Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:43,543
Seoul Busters
2
00:00:44,836 --> 00:00:47,088
We need to talk
to Mr. Jang's ex-secretary.
3
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
She quit six months ago.
4
00:00:50,967 --> 00:00:52,844
What? The perp got busted?
5
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Who busted who?
6
00:00:55,930 --> 00:00:58,475
Episode 3
7
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Wish-It-Well Daycare Center
8
00:01:01,227 --> 00:01:03,104
I didn't mean to lie.
9
00:01:03,396 --> 00:01:04,981
I just wanted to avoid trouble.
10
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
I'm looking for a job too.
11
00:01:06,775 --> 00:01:08,777
I mean it, Detective.
12
00:01:09,736 --> 00:01:11,237
Do you know what makes someone fake?
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,614
Sorry?
14
00:01:12,697 --> 00:01:15,742
It's when they pretend to be
something they're not.
15
00:01:15,825 --> 00:01:17,911
Don't leave anything out.
16
00:01:17,994 --> 00:01:20,997
Write down everything you did
and didn't do at Lim Dongil's place,
17
00:01:21,081 --> 00:01:23,291
including when you arrived and left.
18
00:01:23,374 --> 00:01:25,543
I didn't do much at all.
19
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
The more you leave out,
the more suspicion you'll raise.
20
00:01:28,755 --> 00:01:32,258
So, imagine you're taking the SAT
and your life depends on it.
21
00:01:32,342 --> 00:01:33,760
Think carefully and write everything down.
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
If you can't remember something,
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
do you see that over there?
24
00:01:40,350 --> 00:01:41,768
Sitting in that chair will help you.
25
00:01:41,851 --> 00:01:44,437
It's a thinking chair. Got that?
26
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
That's just bullying.
27
00:01:52,904 --> 00:01:54,906
Jeez, that hurts.
28
00:01:57,575 --> 00:01:59,452
Wait! Think for a second.
29
00:02:08,837 --> 00:02:10,713
Think and think.
30
00:02:10,797 --> 00:02:14,551
Think and think. Think and think.
31
00:02:18,263 --> 00:02:21,599
He doesn't seem like someone
who could kill a person.
32
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Exactly.
33
00:02:23,351 --> 00:02:26,479
That's what makes him
even more suspicious.
34
00:02:26,563 --> 00:02:30,400
He borrowed an apartment
and a car from Lim Dongil.
35
00:02:30,483 --> 00:02:33,361
Who would benefit the most
from Lim Dongil being gone?
36
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
It's him.
37
00:02:35,238 --> 00:02:37,365
Why would he lie about what he did
if he was innocent?
38
00:02:37,448 --> 00:02:39,159
How much did he borrow from Lim Dongil?
39
00:02:39,242 --> 00:02:40,535
That's not important.
40
00:02:40,618 --> 00:02:42,579
-Around a million won, sir.
-A million won?
41
00:02:42,662 --> 00:02:44,831
That's not a small amount, is it?
42
00:02:44,914 --> 00:02:46,833
A tenth of it was in gift vouchers.
43
00:02:46,916 --> 00:02:49,002
Gift vouchers are just like money.
44
00:02:49,085 --> 00:02:50,503
Detective Moo.
45
00:02:51,087 --> 00:02:52,255
Shouldn't you have informed me first?
46
00:02:52,338 --> 00:02:54,883
I was going to,
but I thought I should bust him first.
47
00:02:54,966 --> 00:02:56,426
You should've notified me first.
48
00:02:59,012 --> 00:03:01,472
If this happens again,
I'll take official disciplinary action.
49
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
You got the wrong guy.
50
00:03:07,270 --> 00:03:08,563
Captain.
51
00:03:08,646 --> 00:03:10,398
Have you contacted Mr. Jang's secretary?
52
00:03:10,481 --> 00:03:14,110
Oh, I've been trying to reach her,
but no luck.
53
00:03:15,862 --> 00:03:18,156
Regarding Jeon Minsik,
file a warrant request
54
00:03:18,239 --> 00:03:20,158
only for his existing charges.
55
00:03:21,326 --> 00:03:23,286
What do you think you're doing?
56
00:03:23,912 --> 00:03:26,122
He's our prime suspect.
We need a thorough investigation.
57
00:03:27,457 --> 00:03:30,376
If you want to investigate him,
bring the evidence.
58
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
Guys,
59
00:03:39,469 --> 00:03:41,763
he just deliberately undermined me,
didn't he?
60
00:03:42,347 --> 00:03:45,433
To be fair, he has a point.
61
00:03:45,934 --> 00:03:47,477
You probably got the wrong guy.
62
00:03:49,562 --> 00:03:50,772
Whatever.
63
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
Anyway, how am I supposed
to bring that woman in?
64
00:03:53,566 --> 00:03:54,943
I can't even reach her.
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
A woman?
66
00:03:56,945 --> 00:03:57,946
Who?
67
00:04:00,740 --> 00:04:02,450
I heard you're not eating.
68
00:04:03,034 --> 00:04:06,120
Minjae wasn't just one of my actors.
69
00:04:06,537 --> 00:04:08,039
He was like a little brother to me.
70
00:04:08,623 --> 00:04:11,417
Actually, he called me
the day before he killed himself.
71
00:04:11,501 --> 00:04:12,835
What did he say?
72
00:04:12,919 --> 00:04:15,046
He said he was struggling
after the incident.
73
00:04:15,630 --> 00:04:17,507
He was childish, short-tempered,
74
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
and would do whatever he wanted.
75
00:04:21,761 --> 00:04:24,180
But he was actually soft-hearted.
76
00:04:24,264 --> 00:04:25,265
So?
77
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
I should've met him that day.
78
00:04:29,602 --> 00:04:32,689
He wanted to grab a drink,
79
00:04:32,772 --> 00:04:35,024
but I couldn't
because I was on herbal medication.
80
00:04:35,108 --> 00:04:38,528
I told him we should catch up
once I was done with them.
81
00:04:38,611 --> 00:04:39,862
If it's any comfort,
82
00:04:40,530 --> 00:04:43,616
I recently saw a movie called
Pieces of Friendship.
83
00:04:43,700 --> 00:04:45,618
There's this line in it.
84
00:04:47,161 --> 00:04:50,373
"Time may not heal all wounds,
but it does fade all memories."
85
00:04:50,456 --> 00:04:52,583
I saw that movie at a special screening.
86
00:04:53,167 --> 00:04:55,670
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
87
00:04:55,753 --> 00:04:57,380
Yes, I guess.
