All language subtitles for Queen.Woo.S01E05.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-TIK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,025 --> 00:00:09,759 (This drama is for ages 19 and up.) 2 00:00:09,783 --> 00:00:11,284 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms,) 3 00:00:11,284 --> 00:00:12,829 (and others in this drama are entirely fictitious.) 4 00:00:12,829 --> 00:00:14,246 (Animal scenes were directed and filmed...) 5 00:00:14,246 --> 00:00:15,664 (under production guidelines along with animal experts.) 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,722 (3 years ago) 7 00:00:17,722 --> 00:00:20,392 (Goguryeo army's headquarters in the northern border region) 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,358 (The 9th King of Goguryeo, Go Nam Mu) 9 00:01:05,399 --> 00:01:06,750 Have you heard? 10 00:01:07,442 --> 00:01:10,587 Myeong Rim is taking issue with His Majesty's inability... 11 00:01:10,862 --> 00:01:14,841 to produce offspring and asserting dethronement. 12 00:01:15,752 --> 00:01:17,136 It is certainly a trick... 13 00:01:17,869 --> 00:01:21,164 to steal our title as the Queen Family. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,719 We simply have to stop him from stealing it. 15 00:01:23,719 --> 00:01:26,394 But there is no way to do it, is there? 16 00:01:31,591 --> 00:01:35,154 If it is to protect the title as the Queen Family, 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,990 there is a way. 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,122 Our Woo Family... 19 00:01:47,483 --> 00:01:49,609 has another daughter. 20 00:01:49,609 --> 00:01:50,642 (Head Maid Woo Soon) 21 00:01:52,989 --> 00:01:55,577 (Great Shaman Sa Bi) 22 00:01:55,908 --> 00:01:59,177 Will His Majesty accept it? 23 00:02:03,582 --> 00:02:06,684 I have already made preparations for it. 24 00:02:42,996 --> 00:02:45,568 He will not be able to wake up for the time being. 25 00:03:02,413 --> 00:03:05,683 (Head Secretary Song Woo) 26 00:04:08,916 --> 00:04:10,476 I missed you. 27 00:04:47,036 --> 00:04:48,264 Hui. 28 00:06:32,141 --> 00:06:33,368 Your Majesty. 29 00:06:33,768 --> 00:06:36,246 - Last night... - Who ordered you to do it? 30 00:06:41,276 --> 00:06:43,629 I am keeping you alive simply because... 31 00:06:45,822 --> 00:06:48,007 you are the Queen's sister. 32 00:06:49,326 --> 00:06:52,178 If I see you again here, 33 00:06:52,913 --> 00:06:54,973 I will have you beheaded. 34 00:07:28,728 --> 00:07:31,148 (Queen Woo) 35 00:07:31,148 --> 00:07:38,940 (Episode 5) 36 00:07:51,584 --> 00:07:52,770 Wait. 37 00:07:53,294 --> 00:07:55,396 One party is trying to kill us, 38 00:07:55,673 --> 00:07:57,758 and the other party is trying to kill them. 39 00:07:57,758 --> 00:07:58,942 (Former Wangdang's horseman Mo Chi) 40 00:07:59,426 --> 00:08:01,069 Darn it. 41 00:08:01,970 --> 00:08:04,824 Big brother. You know, do you not? 42 00:08:05,057 --> 00:08:06,434 The White Tigers. 43 00:08:06,434 --> 00:08:09,662 They will never lose their catch once caught. 44 00:08:10,187 --> 00:08:12,188 Good grief. Really. 45 00:08:12,188 --> 00:08:13,749 (Daemodal Mu Gol of Wangdang) 46 00:08:28,372 --> 00:08:30,348 (White Tigers Pa Ya) 47 00:08:43,971 --> 00:08:45,239 Over there. 