro años y te das cuenta 175 00:12:49,460 --> 00:12:51,770 que tu familia en realidad es mucho más feliz 176 00:12:51,800 --> 00:12:54,100 cuando no estás en casa en absoluto. 177 00:12:58,510 --> 00:13:00,280 Es como un Neverland exclusivamente femenino. 178 00:13:05,010 --> 00:13:06,450 La mayor parte del tiempo. 179 00:13:08,620 --> 00:13:11,320 [Kara] Ese es Dean; El novio de Olivia. 180 00:13:14,060 --> 00:13:15,620 Es un poco raro al principio. 181 00:13:17,360 --> 00:13:18,630 solo llevo aquí dos meses 182 00:13:18,660 --> 00:13:20,630 y ya me estoy acostumbrando. 183 00:13:20,660 --> 00:13:23,100 [Reportero de TV] Hoy emitimos una advertencia meteorológica roja. 184 00:13:23,130 --> 00:13:24,370 para niebla intensa. 185 00:13:25,470 --> 00:13:26,670 Esto sucederá de la noche a la mañana 186 00:13:26,700 --> 00:13:28,770 y probablemente mantendrá a muchos de ustedes confinados en sus casas 187 00:13:28,800 --> 00:13:31,340 incapaz de ir a trabajar durante los próximos días. 188 00:13:32,140 --> 00:13:35,040 Esta es sólo la tercera vez en casi 30 años, 189 00:13:35,080 --> 00:13:37,510 Se ha emitido esta advertencia de niebla roja. 190 00:13:37,550 --> 00:13:39,050 Por favor planifique en consecuencia. 191 00:13:40,680 --> 00:13:43,690 [grillos chirriando] 192 00:13:44,920 --> 00:13:47,590 [música incómoda] 193 00:13:57,270 --> 00:13:59,500 [la música incómoda continúa] 194 00:13:59,530 --> 00:14:03,010 "El demonio dentro de la caja no puede matar a la persona 195 00:14:03,040 --> 00:14:07,540 Se ingresa quién lo libera para un trato con el demonio. 196 00:14:08,680 --> 00:14:12,250 Se cobrará seis víctimas antes de quedar atrapado nuevamente. 197 00:14:15,250 --> 00:14:18,850 Se cree que las almas de sus víctimas lo mantienen vivo. 198 00:14:20,420 --> 00:14:23,090 Cada alma aumenta su fuerza." 199 00:14:27,230 --> 00:14:30,370 Dios, Harvey, esto es una tontería. 200 00:14:32,570 --> 00:14:35,570 [música suave e incómoda] 201 00:14:37,610 --> 00:14:39,110 [la puerta hace clic] 202 00:14:40,440 --> 00:14:41,780 [la puerta cruje] 203 00:14:47,120 --> 00:14:48,450 [la puerta hace clic] 204 00:14:49,620 --> 00:14:52,290 [música incómoda] 205 00:14:57,760 --> 00:14:59,790 [música premonitoria] 206 00:15:00,160 --> 00:15:03,570 [detector de metales zumbando] 207 00:15:12,270 --> 00:15:15,680 [detector de metales zumbando] 208 00:15:20,480 --> 00:15:23,650 [música tensa y siniestra] 209 00:15:26,020 --> 00:15:28,860 [Cuervo jadeando] 210 00:15:37,870 --> 00:15:40,440 [música incómoda] 211 00:15:49,140 --> 00:15:52,150 [la música incómoda continúa] 212 00:15:52,180 --> 00:15:56,320 "La clave de lo que buscas se encuentra entre estas portadas." 213 00:15:56,850 --> 00:15:58,190 Olga Marsdale. 214 00:16:04,390 --> 00:16:10,400 "La clave está entre estas portadas". 215 00:16:13,070 --> 00:16:16,240 [música ligera y ansiosa] 216 00:16:22,340 --> 00:16:25,650 [la música ligera y ansiosa continúa] 217 00:16:25,880 --> 00:16:28,850 [detector de metales zumbando] 218 00:16:28,880 --> 00:16:32,320 [detector de metales pitando] 219 00:16:37,830 --> 00:16:41,830 [la música ligera y ansiosa continúa] 220 00:16:47,900 --> 00:16:50,670 [Cuervo se ríe] 221 00:17:00,350 --> 00:17:03,690 [música ligera y misteriosa] 222 00:17:09,090 --> 00:17:10,530 [por golpes] 223 00:17:14,460 --> 00:17:16,800 -[pájaros cantando] -[pasos acercándose] 224 00:17:17,700 --> 00:17:20,240 Ya veo que estás planeando tu fuga. 225 00:17:27,240 --> 00:17:28,380 Arroyo de cristal. 226 00:17:29,740 --> 00:17:30,710 ¿Alguna vez has oído hablar de él? 227 00:17:31,250 --> 00:17:33,920 No encontrarás ningún arroyo aquí abajo. 228 00:17:35,480 --> 00:17:36,320 ¿Por qué no? 229 00:17:36,980 --> 00:17:40,590 "Creek" es un poco, no sé, 230 00:17:41,420 --> 00:17:42,620 Americano ? 231 00:17:44,790 --> 00:17:48,400 Crystal Lake, o tal vez un río. 232 00:17:48,430 --> 00:17:49,260 No. 233 00:17:49,600 --> 00:17:50,430 Eso no es todo. 234 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 ¿Qué es de todos modos? 235 00:17:58,010 --> 00:18:01,780 Mi papá dijo algo sobre encontrar Crystal Creek. 236 00:18:01,810 --> 00:18:02,840 cuando vaya ahí. 237 00:18:04,350 --> 00:18:06,150 Supuse que pensaba que era un lugar que debería visitar. 238 00:18:06,180 --> 00:18:09,120 Pero supongo que no. 239 00:18:10,250 --> 00:18:13,620 Bueno, sea lo que sea, una cosa es segura. 240 00:18:14,660 --> 00:18:16,290 No lo encontrarás en este mapa. 241 00:18:19,590 --> 00:18:22,030 [Pasos que se desvanecen] 242 00:18:24,330 --> 00:18:25,830 [la puerta hace clic] 243 00:18:28,000 --> 00:18:28,840 [por golpes] 244 00:18:32,670 --> 00:18:35,340 [el reloj hace tictac] 245 00:18:42,980 --> 00:18:46,020 -[la puerta cruje] -[música de suspenso] 246 00:18:57,170 --> 00:18:59,830 [música siniestra] 247 00:19:02,400 --> 00:19:04,740 [Raven] Esta cosa podría conceder un deseo. 248 00:19:17,990 --> 00:19:19,990 [la música de suspenso continúa] 249 00:19:22,560 --> 00:19:24,860 [la puerta cruje] 250 00:19:26,560 --> 00:19:28,030 [por golpes] 251 00:19:29,530 --> 00:19:32,070 [Willow] ¿Estudiaste incluso antes de que comenzara el semestre? 252 00:19:32,900 --> 00:19:34,100 Sabía que me gustarías. 253 00:19:43,550 --> 00:19:46,080 [Raven] Debe ser extraño quedarse aquí. 254 00:19:46,110 --> 00:19:48,420 cuando todos los demás se van a casa durante las vacaciones. 255 00:19:50,180 --> 00:19:52,020 Este es el primer año que no voy a casa. 256 00:19:55,220 --> 00:19:57,430 ¿En realidad? ¿Cómo? 257 00:20:01,560 --> 00:20:03,370 Cuando mi mamá murió de cáncer, 258 00:20:03,400 --> 00:20:06,030 Mi padrastro dejó bastante claro que ya no era bienvenido. 259 00:20:08,640 --> 00:20:11,270 -[clics de puerta] -[estudiantes charlando] 260 00:20:11,310 --> 00:20:13,070 ¿En serio? Qué opinas--? 261 00:20:13,540 --> 00:20:14,910 Hablar del demonio. 262 00:20:20,450 --> 00:20:21,550 Sal de mi silla. 263 00:20:23,620 --> 00:20:24,450 [Sauce] Lo siento. 264 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 [Olivia] ¡Eh! 265 00:20:32,890 --> 00:20:34,230 ¿Qué crees que estás haciendo? 266 00:20:35,460 --> 00:20:38,630 Ya sabes, simplemente admirando la vista. 267 00:20:40,270 --> 00:20:41,400 ¡Mmm! 268 00:20:43,610 --> 00:20:44,670 Mover. 269 00:20:45,840 --> 00:20:48,580 No, soy bueno. Gracias. 270 00:20:50,280 --> 00:20:52,510 Sabes, tal vez no me escuchaste. 271 00:20:53,580 --> 00:20:54,850 Yo dije, 272 00:20:57,320 --> 00:20:58,490 "mover"! 273 00:21:00,460 --> 00:21:04,190 Y dije "no". 274 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Mmm. 275 00:21:12,430 --> 00:21:15,140 [fuego crepitando] 276 00:21:23,850 --> 00:21:25,680 [fuego crepitando] 277 00:21:25,710 --> 00:21:26,710 ¡Mmm! 278 00:21:28,550 --> 00:21:33,050 ¿De verdad crees que te tengo miedo? 