88
00:04:58,464 --> 00:05:00,758
Ugh, that bastard.
89
00:05:02,218 --> 00:05:04,345
How could he leave like that?
90
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
If only I wasn't on these meds…
91
00:05:10,977 --> 00:05:13,438
I heard the two of them go way back.
92
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Mr. Jang seemed really shaken up.
93
00:05:17,025 --> 00:05:18,151
I'm not sure.
94
00:05:18,484 --> 00:05:20,737
Didn't you just see him?
95
00:05:20,820 --> 00:05:23,281
He was crying and everything.
He seemed heartbroken.
96
00:05:23,364 --> 00:05:25,325
It didn't seem that way to me.
97
00:05:26,409 --> 00:05:28,870
Are you suggesting he was acting?
98
00:05:29,329 --> 00:05:33,374
He's supposed to be refusing all food,
but his cuff was stained with soy sauce.
99
00:05:33,458 --> 00:05:36,544
I told him we should catch up
once I was done with them.
100
00:05:38,671 --> 00:05:40,548
Unless he's moonlighting at a restaurant,
101
00:05:40,631 --> 00:05:43,217
he must've had sushi for lunch.
102
00:05:43,301 --> 00:05:46,220
Soy sauce can drip down
when you eat sushi with your hands.
103
00:05:46,304 --> 00:05:47,305
"Soy sauce stain"
104
00:05:47,388 --> 00:05:48,556
Also, his breath smelled minty.
105
00:05:48,639 --> 00:05:52,268
I figure he must've snagged
a mint at the restaurant.
106
00:05:53,102 --> 00:05:54,187
A mint?
107
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
He doesn't strike me
as the type to buy them.
108
00:05:57,982 --> 00:06:01,361
But he's got a solid alibi.
109
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
A ton of people saw him
at the VIP screening.
110
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
I think you're jumping to conclusions.
111
00:06:07,533 --> 00:06:08,910
I'd call it deduction.
112
00:06:10,703 --> 00:06:14,165
Look closely around you,
and you might uncover unexpected details.
113
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
What are you, Sherlock Holmes?
114
00:06:19,837 --> 00:06:22,131
- Not this one.
- What's wrong?
115
00:06:22,215 --> 00:06:23,508
It's going up.
116
00:06:25,843 --> 00:06:28,262
Why don't you look
more closely around you?
117
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
You seem to be missing
what's right before your eyes.
118
00:06:34,560 --> 00:06:36,813
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
119
00:06:39,315 --> 00:06:40,775
Detective Jang, see me in my office.
120
00:06:41,275 --> 00:06:42,360
Me, sir?
121
00:06:42,819 --> 00:06:44,529
How's it going with Mr. Jang's secretary?
122
00:06:44,612 --> 00:06:47,198
Oh, she won't budge an inch.
123
00:06:47,281 --> 00:06:49,075
She's refusing to cooperate.
124
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
She'll show up.
125
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
She will? Why all of a sudden?
126
00:06:53,037 --> 00:06:55,248
Why else? I asked her to.
127
00:06:55,331 --> 00:06:58,960
Come on, as if she'd just listen to you.
128
00:06:59,043 --> 00:07:03,214
Look, you can't just boss a woman around.
129
00:07:04,173 --> 00:07:05,800
Forget it. You wouldn't get it.
130
00:07:18,312 --> 00:07:20,356
Speak of the devil.
131
00:07:20,440 --> 00:07:22,483
I'm here to see Detective Moo Joongryeok.
132
00:07:26,487 --> 00:07:28,322
That'd be me.
133
00:07:38,416 --> 00:07:40,668
Seoul Busters
134
00:07:41,252 --> 00:07:43,588
So you were Mr. Jang's secretary at JMT?
135
00:07:43,671 --> 00:07:47,258
I worked with him
since he started the company.
136
00:07:47,341 --> 00:07:50,970
But eventually,
I got tired of him and quit.
137
00:07:52,388 --> 00:07:55,641
Did Kang Minjae have
any enemies within the company?
138
00:07:55,725 --> 00:07:58,144
Most of them were.
139
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
The thing about him is…
140
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
…he can be a real pain.
141
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
How did he get along with Mr. Jang?
142
00:08:04,734 --> 00:08:06,944
Mr. Jang had to put up with him.
143
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
His whole company relied on Kang Minjae.
144
00:08:09,614 --> 00:08:11,908
I heard they were like brothers.
145
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
"Brothers"?
146
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
Well, they go way back.
147
00:08:15,953 --> 00:08:18,372
They even lived together for a bit.
148
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
By the way, this is top secret…
149
00:08:29,175 --> 00:08:31,135
but my friend at TMT told me…
150
00:08:31,886 --> 00:08:33,763
that Kang Minjae was planning
151
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
to ditch his contract with JMT
and join them.
152
00:08:36,891 --> 00:08:40,478
If that's true,
Mr. Jang must've been in deep water.
153
00:08:40,561 --> 00:08:42,647
After that Octopus Game or Hagfish Game
154
00:08:42,730 --> 00:08:45,608
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
155
00:08:45,691 --> 00:08:49,695
Mr. Jang scored some big bucks
from China riding on his success.
156
00:08:50,196 --> 00:08:52,031
Being in deep water
would be an understatement.
157
00:08:52,490 --> 00:08:53,866
For all I know,
158
00:08:53,950 --> 00:08:57,203
he was probably on the verge of drowning.
159
00:09:02,959 --> 00:09:06,128
Anyway, since I showed up and talked,
160
00:09:06,879 --> 00:09:08,339
hold up your end of the deal
161
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
and have a meal with me, Detective Moo.
162
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
I already ate.
163
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
But I want to eat now.
164
00:09:28,859 --> 00:09:29,860
You do?
165
00:09:38,869 --> 00:09:40,871
Uh, Detectives Jung and Moo,
166
00:09:40,955 --> 00:09:42,623
I need you to head over to TMT.
167
00:09:42,707 --> 00:09:44,292
I'm busy today.
168
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
-Detective Seo, can you--
-I'm busy.
169
00:09:46,752 --> 00:09:48,629
Detective Seo, I'm taking you somewhere.
170
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
-Where?
-Let's go see a movie.
171
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Me?
172
00:09:52,675 --> 00:09:54,427
A movie? Together?
173
00:09:54,510 --> 00:09:56,554
With Detective Seo, not you.
174
00:09:56,679 --> 00:09:58,347
Why… I mean, what movie?
175
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
300 Days of Confessions.
176
00:09:59,974 --> 00:10:01,559
-300 Days of…
-Confessions?
