All language subtitles for Plan.B.2023.S02E01.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:21,555 - Cadets of Squadron 225, halt! 2 00:00:21,655 --> 00:00:23,857 And at ease! 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,527 - Constable Coleman... 4 00:00:26,627 --> 00:00:28,362 - Sir! 5 00:00:34,835 --> 00:00:36,837 - Congratulations, Constable. 6 00:00:36,937 --> 00:00:39,907 You’ve shown remarkable conviction and determination, 7 00:00:40,007 --> 00:00:41,875 which tells me you’re going to make 8 00:00:41,975 --> 00:00:43,544 an exceptional police officer. 9 00:00:50,350 --> 00:00:51,985 ♪ ♪ ♪ 10 00:01:38,131 --> 00:01:40,300 - Corinne? 11 00:01:44,638 --> 00:01:46,540 - Corinne? 12 00:01:48,408 --> 00:01:50,143 - Corinne! 13 00:01:56,550 --> 00:01:57,751 Corinne! 14 00:01:58,852 --> 00:02:00,487 - Corinne? 15 00:02:01,922 --> 00:02:02,823 (Cat meowing) 16 00:02:02,923 --> 00:02:04,791 - Mom? 17 00:02:06,426 --> 00:02:08,328 - Corinne? 18 00:02:08,428 --> 00:02:09,730 (Cat meowing) 19 00:02:14,067 --> 00:02:15,335 - Mama? 20 00:02:15,435 --> 00:02:17,604 - Corinne, are you OK, sweetie? 21 00:02:17,704 --> 00:02:20,507 You know your mom’s been looking all over for you. 22 00:02:21,608 --> 00:02:23,744 We’re gonna take you home now, OK? 23 00:02:23,844 --> 00:02:25,979 - 28-6. We found her in the abandoned factory. 24 00:02:26,079 --> 00:02:27,481 - Copy, 28-6. - Kitty can come too. 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,321 Come on out, sweetheart. 26 00:02:34,421 --> 00:02:35,956 (Cat meowing) 27 00:02:36,056 --> 00:02:37,357 - Oh my God! 28 00:02:37,457 --> 00:02:40,861 Oh, sweetie, I was so scared! Where did you go? 29 00:02:40,961 --> 00:02:43,597 - She followed the cat to the old textile building. 30 00:02:43,697 --> 00:02:44,865 - Can she live with us? 31 00:02:44,965 --> 00:02:48,035 - I’m sorry, sweetie. Mommy’s allergic. 32 00:02:48,135 --> 00:02:51,705 - But she doesn’t have a home. She’s all alone. 33 00:02:54,374 --> 00:02:57,144 - I--I’ll take care of her. OK? 34 00:02:57,244 --> 00:02:58,612 Promise. 35 00:03:00,313 --> 00:03:02,182 (Meowing) 36 00:03:02,282 --> 00:03:03,183 (Sighing) 37 00:03:03,283 --> 00:03:05,352 - You promise. 38 00:03:05,452 --> 00:03:07,220 - I wasn’t just gonna watch her cry. 39 00:03:07,320 --> 00:03:08,555 It was breaking my heart. 40 00:03:08,655 --> 00:03:11,024 - Alleyway between Stanley and Becker. 41 00:03:11,124 --> 00:03:12,659 Reports of an injured white male. 42 00:03:12,759 --> 00:03:13,794 Ambulance is en route. 43 00:03:13,894 --> 00:03:15,662 - 28-6, we’ll take it. We’re nearby. 44 00:03:15,762 --> 00:03:17,164 - OK, 28-6. 45 00:03:17,264 --> 00:03:18,732 (Siren wailing) 46 00:03:28,108 --> 00:03:29,810 - 28-6, we’re with the victim now. 47 00:03:29,910 --> 00:03:31,411 - Copy, 28-6. 48 00:03:33,280 --> 00:03:35,382 - Don’t move, OK? 49 00:03:35,482 --> 00:03:36,983 The ambulance is almost here. 50 00:03:37,084 --> 00:03:38,251 (Man groaning) 51 00:03:38,351 --> 00:03:39,986 Do you know who did this to you? 52 00:03:40,087 --> 00:03:41,421 - No. 53 00:03:41,521 --> 00:03:44,257 - (Woman on phone): The system could not register your request. 54 00:03:44,357 --> 00:03:45,425 Please try again. 55 00:03:45,525 --> 00:03:46,593 Using the keypad, 56 00:03:46,693 --> 00:03:48,395 select your desired destination. 57 00:03:48,495 --> 00:03:52,199 For the year 2023, press 1. 58 00:03:52,299 --> 00:03:55,902 For 2022, press 2. 59 00:03:56,002 --> 00:03:58,505 For 2021, press 3... 60 00:03:58,605 --> 00:04:00,707 - They’re here. 61 00:04:00,807 --> 00:04:02,342 You’re gonna be OK. 62 00:04:06,947 --> 00:04:08,849 - What are you doing, exactly? 63 00:04:08,949 --> 00:04:11,118 - I’m just looking into his last call. 64 00:04:11,218 --> 00:04:12,686 It seems really strange. 65 00:04:12,786 --> 00:04:14,921 - Welcome to Plan B agency. 66 00:04:15,021 --> 00:04:18,291 Using the keypad, please enter your credit card number. 67 00:04:18,391 --> 00:04:20,026 - What, like a dating agency? 68 00:04:20,127 --> 00:04:21,561 Like, uh: "Your Plan A flamed out, 69 00:04:21,661 --> 00:04:23,029 but we have a Plan B for you?" 70 00:04:23,130 --> 00:04:24,030 (Chuckling) 71 00:04:24,131 --> 00:04:25,799 - I doubt he was looking for a hookup 72 00:04:25,899 --> 00:04:28,301 while he was getting the shit kicked out of him. 73 00:04:28,401 --> 00:04:29,770 - Good point. 74 00:04:33,006 --> 00:04:35,108 So, what’s the plan with the kitten? 75 00:04:36,209 --> 00:04:37,778 (Purring) 76 00:04:37,878 --> 00:04:40,380 - I don’t know. I’ll figure something out. 77 00:04:41,481 --> 00:04:43,250 - You better come up with a plan fast, 78 00:04:43,350 --> 00:04:45,886 because cat piss is forever. 79 00:04:45,986 --> 00:04:47,320 - Dispatch to all units. 80 00:04:47,420 --> 00:04:49,723 We have a 610 reported at 1216 Rivers Street 81 00:04:49,823 --> 00:04:50,824 in district 28. 82 00:04:50,924 --> 00:04:52,926 Caller cites a disturbance, possible DV. 83 00:04:53,026 --> 00:04:55,495 - 28-6, we’ll take it. We’re nearby. 84 00:04:55,595 --> 00:04:56,663 - OK, 28-6. 85 00:04:56,763 --> 00:04:58,064 (Siren wailing) 86 00:05:02,335 --> 00:05:03,637 - What are you thinking? 87 00:05:03,737 --> 00:05:06,506 - I was just thinking that I needed time, Paul. 88 00:05:06,606 --> 00:05:07,774 - They’re my girls too! 89 00:05:07,874 --> 00:05:09,976 (Talking, indistinct) 90 00:05:10,076 --> 00:05:11,812 What the hell is this? 91 00:05:15,515 --> 00:05:16,683 - Everything all right here? 92 00:05:16,783 --> 00:05:18,685 - Yeah. Is there a problem? 93 00:05:18,785 --> 00:05:20,687 - We got a call about a disturbance. 94 00:05:20,787 --> 00:05:22,022 - Are you serious? 95 00:05:22,122 --> 00:05:24,825 We--we--we were just talking, weren’t we? 96 00:05:27,260 --> 00:05:28,795 - Let’s talk inside. 97 00:05:28,895 --> 00:05:30,530 - Why? 98 00:05:30,630 --> 00:05:32,032 - You’re with me. 99 00:05:32,132 --> 00:05:33,433 - We have the right 100 00:05:33,533 --> 00:05:35,802 to have an adult conversation on private property, no? 101 00:05:35,902 --> 00:05:38,972 - You’re disturbing the peace. We have the right to intervene. 102 00:05:39,072 --> 00:05:40,373 - This is bullshit. 103 00:05:40,473 --> 00:05:41,541 - This your house? 104 00:05:41,641 --> 00:05:43,176 - No, it’s my cousin’s place. 105 00:05:44,277 --> 00:05:45,545 - That your boyfriend? 