279 00:21:36,790 --> 00:21:38,130 Mmm. Bien. 280 00:21:42,860 --> 00:21:45,300 [Kara] Vamos, Olivia. ¡Dejala sola! 281 00:21:47,030 --> 00:21:49,200 ¿Qué demonios es esto? 282 00:21:55,010 --> 00:21:57,180 Guau. Eres incluso más raro de lo que pensaba. 283 00:21:57,210 --> 00:21:58,050 [Cuervo abofetea] 284 00:22:02,580 --> 00:22:05,220 [música incómoda] 285 00:22:12,890 --> 00:22:14,700 Te vas a arrepentir. 286 00:22:23,410 --> 00:22:24,840 [Willow jadea] 287 00:22:24,870 --> 00:22:26,710 [Sauce] ¡Dios mío! 288 00:22:34,080 --> 00:22:36,050 [fuego crepitando] 289 00:22:39,620 --> 00:22:42,190 [el reloj hace tictac] 290 00:22:42,920 --> 00:22:45,090 [detector de metales zumbando] 291 00:22:55,540 --> 00:22:58,110 [música incómoda] 292 00:23:02,580 --> 00:23:05,250 [música siniestra] 293 00:23:14,260 --> 00:23:17,760 [la música siniestra continúa] 294 00:23:25,770 --> 00:23:28,440 [música incómoda] 295 00:23:34,510 --> 00:23:37,680 [música ligera y ansiosa] 296 00:23:46,790 --> 00:23:49,190 [detector de metales zumbando] 297 00:23:59,870 --> 00:24:02,100 [detector de metales zumbando] 298 00:24:07,710 --> 00:24:10,610 -[golpe] -[música tensa] 299 00:24:14,450 --> 00:24:16,220 [música ansiosa] 300 00:24:26,130 --> 00:24:28,630 [la puerta cruje] 301 00:24:31,300 --> 00:24:34,800 [la música ansiosa continúa] 302 00:24:43,810 --> 00:24:47,210 [detector de metales zumbando] 303 00:24:53,220 --> 00:24:55,860 [música incómoda] 304 00:24:57,730 --> 00:25:01,200 [golpeteo de la ganzúa] 305 00:25:01,230 --> 00:25:03,230 [la puerta hace clic] 306 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 [música incómoda] 307 00:25:28,090 --> 00:25:30,790 [la música incómoda continúa] 308 00:25:32,760 --> 00:25:35,400 [Raven] "Si la caja es lo que buscas, 309 00:25:35,900 --> 00:25:38,530 su búsqueda terminará en Crystal Creek. 310 00:25:40,270 --> 00:25:42,770 [Cuervo jadea] 311 00:25:43,640 --> 00:25:46,540 [música misteriosa] 312 00:25:53,750 --> 00:25:56,820 [páginas crujiendo] 313 00:26:03,790 --> 00:26:06,660 [música premonitoria] 314 00:26:15,800 --> 00:26:19,510 [la música premonitoria continúa] 315 00:26:23,180 --> 00:26:24,310 [sonidos metálicos] 316 00:26:24,350 --> 00:26:26,580 [fotos de estantería] 317 00:26:27,110 --> 00:26:30,120 [la estantería retumba] 318 00:26:36,990 --> 00:26:39,430 [música dramática] 319 00:26:40,160 --> 00:26:41,600 [Director] ¿Cuervo? 320 00:26:45,330 --> 00:26:47,970 [Pasos tocando] 321 00:26:49,700 --> 00:26:52,510 [música incómoda] 322 00:26:52,540 --> 00:26:56,010 [puerta chirriando] 323 00:26:56,040 --> 00:26:59,350 [música incómoda y siniestra] 324 00:27:08,820 --> 00:27:12,990 [continúa la música incómoda y siniestra] 325 00:27:36,820 --> 00:27:41,420 [continúa la música incómoda y siniestra] 326 00:28:01,340 --> 00:28:03,950 [ruido de teclas] 327 00:28:07,210 --> 00:28:09,780 [ruido de cadena] 328 00:28:14,860 --> 00:28:17,560 [goteo de agua] 329 00:28:22,200 --> 00:28:23,300 [Director] ¡Cuervo! 330 00:28:25,130 --> 00:28:27,130 [música tensa] 331 00:28:30,700 --> 00:28:32,440 [la música se intensifica] 332 00:28:33,240 --> 00:28:34,980 -[ruido de la puerta] -[Raven respira] 333 00:28:36,640 --> 00:28:39,310 [Cuervo jadeando] 334 00:28:43,250 --> 00:28:48,260 -[música mecánica suave] -[música tensa y ansiosa] 335 00:28:52,260 --> 00:28:55,260 [Pasos tocando] 336 00:28:57,430 --> 00:29:00,100 [música mecánica suave] 337 00:29:00,270 --> 00:29:03,270 -[se abre de golpe] -[música tensa] 338 00:29:11,650 --> 00:29:14,320 [música incómoda] 339 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 [Pasos tocando] 340 00:29:23,960 --> 00:29:26,790 [la puerta hace clic] 341 00:29:31,830 --> 00:29:34,470 [música incómoda] 342 00:29:42,880 --> 00:29:45,550 [pasos acercándose] 343 00:29:46,810 --> 00:29:48,720 [Director] ¿Qué estás haciendo, Rav? 344 00:29:49,550 --> 00:29:51,150 ¿Qué es este lugar? 345 00:29:51,690 --> 00:29:53,150 ¡Vuelve aquí, ahora! 346 00:29:53,960 --> 00:29:55,660 [pasos pisando fuerte] 347 00:29:56,490 --> 00:29:58,990 [música espeluznante] 348 00:30:07,870 --> 00:30:10,370 [la música espeluznante continúa] 349 00:30:11,170 --> 00:30:14,680 [diapositivas de muñeca] 350 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 [música incómoda] 351 00:30:29,090 --> 00:30:32,530 [la música incómoda continúa] 352 00:30:36,600 --> 00:30:39,830 -[golpe hacia abajo] -[El director grita] 353 00:30:40,230 --> 00:30:43,100 [música intensa] 354 00:30:47,440 --> 00:30:50,410 [El director grita] 355 00:30:56,850 --> 00:30:58,620 [El director gime] 356 00:30:59,090 --> 00:31:01,290 [demonio gruñendo] 357 00:31:02,720 --> 00:31:06,060 [El director grita] 358 00:31:12,530 --> 00:31:15,540 [El director grita] 359 00:31:22,810 --> 00:31:25,810 -[Gritos del director] -[rugido] 360 00:31:34,220 --> 00:31:37,390 [El director continúa gritando] 361 00:31:45,400 --> 00:31:48,400 -[los gritos disminuyen] -[crujidos] 362 00:31:51,640 --> 00:31:54,340 [demonio gruñendo] 363 00:31:55,310 --> 00:31:57,110 [música siniestra] 364 00:31:57,810 --> 00:31:59,480 [Diapositivas principales] 365 00:32:02,150 --> 00:32:04,420 [golpe] [música dramática] 366 00:32:04,450 --> 00:32:06,590 [mecanismo traqueteando] 367 00:32:06,990 --> 00:32:08,520 [el mecanismo hace clic] 368 00:32:15,700 --> 00:32:17,100 [puerta chirriando] 369 00:32:20,800 --> 00:32:22,440 [Pasos tocando] 370 00:32:25,840 --> 00:32:27,210 [música incómoda] 371 00:32:27,870 --> 00:32:29,480 [música tensa] 372 00:32:34,220 --> 00:32:35,820 [Cuervo vomita] 373 00:32:45,660 --> 00:32:47,960 [Cuervo tose] 374 00:32:52,470 --> 00:32:54,670 [música tensa y espeluznante] 375 00:32:58,470 --> 00:33:00,870 [Pasos tocando] 376 00:33:01,240 --> 00:33:02,380 [Erin] ¿Dónde está Hinch hoy? 377 00:33:04,850 --> 00:33:06,050 [Sauce] No tengo idea. 378 00:33:07,710 --> 00:33:09,580 ¿Quizás la llamaron? 379 00:33:10,220 --> 00:33:11,720 ¿Emergencia familiar? 380 00:33:12,220 --> 00:33:13,390 ¿Se ha ido su coche? 381 00:33:14,760 --> 00:33:16,020 [Willow] Todas las cosas todavía están aquí. 382 00:33:16,060 --> 00:33:18,930 Ella no nos abandonaría de la noche a la mañana sin decir nada. 383 00:33:19,990 --> 00:33:21,060 Y ahí está la niebla. 384 00:33:21,100 --> 00:33:23,430 [Olivia] ¿A quién le importa ese viejo de Hitch? 385 00:33:27,830 --> 00:33:29,670 ¿Quién de ustedes me siguió anoche? 386 00:33:32,240 --> 00:33:34,080 ¿Quien lo tomo? 387 00:33:34,340 --> 00:33:35,180 [Kara] Cálmate. 388 00:33:35,210 --> 00:33:37,210 ¡No, no me "calmaré"! 389 00:33:38,380 --> 00:33:39,410 ¿Qué pasó? 390 00:33:39,910 --> 00:33:41,420 Era uno de ustedes, tenía que serlo. 