177
00:10:02,393 --> 00:10:03,644
You're fine with that, right?
178
00:10:04,020 --> 00:10:05,313
I'll wait in the car.
179
00:10:09,025 --> 00:10:12,361
-Has he lost his mind?
-Does he think I'm that easy?
180
00:10:20,036 --> 00:10:23,205
Hey, I bet our captain
will get in huge trouble soon.
181
00:10:23,539 --> 00:10:24,832
What do you mean?
182
00:10:26,417 --> 00:10:27,793
Has he completely lost it?
183
00:10:28,002 --> 00:10:29,712
Going to the movies?
184
00:10:29,920 --> 00:10:31,797
With his subordinate, while on duty?
185
00:10:32,340 --> 00:10:36,302
I looked up the movie, and it's a rom-com.
186
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
It's totally a date.
187
00:10:38,054 --> 00:10:41,057
This precinct has gone to the dogs.
188
00:10:41,140 --> 00:10:43,934
Isn't it a good thing
if they get together?
189
00:10:44,268 --> 00:10:46,062
Detective Seo can be a bit of a slob
190
00:10:46,145 --> 00:10:48,147
and has a short fuse,
but she's a good person.
191
00:10:48,230 --> 00:10:49,940
She's too good for him.
192
00:10:51,067 --> 00:10:54,111
She is a bit of a slob though.
193
00:10:54,195 --> 00:10:55,321
Here's your popcorn.
194
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Thank you.
195
00:10:59,700 --> 00:11:01,118
Let's go in. It's Theater 4.
196
00:11:01,786 --> 00:11:03,954
Let me see. It's that way.
197
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Wait.
198
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
What the…
Are we really watching a movie together?
199
00:11:15,966 --> 00:11:19,178
The Riverside Star
Forest Central Éclatni Palace!
200
00:11:19,929 --> 00:11:22,932
An exceptional choice
for a prestigious person like you!
201
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
Dad! I love our place!
202
00:11:27,228 --> 00:11:29,271
-Detective Seo.
-Yes?
203
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
Do you feel uncomfortable?
204
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
Yes, sort of.
205
00:11:35,194 --> 00:11:37,113
You're denser than I thought.
206
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
I gave you plenty of hints.
207
00:11:41,242 --> 00:11:44,453
I usually don't have time
to go to the movies with a colleague.
208
00:11:44,829 --> 00:11:46,330
Gosh.
209
00:11:47,540 --> 00:11:48,958
Captain.
210
00:11:49,875 --> 00:11:51,085
I'm sorry, but--
211
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
You know what, Detective Seo?
212
00:11:54,714 --> 00:11:57,133
In English, you "ask someone out,"
not "confess your feelings,"
213
00:11:58,175 --> 00:12:00,094
because they don't hide their feelings.
214
00:12:01,762 --> 00:12:04,598
I don't want to hide my feelings
from you either.
215
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
Actually…
216
00:12:16,736 --> 00:12:18,821
I'm sorry, Captain, but--
217
00:12:18,904 --> 00:12:20,364
-Detective Seo.
-Yes?
218
00:12:20,448 --> 00:12:21,490
Do you feel uncomfortable?
219
00:12:21,574 --> 00:12:23,534
Please don't do this.
220
00:12:23,617 --> 00:12:24,910
Detective Seo.
221
00:12:28,205 --> 00:12:30,040
I have to go to the restroom.
222
00:12:30,124 --> 00:12:31,292
Wait.
223
00:12:31,375 --> 00:12:32,877
-What the…
-Gosh, why now?
224
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
What's the deal with him?
225
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
What the heck?
226
00:12:53,689 --> 00:12:54,815
I'm sorry.
227
00:12:56,108 --> 00:12:57,985
Is he making his poop
from scratch in there?
228
00:13:00,488 --> 00:13:02,406
Why did he even bring me here then?
229
00:13:02,490 --> 00:13:04,867
He should've invited me
to the restroom instead.
230
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
Jeez.
231
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
232
00:13:10,623 --> 00:13:14,001
But he was the one
who approached us first.
233
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
He did?
234
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
What the… How do I turn this off?
235
00:13:17,922 --> 00:13:20,132
-Help me.
-Push that button.
236
00:13:20,716 --> 00:13:21,759
It's off. Go on.
237
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
He wanted to leave JMT.
238
00:13:24,762 --> 00:13:26,430
He thought he'd find
more opportunities abroad,
239
00:13:26,514 --> 00:13:28,015
with streaming platforms and stuff.
240
00:13:28,098 --> 00:13:30,476
So you were actually interested
in scouting him.
241
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
We were in talks. That's about it.
242
00:13:34,605 --> 00:13:38,818
But it wasn't like
he could start working overseas right away
243
00:13:38,901 --> 00:13:40,736
because of the language barrier.
244
00:13:43,280 --> 00:13:45,616
Right, Kang Minjae uses a burier.
245
00:13:46,325 --> 00:13:48,744
Absolutely. He very much uses a burier.
246
00:13:49,370 --> 00:13:51,163
I mean a language barrier.
247
00:13:52,164 --> 00:13:54,166
Minjae couldn't speak English,
248
00:13:54,250 --> 00:13:55,417
just like you two.
249
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
Still, he was a charming actor,
250
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
and I thought he was full of potential
before the incident.
251
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Would he have been able
to ditch his existing contract?
252
00:14:06,554 --> 00:14:08,806
I'm not sure if I should tell you this.
253
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
Wish-It-Well Daycare Center
254
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
255
00:14:15,145 --> 00:14:16,647
if he breached his contract with JMT.
256
00:14:17,231 --> 00:14:20,609
To avoid this,
he was digging up dirt on Mr. Jang.
257
00:14:20,693 --> 00:14:23,279
He hoped to find evidence
of embezzlement or dual contracts
258
00:14:23,863 --> 00:14:25,114
so he could leave the company.
259
00:14:25,197 --> 00:14:27,700
The so-called brothers
were digging up dirt on each other.
260
00:14:27,783 --> 00:14:29,410
So two-faced.
261
00:14:30,995 --> 00:14:32,288
No, that's wrong.
262
00:14:33,163 --> 00:14:34,164
It's four-faced.
263
00:14:35,082 --> 00:14:37,960
There are two two-faced people,
so four faces in total.
264
00:14:40,379 --> 00:14:42,464
I can't believe him.
265
00:14:49,555 --> 00:14:51,265
Two two-faced people,
so four faces in total.
266
00:14:51,348 --> 00:14:53,726
That's hilarious.
I mean, it's simple math.
267
00:14:55,561 --> 00:14:57,771
-What is it now?