106 00:05:45,645 --> 00:05:47,714 - No, uh, it’s my husband. 107 00:05:47,814 --> 00:05:51,151 I’m so sorry somebody called you guys. 108 00:05:51,251 --> 00:05:53,119 - Do you wanna tell me what happened? 109 00:05:53,220 --> 00:05:54,221 - Nothing. 110 00:05:54,321 --> 00:05:56,556 I just asked him to separate, 111 00:05:56,656 --> 00:05:58,024 and he wasn’t hearing me. 112 00:05:58,124 --> 00:06:01,294 I’m trying to get him to see that I’m serious this time, 113 00:06:01,394 --> 00:06:02,896 so I came here. 114 00:06:04,231 --> 00:06:05,966 - Are you hiding from him? 115 00:06:06,066 --> 00:06:07,200 - No. 116 00:06:07,300 --> 00:06:09,636 - He hasn’t threatened you, hit you? 117 00:06:09,736 --> 00:06:13,406 - No, I just thought this was best for the girls. 118 00:06:14,507 --> 00:06:15,876 - Are they here? 119 00:06:15,976 --> 00:06:18,578 - Yeah, they’re upstairs with my cousin. 120 00:06:18,678 --> 00:06:20,080 - Mind if I talk to them? 121 00:06:21,815 --> 00:06:23,016 - Sure. 122 00:06:24,251 --> 00:06:25,485 Yeah. 123 00:06:30,657 --> 00:06:33,760 - Hi! I’m Officer Coleman. 124 00:06:33,860 --> 00:06:35,328 You can call me Mia. 125 00:06:35,428 --> 00:06:38,098 - I’m Leslie, Keri’s cousin. 126 00:06:38,198 --> 00:06:39,766 I’m the one who called. 127 00:06:39,866 --> 00:06:42,202 I was worried. Paul gets so angry and possessive. 128 00:06:42,302 --> 00:06:44,004 I’m scared for them. 129 00:06:45,171 --> 00:06:48,408 - And, uh, what are your names? 130 00:06:49,776 --> 00:06:50,911 - Megan. 131 00:06:51,011 --> 00:06:52,212 - Annie. 132 00:06:52,312 --> 00:06:55,048 - You don’t like it when the grownups yell, do you? 133 00:06:56,850 --> 00:06:59,185 You know what I do when I feel that way? 134 00:06:59,286 --> 00:07:02,455 I take a deep breath. 135 00:07:03,790 --> 00:07:06,259 (Inhaling deeply, exhaling) 136 00:07:06,359 --> 00:07:07,560 Good. 137 00:07:09,229 --> 00:07:12,132 What would you like to do while I talk to your mom? 138 00:07:12,232 --> 00:07:14,301 - Should we read a story? 139 00:07:14,401 --> 00:07:15,735 - Yeah. 140 00:07:15,835 --> 00:07:17,971 - OK. - OK. 141 00:07:18,071 --> 00:07:19,606 - Thank you. 142 00:07:25,412 --> 00:07:27,414 Hey, you just let him go? 143 00:07:27,514 --> 00:07:30,050 - Yeah, well, uh, he didn’t threaten her, 144 00:07:30,150 --> 00:07:31,284 he didn’t touch her, 145 00:07:31,384 --> 00:07:33,486 and Mrs. Whitman is not pressing charges, so... 146 00:07:35,255 --> 00:07:36,456 Yeah. 147 00:07:36,556 --> 00:07:37,490 - Are you sure? 148 00:07:37,590 --> 00:07:39,225 - Yeah. It’s really not a big deal. 149 00:07:39,326 --> 00:07:42,395 I’m just so sorry to trouble you guys. 150 00:07:44,531 --> 00:07:47,334 - I’m sorry, are you accusing me of negligence, Coleman? 151 00:07:47,434 --> 00:07:50,403 You know just as well as I do we had no grounds to charge him on. 152 00:07:50,503 --> 00:07:52,906 I told the guy to go home, cool off, talk to a lawyer, 153 00:07:53,006 --> 00:07:53,907 and he backed off. 154 00:07:54,007 --> 00:07:55,442 So did she. Disturbance resolved. 155 00:07:55,542 --> 00:07:57,010 - The cousin’s afraid of him. 156 00:07:57,110 --> 00:07:59,479 We could have at least brought him in to spook him. 157 00:07:59,579 --> 00:08:01,948 - Spook him? Our job is to enforce the law, Coleman. 158 00:08:02,048 --> 00:08:03,283 And no laws were broken. 159 00:08:03,383 --> 00:08:06,019 So tell me again, was I negligent, yes or no? 160 00:08:06,119 --> 00:08:08,455 Yes or no, Coleman? 161 00:08:08,555 --> 00:08:09,789 - Everything OK? 162 00:08:09,889 --> 00:08:11,091 - Yeah. 163 00:08:11,191 --> 00:08:12,959 - Awesome, Sarge. 164 00:08:15,428 --> 00:08:17,697 - I’m allowed to disagree with my partner, am I not? 165 00:08:17,797 --> 00:08:20,300 - Right, and I’m allowed to check in on the new partners, 166 00:08:20,400 --> 00:08:22,302 am I not? 167 00:08:22,402 --> 00:08:25,038 Look, I just wanna make sure it’s OK, OK? 168 00:08:26,406 --> 00:08:27,474 All right. 169 00:08:34,314 --> 00:08:37,550 - Hey, listen, I’m sorry I, uh, I got a little heated there. 170 00:08:37,650 --> 00:08:41,621 - No, it was me. You did your job to a T. 171 00:08:41,721 --> 00:08:44,991 We’ll refer the wife to Victim’s Assistance. 172 00:08:45,091 --> 00:08:47,861 Maybe they can convince her to press charges. 173 00:08:47,961 --> 00:08:49,796 - I guess now’s a bad time to ask you 174 00:08:49,896 --> 00:08:51,498 if you want to come and have a bite? 175 00:08:53,933 --> 00:08:56,369 - I have a cat to feed, remember? 176 00:08:56,469 --> 00:08:57,370 (Both chuckling) 177 00:08:57,470 --> 00:08:59,506 - Right, a cat lady. 178 00:08:59,606 --> 00:09:02,308 How old did you say you were turning tomorrow? 179 00:09:02,409 --> 00:09:03,309 - 40. 180 00:09:03,410 --> 00:09:04,878 - Right on time then. 181 00:09:13,353 --> 00:09:14,587 (Meowing) 182 00:10:34,167 --> 00:10:35,835 (Moaning) 183 00:10:35,935 --> 00:10:37,070 (Clattering sound) 184 00:10:39,172 --> 00:10:40,673 (Cat meowing) 185 00:10:42,542 --> 00:10:44,277 - Asshole. 186 00:10:44,377 --> 00:10:46,279 (Sighing) 187 00:11:00,627 --> 00:11:02,095 Welcome to Plan B Agency. 188 00:11:02,195 --> 00:11:05,598 Using the keypad, please enter your credit card number. 189 00:11:11,037 --> 00:11:13,873 Using the keypad, select your desired destination. 190 00:11:13,973 --> 00:11:17,510 For the year 2023, press 1. 191 00:11:17,610 --> 00:11:21,147 For the year 2022, press 2. 192 00:11:21,247 --> 00:11:23,316 2022. 193 00:11:23,416 --> 00:11:25,952 State the reason for your trip. 194 00:11:26,052 --> 00:11:28,688 - Uh, uh... 195 00:11:28,788 --> 00:11:32,025 - The system could not register your answer. 196 00:11:32,125 --> 00:11:33,626 Please try again. 197 00:11:33,726 --> 00:11:35,061 - I don’t know. 198 00:11:35,161 --> 00:11:37,330 Uh, I guess, uh... 199 00:11:37,430 --> 00:11:40,200 - The system could not register your answer. 200 00:11:40,300 --> 00:11:41,834 Please try again. 201 00:12:01,854 --> 00:12:03,856 - Hey, it’s just me. 202 00:12:03,957 --> 00:12:05,158 Where are you? 203 00:12:05,258 --> 00:12:07,227 - Hey! Uh... 204 00:12:08,528 --> 00:12:11,197 Uh, Mia, I--I can’t go with you today. 205 00:12:11,297 --> 00:12:12,565 - Are you OK? 206 00:12:12,665 --> 00:12:13,933 Are you sick? 207 00:12:14,033 --> 00:12:16,736 - Um, uh, not exactly. 208 00:12:16,836 --> 00:12:19,906 - OK, come on. What’s going on? 209 00:12:20,006 --> 00:12:21,374 - Uh... 210 00:12:22,842 --> 00:12:24,611 Happy birthday! 