391 00:33:42,750 --> 00:33:44,290 Gran trabajo, detective. 392 00:33:46,790 --> 00:33:47,890 ¡¿Eras tú?! 393 00:33:47,920 --> 00:33:49,060 ¡Jesús, Cuervo! 394 00:33:49,090 --> 00:33:50,660 Tienes la caja?! 395 00:33:50,690 --> 00:33:53,260 Estás loco. ¡¿Qué caja?! 396 00:33:54,800 --> 00:33:56,460 Sea lo que sea, no lo tengo. ¿Bueno? 397 00:33:57,100 --> 00:33:58,370 [Raven] Bueno, ¿quién lo hace? 398 00:34:02,300 --> 00:34:04,240 ¡¿Quien lo tomo?! 399 00:34:08,240 --> 00:34:09,710 ¿Estás bien? 400 00:34:09,740 --> 00:34:10,980 No, Kara. 401 00:34:11,580 --> 00:34:13,310 Sé que uno de ustedes me lo robó. 402 00:34:17,150 --> 00:34:18,120 Eras tú ? 403 00:34:20,120 --> 00:34:20,950 A mí ? 404 00:34:21,490 --> 00:34:23,390 ¿Por qué te robaría? 405 00:34:24,660 --> 00:34:26,390 Quizás quieras la caja para ti. 406 00:34:27,490 --> 00:34:29,960 Tal vez fuiste tú quien entró en mi habitación 407 00:34:30,000 --> 00:34:31,830 y descubrí exactamente lo que puede hacer. 408 00:34:32,330 --> 00:34:34,000 No tienes ningún sentido. 409 00:34:37,440 --> 00:34:39,240 ¿Quien lo tiene? 410 00:34:48,820 --> 00:34:50,420 [Cuervo suspira] 411 00:34:50,820 --> 00:34:53,620 [Pasos tocando] 412 00:34:55,590 --> 00:34:56,320 [por golpes] 413 00:34:56,760 --> 00:35:00,230 [Olivia] ¿Otro psicópata? Justo lo que este lugar necesitaba. 414 00:35:00,260 --> 00:35:01,760 Estaba empezando a aburrirme. 415 00:35:03,100 --> 00:35:05,770 [música de suspenso] 416 00:35:12,810 --> 00:35:14,480 [puerta chirriando] 417 00:35:25,120 --> 00:35:26,720 [música incómoda] 418 00:35:29,390 --> 00:35:30,860 [Cuervo suspira] 419 00:35:35,330 --> 00:35:36,500 ¿Qué estás haciendo? 420 00:35:37,300 --> 00:35:38,200 Olivia te matará 421 00:35:38,230 --> 00:35:39,500 ¡Si te ve revisando sus cosas! 422 00:35:48,340 --> 00:35:49,680 ¿Qué está pasando, Cuervo? 423 00:35:54,050 --> 00:35:55,520 Deja que te ayude. 424 00:36:03,390 --> 00:36:04,990 Algo pasó anoche. 425 00:36:07,490 --> 00:36:08,760 Algo malo. 426 00:36:11,330 --> 00:36:12,900 ¡Estoy realmente asustado! 427 00:36:16,070 --> 00:36:17,500 Usted me puede decir. 428 00:36:27,350 --> 00:36:28,420 No, no puedo. 429 00:36:30,050 --> 00:36:33,050 [Pasos tocando] 430 00:36:39,090 --> 00:36:42,100 [Pasos tocando] 431 00:36:47,300 --> 00:36:49,070 [manejar ruido metálico] 432 00:36:57,880 --> 00:36:58,910 [ganzúas para abrir cerraduras] 433 00:36:58,950 --> 00:36:59,950 [Cuervo] Oh, genial. 434 00:37:06,290 --> 00:37:07,590 [diapositivas del cajón] 435 00:37:15,130 --> 00:37:17,460 [música melancólica] 436 00:37:22,970 --> 00:37:23,840 [Raven VO] ¿Papá? 437 00:37:28,280 --> 00:37:30,340 ¿Papá? Papá, ¿estás bien? 438 00:37:30,840 --> 00:37:33,080 [Papá] Por favor, di que tienes el dinero para Harvey. 439 00:37:35,520 --> 00:37:38,350 Estoy cerca. Papá, estoy muy cerca. 440 00:37:39,650 --> 00:37:41,290 [Papá] Se me está acabando el tiempo. 441 00:37:41,920 --> 00:37:42,860 [Cuervo] Lo sé. 442 00:37:43,790 --> 00:37:46,160 [papá tose] 443 00:37:49,160 --> 00:37:51,430 [Papá] No estoy seguro de estar vivo la próxima vez. 444 00:37:53,330 --> 00:37:55,100 No habrá una próxima vez. 445 00:37:55,840 --> 00:37:58,810 Le conseguiré a Harvey lo que quiere. Te prometo que. 446 00:37:59,440 --> 00:38:02,310 [Papá] Lo siento mucho. 447 00:38:03,610 --> 00:38:06,210 Perdón por todo. 448 00:38:07,950 --> 00:38:09,980 [Papá solloza] 449 00:38:14,460 --> 00:38:15,560 Te quiero cariño. 450 00:38:19,230 --> 00:38:21,060 [la música melancólica continúa] 451 00:38:29,740 --> 00:38:30,970 [la puerta hace clic] 452 00:38:33,740 --> 00:38:36,140 [Pasos tocando] 453 00:38:44,890 --> 00:38:46,520 [caja suena] 454 00:38:48,660 --> 00:38:49,720 [Victoria] Lo siento, Hinch. 455 00:38:51,990 --> 00:38:53,860 No puedo decir que te extraño ahora mismo. 456 00:38:54,530 --> 00:38:56,200 [clics más ligeros] 457 00:38:56,400 --> 00:38:59,100 [demonio gruñendo] 458 00:39:03,900 --> 00:39:04,740 ¿Hola? 459 00:39:11,550 --> 00:39:14,210 [música incómoda] 460 00:39:23,420 --> 00:39:25,230 [la música incómoda continúa] 461 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 [la puerta cruje] 462 00:39:30,560 --> 00:39:34,030 [la música tensa y ansiosa continúa] 463 00:39:34,800 --> 00:39:36,370 Esto no es gracioso, Olivia. 464 00:39:40,140 --> 00:39:42,240 [música incómoda] 465 00:39:56,760 --> 00:39:59,260 [la música incómoda continúa] 466 00:40:14,510 --> 00:40:16,680 [la música incómoda continúa] 467 00:40:19,410 --> 00:40:21,620 -[se abre de golpe] -[música tensa] 468 00:40:31,490 --> 00:40:34,960 [la música incómoda continúa] 469 00:40:43,340 --> 00:40:46,010 [muñeca crujiendo] 470 00:40:49,010 --> 00:40:51,850 [música premonitoria] 471 00:40:55,150 --> 00:40:57,780 [demonio gruñendo] 472 00:40:59,390 --> 00:41:02,320 -[rugido] -[Victoria grita] 473 00:41:08,190 --> 00:41:09,530 [gruñendo] 474 00:41:16,740 --> 00:41:17,900 ¿Has visto a mamá? 475 00:41:19,370 --> 00:41:20,210 No. 476 00:41:21,140 --> 00:41:22,810 [Dean] No la he visto desde ayer. 477 00:41:23,080 --> 00:41:24,040 "Mamá"? 478 00:41:24,080 --> 00:41:26,250 Ay, Hinch. Ella es la madre de Dean. 479 00:41:27,910 --> 00:41:28,920 Su coche todavía está aquí. 480 00:41:29,850 --> 00:41:32,820 Debe haber una explicación lógica. Siempre lo hay. 481 00:41:35,260 --> 00:41:37,720 ¿Cuándo fue la última vez que vio a Hinch salir del recinto? 482 00:41:44,500 --> 00:41:46,270 [música tensa] 483 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 [golpes en la parte superior de la caja] 484 00:41:49,240 --> 00:41:51,070 [mecanismo traqueteando] 485 00:41:51,370 --> 00:41:52,440 [el mecanismo hace clic] 486 00:41:56,010 --> 00:41:57,410 [Olivia] ¿Alguna señal de ella? 487 00:41:57,680 --> 00:42:00,380 [Dean] Ella no está aquí. He buscado por todas partes. 488 00:42:00,410 --> 00:42:01,880 Simplemente no tiene ningún sentido. 489 00:42:04,050 --> 00:42:06,320 Ella aparecerá. Lo sé. 490 00:42:06,350 --> 00:42:07,350 ¿Como sabes eso? 491 00:42:08,560 --> 00:42:09,990 ¿Qué pasa si algo anda mal? Y si-- 492 00:42:10,020 --> 00:42:13,730 Ella estará bien, lo prometo. 493 00:42:18,630 --> 00:42:22,140 [Olivia y Dean se besan] 494 00:42:28,880 --> 00:42:30,380 ¡Oh, no puedo hacer esto ahora! 495 00:42:32,950 --> 00:42:36,320 Bien. Sólo intento dejar de pensar en eso. 496 00:42:38,150 --> 00:42:41,620 Lo siento. Estoy realmente preocupado por-- 497 00:42:50,430 --> 00:42:51,430 Lo entiendo. 498 00:42:52,600 --> 00:42:53,630 [Decano] ¿Conseguir qué? 499 00:42:53,970 --> 00:42:55,300 ¿Se trata de ella? 500 00:42:56,170 --> 00:42:57,100 ¿OMS? 501 00:42:57,340 --> 00:42:59,410 Ah, basta, ¿vale? ¡No soy estúpido! 502 00:42:59,840 --> 00:43:01,310 [Dean] ¡Esto otra vez no, Olivia! 