48 00:08:45,805 --> 00:08:48,199 They are taking the side road to Baeuitu. 49 00:08:49,976 --> 00:08:52,745 They are like rabbits squirming to survive. 50 00:08:54,190 --> 00:08:56,584 - Gal Ro. - Yes, Father. 51 00:08:56,609 --> 00:08:59,295 It is your chance to show the tribesman what you are capable of. 52 00:09:00,821 --> 00:09:01,905 Take the lead. 53 00:09:01,905 --> 00:09:03,881 (White Tigers Gal Ro, Noe Eum's son) 54 00:09:07,870 --> 00:09:09,304 I will catch her no matter what. 55 00:09:14,584 --> 00:09:15,811 Let us go! 56 00:10:02,549 --> 00:10:04,859 Bow. 57 00:10:11,558 --> 00:10:12,909 Rise. 58 00:10:24,839 --> 00:10:27,507 (Prime Minister Eul Pa So) 59 00:10:27,507 --> 00:10:29,610 Those who know His Majesty have died. 60 00:10:31,721 --> 00:10:33,499 Among them, there is a spy. 61 00:10:35,266 --> 00:10:37,242 He must have ordered the poison. 62 00:10:40,698 --> 00:10:42,038 It is not Mil Woo. 63 00:10:43,826 --> 00:10:45,166 He always assisted me. 64 00:10:46,526 --> 00:10:49,337 Besides, His Majesty could not afford to lose him and had him... 65 00:10:49,362 --> 00:10:51,673 serve me instead of leaving Wangdang due to an injury. 66 00:10:53,575 --> 00:10:55,343 He has no reason to betray His Majesty. 67 00:10:57,746 --> 00:11:00,014 Do we have no news from Her Majesty? 68 00:11:01,791 --> 00:11:04,185 She should have arrived by now. 69 00:11:04,587 --> 00:11:06,187 It could not be them, either. 70 00:11:09,133 --> 00:11:11,151 As much as they want power, 71 00:11:11,218 --> 00:11:14,165 His Majesty's death will play unfavourably to the enemy. 72 00:11:15,775 --> 00:11:17,324 Not yet. 73 00:11:20,560 --> 00:11:21,703 However, Woo Do. 74 00:11:23,396 --> 00:11:24,664 He could be... 75 00:11:35,116 --> 00:11:37,094 This man is most suspicious. 76 00:11:41,122 --> 00:11:42,725 Head Secretary Song Woo. 77 00:11:51,342 --> 00:11:52,610 But why? 78 00:12:29,337 --> 00:12:31,106 Bow. 79 00:12:32,967 --> 00:12:34,318 Rise. 80 00:12:38,596 --> 00:12:39,739 Let us leave. 81 00:12:59,617 --> 00:13:02,053 I wonder how this could have happened. 82 00:13:03,289 --> 00:13:06,057 Have you found a suspect, Prime Minister Eul? 83 00:13:10,128 --> 00:13:12,273 The one who wrote the letter... 84 00:13:13,466 --> 00:13:16,694 could be the man who murdered His Majesty. 85 00:13:28,856 --> 00:13:30,249 Is that so? 86 00:14:02,973 --> 00:14:06,452 (Eastern Temple Sabaegol) 87 00:14:09,104 --> 00:14:10,689 Make the land divine. 88 00:14:10,689 --> 00:14:12,459 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 89 00:14:12,483 --> 00:14:14,377 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 90 00:14:15,320 --> 00:14:19,049 (Chief Priest Seol Joo) 91 00:14:19,366 --> 00:14:21,342 To the sky we pray. 92 00:14:21,742 --> 00:14:24,995 - Make the land divine. - Make the land divine. 93 00:14:24,995 --> 00:14:26,205 (Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority) 94 00:14:26,205 --> 00:14:27,331 To the sky we pray. 95 00:14:27,331 --> 00:14:28,499 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 96 00:14:28,499 --> 00:14:30,501 - Make the land divine. - Make the land divine. 97 00:14:30,501 --> 00:14:32,169 To the sky we pray. 98 00:14:32,169 --> 00:14:34,047 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 99 00:14:34,047 --> 00:14:36,215 Make the land divine. 