211 00:12:24,711 --> 00:12:25,912 - Oh my god, Liz. 212 00:12:26,012 --> 00:12:27,580 What happened to you? 213 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 - I decided to get my nose done. 214 00:12:29,782 --> 00:12:32,418 - Your... - Cue moral judgment. 215 00:12:32,518 --> 00:12:34,420 - Your what? 216 00:12:34,520 --> 00:12:37,423 First, your boobs and your eyelids, 217 00:12:37,523 --> 00:12:40,260 and then all those fillers, and now your nose? 218 00:12:40,360 --> 00:12:41,628 You had Mom’s nose. 219 00:12:41,728 --> 00:12:44,931 - Yeah, and you have no idea what it’s like to be the PR girl 220 00:12:45,031 --> 00:12:47,967 standing next to models and actresses while no one sees you. 221 00:12:48,067 --> 00:12:50,570 Because you know what? She’s just not beautiful enough. 222 00:12:50,670 --> 00:12:52,472 - Oh, you’re so beautiful. 223 00:12:52,572 --> 00:12:54,307 You don’t need any of this. 224 00:12:54,407 --> 00:12:57,710 What kind of message is that sending to your daughter, huh? 225 00:12:57,810 --> 00:12:58,945 You need to butcher yourself 226 00:12:59,045 --> 00:13:01,214 because you’re not good enough the way you are? 227 00:13:01,314 --> 00:13:02,482 - Right. 228 00:13:02,582 --> 00:13:04,651 Right, because you don’t care about appearances. 229 00:13:04,751 --> 00:13:05,652 Right? 230 00:13:05,752 --> 00:13:07,720 Even though my meds keep disappearing 231 00:13:07,820 --> 00:13:11,224 because you’re too proud to see somebody about your depression. 232 00:13:11,324 --> 00:13:14,060 Yeah, we all have our weak spots, Mimi. 233 00:13:15,395 --> 00:13:18,164 You know, I’m--I’m running out of lies to tell my doctor 234 00:13:18,264 --> 00:13:19,565 so he’ll keep upping my dose. 235 00:13:19,666 --> 00:13:22,302 Next stop for me: the funny farm! 236 00:13:22,402 --> 00:13:23,903 - Well, if you get locked up, 237 00:13:24,003 --> 00:13:26,472 then your injector will go out of business, so... 238 00:13:28,608 --> 00:13:29,509 (Laughing) 239 00:13:29,609 --> 00:13:31,344 - Ow! Ow, ow, ow! 240 00:13:31,444 --> 00:13:33,413 Don’t make me laugh. 241 00:13:33,513 --> 00:13:34,914 - Come on! 242 00:13:35,014 --> 00:13:37,850 Who’s gonna stop me from punching him in the face now? 243 00:13:39,952 --> 00:13:42,755 - Hey, just remember what I told you. 244 00:13:42,855 --> 00:13:43,856 Deep... 245 00:13:43,956 --> 00:13:44,857 (Inhaling) 246 00:13:44,957 --> 00:13:46,326 Ow. 247 00:13:46,426 --> 00:13:47,860 ...breaths. 248 00:13:47,960 --> 00:13:49,128 (Exhaling) 249 00:13:49,228 --> 00:13:51,130 - As a gesture of good faith, 250 00:13:51,230 --> 00:13:54,300 I let him live in the house until the end of the school year 251 00:13:54,400 --> 00:13:56,135 so Jared could be close to his friends. 252 00:13:56,235 --> 00:13:57,603 But school’s long over. 253 00:13:57,704 --> 00:14:00,039 He’s had more than enough time to find something else. 254 00:14:00,139 --> 00:14:01,374 - Didn’t my client offer 255 00:14:01,474 --> 00:14:03,943 to buy out your half of the property at market value? 256 00:14:04,043 --> 00:14:07,313 - Excluding the first $100,000 that I put down by myself. 257 00:14:07,413 --> 00:14:08,948 - Do you not recognize 258 00:14:09,048 --> 00:14:11,517 the improvements he made on the house as payment in kind? 259 00:14:11,617 --> 00:14:12,952 - Does Mr. Miller not recognize 260 00:14:13,052 --> 00:14:15,321 that I supported him and his son for the last 3 years? 261 00:14:15,421 --> 00:14:17,523 I paid for everything, including the mortgage, 262 00:14:17,623 --> 00:14:20,226 while he struggled to get his business off the ground. 263 00:14:20,326 --> 00:14:21,461 - For my client to relocate 264 00:14:21,561 --> 00:14:23,463 would massively upset his son’s routine. 265 00:14:23,563 --> 00:14:27,333 And from what I understand, you claim to care for the child. 266 00:14:27,433 --> 00:14:29,502 If your client gave two shits about his son, 267 00:14:29,602 --> 00:14:31,371 who I raised as my own, by the way, 268 00:14:31,471 --> 00:14:33,673 then he wouldn’t use him to fuck with me 269 00:14:33,773 --> 00:14:36,576 and deny my court-granted visits for the last 3 months. 270 00:14:36,676 --> 00:14:41,180 Now, after everything that I have done for him and his son, 271 00:14:41,280 --> 00:14:42,548 he needs to pay. 272 00:14:42,648 --> 00:14:43,549 He has to. 273 00:14:43,649 --> 00:14:44,984 Ms. Coleman, the issue of custody 274 00:14:45,084 --> 00:14:47,754 has already been ruled upon in another court. 275 00:14:47,854 --> 00:14:50,323 I understand separation is painful. 276 00:14:50,423 --> 00:14:52,091 But I will not tolerate a woman 277 00:14:52,191 --> 00:14:54,560 who uses my court for personal vengeance 278 00:14:54,660 --> 00:14:55,995 to delay proceedings 279 00:14:56,095 --> 00:14:58,831 and generally waste time and taxpayer money. 280 00:14:58,931 --> 00:15:00,032 (Scoffing) 281 00:15:05,338 --> 00:15:07,540 - Mr. Clarke, I’m Officer Coleman. 282 00:15:07,640 --> 00:15:10,443 Can I come in and take your statement? 283 00:15:11,944 --> 00:15:13,045 Hello? 284 00:15:14,147 --> 00:15:16,015 Do you understand me? Vous m’entendez? 285 00:15:16,115 --> 00:15:17,583 - Sir? 286 00:15:21,187 --> 00:15:22,755 - I’m here to record your statement 287 00:15:22,855 --> 00:15:25,024 about the break-in and robbery. 288 00:15:25,124 --> 00:15:26,025 - Officer? 289 00:15:27,393 --> 00:15:29,796 - My colleague will be happy to take your statement, sir. 290 00:15:29,896 --> 00:15:32,265 - I’ll be less happy if you make me ask again. 291 00:15:32,365 --> 00:15:34,033 - This is a serious matter, understand? 292 00:15:34,133 --> 00:15:36,702 - You’re gonna want to take your hand out of my face. 293 00:15:36,803 --> 00:15:40,106 - OK. Uh, if you’ll just excuse us for a moment. 294 00:15:40,206 --> 00:15:42,642 Look, I understand how you feel. 295 00:15:42,742 --> 00:15:44,811 - How can you possibly understand how I feel? 296 00:15:44,911 --> 00:15:47,079 - Fair enough. But is it worth it? 297 00:15:47,180 --> 00:15:49,482 Think you’re gonna change this guy today? 298 00:15:51,717 --> 00:15:52,952 I got this. 299 00:15:53,052 --> 00:15:55,488 Sir, I’ll be taking your statement. 300 00:16:00,059 --> 00:16:02,328 ♪ ♪ ♪ 301 00:16:09,001 --> 00:16:10,603 - Careful you don’t hurt yourself. 