-You're so desperate.
268
00:15:01,984 --> 00:15:04,069
I'm back, Captain.
269
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
Four-faced.
270
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Detective Jang, my office.
271
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
He just sat down though.
272
00:15:10,951 --> 00:15:12,119
What's with him?
273
00:15:14,330 --> 00:15:15,706
That's enough.
274
00:15:15,789 --> 00:15:17,082
Hey, come here.
275
00:15:18,375 --> 00:15:20,127
The captain is talking to Tansik again.
276
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
He seems to like working with him.
277
00:15:24,048 --> 00:15:25,174
How was the movie?
278
00:15:27,426 --> 00:15:29,011
Whatever.
279
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
What do you mean?
280
00:15:31,305 --> 00:15:32,556
Wasn't it awkward?
281
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
I said it was whatever.
282
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
I watched the movie alone.
283
00:15:36,894 --> 00:15:37,978
What about the captain?
284
00:15:38,062 --> 00:15:40,981
He was in the restroom the whole time.
285
00:15:41,065 --> 00:15:45,027
Maybe I should recommend
some laxatives to him.
286
00:15:45,110 --> 00:15:47,947
I've never seen someone
so backed up. It's unbelievable.
287
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
He's backed up?
288
00:15:49,865 --> 00:15:51,367
It took him two and a half hours.
289
00:15:51,951 --> 00:15:53,911
It seems like a lot of us are backed up.
290
00:15:58,123 --> 00:16:00,626
I found the taxi driver and the actor
as you requested.
291
00:16:01,293 --> 00:16:02,711
-Nice job.
-Thank you.
292
00:16:02,795 --> 00:16:03,921
- You're dismissed.
- Yes, sir.
293
00:16:07,299 --> 00:16:08,884
Hello, Dongbang speaking.
294
00:16:08,968 --> 00:16:11,637
National Forensic Service
295
00:16:18,644 --> 00:16:19,937
Diploma
Hanguk University
296
00:16:22,481 --> 00:16:23,482
Oh!
297
00:16:24,274 --> 00:16:25,275
Hmm.
298
00:16:26,443 --> 00:16:27,444
DNA, Toxicology, Chemistry
299
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination
300
00:16:30,739 --> 00:16:31,782
Researcher Jung Eunkyung
301
00:16:33,492 --> 00:16:34,868
Are they the same person?
302
00:16:35,452 --> 00:16:37,454
Jung Eunkyung,
Jung Eunkyung, Jung Eunkyung…
303
00:16:37,538 --> 00:16:39,248
Is she the only one working here?
304
00:16:43,043 --> 00:16:44,503
Are you the new captain?
305
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Jung Eunkyung: Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination, DNA, Toxicology,
306
00:16:46,296 --> 00:16:47,923
Chemistry, Safety, Digital Analysis,
and Traffic Divisions
307
00:16:48,007 --> 00:16:50,134
Yes, I'm Dongbang Yubin.
308
00:16:50,217 --> 00:16:51,427
- Have a seat.
- Okay.
309
00:16:52,052 --> 00:16:53,303
Uh…
310
00:16:53,387 --> 00:16:55,931
This was found inside Kang Minjae's body.
311
00:16:56,015 --> 00:16:57,933
He must've swallowed it
right before he died.
312
00:16:58,017 --> 00:17:01,729
It was stuck halfway down his throat.
313
00:17:02,312 --> 00:17:03,939
It looks like it was a piece of paper.
314
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
A piece of paper?
315
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
It could be a person's name.
316
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
What could "29" and "02" mean?
317
00:17:15,784 --> 00:17:17,119
Could it be a phone number?
318
00:17:19,204 --> 00:17:21,165
Oh…
319
00:17:21,790 --> 00:17:23,000
So that's what happened.
320
00:17:23,500 --> 00:17:24,835
Sorry?
321
00:17:24,918 --> 00:17:26,462
Thank you. This was very helpful.
322
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
Ah.
323
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
I'll come back for the evidence.
324
00:17:36,263 --> 00:17:39,391
Actually, please send over the evidence
to the daycare center we're at.
325
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
All right.
326
00:17:48,776 --> 00:17:52,821
And here I thought there was finally
someone normal on the Violent Crimes Team.
327
00:18:33,070 --> 00:18:35,030
Did you seriously come here
on your scooter?
328
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
The old clunker gave out.
329
00:18:38,534 --> 00:18:41,954
So I'm picking you up on this baby.
330
00:18:42,037 --> 00:18:44,039
I can't ride this!
331
00:18:44,123 --> 00:18:45,833
I'll freeze to death!
332
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
I almost did.
333
00:18:48,293 --> 00:18:49,545
Hop on. It's okay.
334
00:18:49,628 --> 00:18:51,964
This baby's faster than a car.
335
00:18:52,047 --> 00:18:53,173
Did you eat?
336
00:18:53,257 --> 00:18:54,341
What do you think?
337
00:18:54,424 --> 00:18:57,219
Then I'll make you some instant noodles.
338
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
You know I make amazing noodles,
don't you?
339
00:18:59,763 --> 00:19:00,848
Instant noodles again?
340
00:19:01,682 --> 00:19:02,683
What about eggs?
341
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
I've already bought some for you.
342
00:19:05,144 --> 00:19:08,438
I know you never eat
instant noodles without eggs.
343
00:19:09,064 --> 00:19:10,732
- Hold on tight.
- Let's go.
344
00:19:11,692 --> 00:19:13,986
I said let's go…
345
00:19:15,070 --> 00:19:18,782
When we make it big,
the first thing we'll do is buy a van.
346
00:19:18,866 --> 00:19:20,409
Doesn't that sound amazing?
347
00:19:20,492 --> 00:19:22,661
We'll buy a house…
348
00:19:22,744 --> 00:19:24,246
-and a car too!
-And a car too!
349
00:19:25,622 --> 00:19:28,083
- Won't that be amazing?
- It'll be amazing!
350
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Oh, Detective.
351
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
That was close. You scared me.
352
00:20:05,954 --> 00:20:08,373
Sorry about that. Are you going somewhere?
353
00:20:08,457 --> 00:20:10,292
I'm getting some fresh air.
354
00:20:10,375 --> 00:20:11,585
What brings you here, anyway?
355
00:20:11,668 --> 00:20:13,378
- I have some business with you.
- Business?
356
00:20:15,088 --> 00:20:16,423
Can it wait?
357
00:20:16,506 --> 00:20:17,633
It can't.
358
00:20:18,550 --> 00:20:21,220
-I'm here to arrest you.
-I know.