503 00:43:03,610 --> 00:43:07,450 [Olivia] Te escuché hablar con Vicky sobre ti y ella. 504 00:43:08,080 --> 00:43:09,850 ¡No podemos seguir pasando por esto! 505 00:43:10,350 --> 00:43:12,990 No pasa nada entre Willow y yo, ¿verdad? 506 00:43:14,350 --> 00:43:15,960 Eres con quien quiero estar. 507 00:43:19,590 --> 00:43:20,990 Sabes que eres el único. 508 00:43:21,030 --> 00:43:21,960 [Olivia] ¿Lo hago? 509 00:43:23,130 --> 00:43:24,030 Promesa. 510 00:43:25,970 --> 00:43:28,130 ¿Por qué la miraría cuando te tengo a ti? 511 00:43:33,110 --> 00:43:34,010 ¿Recordar? 512 00:43:36,340 --> 00:43:37,340 Somos solo tú y yo. 513 00:43:42,520 --> 00:43:43,620 Contra el mundo. 514 00:43:43,650 --> 00:43:44,990 [Decano] Sí. 515 00:43:49,190 --> 00:43:50,220 [Olivia besa] 516 00:43:56,900 --> 00:43:58,870 [la puerta cruje] 517 00:44:02,540 --> 00:44:05,540 [Pasos tocando] 518 00:44:10,340 --> 00:44:13,850 [música mecánica suave] 519 00:44:22,420 --> 00:44:24,990 [continúa la suave música mecánica] 520 00:44:26,030 --> 00:44:28,590 [música incómoda] 521 00:44:38,200 --> 00:44:40,710 [música espeluznante] 522 00:44:45,280 --> 00:44:48,280 [voces susurrando] 523 00:44:55,190 --> 00:44:59,090 -[música tensa] -[demonio gruñendo] 524 00:44:59,130 --> 00:45:01,090 [Willow grita] 525 00:45:01,130 --> 00:45:02,030 ¡Sauce! 526 00:45:07,800 --> 00:45:10,400 [voces susurrando] 527 00:45:10,970 --> 00:45:12,070 "Rosa"? 528 00:45:12,910 --> 00:45:14,370 [Willow grita] 529 00:45:14,410 --> 00:45:16,910 [música tensa] 530 00:45:23,450 --> 00:45:25,990 [Sauce jadeando] 531 00:45:26,220 --> 00:45:27,720 [la puerta se cierra de golpe y se cierra] 532 00:45:33,890 --> 00:45:35,900 Hay algo ahí abajo. 533 00:45:37,660 --> 00:45:39,800 [Sauce sollozando] 534 00:45:48,070 --> 00:45:50,780 [Sauce sollozando] 535 00:45:53,510 --> 00:45:56,520 [música de suspenso] 536 00:45:57,320 --> 00:45:58,680 No lo sé, sólo-- 537 00:45:58,920 --> 00:45:59,790 Ella es-- 538 00:46:02,460 --> 00:46:03,760 [Olivia] ¿Muerta? 539 00:46:07,430 --> 00:46:08,690 Lo siento. 540 00:46:11,260 --> 00:46:13,270 [Sauce sollozando] 541 00:46:14,130 --> 00:46:16,500 Intentó matarme a mí también. 542 00:46:24,380 --> 00:46:27,180 [Correo de voz] Lo siento, pero la persona con la que intentaste comunicarte, 543 00:46:27,210 --> 00:46:28,310 No puedo atender tu llamada. [el teléfono suena] 544 00:46:31,550 --> 00:46:33,990 Lo siento, pero la persona con la que intentaste contactar, 545 00:46:34,020 --> 00:46:35,820 No puedo atender tu llamada. 546 00:46:39,160 --> 00:46:41,860 Lo siento, pero la persona con la que intentaste comunicarte... 547 00:46:42,060 --> 00:46:44,130 ¡Ni se te ocurra salir! 548 00:46:45,130 --> 00:46:47,000 No llegarás vivo a las puertas. 549 00:46:48,000 --> 00:46:49,200 ¿Y qué? Tu plan es 550 00:46:49,240 --> 00:46:50,270 simplemente sentarse aquí y esperar 551 00:46:50,300 --> 00:46:51,470 para que esa cosa nos encuentre de nuevo, ¿sí? 552 00:46:51,500 --> 00:46:52,670 ¡No tengo un plan! 553 00:46:54,670 --> 00:46:55,810 Aún no. 554 00:46:58,850 --> 00:46:59,850 ¿Qué hay ahí abajo? 555 00:47:02,520 --> 00:47:04,380 No sé cómo describirlo. 556 00:47:07,420 --> 00:47:09,260 Provino de una caja. 557 00:47:12,090 --> 00:47:13,160 ¿Una caja? 558 00:47:14,490 --> 00:47:16,430 [Raven] Chicos, escuchen. Tenemos que mantenernos unidos. 559 00:47:17,200 --> 00:47:19,030 Tenemos que trabajar todos juntos para encontrar una manera de conseguir... 560 00:47:19,070 --> 00:47:20,430 [golpes del libro] 561 00:47:22,070 --> 00:47:25,110 [Olivia] ¿La caja del pequeño libro de hechizos de Raven? 562 00:47:29,680 --> 00:47:31,340 ¿Trajiste esa cosa aquí? 563 00:47:31,910 --> 00:47:33,750 No, no lo hice. 564 00:47:34,920 --> 00:47:35,780 ¡Mentiroso! 565 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 ¡Dinos la verdad, Cuervo! 566 00:47:48,090 --> 00:47:49,860 [Raven] La verdad es-- 567 00:47:52,630 --> 00:47:53,570 ¿Qué? 568 00:47:55,700 --> 00:47:57,700 No quise decir nada de esto. 569 00:47:57,740 --> 00:47:59,640 ¿Qué es esa cosa, Cuervo? 570 00:48:04,610 --> 00:48:05,450 Un demonio. 571 00:48:05,980 --> 00:48:07,580 [Erin] ¡Estás loca! 572 00:48:16,090 --> 00:48:17,490 ¿Crees que también afectó a mamá? 573 00:48:21,660 --> 00:48:24,900 [Raven] Quiere seis víctimas. 574 00:48:27,570 --> 00:48:28,500 Cuatro más. 575 00:48:29,340 --> 00:48:32,610 [Erin] ¿Esperas que creamos en esta mierda de hocus pocus? 576 00:48:33,270 --> 00:48:35,140 Matar lo mantiene vivo. 577 00:48:36,440 --> 00:48:38,780 Vive de las almas de sus víctimas. 578 00:48:41,480 --> 00:48:45,990 No soy un estudiante y mi padre rico no me envió aquí. 579 00:48:47,020 --> 00:48:50,960 Me enviaron aquí para encontrar esa caja y llevármela. 580 00:48:53,330 --> 00:48:58,530 Pero te lo prometo, no fui yo quien lo abrió. 581 00:49:02,940 --> 00:49:05,610 Yo no desaté a esa criatura. 582 00:49:09,110 --> 00:49:10,140 ¿Y quién lo hizo? 583 00:49:16,020 --> 00:49:18,680 [música incómoda] 584 00:49:22,460 --> 00:49:23,890 Bueno, ¿quién lo abrió entonces? 585 00:49:30,830 --> 00:49:34,530 Bien. Permanecer en silencio. 586 00:49:39,240 --> 00:49:45,510 Pero quienquiera que haya hecho esto, también tienes las manos manchadas de sangre. 587 00:49:45,550 --> 00:49:47,510 [Dean] A la mierda esto, ya no me quedaré aquí 588 00:49:47,550 --> 00:49:48,880 Sólo esperando morir, ¿de acuerdo? 589 00:49:49,380 --> 00:49:50,220 [Olivia] Joder. 590 00:49:51,650 --> 00:49:53,690 Hinch tenía la única llave de las puertas. 591 00:49:54,890 --> 00:49:56,160 Las paredes son demasiado altas para escalarlas. 592 00:49:56,190 --> 00:49:57,320 ¿Cómo podemos salir de aquí? 593 00:49:57,360 --> 00:49:59,030 Bueno, estoy encontrando una salida ahora. 594 00:49:59,060 --> 00:50:01,030 No no. ¡Erin, no lo hagas! 595 00:50:01,060 --> 00:50:03,660 Mira, no puedes hablar en toda la noche si quieres. 596 00:50:03,700 --> 00:50:07,400 Yo estoy haciendo lo que debería haber hecho hace mucho tiempo. 597 00:50:08,200 --> 00:50:10,370 ¡Me voy de aquí y me voy a casa! 598 00:50:10,400 --> 00:50:11,370 [la puerta cruje] 599 00:50:12,340 --> 00:50:13,370 [Cuervo] ¡Erin! 600 00:50:15,280 --> 00:50:16,980 ¡No encontrarás la puerta a través de la niebla! 601 00:50:17,010 --> 00:50:18,180 [Erin] ¿Quieres apostar? 602 00:50:19,180 --> 00:50:20,410 [Cuervo] ¡Para! 603 00:50:26,350 --> 00:50:27,950 O vienes conmigo, 604 00:50:28,950 --> 00:50:31,560 muéstranos a todos cuánto lo sientes realmente 605 00:50:31,590 --> 00:50:33,690 y encontrar una manera de sacarnos a todos de aquí, 606 00:50:35,200 --> 00:50:37,760 O vuelves ahí y te escondes. 607 00:50:38,900 --> 00:50:39,970 Como el resto de ellos. 