302 00:16:25,551 --> 00:16:26,986 (Cat meowing) 303 00:16:31,858 --> 00:16:34,160 - Hey, make it quick, Tyler. I’m running late. 304 00:16:34,260 --> 00:16:35,928 - Hey. Uh... 305 00:16:36,028 --> 00:16:37,497 - Is everything OK? 306 00:16:37,597 --> 00:16:41,200 - No. The call on Rivers Street yesterday... 307 00:16:41,300 --> 00:16:42,869 - What happened? 308 00:16:54,747 --> 00:16:56,449 - (Woman): Stand back. 309 00:16:56,549 --> 00:16:58,718 (Men and women talking, indistinct) 310 00:16:59,819 --> 00:17:00,720 No, no. No, no. 311 00:17:00,820 --> 00:17:01,988 - No, no, no, I’m with you. 312 00:17:02,088 --> 00:17:03,956 - We need two more officers. 313 00:17:10,062 --> 00:17:11,631 - I’m an officer. 314 00:17:22,241 --> 00:17:24,343 - (Man): The victim’s in the kitchen... 315 00:17:28,147 --> 00:17:30,349 - Mia. 316 00:17:30,449 --> 00:17:31,817 You can’t be in here. 317 00:17:31,918 --> 00:17:33,219 Come on. 318 00:17:36,622 --> 00:17:39,358 There’s nothing you could do. I read the report. 319 00:17:39,458 --> 00:17:41,027 There’s no way you could have known. 320 00:17:41,127 --> 00:17:43,029 - I told you he was dangerous! 321 00:17:43,129 --> 00:17:45,197 You could have stopped him! 322 00:17:45,298 --> 00:17:47,667 Why didn’t you stop him? 323 00:17:47,767 --> 00:17:49,669 You let this happen! 324 00:17:49,769 --> 00:17:53,039 - Listen to me. This isn’t your fault. 325 00:17:53,139 --> 00:17:55,408 I need you to go home, now. 326 00:17:58,377 --> 00:18:00,680 - (Crying): You useless cop! 327 00:18:00,780 --> 00:18:03,549 This one’s on you. You let this happen! 328 00:18:10,022 --> 00:18:12,558 (Phone ringing) 329 00:18:20,232 --> 00:18:21,567 - Daddy? 330 00:18:21,667 --> 00:18:23,069 - Hey, where are you? 331 00:18:23,169 --> 00:18:26,072 We’re at the restaurant. We said 8:00, right? 332 00:18:26,172 --> 00:18:28,207 - Right. Um... 333 00:18:30,042 --> 00:18:33,713 You know, Dad, uh, listen, I had a really rough day today. 334 00:18:33,813 --> 00:18:35,114 And I... 335 00:18:35,214 --> 00:18:36,882 - You’re not going to stand us up 336 00:18:36,983 --> 00:18:38,951 for your own birthday dinner, are you? 337 00:18:39,051 --> 00:18:41,287 We drove all the way from Ottawa. 338 00:18:41,387 --> 00:18:42,722 - No. 339 00:18:43,823 --> 00:18:45,825 Uh, I’m OK. 340 00:18:47,693 --> 00:18:49,128 I’m on my way. 341 00:18:57,903 --> 00:18:59,905 (Men and women chatting, laughing) 342 00:19:05,344 --> 00:19:06,746 - Ah, there she is! 343 00:19:08,848 --> 00:19:09,749 - Sorry I’m late. 344 00:19:09,849 --> 00:19:11,183 - Happy birthday! 345 00:19:11,283 --> 00:19:12,184 - Allo! 346 00:19:12,284 --> 00:19:13,753 - Hi. 347 00:19:13,853 --> 00:19:15,655 - Happy birthday! - Hi! 348 00:19:15,755 --> 00:19:17,590 - I missed you. 349 00:19:17,690 --> 00:19:19,992 - Your sister’s not coming. 350 00:19:20,092 --> 00:19:22,995 Lucky for you, your other sisters are here. 351 00:19:23,095 --> 00:19:26,265 So I don’t want to hear any complaints we never visit you. 352 00:19:26,365 --> 00:19:28,200 (Chuckling) 353 00:19:28,300 --> 00:19:29,635 - You OK, sweetheart? 354 00:19:29,735 --> 00:19:31,437 You seem distracted. 355 00:19:31,537 --> 00:19:34,306 - Hey, you two, don’t forget to include the rest of us. 356 00:19:34,407 --> 00:19:37,710 - No, just, uh... It was a rough day, that’s all. 357 00:19:37,810 --> 00:19:39,712 - Do you want to talk about it? 358 00:19:39,812 --> 00:19:42,114 - Oh no, not another horror story. 359 00:19:42,214 --> 00:19:43,616 I didn’t sleep for days 360 00:19:43,716 --> 00:19:46,819 after you told us about that stalker case, huh? 361 00:19:46,919 --> 00:19:49,722 - We’ll talk about it later, OK? 362 00:19:49,822 --> 00:19:51,190 - Come on! 363 00:19:51,290 --> 00:19:52,358 (Sisters laughing) 364 00:19:52,458 --> 00:19:55,394 M! Chloe made you a Tinder profile. 365 00:19:55,494 --> 00:19:58,197 - What? - You already got a few bites. 366 00:19:58,297 --> 00:19:59,365 - No, I... - Wanna see? 367 00:19:59,465 --> 00:20:01,500 - They’re actually not terrible. You’ll see. 368 00:20:01,600 --> 00:20:03,302 - I’m not ready for this, guys. I honestly... 369 00:20:03,402 --> 00:20:04,904 - It’ll take your mind off Bryson. 370 00:20:05,004 --> 00:20:07,006 - It’s not all hookups and con artists. 371 00:20:09,842 --> 00:20:14,180 - What do you mean? My Mimi’s always looking gorgeous. 372 00:20:14,280 --> 00:20:19,185 - ♪ Happy birthday, dear Mia ♪ 373 00:20:20,352 --> 00:20:25,191 ♪ Happy birthday to you ♪ 374 00:20:27,259 --> 00:20:29,495 - Thanks, guys! - Happy birthday! 375 00:20:29,595 --> 00:20:31,731 - Thank you. 376 00:20:38,337 --> 00:20:39,672 - Yeah, we have to get going. 377 00:20:39,772 --> 00:20:40,873 - It’s a shame you were so late. 378 00:20:40,973 --> 00:20:43,275 We could have stayed for cake, 379 00:20:43,375 --> 00:20:46,545 but your father gets tired driving at night. 380 00:20:47,646 --> 00:20:49,348 - Goodbye, sweetie. - Bye. 381 00:20:49,448 --> 00:20:51,751 - Bye, Bree. Bye, Chloe. 382 00:20:51,851 --> 00:20:53,018 - Bye! 383 00:20:53,119 --> 00:20:54,019 - Bye. 384 00:20:54,120 --> 00:20:56,021 - Look at this fine male specimen 385 00:20:56,122 --> 00:20:58,023 who’s interested in you. 386 00:20:58,124 --> 00:21:01,260 Jonathan from Huntington. 387 00:21:01,360 --> 00:21:03,562 - A farmer? Hot! 388 00:21:10,536 --> 00:21:12,071 (Car beeping) 389 00:21:19,044 --> 00:21:20,746 (Cat meowing) 390 00:21:37,563 --> 00:21:39,465 (Cat meowing) 391 00:21:45,204 --> 00:21:47,239 - A family member discovered the gruesome scene. 392 00:21:47,339 --> 00:21:51,110 Four bodies, including two children, aged 8 and 10. 393 00:21:51,210 --> 00:21:53,846 Reports show that police had been called to the home 394 00:21:53,946 --> 00:21:56,582 just yesterday to respond to a domestic disturbance. 395 00:21:56,682 --> 00:22:00,319 The chief of the Montreal Police is not commenting at this time. 396 00:22:00,419 --> 00:22:02,822 (Line ringing) 397 00:22:03,923 --> 00:22:05,758 - Welcome to Plan B Agency. 398 00:22:05,858 --> 00:22:09,161 Using the keypad, please enter your credit card number. 399 00:22:20,706 --> 00:22:22,007 - Police officers must be trained 400 00:22:22,107 --> 00:22:23,175 for this type of situation, 401 00:22:23,275 --> 00:22:24,710 which is repeated too often. 402 00:22:24,810 --> 00:22:27,279 - (Woman on radio): What’s aberrant is that the mother 403 00:22:27,379 --> 00:22:28,781 had already contacted the police. 