359
00:20:24,264 --> 00:20:25,390
Pardon?
360
00:20:26,558 --> 00:20:27,976
Jang Taesik, you're under arrest
361
00:20:28,060 --> 00:20:30,395
for the murders
of Lim Dongil and Kang Minjae.
362
00:20:34,024 --> 00:20:35,734
On what grounds?
363
00:20:38,237 --> 00:20:40,614
I'll explain the details on the way.
364
00:20:42,532 --> 00:20:44,743
You have the right to remain silent--
365
00:20:51,166 --> 00:20:52,501
Okay.
366
00:21:12,771 --> 00:21:13,855
Out of the way!
367
00:21:20,904 --> 00:21:22,114
What are you doing?
368
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
I'm sorry.
369
00:21:39,840 --> 00:21:40,966
-Be careful.
-Okay.
370
00:22:20,464 --> 00:22:22,049
What a convenient entrance.
371
00:22:22,132 --> 00:22:23,759
It's a nice trail.
372
00:22:24,426 --> 00:22:25,761
My goodness.
373
00:22:27,429 --> 00:22:29,097
Damn it.
374
00:22:40,275 --> 00:22:41,693
You've got this.
375
00:22:41,777 --> 00:22:43,236
Go for it!
376
00:22:43,320 --> 00:22:45,781
- Keep going!
- You can do it!
377
00:22:49,409 --> 00:22:50,410
There.
378
00:22:56,666 --> 00:22:57,751
Whoa!
379
00:23:03,757 --> 00:23:04,966
My landing was weak.
380
00:23:05,050 --> 00:23:06,134
There you are.
381
00:23:06,468 --> 00:23:08,387
How did you come from that way?
382
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Oh.
383
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
I ran up there, went over there,
384
00:23:12,974 --> 00:23:16,520
and was going to go around there,
but then just came straight across.
385
00:23:18,021 --> 00:23:20,190
Wait. Let's not climb any higher.
386
00:23:20,273 --> 00:23:22,150
We'll have to get back down anyway.
387
00:23:23,568 --> 00:23:25,445
Okay.
388
00:23:26,029 --> 00:23:30,492
Come to think of it,
I don't understand why I ran away.
389
00:23:30,575 --> 00:23:33,036
Why are you suspecting me?
390
00:23:33,120 --> 00:23:36,456
I thought you had no reason to kill,
but you did.
391
00:23:36,540 --> 00:23:37,666
What?
392
00:23:37,749 --> 00:23:39,835
You found out
Kang Minjae was bullying Lim Dongil…
393
00:23:40,377 --> 00:23:43,130
and that's where it all began.
394
00:23:43,213 --> 00:23:45,340
After that Octopus Game
or Hagfish Game
395
00:23:45,424 --> 00:23:48,218
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
396
00:23:48,301 --> 00:23:49,761
He wanted to leave JMT.
397
00:23:49,845 --> 00:23:52,347
It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
398
00:23:52,431 --> 00:23:55,183
But he was the one
who approached us first.
399
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
You started this.
400
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
Seriously?
401
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
If you were to kill Lim Dongil
402
00:24:00,355 --> 00:24:02,732
and tell the press that it was suicide,
403
00:24:02,816 --> 00:24:06,361
Kang Minjae would be accused of bullying
and hit rock bottom.
404
00:24:07,362 --> 00:24:08,363
Are you crazy?
405
00:24:08,447 --> 00:24:12,534
You're telling me to eat this crap now?
406
00:24:12,617 --> 00:24:14,369
How the hell did this get out?
407
00:24:14,453 --> 00:24:17,497
You probably figured that no agency
would want Kang Minjae then.
408
00:24:18,039 --> 00:24:20,167
That was the only way for you to keep him.
409
00:24:21,751 --> 00:24:23,545
As for the puffer fish poison,
410
00:24:23,628 --> 00:24:25,255
the idea must've come from the series
411
00:24:25,338 --> 00:24:26,673
- one of your actors was in.
- He said,
412
00:24:26,756 --> 00:24:29,634
"I put a ton of puffer fish blood,
so she'll drop dead soon."
413
00:24:30,135 --> 00:24:32,429
The defendant murdered his wife
with puffer fish poison.
414
00:24:33,430 --> 00:24:35,682
And he disguised it as a suicide!
415
00:24:35,765 --> 00:24:36,892
How does that make any sense?
416
00:24:37,350 --> 00:24:40,437
I was the last person
who wanted Minjae to go down.
417
00:24:40,520 --> 00:24:42,981
You would've been hit hard
at first, for sure.
418
00:24:43,064 --> 00:24:44,816
But things would've blown over with time.
419
00:24:44,900 --> 00:24:47,027
You're being delusional.
420
00:24:47,110 --> 00:24:48,778
I've got a rock-solid alibi.
421
00:24:49,237 --> 00:24:52,782
I attended the VIP screening
at the movie theater.
422
00:24:52,866 --> 00:24:56,244
It's true you went there,
but you didn't watch the movie.
423
00:24:56,328 --> 00:24:58,955
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
424
00:24:59,039 --> 00:25:01,124
Yes, I guess.
425
00:25:01,208 --> 00:25:03,168
I haven't watched that movie.
426
00:25:04,294 --> 00:25:06,588
Nor have you.
427
00:25:07,506 --> 00:25:09,007
VIP Screening
428
00:25:09,090 --> 00:25:11,343
Pieces of Friendship
429
00:25:14,179 --> 00:25:15,263
Excuse me.
430
00:25:16,097 --> 00:25:19,768
You left the theater
as soon as the movie began.
431
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Start
432
00:25:42,874 --> 00:25:46,503
You hurried somewhere
while your double watched the movie.
433
00:25:47,587 --> 00:25:49,464
- Take me to this address, please.
- Okay.
434
00:25:56,263 --> 00:25:58,390
15 minutes passed
435
00:26:05,897 --> 00:26:09,067
Who is it?
436
00:26:11,736 --> 00:26:14,906
You barged into Dongil's place
by making up some excuses.
437
00:26:15,490 --> 00:26:19,077
After all,
not many people can turn away their boss.
438
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
45 minutes passed
439
00:26:29,087 --> 00:26:31,923
And you poisoned Dongil as planned.
440
00:26:54,195 --> 00:26:56,072
1 hour and 59 minutes passed
441
00:26:56,156 --> 00:26:57,490
2 hours passed
442
00:26:59,326 --> 00:27:01,578
You wanted to make it
look like a perfect suicide,
443
00:27:02,120 --> 00:27:03,705
but you ran out of time.