608 00:50:42,370 --> 00:50:43,540 Es tu elección. 609 00:50:47,940 --> 00:50:50,540 [música sombría] 610 00:50:53,980 --> 00:50:56,220 Incluso tu valentía es falsa. 611 00:50:57,380 --> 00:50:58,850 [Pasos tocando] 612 00:50:58,880 --> 00:51:01,550 [la puerta hace clic] 613 00:51:03,090 --> 00:51:05,760 [música incómoda] 614 00:51:07,890 --> 00:51:09,460 ¿Crees que ella estará bien? 615 00:51:13,270 --> 00:51:14,170 No sé. 616 00:51:14,830 --> 00:51:17,670 Willow, no lo sé. 617 00:51:19,810 --> 00:51:21,740 [pájaros trinando] 618 00:51:25,180 --> 00:51:27,510 [la palanca suena] 619 00:51:27,780 --> 00:51:30,220 [Erin] Oh Dios. 620 00:51:30,250 --> 00:51:32,420 [Erin jadeando] 621 00:51:34,420 --> 00:51:36,160 [Erin gruñe] 622 00:51:36,190 --> 00:51:38,620 ¡Vamos! ¡Puaj! 623 00:51:41,130 --> 00:51:44,160 -[golpes de puerta] -[gruñidos de demonio] 624 00:51:44,660 --> 00:51:47,200 [música incómoda] 625 00:51:51,670 --> 00:51:53,540 [Erin quejándose] 626 00:51:54,110 --> 00:51:55,040 ¡Vamos! 627 00:51:55,880 --> 00:51:57,480 [Erin gruñe] 628 00:51:57,510 --> 00:51:58,740 [Erin jadea] 629 00:51:58,780 --> 00:52:00,610 [el demonio gruñe] 630 00:52:03,380 --> 00:52:05,890 [música espeluznante] 631 00:52:12,990 --> 00:52:15,630 [música incómoda] 632 00:52:17,800 --> 00:52:20,830 [pasos pisando fuerte] 633 00:52:29,910 --> 00:52:33,080 [pasos pisando fuerte] 634 00:52:35,050 --> 00:52:37,150 [demonio gruñendo] 635 00:52:44,160 --> 00:52:47,190 [pasos pisando fuerte] 636 00:52:50,700 --> 00:52:53,400 [ruedas de garras] 637 00:52:57,870 --> 00:53:00,570 [demonio gruñendo] 638 00:53:07,210 --> 00:53:09,010 [demonio olfateando] 639 00:53:16,690 --> 00:53:19,190 [música tensa] 640 00:53:27,100 --> 00:53:29,400 [Erin jadeando] 641 00:53:34,570 --> 00:53:36,880 -[la madera se rompe] -[Erin grita] 642 00:53:37,080 --> 00:53:39,380 [música tensa dramática] 643 00:53:40,910 --> 00:53:42,050 [Kara] ¡No! 644 00:53:42,550 --> 00:53:45,220 [el demonio corta] 645 00:53:49,720 --> 00:53:52,390 -[la guadaña suena] -[el demonio gruñe] 646 00:53:54,590 --> 00:53:56,060 -[Erin grita] -[guadaña silbando] 647 00:53:59,060 --> 00:54:00,770 No podemos simplemente dejarla morir. 648 00:54:02,230 --> 00:54:03,800 [Olivia] Ella eligió salir. 649 00:54:07,310 --> 00:54:09,810 [música tensa] 650 00:54:16,350 --> 00:54:19,590 [música tensa dramática] 651 00:54:25,460 --> 00:54:27,960 -[guadaña cortante] -[demonio ruge] 652 00:54:29,960 --> 00:54:32,600 [música incómoda] 653 00:54:36,970 --> 00:54:39,610 [viento aullando] 654 00:54:41,970 --> 00:54:44,980 [Pasos tocando] 655 00:54:47,150 --> 00:54:48,680 Necesitamos protegernos. 656 00:54:52,050 --> 00:54:53,150 Sauce. 657 00:55:00,960 --> 00:55:01,990 ¿En serio? 658 00:55:03,160 --> 00:55:05,330 [Olivia] No voy a matar una mierda con esto, ¿verdad? 659 00:55:09,130 --> 00:55:11,540 [un golpe] 660 00:55:15,710 --> 00:55:17,180 [Kara] ¿Y tú? 661 00:55:23,550 --> 00:55:24,880 No te preocupes por mí. 662 00:55:30,220 --> 00:55:33,230 [Pasos tocando] 663 00:55:36,900 --> 00:55:38,960 [Dean] Necesitamos enviar un mensaje de alguna manera. 664 00:55:39,000 --> 00:55:41,900 Pero aquí no hay señal de teléfono. ¿Cómo podemos obtener ayuda? 665 00:55:42,770 --> 00:55:44,100 No vamos a conseguir ayuda. 666 00:55:45,000 --> 00:55:45,910 [Decano] ¿Y entonces qué? 667 00:55:47,910 --> 00:55:51,040 Tú y yo necesitamos encontrar una manera de salir de aquí. 668 00:55:51,540 --> 00:55:53,080 mientras el demonio persigue a los demás. 669 00:55:53,110 --> 00:55:55,450 -¿Sacrificar a los demás? -¿Tienes una idea mejor? 670 00:55:58,780 --> 00:56:00,190 Es demasiado peligroso. 671 00:56:01,450 --> 00:56:04,390 Tú mismo lo dijiste. No podemos simplemente quedarnos aquí sentados con miedo. 672 00:56:13,800 --> 00:56:16,070 Tú y yo contra el mundo. 673 00:56:17,200 --> 00:56:18,900 Como siempre hablamos. 674 00:56:21,710 --> 00:56:22,710 Tú y yo. 675 00:56:25,550 --> 00:56:27,080 Yo digo que quememos la caja, 676 00:56:27,950 --> 00:56:29,580 quémalo, hazlo pedazos. 677 00:56:29,620 --> 00:56:32,320 Haz lo que sea necesario antes de que esa cosa vuelva a salir. 678 00:56:32,650 --> 00:56:34,320 No creo que podamos. 679 00:56:35,090 --> 00:56:37,260 ¿Qué tan difícil es destruir una caja? 680 00:56:37,460 --> 00:56:39,490 Éste, imposible. 681 00:56:42,390 --> 00:56:44,000 Tenemos que hacer algo. 682 00:56:44,660 --> 00:56:46,430 No me acercaré a esa cosa. 683 00:56:47,130 --> 00:56:49,230 [Olivia] ¡Ja! ¿Qué es una sorpresa? 684 00:56:51,070 --> 00:56:52,810 Una vez coño, siempre coño. 685 00:56:53,770 --> 00:56:54,910 ¡Detener! 686 00:56:58,810 --> 00:57:01,350 [música incómoda] 687 00:57:02,850 --> 00:57:06,190 [Dean] Mira, esa cosa se va a quemar. 688 00:57:06,690 --> 00:57:08,350 ¡Qué les hizo a ellos, a mamá! 689 00:57:10,260 --> 00:57:11,590 Me aseguraré de ello. 690 00:57:14,260 --> 00:57:16,760 [música incómoda] 691 00:57:24,940 --> 00:57:28,340 [la música incómoda continúa] 692 00:57:37,880 --> 00:57:40,990 [música suave y ansiosa] 693 00:57:47,360 --> 00:57:48,930 [la puerta hace clic] 694 00:57:48,960 --> 00:57:51,330 [la puerta cruje] 695 00:57:59,840 --> 00:58:03,680 [la música suave y ansiosa continúa] 696 00:58:05,210 --> 00:58:07,710 [la puerta hace clic] 697 00:58:15,350 --> 00:58:16,860 [música siniestra] 698 00:58:16,890 --> 00:58:20,390 [Cuervo] Se ha ido. ¡No está aquí! 699 00:58:23,900 --> 00:58:25,870 ¿Qué demonios es esta cosa? 700 00:58:31,270 --> 00:58:32,270 [por golpes] 701 00:58:35,240 --> 00:58:38,740 [la música siniestra continúa] 702 00:58:40,510 --> 00:58:41,410 Vamos. 703 00:58:51,190 --> 00:58:53,690 [la música siniestra continúa] 704 00:59:04,640 --> 00:59:06,140 [Dean] No estoy seguro de esto. 705 00:59:06,910 --> 00:59:07,870 Tranquilo. 706 00:59:08,810 --> 00:59:11,580 [la música siniestra continúa] 707 00:59:13,050 --> 00:59:13,980 Sígueme. 708 00:59:31,330 --> 00:59:34,830 [la música siniestra continúa] 709 00:59:38,000 --> 00:59:41,010 [música de suspenso] 710 00:59:47,280 --> 00:59:50,780 [música mecánica suave] 711 00:59:52,990 --> 00:59:56,090 [mecanismo traqueteando] 712 00:59:58,190 --> 01:00:00,030 [Decano] Esta es una mala idea. 713 01:00:04,860 --> 01:00:06,530 Llegamos demasiado tarde. 714 01:00:07,170 --> 01:00:08,170 ¡Detener! 715 01:00:08,200 --> 01:00:09,070 [por golpes] 716 01:00:09,100 --> 01:00:11,640 [la cerradura suena] 717 01:00:11,670 --> 01:00:12,500 [Cuervo] Olivia. 718 01:00:17,340 --> 01:00:18,340 ¿Qué estás haciendo? 719 01:00:20,150 --> 01:00:21,810 [la cerradura suena] 720 01:00:22,680 --> 01:00:24,180 ¡Ésta es nuestra oportunidad! 721 01:00:26,950 --> 01:00:28,720 [Cuervo golpea] 722 01:00:35,390 --> 01:00:37,330 ¿Vienes conmigo? 