404 00:22:28,881 --> 00:22:31,150 - I hope they’re ashamed and feel useless and shitty. 405 00:22:31,250 --> 00:22:32,451 - Defund the police. 406 00:22:32,551 --> 00:22:34,153 I hope they never have peace for letting this happen. 407 00:22:34,253 --> 00:22:35,221 - ...if there’s anything 408 00:22:35,321 --> 00:22:36,722 we could have done to prevent this outcome. 409 00:22:39,458 --> 00:22:41,360 - Not only did we meet our obligation, 410 00:22:41,460 --> 00:22:43,729 our obligation prevented us from doing more. 411 00:22:43,829 --> 00:22:45,130 - I hear you. 412 00:22:45,231 --> 00:22:46,699 I’m just trying to discourage anyone from coming after us. 413 00:22:46,799 --> 00:22:47,800 It’s to cover your ass. 414 00:22:47,900 --> 00:22:49,501 - No, we did everything we were allowed to do 415 00:22:49,602 --> 00:22:51,670 under the authority we’ve been granted. 416 00:22:51,770 --> 00:22:52,905 Now, if that wasn’t enough, 417 00:22:53,005 --> 00:22:55,574 maybe that’s the conversation we should be having. 418 00:22:55,674 --> 00:22:56,842 - Coleman, I’m on your side, here. 419 00:23:01,447 --> 00:23:03,315 - Thanks. 420 00:23:03,415 --> 00:23:04,583 You were right. 421 00:23:04,683 --> 00:23:07,253 I, uh, I didn’t do enough. 422 00:23:08,587 --> 00:23:09,855 - Don’t say that. 423 00:23:11,690 --> 00:23:14,860 Our hands were tied. We didn’t have a choice. 424 00:23:14,960 --> 00:23:16,495 - I just... 425 00:23:18,530 --> 00:23:20,833 I wish I hadn’t let him go. 426 00:23:22,601 --> 00:23:25,204 Anyway, see you, partner. 427 00:23:25,304 --> 00:23:26,438 - See you. 428 00:23:41,020 --> 00:23:42,688 - Welcome to Plan B agency. 429 00:23:42,788 --> 00:23:46,458 Using the keypad, select your desired destination. 430 00:23:46,558 --> 00:23:50,596 For the year 2023, press 1. 431 00:23:52,364 --> 00:23:55,768 2023 has been accepted. 432 00:23:55,868 --> 00:23:57,903 State the reason for your trip. 433 00:23:58,003 --> 00:24:03,142 - To go back in time and do the right thing? 434 00:24:03,242 --> 00:24:05,711 - The system could not register your answer. 435 00:24:05,811 --> 00:24:07,746 Please try again. 436 00:24:07,846 --> 00:24:10,382 - To prevent a triple homicide. 437 00:24:10,482 --> 00:24:13,919 - "Triple" and "homicide" have been accepted. 438 00:24:14,019 --> 00:24:15,120 Using the keypad, 439 00:24:15,220 --> 00:24:17,289 enter the desired date of the trip, 440 00:24:17,389 --> 00:24:20,292 starting with the month, followed by the day. 441 00:24:21,827 --> 00:24:24,496 Your request has been registered. 442 00:24:24,596 --> 00:24:29,268 Our agents will arrive tomorrow between 9:00 a.m. and 9:00 p.m. 443 00:24:45,551 --> 00:24:46,618 - "Family tragedy?" 444 00:24:46,719 --> 00:24:49,655 Try triple murder, you fucking ghouls. 445 00:24:57,730 --> 00:25:00,099 (Phone ringing) 446 00:25:03,435 --> 00:25:05,804 (Doorbell ringing) 447 00:25:08,574 --> 00:25:09,475 - Mia Coleman? 448 00:25:09,575 --> 00:25:11,110 - Uh, yeah. 449 00:25:12,544 --> 00:25:15,314 - Whoa! What are you doing? 450 00:25:15,414 --> 00:25:18,450 Let go of me! You’re talking to a cop here! 451 00:25:18,550 --> 00:25:20,753 Let me go! 452 00:25:21,854 --> 00:25:22,821 What the hell? 453 00:25:29,795 --> 00:25:31,997 - Better come up with a plan fast, 454 00:25:32,097 --> 00:25:33,866 because cat piss is forever. 455 00:25:37,136 --> 00:25:38,504 - You OK? 456 00:25:41,807 --> 00:25:43,475 Mia. 457 00:25:45,110 --> 00:25:47,012 Now you’re really starting to freak me out. 458 00:25:47,112 --> 00:25:48,447 - Dispatch to all units. 459 00:25:48,547 --> 00:25:50,482 We have a 610 reported at 1216 Rivers Street 460 00:25:50,582 --> 00:25:51,650 in District 28. 461 00:25:51,750 --> 00:25:53,852 Caller sites a disturbance. Possible DV. 462 00:25:53,952 --> 00:25:56,722 - 28-6, we’ll take it. - OK, 28-6. 463 00:25:56,822 --> 00:25:59,058 (Siren wailing) 464 00:26:04,930 --> 00:26:06,398 - They’re my girls too. 465 00:26:06,498 --> 00:26:08,867 (Talking, indistinct) 466 00:26:08,967 --> 00:26:12,504 - OK, you take the woman inside, make sure the kids are OK. 467 00:26:12,604 --> 00:26:14,373 I’ll handle the guy. 468 00:26:14,473 --> 00:26:16,008 - You sure about that? 469 00:26:18,944 --> 00:26:21,013 How do you know there are kids inside? 470 00:26:26,485 --> 00:26:28,520 - Is there a problem, officer? 471 00:26:28,620 --> 00:26:30,422 We got a call about a disturbance. 472 00:26:30,522 --> 00:26:33,725 Ma’am, uh, are there any children in the house? 473 00:26:33,826 --> 00:26:35,194 - Yeah. 474 00:26:36,929 --> 00:26:39,231 - Do you mind if we go talk inside? 475 00:26:39,331 --> 00:26:40,999 - Sure. 476 00:26:42,101 --> 00:26:43,769 No, no, no, you’re with me. 477 00:26:46,872 --> 00:26:49,208 What are you doing here exactly? 478 00:26:49,308 --> 00:26:51,043 - Two adults having a conversation 479 00:26:51,143 --> 00:26:52,744 on private property. 480 00:26:52,845 --> 00:26:54,580 - This isn’t your property. 481 00:26:54,680 --> 00:26:56,582 - Look, my wife took off with the kids, 482 00:26:56,682 --> 00:27:00,452 and I just came to talk to her, see if they’re OK. 483 00:27:00,552 --> 00:27:01,620 - So she took off 484 00:27:01,720 --> 00:27:03,789 because she was running from you, though, right? 485 00:27:03,889 --> 00:27:05,290 - What? 486 00:27:05,390 --> 00:27:07,392 - ’Cause she’s scared of you? 487 00:27:07,493 --> 00:27:09,361 - I’m sorry, do--do we have a problem? 488 00:27:09,461 --> 00:27:11,964 - I don’t know, do we? - You’re trying to provoke me. 489 00:27:12,064 --> 00:27:14,099 - Oh, you’re uttering threats now. 490 00:27:14,199 --> 00:27:16,201 - I didn’t. You’re antagonizing me. 491 00:27:16,301 --> 00:27:18,070 - You’re threatening your wife and kids. 492 00:27:18,170 --> 00:27:19,304 - What the hell? No. 493 00:27:19,404 --> 00:27:20,606 - I’m going to ask you one time 494 00:27:20,706 --> 00:27:21,707 to put your hands behind your back. 495 00:27:21,807 --> 00:27:22,741 - You can’t arrest me. 496 00:27:22,841 --> 00:27:24,810 I haven’t done anything. Don’t touch me. 497 00:27:24,910 --> 00:27:26,612 - You’re resisting arrest? - I’m not... 498 00:27:26,712 --> 00:27:30,282 Ah! What the hell are you doing? 499 00:27:30,382 --> 00:27:32,251 You attacked a peace officer, OK? 500 00:27:32,351 --> 00:27:33,452 - I didn’t touch you. 501 00:27:33,552 --> 00:27:35,320 - I advise you to comply. - What the fuck? 502 00:27:35,420 --> 00:27:37,623 - You’re making it worse. Tyler! - What’s going on? 503 00:27:37,723 --> 00:27:39,158 - He threatened his wife and kids. 504 00:27:39,258 --> 00:27:41,059 - No, no, I never said that. She’s lying. 