100 00:14:36,215 --> 00:14:39,235 - Make the land divine. - Make the land divine. 101 00:14:46,141 --> 00:14:49,370 It is from the hidden one, Chief Priest. 102 00:14:56,694 --> 00:14:57,921 Sa Bi. 103 00:14:59,197 --> 00:15:00,340 Have you seen it? 104 00:15:01,575 --> 00:15:02,925 I have. 105 00:15:04,703 --> 00:15:08,138 I saw the Fourth Prince rise to the throne. 106 00:15:18,215 --> 00:15:20,193 - Mal Woo. - Yes? 107 00:15:20,426 --> 00:15:22,779 Inform all the faithful at the palace... 108 00:15:24,097 --> 00:15:27,658 that the time has come. 109 00:15:28,393 --> 00:15:29,661 Understood. 110 00:15:46,368 --> 00:15:47,761 Through Sa Bi's eyes, 111 00:15:48,287 --> 00:15:51,433 I saw our time would come again. 112 00:15:51,458 --> 00:15:53,125 So, trust in it! 113 00:15:53,125 --> 00:15:54,935 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 114 00:15:56,503 --> 00:16:01,342 The time of the stars will soon come! 115 00:16:01,342 --> 00:16:03,887 To the sky we pray. 116 00:16:03,887 --> 00:16:06,598 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 117 00:16:06,598 --> 00:16:08,640 To the sky we pray. 118 00:16:08,640 --> 00:16:11,311 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 119 00:16:11,311 --> 00:16:13,229 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 120 00:16:13,229 --> 00:16:16,149 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 121 00:16:16,149 --> 00:16:18,234 To the sky we pray. 122 00:16:18,234 --> 00:16:21,671 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 123 00:16:41,590 --> 00:16:44,402 I am not certain if Her Majesty arrived safely. 124 00:16:45,886 --> 00:16:48,071 If Bal Gi refuses... 125 00:16:49,224 --> 00:16:50,992 What then? 126 00:16:52,559 --> 00:16:56,623 Who in the world killed His Majesty? 127 00:16:56,898 --> 00:16:58,166 Putting that aside, 128 00:16:59,441 --> 00:17:01,711 should we not get rid of... 129 00:17:03,029 --> 00:17:04,339 Eul Pa So... 130 00:17:06,032 --> 00:17:08,593 in preparation for when they return? 131 00:17:12,706 --> 00:17:15,599 After we make Bal Gi the King, 132 00:17:16,459 --> 00:17:20,605 we should win back our family's power again, should we not? 133 00:17:25,008 --> 00:17:26,568 Eul Pa So. 134 00:17:32,475 --> 00:17:35,536 Acting all clean on the outside, 135 00:17:38,231 --> 00:17:39,999 he is wicked on the inside. 136 00:17:47,073 --> 00:17:49,466 We do not know his plan. 137 00:17:50,826 --> 00:17:52,719 It is too early to make a move. 138 00:18:19,396 --> 00:18:20,884 Have you found anything? 139 00:18:22,566 --> 00:18:23,817 (Royal Physician, Yak Gwang) 140 00:18:23,817 --> 00:18:25,597 We found nothing. 141 00:18:25,861 --> 00:18:28,256 Did you say the poison was the lily of the valley? 142 00:18:29,407 --> 00:18:31,593 Yes, Head Secretary. 143 00:18:32,327 --> 00:18:36,179 Now that I think about it, I remember seeing that flower. 144 00:18:41,335 --> 00:18:42,644 Let us see. 145 00:18:58,394 --> 00:18:59,620 Is it? 146 00:19:00,157 --> 00:19:01,705 It is certainly the lily of the valley. 147 00:19:04,651 --> 00:19:07,086 Chief Commander, I found it. 148 00:19:13,116 --> 00:19:14,312 Darn it. 149 00:19:51,363 --> 00:19:52,893 I will examine the road first. 150 00:19:56,368 --> 00:19:57,511 Look around. 