444
00:27:10,962 --> 00:27:12,964
I timed it myself.
445
00:27:19,095 --> 00:27:20,305
Two and a half hours.
446
00:27:20,930 --> 00:27:25,393
You must've barely made it back in time.
447
00:27:29,147 --> 00:27:34,194
2 hours and 25 minutes passed
448
00:27:36,821 --> 00:27:39,032
I've secured the dashcam footage
from the taxi you were in
449
00:27:39,115 --> 00:27:41,284
as well as the driver's testimony.
450
00:27:41,743 --> 00:27:44,496
I even got hold of the stand-in
who watched the movie instead of you.
451
00:27:44,579 --> 00:27:46,289
Cut the bullshit.
452
00:27:46,373 --> 00:27:48,708
That one was easy to solve, ah…
453
00:27:48,792 --> 00:27:50,627
but not the Kang Minjae case.
454
00:27:50,710 --> 00:27:53,546
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
455
00:27:53,630 --> 00:27:55,131
if he breached his contract with JMT.
456
00:27:55,715 --> 00:27:57,217
To avoid this,
457
00:27:57,300 --> 00:27:59,219
he was digging up dirt on Mr. Jang.
458
00:28:02,972 --> 00:28:05,308
Kang Minjae
would've snuck into your office
459
00:28:05,392 --> 00:28:07,769
to find dirt on you
in order to nullify his contract.
460
00:28:07,852 --> 00:28:10,689
This bastard's been pocketing bribes
left and right.
461
00:28:14,442 --> 00:28:16,319
Jeez, that scared me.
462
00:28:16,986 --> 00:28:18,738
What the hell?
463
00:28:20,115 --> 00:28:23,201
That's when he stumbled upon
some evidence related to the murder.
464
00:28:24,119 --> 00:28:27,414
And he found out
you were involved in Lim Dongil's death.
465
00:28:27,497 --> 00:28:30,375
Yujeong Lake Apartments, Unit 302
8 Daerim-ro 29ga-gil, Songwon-gu, Seoul
466
00:28:32,043 --> 00:28:35,171
Calm down. What are you talking about?
467
00:28:35,255 --> 00:28:36,798
Why would I do that? Am I crazy?
468
00:28:37,173 --> 00:28:38,675
Also, I haven't taken any bribes!
469
00:28:39,843 --> 00:28:40,885
Forget it.
470
00:28:41,678 --> 00:28:43,596
I'll come over right now, so hang tight.
471
00:28:43,680 --> 00:28:46,641
If I did go to Kang Minjae's place,
how come I wasn't caught on CCTVs?
472
00:28:46,725 --> 00:28:49,185
Do you know
how many cameras are around there?
473
00:28:49,269 --> 00:28:50,603
Delivery.
474
00:28:57,360 --> 00:28:58,361
Delivery.
475
00:29:07,162 --> 00:29:09,664
No one recognized you
because you were wearing a helmet,
476
00:29:10,415 --> 00:29:12,709
especially since it was raining that day.
477
00:29:17,630 --> 00:29:18,965
What's with the getup?
478
00:29:19,549 --> 00:29:20,925
I was feeling nostalgic.
479
00:29:21,718 --> 00:29:24,512
So I hopped on my motorbike,
but it started raining.
480
00:29:37,734 --> 00:29:39,235
Have you lost your mind?
481
00:29:39,319 --> 00:29:41,029
How could you
even think of killing Dongil?
482
00:29:41,112 --> 00:29:43,323
What the hell are you talking about?
483
00:29:43,406 --> 00:29:44,991
What's with you these days?
484
00:29:45,074 --> 00:29:46,284
Shut up.
485
00:29:46,743 --> 00:29:48,411
I can't believe
I considered you a brother.
486
00:29:49,704 --> 00:29:53,750
Look, this is Dongil's home address.
487
00:29:53,833 --> 00:29:56,461
I found it in your office
on the day of the incident.
488
00:29:56,544 --> 00:29:59,672
Why would you hold on
to a roadie's home address?
489
00:30:01,216 --> 00:30:03,635
Did you think
I wouldn't figure out your tricks?
490
00:30:08,014 --> 00:30:09,891
Were you trying to get me canceled?
491
00:30:10,767 --> 00:30:12,769
You're the one who told the press, right?
492
00:30:12,852 --> 00:30:14,646
Give me that.
493
00:30:14,729 --> 00:30:16,231
Why should I? This is evidence.
494
00:30:16,314 --> 00:30:17,607
Give me that right now!
495
00:30:17,982 --> 00:30:20,568
I should never have gotten involved
with scum like you.
496
00:30:22,862 --> 00:30:26,324
Hey, watch what you say.
497
00:30:26,407 --> 00:30:29,369
Do you have any idea
what I went through to make you a star?
498
00:30:29,452 --> 00:30:31,996
I hustled until my feet were sore
499
00:30:32,080 --> 00:30:33,289
and bent over backward,
500
00:30:33,373 --> 00:30:35,041
sucking up to people
until my back gave out!
501
00:30:35,750 --> 00:30:39,212
I bet my life on you, and what?
502
00:30:40,380 --> 00:30:43,258
Now that you've made it,
you want to ditch my company?
503
00:30:45,051 --> 00:30:47,595
Who do you think
got you to where you are now?
504
00:30:47,679 --> 00:30:49,264
You're just a parasite.
505
00:30:54,811 --> 00:30:55,812
Listen.
506
00:30:56,938 --> 00:31:00,108
Apart from all the money you pocketed…
507
00:31:01,693 --> 00:31:03,278
by mooching off of me,
508
00:31:04,237 --> 00:31:06,573
is there anything
you achieved on your own?
509
00:31:10,034 --> 00:31:11,369
It's time for you…
510
00:31:12,745 --> 00:31:14,706
to pay for what you've done,
511
00:31:15,290 --> 00:31:18,209
you dirty scumbag.
512
00:31:20,962 --> 00:31:22,839
Scum like you
513
00:31:23,548 --> 00:31:25,592
should be completely isolated
from society.
514
00:31:54,954 --> 00:31:56,539
You brought this upon yourself.
515
00:31:57,332 --> 00:31:58,708
It's all your fault.
516
00:32:36,120 --> 00:32:38,331
This was found inside Kang Minjae's body.
517
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
Do you recognize the handwriting?
518
00:32:41,584 --> 00:32:43,086
I did right away.
519
00:32:48,466 --> 00:32:51,219
Luckily, Mr. Kang didn't digest all of it.
520
00:32:51,928 --> 00:32:55,473
Once we process it,
we'll find your DNA all over it.