505 00:27:41,160 --> 00:27:43,462 - He pushed me, threatened me. He refuses to comply. 506 00:27:43,562 --> 00:27:45,464 - OK. She’s full of shit. She’s crazy. 507 00:27:45,564 --> 00:27:47,733 - You have the right to remain silent. 508 00:27:47,833 --> 00:27:49,134 - I didn’t threaten anyone. 509 00:27:49,234 --> 00:27:50,802 - You have the right to an attorney. 510 00:27:50,903 --> 00:27:52,838 - Damn right I want an attorney. - Step back. 511 00:27:52,938 --> 00:27:54,640 - What did he do? 512 00:27:54,740 --> 00:27:56,108 - You can’t just lie about me. 513 00:27:56,208 --> 00:27:57,509 - Ma’am, he threatened you. 514 00:27:57,609 --> 00:27:58,777 - What do you mean? What... 515 00:27:58,877 --> 00:28:00,846 - He said he was gonna hurt you. 516 00:28:00,946 --> 00:28:03,415 And for your sake, we have to arrest him. 517 00:28:03,515 --> 00:28:05,284 We can’t take any chances. 518 00:28:05,384 --> 00:28:07,286 - There must be a misunderstanding. 519 00:28:09,254 --> 00:28:10,822 Please. 520 00:28:14,426 --> 00:28:15,928 Please. 521 00:28:16,028 --> 00:28:18,130 (Pulse) 522 00:28:24,736 --> 00:28:26,004 - How you holding up? 523 00:28:27,539 --> 00:28:31,143 Do you need anything? You thirsty? 524 00:28:31,243 --> 00:28:33,312 - I’m not talking to you. 525 00:28:35,113 --> 00:28:37,316 - Well, your lawyer will be here soon. 526 00:28:37,416 --> 00:28:38,717 You’ll appear in front of a judge 527 00:28:38,817 --> 00:28:40,619 who will evaluate your case in the morning. 528 00:28:40,719 --> 00:28:43,689 Until then, we’re gonna have to keep you overnight. 529 00:28:47,059 --> 00:28:48,460 - Why did you lie about me? 530 00:28:48,560 --> 00:28:50,128 - We’re just trying to understand 531 00:28:50,229 --> 00:28:51,797 what brought you to this point. 532 00:28:51,897 --> 00:28:54,733 - I got home from my brother’s place, 533 00:28:54,833 --> 00:28:57,669 and my daughters were just gone, OK? 534 00:28:57,769 --> 00:29:00,305 And my--my wife couldn’t even look me in the eye 535 00:29:00,405 --> 00:29:01,473 to say she wanted out. 536 00:29:01,573 --> 00:29:03,375 - That must have really pissed you off. 537 00:29:03,475 --> 00:29:06,078 - So I wanted her to explain, and I wanted to see my girls. 538 00:29:06,178 --> 00:29:08,046 Yeah, of course I was upset. 539 00:29:08,146 --> 00:29:09,314 - Listen, I get it, man. 540 00:29:09,414 --> 00:29:11,183 My ex is keeping his kid away from me too. 541 00:29:11,283 --> 00:29:12,751 And, I mean, what kind of person 542 00:29:12,851 --> 00:29:16,154 uses their child to hurt someone, right? 543 00:29:16,255 --> 00:29:19,524 - Yeah, and then she runs away to her cousin’s house. 544 00:29:19,625 --> 00:29:21,093 Leslie... 545 00:29:21,193 --> 00:29:24,429 She’s always talking shit, but doesn’t even know us. 546 00:29:25,697 --> 00:29:26,898 - So you went over there 547 00:29:26,999 --> 00:29:29,234 to force your wife to hear you out? 548 00:29:29,334 --> 00:29:31,236 - Yeah, because what she did was wrong. 549 00:29:31,336 --> 00:29:32,904 She didn’t tell me what was happening. 550 00:29:33,005 --> 00:29:34,773 She didn’t even try to help me understand. 551 00:29:34,873 --> 00:29:36,775 I’m her husband, for Christ’s sake. 552 00:29:36,875 --> 00:29:40,245 - Listen, not only was it wrong, it was cruel. 553 00:29:40,345 --> 00:29:42,547 I mean, it’s enough to make anyone snap. 554 00:29:42,648 --> 00:29:45,384 - And then dragging the girls in the middle of it? 555 00:29:45,484 --> 00:29:47,586 You know, I--I--I could see it in their faces. 556 00:29:47,686 --> 00:29:50,422 They’re scared of me because their mother’s a fucking... 557 00:29:50,522 --> 00:29:51,757 A coward. 558 00:29:51,857 --> 00:29:53,525 - And of course, 559 00:29:53,625 --> 00:29:56,061 you would want to get back at her, right? 560 00:29:56,161 --> 00:29:59,031 I mean, the thought must have gone through your mind. 561 00:30:00,132 --> 00:30:01,933 Getting even? 562 00:30:05,337 --> 00:30:07,873 - I just want to talk to my lawyer now. 563 00:30:18,383 --> 00:30:20,619 (Men and woman chatting in distance) 564 00:30:40,939 --> 00:30:42,674 (Dog barking in distance) 565 00:30:44,176 --> 00:30:45,777 (Doorbell ringing) 566 00:30:50,849 --> 00:30:52,584 - Hi. Uh... 567 00:30:52,684 --> 00:30:54,019 (No audio) 568 00:30:54,119 --> 00:30:57,089 Uh, I just have a few more questions. 569 00:30:57,189 --> 00:30:58,423 Is Keri here? 570 00:30:58,523 --> 00:30:59,758 - Yeah. Come in. 571 00:30:59,858 --> 00:31:00,759 - Thanks. 572 00:31:00,859 --> 00:31:02,260 - He gets angry sometimes. 573 00:31:02,361 --> 00:31:05,263 He raises his voice, but he doesn’t really mean any of it. 574 00:31:05,364 --> 00:31:06,531 - What doesn’t he mean? 575 00:31:06,631 --> 00:31:07,632 What does he say? 576 00:31:07,733 --> 00:31:09,968 - I don’t remember exactly. 577 00:31:10,068 --> 00:31:13,605 - His behaviour concerned you enough to take the girls and go. 578 00:31:16,475 --> 00:31:17,609 - I don’t know. 579 00:31:17,709 --> 00:31:19,044 I didn’t think it through. 580 00:31:19,144 --> 00:31:21,713 I was just afraid to tell him in person that I was leaving. 581 00:31:21,813 --> 00:31:24,182 I didn’t want to see him hurt. 582 00:31:24,282 --> 00:31:27,953 - Ms. Whitman, um, has he ever threatened you in the past 583 00:31:28,053 --> 00:31:30,555 or said what he might do if you ever left him? 584 00:31:30,655 --> 00:31:32,057 - No. - Keri... 585 00:31:33,792 --> 00:31:36,695 - I’m just trying to get as much information as possible 586 00:31:36,795 --> 00:31:38,730 to make sure he’s indicted 587 00:31:38,830 --> 00:31:41,199 and stays as far away from you and your girls. 588 00:31:41,299 --> 00:31:43,802 - This whole situation is getting way out of hand. 589 00:31:43,902 --> 00:31:46,037 Look, he needs help, not jail time. 590 00:31:46,138 --> 00:31:48,907 I don’t want to hurt him, you know? He’s the girls’ dad. 591 00:31:49,007 --> 00:31:50,342 - Has he ever pushed you? - No. 592 00:31:50,442 --> 00:31:52,010 - Grabbed your arm, maybe? 593 00:31:52,110 --> 00:31:53,912 - He yells sometimes, then goes for a walk, 594 00:31:54,012 --> 00:31:55,647 and he calms down. 595 00:31:55,747 --> 00:31:58,350 - And you, you said he was angry and possessive. 