151 00:19:57,537 --> 00:19:59,997 If you hear any hooves, shoot mercilessly. 152 00:19:59,997 --> 00:20:01,234 Split up. 153 00:20:10,592 --> 00:20:13,193 Your Majesty. We will soon reach the road to Baeuitu. 154 00:20:15,387 --> 00:20:17,014 The road to the ferry dock is narrow. 155 00:20:17,014 --> 00:20:19,976 We can eliminate each enemy if they follow us. 156 00:20:19,976 --> 00:20:23,354 However, the enemy can surround our carriage on the Baeuitu road. 157 00:20:23,354 --> 00:20:26,164 With not enough men, we will get caught. 158 00:20:26,898 --> 00:20:28,167 Keep going. 159 00:20:30,653 --> 00:20:32,958 There are only three hours until sunrise. 160 00:20:32,958 --> 00:20:34,632 There is no time to lose now. 161 00:20:34,824 --> 00:20:38,052 It is safer to go to the ferry dock than Baeuitu. 162 00:20:38,171 --> 00:20:39,214 Your Majesty. 163 00:20:39,214 --> 00:20:41,399 Taking the carriage will get us caught before reaching the dock. 164 00:20:41,873 --> 00:20:45,584 As Father ordered, we should return to the Third Prince. 165 00:20:45,584 --> 00:20:47,656 Have you not heard of the Baeuitu's legend? 166 00:20:50,797 --> 00:20:52,566 We are to go to Baeuitu one way or another. 167 00:20:53,301 --> 00:20:56,194 Only then can we stop the enemy from chasing after us. 168 00:21:19,410 --> 00:21:20,995 Yu Hwa, hush. 169 00:21:20,995 --> 00:21:22,215 Let us run away. Come with me. 170 00:21:22,215 --> 00:21:24,598 - What do you think you are doing? - Hush. 171 00:21:24,624 --> 00:21:28,294 Did you not see the White Tigers earlier? 172 00:21:28,294 --> 00:21:30,907 You have no idea how horrifying they are, do you? 173 00:21:31,130 --> 00:21:33,316 Hold on. Give me a minute. 174 00:21:33,758 --> 00:21:35,902 Listen to me first, all right? 175 00:21:36,052 --> 00:21:39,346 You see, fighting them is useless. 176 00:21:39,346 --> 00:21:41,699 We will all get killed once caught. 177 00:21:41,932 --> 00:21:43,393 I already received some money. 178 00:21:43,393 --> 00:21:45,911 Put your faith in me, and follow me. 179 00:21:46,853 --> 00:21:48,314 Yu Hwa. Come this way. 180 00:21:48,314 --> 00:21:49,999 Come on. 181 00:21:51,024 --> 00:21:53,346 For goodness' sake. 182 00:21:58,241 --> 00:22:00,008 All torches have been put off. 183 00:22:00,242 --> 00:22:02,594 How do you think the Third Prince found out? 184 00:22:04,329 --> 00:22:06,306 Only we are aware of the reformation. 185 00:22:07,249 --> 00:22:10,061 He might have found out through the palace's hidden one. 186 00:22:19,387 --> 00:22:22,000 We should not go any further. 187 00:22:34,317 --> 00:22:36,921 Why am I not getting a message from Hae Dae Bu? 188 00:22:44,339 --> 00:22:45,595 Have you not seen Mo Chi? 189 00:22:47,248 --> 00:22:50,350 Darn it. 190 00:22:50,845 --> 00:22:52,586 I do not have time to pee. 191 00:22:52,586 --> 00:22:54,271 Really. What is it? 192 00:22:55,213 --> 00:22:56,399 What? 193 00:22:56,883 --> 00:22:58,441 Let us go. Come now. 194 00:23:05,183 --> 00:23:06,325 Get ready. 195 00:23:06,641 --> 00:23:07,869 Understood. 196 00:23:16,944 --> 00:23:18,296 Let us do this. 197 00:23:52,636 --> 00:23:56,324 (Baeuitu) 198 00:23:58,903 --> 00:24:00,046 Let us go. 199 00:24:00,070 --> 00:24:01,881 Do not stop. Keep going. 200 00:24:03,532 --> 00:24:07,286 Big Brother. Why must we get a fire going... 