521
00:32:57,433 --> 00:33:00,019
I was going to run away to China anyway.
522
00:33:01,646 --> 00:33:03,439
It wouldn't make any difference…
523
00:33:04,691 --> 00:33:06,442
if I killed you too.
524
00:33:07,360 --> 00:33:09,237
Goodness, that's a knife.
525
00:33:09,320 --> 00:33:11,823
Too bad. I'm a detective.
526
00:33:11,906 --> 00:33:14,075
We're the only people allowed to carry…
Where's my gun?
527
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Where did it go?
528
00:33:17,495 --> 00:33:19,622
Hold on.
529
00:33:20,206 --> 00:33:22,041
People are looking.
Let's talk this out.
530
00:33:22,959 --> 00:33:24,335
You little…
531
00:33:37,306 --> 00:33:38,391
Are you okay, Captain?
532
00:33:38,474 --> 00:33:39,642
Detective Moo?
533
00:33:40,226 --> 00:33:41,269
Take a little break.
534
00:33:48,067 --> 00:33:49,861
You should've talked this out
while you could.
535
00:33:49,944 --> 00:33:52,113
Do you know
what kind of people I hate the most?
536
00:33:52,196 --> 00:33:54,657
Get out of the way,
or I'll kill you, goddammit!
537
00:33:56,325 --> 00:33:59,579
Don't mind us, everyone.
Have fun.
538
00:33:59,662 --> 00:34:00,705
-Thanks.
-All right.
539
00:34:01,539 --> 00:34:04,751
Fine, you can swear and take out a knife
when you're cornered.
540
00:34:04,834 --> 00:34:05,877
That's all understandable.
541
00:34:05,960 --> 00:34:11,132
But I can't forgive punks
who run away to high places. Why?
542
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
I even gave up on my pension
to skip running.
543
00:34:14,343 --> 00:34:15,553
What are you babbling about?
544
00:34:16,137 --> 00:34:17,513
-Three.
-Three?
545
00:34:17,597 --> 00:34:18,848
Three.
546
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
Three?
547
00:34:22,435 --> 00:34:24,062
Three.
548
00:34:40,828 --> 00:34:41,829
Bring it on.
549
00:34:58,846 --> 00:35:00,014
Are you shooting a movie?
550
00:35:00,139 --> 00:35:02,100
-No, it's real.
-It's real.
551
00:35:04,143 --> 00:35:07,021
You're so good.
Are you shooting a TV show?
552
00:35:07,105 --> 00:35:09,023
- It's real.
- It's real.
553
00:35:11,692 --> 00:35:13,528
-What are they doing?
-They're good.
554
00:35:13,611 --> 00:35:14,862
Are they shooting a movie?
555
00:35:15,446 --> 00:35:17,281
-Is this real?
-It's real.
556
00:35:26,874 --> 00:35:27,875
Come here.
557
00:35:38,261 --> 00:35:40,429
Goodbye.
558
00:35:50,940 --> 00:35:52,233
Nice job!
559
00:35:56,195 --> 00:35:57,488
Wow.
560
00:35:58,614 --> 00:35:59,615
How did you find me?
561
00:36:00,491 --> 00:36:02,660
Just a hunch. A good one.
562
00:36:06,372 --> 00:36:08,207
We'll hand him over.
563
00:36:09,000 --> 00:36:11,878
Hey, let me ask you one last time.
564
00:36:12,378 --> 00:36:14,255
Do you really not remember anything
about that day?
565
00:36:15,423 --> 00:36:16,465
I'm sorry.
566
00:36:18,676 --> 00:36:19,677
Oh.
567
00:36:20,970 --> 00:36:22,972
-What is it?
-When I was leaving Dongil's place,
568
00:36:23,055 --> 00:36:24,849
I saw a man getting out of a taxi.
569
00:36:28,311 --> 00:36:30,062
He seemed somewhat out of place.
570
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
Can you make a sketch?
571
00:36:33,691 --> 00:36:36,402
Even Hana could make a better sketch
with her feet.
572
00:36:36,485 --> 00:36:38,279
I got excited for nothing.
573
00:36:38,362 --> 00:36:40,740
Wait, this looks familiar.
574
00:36:43,659 --> 00:36:45,244
It's Mr. Jang.
575
00:36:45,578 --> 00:36:46,954
It's definitely him.
576
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Seonhwa, this is Detective Moo.
577
00:36:58,758 --> 00:37:00,593
What kind of detective loses his gun?
578
00:37:00,676 --> 00:37:02,929
What are you, Handel and Grengel?
579
00:37:04,263 --> 00:37:05,556
"Handel and Grengel"?
580
00:37:05,640 --> 00:37:06,641
Dongbang Yubin's Encyclopedia
581
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
George Frideric Handel
Renowned German Baroque composer
582
00:37:09,602 --> 00:37:11,938
It's Hansel and Gretel.
583
00:37:12,313 --> 00:37:15,942
Hänsel und Gretel: A German fairy tale
collected by the Brothers Grimm
584
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
Let's go.
585
00:37:31,207 --> 00:37:32,208
Are you okay, sir?
586
00:37:33,501 --> 00:37:36,545
I heard the perp swung a knife at you.
Are you okay?
587
00:37:36,629 --> 00:37:37,880
Yes, I'm fine.
588
00:37:37,964 --> 00:37:40,549
I feel hurt. Is no one worried about me?
589
00:37:41,092 --> 00:37:43,052
I'd be more worried about the perp.
590
00:37:43,636 --> 00:37:45,054
Of course, you were on the national team.
591
00:37:45,137 --> 00:37:46,931
The national team?
592
00:37:47,014 --> 00:37:48,307
Were you on the national team?
593
00:37:48,391 --> 00:37:50,685
Stop it. That was a long time ago.
594
00:37:50,768 --> 00:37:52,812
It's no big deal.
595
00:37:52,895 --> 00:37:54,772
Oh, you didn't know, Captain?
596
00:37:54,855 --> 00:37:57,525
Detective Moo
was on the national boxing team.
597
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
The KO King of Athens.
598
00:37:59,819 --> 00:38:01,320
Was he KO'd a lot?
599
00:38:01,404 --> 00:38:03,698
Is that really what you think?
600
00:38:03,781 --> 00:38:06,742
Moo Joongryeok the KO King,
who won a gold medal in Athens
601
00:38:06,826 --> 00:38:11,622
by winning every match by knockout,
was you?
602
00:38:12,456 --> 00:38:15,543
Yeah, yeah, that's me!
603
00:38:16,127 --> 00:38:17,962
- Come on!