723 01:00:41,400 --> 01:00:43,570 [Cuervo golpea] 724 01:00:48,170 --> 01:00:49,840 No la dejarás, ¿verdad? 725 01:00:51,480 --> 01:00:53,280 No dejarás a Willow. 726 01:00:53,310 --> 01:00:54,110 ¿De qué estás hablando? 727 01:00:54,150 --> 01:00:55,650 ¡No me mientas! 728 01:00:57,980 --> 01:01:00,190 [Cuervo gruñe y golpea] 729 01:01:02,190 --> 01:01:03,690 No puedo hacer esto. 730 01:01:09,830 --> 01:01:12,230 No espero más. 731 01:01:13,330 --> 01:01:15,270 -[trueno en auge] -[música siniestra] 732 01:01:16,000 --> 01:01:18,700 [demonio gruñendo] 733 01:01:24,040 --> 01:01:25,510 [trueno en auge] 734 01:01:25,540 --> 01:01:27,650 [el demonio ruge] 735 01:01:27,680 --> 01:01:30,380 [Olivia grita] 736 01:01:35,690 --> 01:01:37,360 [Olivia jadeando] 737 01:01:37,390 --> 01:01:41,090 [Dean] ¡Oye, vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! 738 01:01:41,130 --> 01:01:42,260 [por golpes] 739 01:01:43,430 --> 01:01:45,300 [Olivia sollozando] 740 01:01:45,600 --> 01:01:48,130 [el demonio gruñe] 741 01:01:52,100 --> 01:01:54,210 [pasos pisando fuerte] 742 01:02:00,910 --> 01:02:03,080 [agrietamiento] 743 01:02:11,390 --> 01:02:14,590 [pasos pisando fuerte] 744 01:02:14,630 --> 01:02:18,100 -[el demonio gruñe] -[la madera se agrieta] 745 01:02:24,640 --> 01:02:27,410 [pasos pisando fuerte] 746 01:02:28,340 --> 01:02:29,610 [el demonio gruñe] 747 01:02:35,750 --> 01:02:38,320 [música incómoda] 748 01:02:39,820 --> 01:02:42,150 [Olivia sollozando] 749 01:02:42,960 --> 01:02:45,990 [pasos pisando fuerte] 750 01:02:50,130 --> 01:02:53,170 [pasos pisando fuerte] 751 01:02:56,840 --> 01:02:58,870 [demonio resoplando] 752 01:03:02,710 --> 01:03:05,780 [pasos pisando fuerte] 753 01:03:07,480 --> 01:03:10,280 [Olivia sollozando] 754 01:03:12,480 --> 01:03:14,120 [la puerta cruje] 755 01:03:17,790 --> 01:03:20,530 [Olivia sollozando] 756 01:03:30,040 --> 01:03:32,570 [música incómoda] 757 01:03:56,760 --> 01:04:00,070 [la música incómoda continúa] 758 01:04:11,840 --> 01:04:13,780 [música tensa] 759 01:04:14,350 --> 01:04:16,350 [el demonio corta] 760 01:04:17,120 --> 01:04:18,950 [Olivia grita] 761 01:04:21,020 --> 01:04:22,850 -[el demonio corta] -[Olivia grita] 762 01:04:23,190 --> 01:04:24,960 [golpeando] 763 01:04:25,190 --> 01:04:26,260 [Olivia chilla] 764 01:04:29,590 --> 01:04:31,860 -[música dramática] -[demonio aullando] 765 01:04:32,560 --> 01:04:34,630 [Olivia grita] 766 01:04:37,800 --> 01:04:40,310 [Cuervo golpea] 767 01:04:41,970 --> 01:04:44,580 -[música tensa] -[piso del demonio] 768 01:04:44,610 --> 01:04:47,880 [Olivia grita] 769 01:04:50,250 --> 01:04:52,350 [Olivia grita] 770 01:04:52,380 --> 01:04:54,890 [música tensa] 771 01:04:56,590 --> 01:04:58,320 -[golpes de puerta] -[cierre metálico] 772 01:05:03,060 --> 01:05:05,100 [Olivia sollozando] 773 01:05:07,300 --> 01:05:08,630 ¿Qué te pasa? 774 01:05:10,440 --> 01:05:12,440 [Olivia] ¡Le llegó a Dean! 775 01:05:13,940 --> 01:05:16,510 [Olivia llora] 776 01:05:23,650 --> 01:05:26,250 [Olivia llora] 777 01:05:33,760 --> 01:05:36,330 [Olivia sollozando] 778 01:05:39,970 --> 01:05:45,000 -[Olivia grita] -[el demonio gruñe] 779 01:05:46,710 --> 01:05:49,210 [fuego furioso] 780 01:05:51,880 --> 01:05:55,180 [música tensa dramática] 781 01:06:00,890 --> 01:06:03,490 [música incómoda] 782 01:06:09,830 --> 01:06:12,360 [Olivia solloza] 783 01:06:15,870 --> 01:06:17,170 ¿Se ha ido? 784 01:06:23,410 --> 01:06:24,510 Por ahora. 785 01:06:25,580 --> 01:06:26,910 [Olivia] ¿Qué pasó? 786 01:06:28,910 --> 01:06:31,680 La luz parece quemarlo. 787 01:06:36,260 --> 01:06:39,020 [música dramática] 788 01:06:45,730 --> 01:06:48,230 [el cuerpo se desliza] 789 01:06:54,710 --> 01:06:57,210 [música tensa] 790 01:07:00,710 --> 01:07:03,050 [golpes de caja] 791 01:07:08,290 --> 01:07:10,420 [Correo de voz] Lo siento, pero la persona con la que intentaste comunicarte... 792 01:07:10,460 --> 01:07:12,360 -[Olivia grita] -[el celular se rompe] 793 01:07:16,560 --> 01:07:17,400 Elegante. 794 01:07:19,700 --> 01:07:22,700 ¡Cierra el pico! 795 01:07:25,300 --> 01:07:27,010 ¿Crees que puedes hablarme así? 796 01:07:27,040 --> 01:07:28,310 ¿Después de lo que acabas de hacer? 797 01:07:30,110 --> 01:07:32,540 ¿Después de que nos atrapaste con eso y nos dejaste morir? 798 01:07:41,650 --> 01:07:43,290 ¿Entraste en mi habitación, Olivia? 799 01:07:44,160 --> 01:07:45,060 ¿Qué? 800 01:07:45,990 --> 01:07:47,890 [Raven] Leíste que esa cosa podría conceder un deseo. 801 01:07:48,730 --> 01:07:50,860 Lo pusiste en Hinch, luego en Victoria, 802 01:07:50,900 --> 01:07:52,030 luego llegó a Erin. 803 01:07:52,060 --> 01:07:54,630 Luego nos atrapó a todos con eso. Son seis. 804 01:07:55,570 --> 01:07:57,570 Dejándote a ti y a Dean con vida y tu deseo, 805 01:07:57,600 --> 01:07:59,400 sea ​​lo que sea, concedido. 806 01:08:01,240 --> 01:08:02,770 Abriste la caja, ¿no? 807 01:08:04,310 --> 01:08:06,310 ¿Crees con quién estás hablando? 808 01:08:06,350 --> 01:08:07,810 [Raven] ¡Murieron por tu culpa! 809 01:08:07,850 --> 01:08:09,650 ¿Estás loco? 810 01:08:13,690 --> 01:08:15,120 No lo abrí. 811 01:08:19,960 --> 01:08:21,590 No te creo. 812 01:08:26,800 --> 01:08:27,970 ¿Quién es rosa? 813 01:08:31,940 --> 01:08:33,800 [Raven] ¿Qué significa ese nombre para ti? 814 01:08:33,840 --> 01:08:36,040 Nada. ¿Por qué debería hacerlo? 815 01:08:44,680 --> 01:08:47,690 Cree lo que quieras, pero si me estás acusando, 816 01:08:47,720 --> 01:08:49,020 Estás perdiendo tu tiempo. 817 01:08:55,530 --> 01:08:56,530 Podría ser cualquiera de ustedes. 818 01:09:04,700 --> 01:09:06,040 ¿Y tú, Kara? 819 01:09:07,040 --> 01:09:08,470 ¿Qué hay de mí? 820 01:09:08,510 --> 01:09:09,710 [Olivia] Siempre dices cómo deseabas tu vida. 821 01:09:09,740 --> 01:09:10,840 había sido diferente. 822 01:09:11,880 --> 01:09:13,350 [Kara] ¿Y? 823 01:09:13,380 --> 01:09:16,050 Y estoy pensando que tal vez deseabas que tus padres regresaran. 824 01:09:17,350 --> 01:09:19,280 Ni siquiera los conocí. 825 01:09:19,320 --> 01:09:23,760 Y por lo que me han dicho, es mejor que estén muertos. 826 01:09:24,050 --> 01:09:25,560 Donde quieras entonces. 827 01:09:26,060 --> 01:09:27,990 Oh, sólo has sido ella un par de meses. 828 01:09:28,760 --> 01:09:31,700 Quizás ese deseo tuyo signifique más para ti que nosotros. 829 01:09:33,500 --> 01:09:36,070 Por primera vez en mi vida, 830 01:09:36,100 --> 01:09:38,440 De hecho, me sentí parte de algo. 831 01:09:39,540 --> 01:09:44,510 Sí, lo sé, dije que desearía que mi vida hubiera sido diferente. 832 01:09:44,540 --> 01:09:45,580 ¿Y adivina qué? 833 01:09:48,210 --> 01:09:52,120 Gracias a ustedes, en realidad fue diferente. 834 01:09:53,920 --> 01:09:56,120 Antes de todo esto, era feliz. 