201 00:24:07,286 --> 00:24:09,580 when there is not a soul on this road every night? 202 00:24:09,580 --> 00:24:11,057 Have you not heard... 203 00:24:11,124 --> 00:24:13,516 of when Liaodong invaded us? 204 00:24:14,918 --> 00:24:17,630 Do you mean the one of King Daemusin defeating them all? 205 00:24:17,630 --> 00:24:18,880 Even babies... 206 00:24:18,880 --> 00:24:21,884 in Goguryeo know that story. 207 00:24:21,884 --> 00:24:23,844 The Liaodong jerks... 208 00:24:23,844 --> 00:24:26,864 took this road to Guknaeseong back then. 209 00:24:27,390 --> 00:24:29,908 Then we should keep it pitch black. 210 00:24:30,642 --> 00:24:33,144 Why must we light the torches? 211 00:24:33,144 --> 00:24:35,248 Are we giving people a warning or what? 212 00:24:35,940 --> 00:24:37,191 You fool! 213 00:24:37,191 --> 00:24:39,610 Only then can we catch if the enemy is coming! 214 00:24:39,610 --> 00:24:40,753 I see. 215 00:24:41,528 --> 00:24:43,257 Do your work without complaining. 216 00:24:43,281 --> 00:24:45,507 Make a mistake, and it will be the end of Goguryeo. 217 00:24:46,199 --> 00:24:47,425 Understood? 218 00:24:48,618 --> 00:24:50,596 - Yes. - Come now. 219 00:25:30,953 --> 00:25:32,805 Where is the Head Maid? 220 00:25:33,039 --> 00:25:36,349 The Head Maid... Here she is. 221 00:25:37,168 --> 00:25:39,978 I am sorry. I had to avoid drawing attention. 222 00:25:41,422 --> 00:25:44,025 Why do you not just return to the Third Prince? 223 00:25:45,091 --> 00:25:48,779 You know about Father's command. 224 00:26:00,482 --> 00:26:02,443 Seriously, my wish... 225 00:26:02,443 --> 00:26:04,152 was to die in battle if we lost, 226 00:26:04,152 --> 00:26:07,088 not die in vain like this. Darn it. 227 00:26:07,614 --> 00:26:09,592 Listen, Big Brother. Am I not right? 228 00:26:09,616 --> 00:26:12,202 I only needed to drive the carriage, no? 229 00:26:12,202 --> 00:26:14,597 As if kicking me out of Wangdang was not enough, 230 00:26:14,956 --> 00:26:17,391 must you kill me as well? Really. 231 00:26:18,041 --> 00:26:19,268 Gosh. 232 00:26:19,460 --> 00:26:22,062 - Mo Chi. - What is it? What? 233 00:26:22,462 --> 00:26:23,647 His Majesty... 234 00:26:25,132 --> 00:26:26,399 has passed away. 235 00:26:59,096 --> 00:27:02,575 (Jashi: The Time of the Rat, 11pm to 1am) 236 00:27:11,219 --> 00:27:13,280 It smells of a Persian silk tree. 237 00:27:13,513 --> 00:27:16,867 It is likely the same potion found in the acupuncture room. 238 00:27:19,687 --> 00:27:22,289 Do you think the Head Maid is the culprit? 239 00:27:22,523 --> 00:27:25,333 Someone must have made the poison with the flower. 240 00:27:31,073 --> 00:27:32,423 Let us go to the acupuncture room. 241 00:28:20,789 --> 00:28:24,017 There are both Persian silk trees and dried buckwheat flower powder. 242 00:28:24,167 --> 00:28:26,770 The potion was certainly made here. 243 00:28:27,713 --> 00:28:29,064 You may leave. 244 00:28:51,277 --> 00:28:52,546 Tell me. 245 00:28:55,198 --> 00:28:58,010 Did you give the Head Maid drugs other than this one? 246 00:29:14,676 --> 00:29:16,694 Prime Minister Eul asked you a question. 247 00:29:16,845 --> 00:29:17,987 Answer him. 248 00:29:29,400 --> 00:29:31,793 Why did you approach the Head Maid? 249 00:29:34,405 --> 00:29:36,590 Was it the Chief Priest's order? 