596 00:31:58,450 --> 00:32:01,520 - When did I say that? I--I just met you. 597 00:32:01,620 --> 00:32:02,521 - You... 598 00:32:02,621 --> 00:32:03,922 You’re the one who called us. 599 00:32:04,022 --> 00:32:05,424 You’re afraid of what he might do. 600 00:32:05,524 --> 00:32:07,492 - You’re the one who called the cops. 601 00:32:07,592 --> 00:32:08,894 - I just want to help my cousin. 602 00:32:08,994 --> 00:32:11,363 We’ve barely seen each other in 5 years ’cause of him. 603 00:32:14,266 --> 00:32:16,234 - Do you mind if I talk to the girls? 604 00:32:16,334 --> 00:32:18,537 - I would rather leave them out of this. 605 00:32:18,637 --> 00:32:20,906 They’re already upset after seeing their dad arrested. 606 00:32:21,006 --> 00:32:23,008 - I understand. Thank you. 607 00:32:41,560 --> 00:32:43,061 - Mia! 608 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 Wha--what’s wrong? 609 00:32:50,469 --> 00:32:51,603 - Aunt Mimi! 610 00:32:51,703 --> 00:32:52,971 - Hi. 611 00:32:54,573 --> 00:32:55,474 - OK. 612 00:32:57,509 --> 00:32:58,944 - OK. 613 00:33:03,081 --> 00:33:04,483 - What did Bryson do now? 614 00:33:04,583 --> 00:33:07,252 - Don’t worry, sweetie. It’s nothing to worry about. 615 00:33:16,228 --> 00:33:17,429 - Thanks. 616 00:33:21,867 --> 00:33:24,336 - I need to tell you something, 617 00:33:24,436 --> 00:33:27,138 even though I know that you’re not gonna believe me. 618 00:33:27,239 --> 00:33:28,807 - OK. 619 00:33:30,041 --> 00:33:32,277 - I’ve lived through... 620 00:33:33,545 --> 00:33:35,480 today, this day, before. 621 00:33:35,580 --> 00:33:37,782 - OK. Like, deja vu? 622 00:33:37,883 --> 00:33:41,453 - Yeah. But, like, longer. 623 00:33:42,587 --> 00:33:43,922 More real. 624 00:33:44,022 --> 00:33:46,091 I know it doesn’t make any sense, 625 00:33:46,191 --> 00:33:47,492 but I swear it’s true. 626 00:33:47,592 --> 00:33:48,994 I know that you’re not gonna be able 627 00:33:49,094 --> 00:33:50,495 to come to court with me tomorrow 628 00:33:50,595 --> 00:33:52,497 ’cause you’re getting your nose done. 629 00:33:52,597 --> 00:33:53,632 - Are you spying on me? 630 00:33:53,732 --> 00:33:55,200 Did you go through my phone? - No. 631 00:33:55,300 --> 00:33:56,701 - Well, then how do you know? 632 00:33:56,801 --> 00:33:58,503 - Because I just told you. 633 00:33:58,603 --> 00:34:00,438 I’ve already lived it. 634 00:34:01,573 --> 00:34:04,042 I need to talk about it with someone 635 00:34:04,142 --> 00:34:06,344 so I don’t completely lose my mind. 636 00:34:06,444 --> 00:34:09,314 - So you’re telling me that you’re a time traveler 637 00:34:09,414 --> 00:34:11,683 and want me to pretend you haven’t lost your mind? 638 00:34:13,385 --> 00:34:14,286 - Hmm. 639 00:34:14,386 --> 00:34:15,820 - You’re serious? 640 00:34:16,922 --> 00:34:18,490 - (Crying): Yeah. 641 00:34:21,159 --> 00:34:22,694 I need you to believe me 642 00:34:22,794 --> 00:34:25,564 and tell me I’m not completely crazy. 643 00:34:25,664 --> 00:34:29,067 - Hey. Hey, baby girl. 644 00:34:29,167 --> 00:34:31,970 Whatever you’re going through, I’m here. 645 00:34:34,005 --> 00:34:35,206 - OK. 646 00:34:37,275 --> 00:34:39,544 (Heart beating) 647 00:34:49,754 --> 00:34:51,056 We’re gonna be late. 648 00:34:51,156 --> 00:34:52,324 I’m gonna lose my case 649 00:34:52,424 --> 00:34:55,026 because you just had to have soft curls today. 650 00:34:55,126 --> 00:34:57,095 - So, uh, you lost the right to complain 651 00:34:57,195 --> 00:34:59,164 when you forced me to cancel my surgery. 652 00:34:59,264 --> 00:35:00,999 And that deposit was non-refundable. 653 00:35:01,099 --> 00:35:02,233 - It’s Mom’s nose, though. 654 00:35:02,334 --> 00:35:04,202 What you were gonna do was a sin, so... 655 00:35:04,302 --> 00:35:07,272 - And she probably would’ve done it too if she lived long enough. 656 00:35:07,372 --> 00:35:08,373 - Shut the fuck up. 657 00:35:08,473 --> 00:35:09,874 - Hey, breathe. 658 00:35:09,975 --> 00:35:11,276 Breathe... 659 00:35:13,144 --> 00:35:14,379 - Mimi! 660 00:35:14,479 --> 00:35:15,580 - Big J! 661 00:35:15,680 --> 00:35:17,449 Oh my God! 662 00:35:17,549 --> 00:35:18,683 How are you, my love? 663 00:35:18,783 --> 00:35:20,952 - I’m good. I miss you, though. 664 00:35:21,052 --> 00:35:22,420 When are you gonna come see me? 665 00:35:22,520 --> 00:35:23,421 - It won’t be long. 666 00:35:23,521 --> 00:35:25,256 Soon, I promise. 667 00:35:25,357 --> 00:35:26,625 - Auntie Liz! 668 00:35:26,725 --> 00:35:29,027 - Hi, cutie! Oh, those cheeks. 669 00:35:29,127 --> 00:35:31,630 I just want to bite them. 670 00:35:31,730 --> 00:35:32,864 (Laughing) 671 00:35:32,964 --> 00:35:36,301 - You know what? I’ve got to get going, OK? 672 00:35:36,401 --> 00:35:38,236 But I love you. 673 00:35:38,336 --> 00:35:39,571 - Where are you going? 674 00:35:39,671 --> 00:35:43,241 - I... I’m gonna see you really soon, OK? 675 00:35:49,247 --> 00:35:51,716 - I don’t know what he sees in her, really. 676 00:35:51,816 --> 00:35:53,051 - Shut the fuck up. 677 00:35:53,151 --> 00:35:55,453 - Oh, round two. Nice! 678 00:35:55,553 --> 00:35:58,790 Yeah, no, just get it all out now before we get in there. 679 00:36:02,260 --> 00:36:03,995 - Hey, Bryson... 680 00:36:07,265 --> 00:36:10,468 Look, if you let me see Jared, like the judge ordered, 681 00:36:10,568 --> 00:36:11,770 I will drop the $100,000. 682 00:36:11,870 --> 00:36:13,505 And then you can just keep the house 683 00:36:13,605 --> 00:36:15,173 and buy me out at market value. 684 00:36:15,273 --> 00:36:16,474 - Jared’s not your son. 685 00:36:16,574 --> 00:36:18,677 OK, you want a kid so bad, you make one yourself. 686 00:36:18,777 --> 00:36:20,779 I--I’m sure you can find some poor sucker 687 00:36:20,879 --> 00:36:23,348 who gets off on being manipulated by a control freak. 688 00:36:24,783 --> 00:36:26,985 - You know, you don’t have to be so cruel. 689 00:36:27,085 --> 00:36:28,086 - I’m cruel? 690 00:36:28,186 --> 00:36:29,754 You’re the one who’s dragging this out 691 00:36:29,854 --> 00:36:32,323 just to bleed my bank account dry ’cause you want revenge. 692 00:36:32,424 --> 00:36:33,525 I mean, come on. 693 00:36:38,430 --> 00:36:40,532 - I told Mr. Miller before coming in here today 694 00:36:40,632 --> 00:36:42,434 that I’d be willing to settle 695 00:36:42,534 --> 00:36:45,036 if he would stop blocking my request to see Jared, 696 00:36:45,136 --> 00:36:46,871 but he refused. 