835 01:09:59,720 --> 01:10:01,630 No soy yo quien nos hizo esto. 836 01:10:02,790 --> 01:10:04,630 Sí, bueno, nos estamos quedando sin sospechosos. 837 01:10:06,370 --> 01:10:07,870 Creo que podemos matarlo. 838 01:10:10,270 --> 01:10:13,140 ¿Y tu Guía para tontos sobre los demonios es la respuesta? 839 01:10:15,370 --> 01:10:18,810 Aunque es casi imposible matar a un Jackestemara, 840 01:10:21,110 --> 01:10:25,650 Hay una excepción conocida a esta regla. 841 01:10:27,590 --> 01:10:31,090 Cuando la Tierra, el Sol y la Luna se alinean de tal manera 842 01:10:31,120 --> 01:10:33,260 para producir una luna de sangre-- 843 01:10:33,290 --> 01:10:34,290 Una luna de sangre. 844 01:10:34,330 --> 01:10:38,500 Esta rara forma de luz es mortal para el demonio. 845 01:10:38,730 --> 01:10:41,330 ¿Quieres que el demonio nos persiga hasta la luz de la luna? 846 01:10:42,830 --> 01:10:44,940 No. Demasiado arriesgado. 847 01:10:47,670 --> 01:10:50,740 Pero nos vendrían bien pedazos de espejo roto. 848 01:10:50,780 --> 01:10:51,980 para dirigir la luz. 849 01:10:53,510 --> 01:10:54,310 ¿Como un arma? 850 01:10:55,580 --> 01:10:56,320 Exactamente. 851 01:11:01,990 --> 01:11:03,860 Primero necesitarás colimar la luz. 852 01:11:09,430 --> 01:11:12,160 Haz que todos los rayos viajen paralelos entre sí. 853 01:11:12,200 --> 01:11:13,430 en la misma dirección. 854 01:11:14,600 --> 01:11:17,100 Conmoción, horror, aprendí algo en Física. 855 01:11:17,370 --> 01:11:19,800 ¿Y cómo hacemos eso, Einstein? 856 01:11:20,710 --> 01:11:22,140 Necesitaremos algunas lentes. 857 01:11:23,270 --> 01:11:25,110 Hay un telescopio en la biblioteca. 858 01:11:34,720 --> 01:11:36,220 Acabemos con esto. 859 01:11:38,720 --> 01:11:41,390 [música siniestra] 860 01:12:02,710 --> 01:12:06,220 [la música siniestra continúa] 861 01:12:13,990 --> 01:12:15,690 [Olivia] Puedo traer a Dean de regreso. 862 01:12:20,830 --> 01:12:23,270 [la música siniestra continúa] 863 01:12:31,440 --> 01:12:36,210 [Kara] ¿Sabes qué? Esto podría funcionar. 864 01:12:43,250 --> 01:12:46,090 [música incómoda] 865 01:12:55,600 --> 01:12:58,570 [voces susurrando] 866 01:13:08,150 --> 01:13:11,120 [voces susurrando] 867 01:13:20,260 --> 01:13:25,300 -[voces susurrando] -[música siniestra] 868 01:13:34,510 --> 01:13:38,010 [la música siniestra continúa] 869 01:13:43,580 --> 01:13:44,920 [música mecánica suave] 870 01:13:44,950 --> 01:13:48,150 [Olivia] Un alma del infierno. 871 01:13:53,120 --> 01:13:56,190 Un alma del infierno. 872 01:13:59,160 --> 01:14:01,200 Un alma del infierno. 873 01:14:05,500 --> 01:14:08,870 [música mecánica rápida] 874 01:14:10,210 --> 01:14:12,540 Un alma del infierno. 875 01:14:14,650 --> 01:14:16,550 Un alma del infierno. 876 01:14:17,720 --> 01:14:19,380 Un alma del infierno. 877 01:14:19,880 --> 01:14:22,020 ¡Un alma del infierno! 878 01:14:22,050 --> 01:14:23,960 [roturas de caja] [Olivia jadea] 879 01:14:25,990 --> 01:14:28,560 [música incómoda] 880 01:14:39,540 --> 01:14:42,140 [sonajeros de muñeca] 881 01:14:44,180 --> 01:14:46,680 [música tensa] 882 01:14:51,480 --> 01:14:53,820 [sonajeros de muñeca] 883 01:15:03,060 --> 01:15:04,230 [golpe] 884 01:15:08,770 --> 01:15:11,440 [Olivia se ríe] 885 01:15:12,070 --> 01:15:13,040 ¡Decano! 886 01:15:18,010 --> 01:15:21,250 [Dean gruñe] 887 01:15:21,280 --> 01:15:23,010 [Olivia grita] 888 01:15:23,880 --> 01:15:27,220 -[Dean gruñe] -[música tensa] 889 01:15:30,050 --> 01:15:32,690 [agua goteando] 890 01:15:41,430 --> 01:15:43,770 [agua goteando] 891 01:15:47,910 --> 01:15:50,640 -[música tensa] -[demonio gruñe] 892 01:15:53,310 --> 01:15:54,310 [Kara] ¿Decano? 893 01:15:55,210 --> 01:15:57,250 [Dean gruñe] 894 01:15:58,080 --> 01:15:59,750 [Kara] ¿Qué estás haciendo? [Raven] No es él. 895 01:16:01,750 --> 01:16:03,450 [música tensa] 896 01:16:03,490 --> 01:16:05,790 [la cerradura suena] [Sauce sollozando] 897 01:16:05,820 --> 01:16:06,930 [Sauce] ¡Vamos! 898 01:16:08,460 --> 01:16:10,660 [música tensa dramática] 899 01:16:10,930 --> 01:16:11,960 ¡Olivia ahora! 900 01:16:14,630 --> 01:16:18,340 -[chisporroteando] -[Dean gruñe] 901 01:16:20,300 --> 01:16:22,040 [música tensa dramática] 902 01:16:22,070 --> 01:16:22,940 ¡Cuervo! 903 01:16:22,970 --> 01:16:26,980 -[golpeando la puerta] -[el demonio gruñe] 904 01:16:27,010 --> 01:16:29,250 ¡Ayúdame! ¡Por favor ayuda! 905 01:16:32,980 --> 01:16:36,760 -[demonio gruñe] -[música tensa] 906 01:16:36,790 --> 01:16:38,790 ¡Ayúdame, por favor ayuda! 907 01:16:42,830 --> 01:16:44,630 [golpes de murciélago] 908 01:16:45,800 --> 01:16:47,670 [el demonio gruñe] 909 01:16:49,000 --> 01:16:50,330 [Willow grita] 910 01:16:50,970 --> 01:16:53,670 [Sauce jadeando] 911 01:17:00,710 --> 01:17:03,310 [cuervo jadeando] 912 01:17:06,820 --> 01:17:09,390 [Kara jadeando] 913 01:17:13,830 --> 01:17:16,460 [Kara jadeando] 914 01:17:19,400 --> 01:17:22,070 [Cuervo jadeando] 915 01:17:23,030 --> 01:17:23,940 [Cuervo] ¡Kara! 916 01:17:23,970 --> 01:17:25,800 -[música dramática tensa] -[Demonio gruñendo] 917 01:17:31,380 --> 01:17:33,850 [demonio aullando] 918 01:17:37,350 --> 01:17:40,050 [Olivia sollozando] 919 01:17:44,420 --> 01:17:46,060 [golpes en la parte superior de la caja] 920 01:17:48,830 --> 01:17:52,700 -[Pasos golpeando] -[Olivia sollozando] 921 01:18:01,870 --> 01:18:04,580 [Olivia sollozando] 922 01:18:11,580 --> 01:18:13,080 -[golpes de murciélago] -[golpes en el cuerpo] 923 01:18:19,290 --> 01:18:21,630 [cadenas tintineando] 924 01:18:29,870 --> 01:18:32,440 [música incómoda] 925 01:18:38,140 --> 01:18:40,680 [cadenas tintineando] 926 01:18:40,710 --> 01:18:42,650 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 927 01:18:47,120 --> 01:18:48,450 ¡Ayuda! 928 01:18:49,950 --> 01:18:51,720 [Olivia jadeando] 929 01:18:58,230 --> 01:18:59,900 [Erin] Sé que pensabas que estaba muerta. 930 01:19:07,610 --> 01:19:08,810 Pero yo estaba allí. 931 01:19:09,310 --> 01:19:10,410 [Olivia] ¡Cuervo! 932 01:19:10,640 --> 01:19:11,810 ¡Ayuda! 933 01:19:12,180 --> 01:19:13,980 [Erin] Escondiéndose de mi vida, 934 01:19:15,810 --> 01:19:18,950 mirando impotente 935 01:19:19,820 --> 01:19:22,850 mientras mis amigos mueren. 936 01:19:27,260 --> 01:19:32,100 Quiero que sepas lo que se siente al sentirse atrapado, 937 01:19:33,430 --> 01:19:34,970 sentirse desesperado. 938 01:19:35,000 --> 01:19:37,770 [Olivia] ¡Erin, por favor! Te lo ruego. 939 01:19:40,800 --> 01:19:46,810 Mira este; ¡Olivia Brown pidiendo clemencia! 940 01:19:50,180 --> 01:19:54,950 Hiciste nuestras vidas una miseria. Constantemente. 941 01:19:56,490 --> 01:19:57,920 Yo era tu amigo. 942 01:19:57,960 --> 01:19:59,860 Ellos son mis amigos. 943 01:20:08,200 --> 01:20:10,330 Aún no lo ves, ¿verdad? 