250 00:29:38,241 --> 00:29:39,550 The Chief Priest... 251 00:29:42,662 --> 00:29:44,181 took hostage of me... 252 00:29:44,414 --> 00:29:46,809 and made my father into her puppet. 253 00:29:47,209 --> 00:29:50,019 - Gosh. - Good grief. 254 00:29:56,594 --> 00:29:58,988 Why did you give this potion to the Head Maid? 255 00:30:03,058 --> 00:30:05,244 You know well, do you not, Prime Minister Eul? 256 00:30:06,394 --> 00:30:08,372 What she wants. 257 00:30:10,149 --> 00:30:12,334 I simply helped her with it... 258 00:30:15,321 --> 00:30:18,007 and was promised something small. 259 00:30:23,328 --> 00:30:24,721 And what was that? 260 00:30:31,712 --> 00:30:32,896 Take her. 261 00:30:35,548 --> 00:30:37,734 I will interrogate her myself. 262 00:30:57,195 --> 00:30:58,338 Mil Woo. 263 00:31:05,536 --> 00:31:08,140 Go ahead. I will take care of them. 264 00:31:08,249 --> 00:31:09,391 Let us go. 265 00:31:59,383 --> 00:32:00,566 Are you all right? 266 00:32:29,038 --> 00:32:31,639 Who ordered you to approach the Head Maid? 267 00:32:36,378 --> 00:32:39,147 Though I read others' fates, 268 00:32:42,092 --> 00:32:45,194 I could not read mine. 269 00:32:52,185 --> 00:32:54,787 The last star of Sungtaeseong... 270 00:32:57,232 --> 00:32:59,000 must have been me. 271 00:33:05,324 --> 00:33:06,549 Prime Minister Eul. 272 00:33:09,995 --> 00:33:11,220 Her... 273 00:33:12,497 --> 00:33:13,724 Her Majesty... 274 00:33:25,802 --> 00:33:27,321 It is my fault. 275 00:33:56,709 --> 00:33:58,101 Are you all right, Prime Minister Eul? 276 00:34:03,966 --> 00:34:05,483 What brings you here at this hour? 277 00:34:08,511 --> 00:34:11,739 I left out of the habit of visiting His Majesty. 278 00:34:12,223 --> 00:34:15,828 They were those who served you and His Majesty. 279 00:34:16,770 --> 00:34:18,121 How did this happen? 280 00:34:18,355 --> 00:34:20,331 Someone must be behind it. 281 00:34:22,526 --> 00:34:23,877 Wishing I would die. 282 00:34:27,948 --> 00:34:29,091 Is that so? 283 00:34:31,492 --> 00:34:34,304 Could they be the ones who killed His Majesty? 284 00:35:08,446 --> 00:35:09,630 Faster! 285 00:35:16,287 --> 00:35:19,807 Darn it. Will we just keep running away? 286 00:35:20,042 --> 00:35:22,269 Even if we lose them here, they will continue to chase us. 287 00:35:22,377 --> 00:35:25,565 It may sound crazy, but it is not wrong. 288 00:35:25,589 --> 00:35:28,884 Even if he is chosen, the Crown Prince will not sit still. 289 00:35:28,884 --> 00:35:32,220 Bal Gi is the only prince who can stop him. Am I not right? 290 00:35:32,220 --> 00:35:33,763 Anyone would disagree about... 291 00:35:33,763 --> 00:35:36,157 making the Youngest the King, skipping the Fourth. 292 00:35:36,266 --> 00:35:37,851 To spare anyone's life, 293 00:35:37,851 --> 00:35:41,230 I think it is only right to return to Bal Gi. 294 00:35:41,230 --> 00:35:43,039 Darn it. Faster. 295 00:35:59,539 --> 00:36:01,642 Your Majesty. Are you hurt? 296 00:36:16,014 --> 00:36:17,282 Do not let them get away! 297 00:36:19,392 --> 00:36:21,796 - Go! - Get them! 298 00:36:21,895 --> 00:36:24,039 - Let us go! - Hurry! 299 00:36:26,315 --> 00:36:27,626 Protect Her Majesty! 300 00:36:55,386 --> 00:36:59,375 Darn those scumbags. If only we had archers... 301 00:37:12,247 --> 00:37:14,839 Mo Chi. When I give you a signal, turn the carriage. 