- Oh, my goodness.
604
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
I'm the only Moo Joongryeok in the world.
605
00:38:20,923 --> 00:38:23,718
I'm sorry. I'm not that into boxing.
606
00:38:25,720 --> 00:38:28,764
The whole nation
was rooting for him back then.
607
00:38:28,848 --> 00:38:30,057
I only watch soccer.
608
00:38:30,141 --> 00:38:31,684
Enough about boxing.
609
00:38:31,767 --> 00:38:33,311
Who watches boxing these days anyway?
610
00:38:33,394 --> 00:38:36,147
Everyone watches soccer
and roots for Son Heungmin and Lee Kangin.
611
00:38:36,230 --> 00:38:38,357
By the way, I want to ask a question.
612
00:38:38,441 --> 00:38:41,110
-Don't.
-Why is Mr. Jang the culprit?
613
00:38:41,694 --> 00:38:43,904
I'm tired. Start the car.
614
00:38:44,905 --> 00:38:46,991
- Let's go.
- Okay.
615
00:39:12,433 --> 00:39:13,976
Hey, rookie!
616
00:39:14,560 --> 00:39:15,895
You can't doze off!
617
00:39:15,978 --> 00:39:18,272
- I'm sorry, sir!
- For crying out loud!
618
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
-Wash up first.
-I did.
619
00:39:38,292 --> 00:39:40,753
-When?
-This morning.
620
00:40:06,112 --> 00:40:09,407
Kim Seonhwa, JMT Secretary
621
00:40:16,956 --> 00:40:18,499
Daddy's home.
622
00:40:18,582 --> 00:40:20,084
Daddy!
623
00:40:20,167 --> 00:40:23,045
-He brought fried chicken!
-Fried chicken!
624
00:40:23,712 --> 00:40:25,673
-Chicken!
-Chicken!
625
00:40:26,841 --> 00:40:28,008
Long day?
626
00:40:28,092 --> 00:40:29,135
I'm fine.
627
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
The kids…
628
00:40:31,053 --> 00:40:32,346
- I'll open it!
- Give it to me!
629
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
- Daddy will open the sauce!
- No, I'll do it!
630
00:40:34,181 --> 00:40:35,349
No!
631
00:40:42,481 --> 00:40:44,358
Healthy Poops
632
00:40:45,776 --> 00:40:47,570
Dear Captain Dongbang Yubin.
633
00:40:47,653 --> 00:40:50,406
This should work wonders
when you're backed up.
634
00:40:50,489 --> 00:40:53,409
It was hard to come by.
Wishing you good health. Salute.
635
00:40:53,492 --> 00:40:56,745
From Jung Junghwan, your loyal ally.
636
00:40:56,829 --> 00:40:57,830
Oh.
637
00:40:59,498 --> 00:41:01,208
I didn't know I was backed up.
638
00:41:02,209 --> 00:41:03,544
Movie Star's Tragic Death Reinvestigated
639
00:41:05,212 --> 00:41:06,547
Look at him.
640
00:41:08,215 --> 00:41:11,051
Working in the field seems to suit him
better than I thought.
641
00:41:11,135 --> 00:41:12,428
Mmm.
642
00:41:12,511 --> 00:41:13,512
Then again…
643
00:41:14,096 --> 00:41:17,308
he should be burning with passion
at his age.
644
00:41:20,436 --> 00:41:22,188
That's hot!
645
00:41:25,983 --> 00:41:28,152
I spilled it everywhere.
646
00:41:53,093 --> 00:41:54,803
The late Lim Dongil
647
00:42:06,190 --> 00:42:08,567
The whole country
is talking about this case.
648
00:42:09,360 --> 00:42:11,153
But how come it's so quiet here?
649
00:42:12,321 --> 00:42:13,489
How ironic.
650
00:42:16,075 --> 00:42:20,704
How did you know
Dongil liked coffee-flavored milk?
651
00:42:22,498 --> 00:42:24,124
I went through his credit card statements,
652
00:42:24,208 --> 00:42:26,126
and he spent
less than 10,000 won on food a day.
653
00:42:27,044 --> 00:42:30,798
He lived on lunch boxes and noodles
from the convenience store.
654
00:42:30,881 --> 00:42:33,759
But he would enjoy
a small carton of coffee milk every day.
655
00:42:37,179 --> 00:42:39,807
Did you know coffee milk contains
more caffeine than coffee?
656
00:42:40,391 --> 00:42:42,434
Actually, coffee milk
657
00:42:42,518 --> 00:42:44,812
has about 20% more caffeine
than an Americano…
658
00:42:46,647 --> 00:42:47,648
What's wrong?
659
00:42:47,731 --> 00:42:52,653
I was just thinking that you really seem
to love explaining things.
660
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
Oh.
661
00:42:57,074 --> 00:42:58,450
Mm.
662
00:43:04,665 --> 00:43:07,960
But seriously, will there be
a team dinner any time soon?
663
00:43:08,919 --> 00:43:12,923
Ever since you joined, we've been too busy
with the case to have a team dinner.
664
00:43:14,008 --> 00:43:16,260
Let's do it.
I'll treat you guys to some nice food.
665
00:43:16,552 --> 00:43:18,304
-Tell me what you want to eat.
-I want beef.
666
00:43:18,387 --> 00:43:19,430
You want what?
667
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
I don't need anything else.
All I need is beef.
668
00:43:22,558 --> 00:43:24,977
-So you like beef.
-Yes.
669
00:43:25,060 --> 00:43:26,228
-What do you say?
-Sure.
670
00:43:26,312 --> 00:43:27,438
Yeah.
671
00:43:28,188 --> 00:43:29,398
Captain.
672
00:43:29,481 --> 00:43:32,568
What do you think of our team?
673
00:43:35,154 --> 00:43:36,155
Well…
674
00:43:36,697 --> 00:43:39,992
You guys aren't exactly invincible.
675
00:43:41,160 --> 00:43:45,456
I agree we're quite far from invincible.
676
00:43:45,539 --> 00:43:46,540
I admit it.
677
00:43:47,416 --> 00:43:48,542
Still…
678
00:43:50,502 --> 00:43:52,129
there's something charming about you all.
679
00:43:53,964 --> 00:43:55,049
Charming?
680
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Yes.
681
00:43:56,634 --> 00:43:59,303
That's interesting.
682
00:43:59,887 --> 00:44:01,513
But we're the Violent Crimes…
683
00:44:06,685 --> 00:44:11,607
Seoul Busters
684
00:44:52,606 --> 00:44:54,608
Translated by Minjin Kim
48715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.