944 01:20:13,000 --> 01:20:17,810 Te mantuve cerca porque tenía miedo de que me atormentaras a mí también. 945 01:20:19,340 --> 01:20:20,850 ¡Te tenía miedo! 946 01:20:23,350 --> 01:20:24,820 Pero ya no más. 947 01:20:26,350 --> 01:20:29,020 [música mecánica suave] 948 01:20:36,360 --> 01:20:39,400 [música mecánica suave] 949 01:20:39,660 --> 01:20:41,870 [Erin] ¡No te importaban! 950 01:20:42,900 --> 01:20:45,340 ¡Solo te preocupas por ti mismo! 951 01:20:48,410 --> 01:20:50,270 Y ahora sólo quedamos tres. 952 01:20:52,740 --> 01:20:55,250 Y cuando ese demonio te quite la vida, 953 01:20:57,920 --> 01:20:59,750 Son seis víctimas. 954 01:21:07,430 --> 01:21:10,030 Y entonces todo esto terminará. 955 01:21:11,300 --> 01:21:15,470 Raven y yo seremos libres. 956 01:21:17,970 --> 01:21:21,470 Pagarás el precio. 957 01:21:24,540 --> 01:21:27,950 ¡Lo lamento! ¡Por favor! ¡Irlanda! 958 01:21:28,780 --> 01:21:30,580 ¡Lo lamento! 959 01:21:31,320 --> 01:21:32,480 ¡Lo lamento! 960 01:21:35,590 --> 01:21:37,320 ¡Irlanda! ¡Lo lamento! 961 01:21:38,620 --> 01:21:40,960 [golpes de caja] 962 01:21:44,000 --> 01:21:47,670 ¡Cuervo! ¡Ayúdame! 963 01:21:49,070 --> 01:21:50,600 ¡Ayúdame! 964 01:21:51,600 --> 01:21:52,840 -¡No! -[demonio gruñendo] 965 01:21:54,510 --> 01:21:56,940 [música tensa] 966 01:22:00,080 --> 01:22:02,150 [el demonio gruñe] 967 01:22:09,420 --> 01:22:12,960 -[la música tensa continúa] -[pasos pisando fuerte] 968 01:22:21,770 --> 01:22:23,700 [el demonio gruñe] 969 01:22:24,100 --> 01:22:26,370 [Olivia jadeando] 970 01:22:27,800 --> 01:22:31,140 [la música tensa continúa] 971 01:22:36,350 --> 01:22:38,280 ¡Por favor! ¡Detener! 972 01:22:39,620 --> 01:22:41,150 [chasquidos del cuello] 973 01:22:41,190 --> 01:22:46,190 -[Olivia grita] -[el demonio corta] 974 01:22:49,530 --> 01:22:52,130 [Olivia jadea] 975 01:22:57,970 --> 01:22:59,970 [el demonio gruñe] 976 01:23:03,070 --> 01:23:05,640 [música incómoda] 977 01:23:13,180 --> 01:23:16,020 [cadenas sonando] 978 01:23:24,930 --> 01:23:27,270 [golpes de caja] 979 01:23:33,700 --> 01:23:38,710 -[música incómoda] -[pasos golpeando] 980 01:23:45,850 --> 01:23:48,750 [la música incómoda continúa] 981 01:23:49,090 --> 01:23:51,260 ¡No! Eso es imposible. 982 01:23:53,190 --> 01:23:54,430 ¡Ha matado a seis! 983 01:23:55,890 --> 01:23:57,400 [caja se rompe] 984 01:23:57,930 --> 01:24:00,400 [música tensa] 985 01:24:07,270 --> 01:24:11,480 -[música tensa] -[demonio gruñe] 986 01:24:12,240 --> 01:24:14,210 [Erin jadeando] 987 01:24:14,250 --> 01:24:16,580 ¡Por favor! ¡Ayuda! 988 01:24:20,450 --> 01:24:25,120 -[Erin jadeando] -[demonio gruñendo] 989 01:24:28,590 --> 01:24:29,630 ¡Por favor! 990 01:24:30,490 --> 01:24:32,800 [demonio gruñendo] 991 01:24:35,630 --> 01:24:37,270 [el demonio ruge] 992 01:24:37,300 --> 01:24:38,670 [cuchillo corta] 993 01:24:45,980 --> 01:24:50,250 -[música tensa] -[demonio jadeando] 994 01:24:51,780 --> 01:24:54,650 [música dramática tensa] 995 01:24:57,690 --> 01:25:00,490 [el demonio grita] 996 01:25:07,030 --> 01:25:08,470 [Erin golpea] 997 01:25:13,340 --> 01:25:15,870 [música dramática] 998 01:25:19,780 --> 01:25:22,550 [demonio gruñendo] 999 01:25:29,790 --> 01:25:37,830 ¡No! 1000 01:25:37,860 --> 01:25:41,200 [mecanismo traqueteando] 1001 01:25:42,070 --> 01:25:45,000 [música misteriosa] 1002 01:25:54,480 --> 01:25:58,250 [la música misteriosa continúa] 1003 01:25:59,650 --> 01:26:01,990 [cuchillo corta] 1004 01:26:02,890 --> 01:26:05,560 [Cuervo jadeando] 1005 01:26:14,160 --> 01:26:19,170 -[Pasos golpeando] -[Cuervo jadeando] 1006 01:26:24,440 --> 01:26:25,680 [Cuervo] ¿Kara? 1007 01:26:28,510 --> 01:26:30,510 ¡Te vi morir! 1008 01:26:32,350 --> 01:26:33,520 [Kara] ¿Estás seguro de eso? 1009 01:26:34,020 --> 01:26:35,190 [Cuervo VO] ¡Kara! 1010 01:26:37,890 --> 01:26:40,560 [música incómoda] 1011 01:26:43,930 --> 01:26:48,300 [Kara] Verás, porque abro la caja y libero al demonio, 1012 01:26:51,600 --> 01:26:52,900 no puede matarme. 1013 01:26:55,940 --> 01:26:56,940 Soy inmune. 1014 01:27:01,280 --> 01:27:04,920 Ahora déjame adivinar. ¿Harvey también te envió? 1015 01:27:07,250 --> 01:27:08,590 Estaba empezando a rendirme. 1016 01:27:09,650 --> 01:27:12,090 Empecé a pensar que tal vez Olga había mentido. 1017 01:27:12,760 --> 01:27:14,160 que no estaba aquí en absoluto. 1018 01:27:15,930 --> 01:27:18,560 ¡Y entonces llegaste tú! 1019 01:27:22,630 --> 01:27:25,640 Y no sólo me trajiste hasta aquí, 1020 01:27:27,300 --> 01:27:30,270 pero me di cuenta de que esta caja ofrecía mucho más 1021 01:27:30,310 --> 01:27:31,910 de lo que jamás podría haber imaginado. 1022 01:27:34,410 --> 01:27:38,520 Esta caja ofrece lo imposible. 1023 01:27:45,520 --> 01:27:48,160 [música incómoda] 1024 01:27:49,160 --> 01:27:52,460 Harvey me prometió el dinero para salvar la vida de mi hermana. 1025 01:27:52,830 --> 01:27:55,300 a cambio de encontrarle esa caja. 1026 01:27:57,970 --> 01:27:59,840 Pero tardé demasiado. 1027 01:28:05,010 --> 01:28:06,180 Llegué demasiado tarde. 1028 01:28:09,550 --> 01:28:10,780 Ella falleció. 1029 01:28:18,020 --> 01:28:20,960 Pero cuando descubrí el verdadero poder de la caja, 1030 01:28:24,230 --> 01:28:26,130 Sabía que si podía ser valiente, 1031 01:28:29,170 --> 01:28:30,370 determinado, 1032 01:28:33,540 --> 01:28:34,740 cruel, 1033 01:28:37,880 --> 01:28:41,910 Podría conseguir lo único que su dinero ya no podía ofrecer. 1034 01:28:43,080 --> 01:28:48,090 -[mecanismo traqueteando] -[suave música mecánica] 1035 01:28:50,750 --> 01:28:53,490 Nada se interpondría en mi camino 1036 01:28:54,760 --> 01:28:57,700 Y nada me impedirá aprovechar esta oportunidad. 1037 01:28:57,730 --> 01:28:59,200 para traer de vuelta mi-- 1038 01:29:01,700 --> 01:29:03,600 mi querida hermana, 1039 01:29:06,270 --> 01:29:07,170 Rosa. 1040 01:29:11,440 --> 01:29:14,950 [música dramática y siniestra] 1041 01:29:38,600 --> 01:29:42,940 [La música dramática y siniestra continúa] 1042 01:29:44,580 --> 01:29:45,710 [Cuervo] ¡No! 1043 01:29:45,740 --> 01:29:47,040 [la puerta se cierra de golpe] 1044 01:29:47,080 --> 01:29:50,550 [música mecánica suave] 1045 01:29:56,650 --> 01:29:59,560 [música suave y espeluznante] 1046 01:30:09,130 --> 01:30:12,100 [música oscura y espeluznante] 1047 01:30:21,080 --> 01:30:24,250 [música oscura dramática] 1048 01:30:47,140 --> 01:30:51,110 [la música oscura dramática continúa] 1049 01:31:13,060 --> 01:31:17,070 [la música oscura dramática continúa] 1050 01:31:39,060 --> 01:31:43,090 [la música oscura dramática continúa] 1051 01:31:45,660 --> 01:31:49,100 [música mecánica suave] 1052 01:31:56,510 --> 01:32:00,240 [suave mecánica cede] 66687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.