302 00:37:16,741 --> 00:37:18,384 Yu Ha. Go to the front of the carriage. 303 00:37:27,335 --> 00:37:28,477 Now! 304 00:37:35,051 --> 00:37:36,528 Are you all right, Your Majesty? 305 00:38:27,603 --> 00:38:29,789 Your Majesty, it is dangerous out here. Please go inside. 306 00:38:31,899 --> 00:38:34,043 Grab the weapons. Now! 307 00:38:34,402 --> 00:38:35,586 Yes, Your Majesty. 308 00:38:44,495 --> 00:38:47,139 This is our chance. Close in on them! 309 00:38:57,217 --> 00:38:58,902 Darn it. Come on! 310 00:39:43,638 --> 00:39:45,124 Surround the carriage. 311 00:39:45,525 --> 00:39:47,491 Hook the carriage! 312 00:40:10,123 --> 00:40:11,734 Let us keep going! 313 00:40:17,390 --> 00:40:18,772 Pull it harder! 314 00:40:55,970 --> 00:40:58,395 Go! 315 00:41:11,726 --> 00:41:12,869 Hurry! 316 00:41:21,027 --> 00:41:23,713 Good grief! 317 00:41:31,328 --> 00:41:32,565 Watch our rear. 318 00:42:00,734 --> 00:42:03,752 Did you say the Head Secretary, Song Woo, told you that... 319 00:42:03,820 --> 00:42:06,006 the lily of the valley was in the Head Maid's room? 320 00:42:06,364 --> 00:42:08,550 Yes, my lord. 321 00:42:15,956 --> 00:42:17,266 You can leave now. 322 00:42:34,308 --> 00:42:37,578 Do you think Song Woo poisoned His Majesty? 323 00:42:39,731 --> 00:42:41,081 That does not make sense. 324 00:42:41,284 --> 00:42:43,369 He knew he would be the first one to be suspected. 325 00:42:43,369 --> 00:42:44,710 "Kill by the hands of another." 326 00:42:47,738 --> 00:42:49,365 It would not be entirely out of the question... 327 00:42:49,365 --> 00:42:50,800 if he were to achieve it through someone else. 328 00:42:55,037 --> 00:42:56,598 Let me take care of it. 329 00:43:15,693 --> 00:43:17,601 What could make... 330 00:43:17,601 --> 00:43:21,188 the heart's blood coagulate and lead to death... 331 00:43:21,188 --> 00:43:23,492 without burning the oesophagus was only the lily of the valley. 332 00:43:23,492 --> 00:43:24,635 However, 333 00:43:27,320 --> 00:43:31,799 the country manages the flowers. 334 00:43:40,176 --> 00:43:42,519 Do you remember how the Great Shaman was killed? 335 00:43:46,839 --> 00:43:49,618 The eunuchs were after the Great Shaman, not me... 336 00:43:51,145 --> 00:43:53,405 as if they were trying to silence her. 337 00:43:56,223 --> 00:43:58,701 The one in charge of eunuchs in the palace is... 338 00:44:02,813 --> 00:44:05,417 He is distorting the truth of the evidence. 339 00:44:07,402 --> 00:44:09,378 I am certain he will deny it. 340 00:44:10,957 --> 00:44:12,297 It does not matter. 341 00:44:16,368 --> 00:44:18,554 He will have no choice but to tell the truth. 342 00:45:05,251 --> 00:45:06,727 "Baeuitu." 343 00:45:07,586 --> 00:45:09,354 What is it like there? 344 00:45:19,556 --> 00:45:20,782 Baeuitu is... 345 00:45:22,018 --> 00:45:23,827 named after an old term from Goguryeo. 346 00:45:25,489 --> 00:45:29,066 All right. "Baeui" means rocks. 347 00:45:29,066 --> 00:45:31,961 "Tu" means banks. 348 00:45:32,194 --> 00:45:34,547 Rocky banks. 349 00:45:35,697 --> 00:45:37,258 This region does not have a river. 350 00:45:37,783 --> 00:45:40,136 Are you telling me there is a bank made of rocks? 351 00:45:42,288 --> 00:45:43,639 This happened a very long time ago. 352 00:45:44,207 --> 00:45:45,517 During King Daemusin's reign, 353 00:45:46,041 --> 00:45:48,936 our enemies from Liaodong once attacked Guknaeseong. 354 00:45:49,169 --> 00:45:50,938 I remember reading about it in the book. 355 00:45:51,589 --> 00:45:53,549 I heard the name of a man who helped the king... 356 00:45:53,549 --> 00:45:55,734 and brought down the commander of Liaodong's military... 357 00:45:57,303 --> 00:45:58,762 was Eul Du Ji. 358 00:45:58,762 --> 00:46:00,739 Yes, that is correct. Eul Du Ji was his name. 359 00:46:02,642 --> 00:46:05,645 So luckily, he was able to drive out our enemies, 360 00:46:05,645 --> 00:46:07,830 but the king was concerned. 361 00:46:08,314 --> 00:46:09,874 What do you think was the cause of his concern? 362 00:46:15,071 --> 00:46:17,422 The king could not live forever. 363 00:46:18,241 --> 00:46:20,952 He must have thought that the enemies were bound... 364 00:46:20,952 --> 00:46:22,719 to come back at one point. 365 00:46:22,954 --> 00:46:24,263 That is correct. 366 00:46:25,372 --> 00:46:28,433 That is why Eul Du Ji, the general, 367 00:46:28,668 --> 00:46:30,502 devised a plan. 368 00:46:30,502 --> 00:46:32,104 All right. It was... 369 00:46:34,257 --> 00:46:37,594 to make a wide path to lure in the enemies... 370 00:46:37,594 --> 00:46:42,072 and to build a bank with rocks on the path. 371 00:46:43,932 --> 00:46:48,912 (Baeuitu) 372 00:47:09,959 --> 00:47:11,143 Go! 373 00:47:18,593 --> 00:47:21,111 But I do not understand. 374 00:47:22,054 --> 00:47:23,822 How could we use the rocks... 375 00:47:24,390 --> 00:47:26,492 to stop our enemies? 376 00:47:31,272 --> 00:47:32,622 Spur the horses. 377 00:47:39,030 --> 00:47:40,256 Let us go! 378 00:47:46,536 --> 00:47:49,723 Father, here I will show you what I am capable of. 379 00:47:54,461 --> 00:47:56,004 They have entered Baeuitu now. 380 00:47:56,004 --> 00:47:57,273 Cut the rope. 381 00:47:57,715 --> 00:47:58,858 Yes, Your Majesty. 382 00:48:04,304 --> 00:48:07,367 Mo Chi. Get the carriage as close as possible. 383 00:48:07,849 --> 00:48:09,476 I will give it a try, 384 00:48:09,476 --> 00:48:11,771 but all of us will be dead if it hits us in any way. 385 00:48:11,771 --> 00:48:13,246 Come on. 386 00:48:22,699 --> 00:48:23,925 Your Majesty! 387 00:48:34,377 --> 00:48:35,644 How is this working? 388 00:48:43,761 --> 00:48:44,946 Go! 389 00:49:02,572 --> 00:49:03,715 Now! 390 00:49:31,100 --> 00:49:32,243 Are you all right? 391 00:49:32,685 --> 00:49:33,828 Yes. 392 00:49:48,075 --> 00:49:50,218 - We must go faster! - Yes. 393 00:49:50,702 --> 00:49:52,680 - Mo Chi! - Yes, Your Majesty! 394 00:50:27,572 --> 00:50:29,175 Should we inform our kingdom of this? 395 00:50:35,748 --> 00:50:37,098 Go! 396 00:50:37,375 --> 00:50:39,101 Do not stop! 397 00:51:31,761 --> 00:51:34,199 Gal Ro! 398 00:51:34,223 --> 00:51:35,908 Hold! 399 00:51:49,238 --> 00:51:51,298 Enough with playing games. 400 00:51:52,073 --> 00:51:56,011 The true hunt begins now. 401 00:52:07,089 --> 00:52:11,260 (Work by Director Jeong Se Gyo) 402 00:56:03,491 --> 00:56:05,994 (All people, names, titles, incidents,) 403 00:56:05,994 --> 00:56:08,497 (and episodes are partially fictional.) 404 00:56:08,497 --> 00:56:10,875 (Even if any are related to reality, it is by coincidence.) 28006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.