697 00:36:46,971 --> 00:36:48,540 - Ms. Coleman, the issue of custody 698 00:36:48,640 --> 00:36:50,208 has been ruled upon in another court. 699 00:36:50,308 --> 00:36:52,343 I understand separation is painful, 700 00:36:52,444 --> 00:36:55,313 but I will not tolerate a woman who uses my court 701 00:36:55,413 --> 00:36:56,381 for personal vengeance 702 00:36:56,481 --> 00:36:57,515 to delay proceedings 703 00:36:57,615 --> 00:36:59,617 and generally waste time and taxpayer money. 704 00:36:59,718 --> 00:37:01,820 - What kind of misogynistic bullshit is this? 705 00:37:01,920 --> 00:37:04,789 - Order. Adjust your tone before I hold you in contempt of court. 706 00:37:04,889 --> 00:37:06,624 - He’s the one using the kid against me. 707 00:37:06,725 --> 00:37:08,059 Is that not personal vengeance? 708 00:37:08,159 --> 00:37:09,861 Or, I’m sorry, it’s different because he’s a man. 709 00:37:09,961 --> 00:37:11,663 - Escort her out. 710 00:37:11,763 --> 00:37:16,034 You may return once you’ve composed yourself, Ms. Coleman. 711 00:37:16,134 --> 00:37:17,569 - Un-fucking-believable. 712 00:37:18,903 --> 00:37:21,740 - I’m glad my presence was so calming for you. 713 00:37:22,841 --> 00:37:24,175 Real zen in there. 714 00:37:24,275 --> 00:37:27,679 - It would have been ten times worse if you weren’t there. 715 00:37:27,779 --> 00:37:30,014 - Yeah. Yep, you’d be in jail. 716 00:37:33,518 --> 00:37:37,021 - Good morning, Ms. Whitman. It’s Officer Coleman calling. 717 00:37:37,122 --> 00:37:39,491 Were you made aware of the bail conditions 718 00:37:39,591 --> 00:37:41,359 the judge imposed on your husband? 719 00:37:41,459 --> 00:37:43,762 - Yeah, I heard. 720 00:37:43,862 --> 00:37:46,765 But it all just seems a little overkill. 721 00:37:46,865 --> 00:37:49,501 - I assure you it’s not. 722 00:37:49,601 --> 00:37:51,035 - Well, um... 723 00:37:51,136 --> 00:37:53,404 - Let me give you my personal number. 724 00:37:53,505 --> 00:37:55,039 I’d like you to call me directly 725 00:37:55,140 --> 00:37:58,009 if your husband tries to make contact of any kind, OK? 726 00:37:59,110 --> 00:38:00,612 - Um, I--I really don’t... 727 00:38:00,712 --> 00:38:03,581 - It’s really best that we don’t take any chances. 728 00:38:03,681 --> 00:38:04,916 Do you have a pen handy? 729 00:38:05,016 --> 00:38:07,085 - It’s just I’m sure he wasn’t going to, uh... 730 00:38:07,185 --> 00:38:10,021 - Ms. Whitman, do you have a pen? 731 00:38:11,122 --> 00:38:12,257 - Yes. 732 00:38:14,325 --> 00:38:15,794 - Mia, I’m not on board with this. 733 00:38:15,894 --> 00:38:17,128 Why are you so hell bent... 734 00:38:17,228 --> 00:38:19,430 - Tyler, if you knew what was at stake, 735 00:38:19,531 --> 00:38:20,932 you would be on board with this. 736 00:38:21,032 --> 00:38:22,200 Trust me. 737 00:38:26,070 --> 00:38:28,239 Hey! 738 00:38:28,339 --> 00:38:31,776 I’m just here to remind you to respect your bail conditions. 739 00:38:31,876 --> 00:38:33,278 If you go near your wife, 740 00:38:33,378 --> 00:38:35,480 her house, her-- her cousin’s house, 741 00:38:35,580 --> 00:38:36,781 we are gonna arrest you. 742 00:38:36,881 --> 00:38:38,817 - What the fuck is your problem? 743 00:38:38,917 --> 00:38:42,053 Are you--are you trying to destroy my--my marriage, 744 00:38:42,153 --> 00:38:44,055 my family, my--my whole life? 745 00:38:44,155 --> 00:38:46,057 - Just keep your distance. That’s it. 746 00:38:46,157 --> 00:38:47,926 Those are judge’s orders. 747 00:38:48,026 --> 00:38:49,627 Am I making myself clear? 748 00:38:49,727 --> 00:38:51,930 - You know, my lawyer told me to sue you 749 00:38:52,030 --> 00:38:53,398 for giving false testimony. 750 00:38:53,498 --> 00:38:56,801 Now we’ll add threats and harassment to that list. 751 00:38:56,901 --> 00:38:58,102 - OK. That’s better. 752 00:38:58,203 --> 00:39:00,271 Drag me instead. 753 00:39:07,545 --> 00:39:10,014 - Why are you such a hard ass with this guy? 754 00:39:10,114 --> 00:39:12,817 - I promise you it’s the lesser of two evils. 755 00:39:12,917 --> 00:39:15,653 Besides, no harm in giving him a stern warning. 756 00:39:30,435 --> 00:39:31,836 - Good afternoon, Mr. Clarke! 757 00:39:31,936 --> 00:39:33,304 I’m Officer Coleman, 758 00:39:33,404 --> 00:39:35,874 and I am here to take your statement. 759 00:39:35,974 --> 00:39:39,143 OK, listen, you can either give your statement to me, 760 00:39:39,244 --> 00:39:42,313 or you can shove it up your fucking ass. 761 00:39:42,413 --> 00:39:43,648 Dealer’s choice. 762 00:39:47,919 --> 00:39:50,822 - Paul Whitman’s lawyer filed a harassment charge against you 763 00:39:50,922 --> 00:39:52,090 on behalf of his client. 764 00:39:52,190 --> 00:39:53,391 You want to tell me about it? 765 00:39:53,491 --> 00:39:54,392 You were there for this? 766 00:39:54,492 --> 00:39:56,327 Did she threaten him? - No. 767 00:39:56,427 --> 00:39:57,762 it was just a friendly reminder 768 00:39:57,862 --> 00:39:59,530 to respect the conditions of his bail. 769 00:39:59,631 --> 00:40:01,065 How’s that a threat? 770 00:40:01,165 --> 00:40:02,066 So you intimidated him. 771 00:40:02,166 --> 00:40:03,234 What’d this guy do to you anyways? 772 00:40:03,334 --> 00:40:04,769 This guy has rights, Mia. 773 00:40:04,869 --> 00:40:06,437 - He was gonna kill his wife. 774 00:40:09,140 --> 00:40:11,442 - And how do you know he was gonna do that? 775 00:40:13,511 --> 00:40:15,046 - Just a-a-an instinct. 776 00:40:16,180 --> 00:40:17,715 A strong one. 777 00:40:17,815 --> 00:40:20,018 - If he hasn’t done anything, we can’t do anything. 778 00:40:20,118 --> 00:40:21,753 Mia! I’m putting you on mandatory leave. 779 00:40:21,853 --> 00:40:23,087 - What? 780 00:40:23,187 --> 00:40:25,023 - Look, I know you’ve been through some personal stuff, 781 00:40:25,123 --> 00:40:26,557 but you can’t let that spill over into our work. 782 00:40:26,658 --> 00:40:27,926 If I send you out on patrol like this, 783 00:40:28,026 --> 00:40:28,927 it could destroy your career. 784 00:40:29,027 --> 00:40:30,395 I won’t have it. 785 00:40:30,495 --> 00:40:32,397 If you want to be reinstated, 786 00:40:32,497 --> 00:40:34,132 you need to get counselling first. 787 00:40:34,232 --> 00:40:35,433 - Are you kidding me? 788 00:40:35,533 --> 00:40:37,435 - Look, Mia, I’m worried about you, too. 789 00:40:37,535 --> 00:40:39,070 - OK, this is a mistake. 790 00:40:39,170 --> 00:40:40,271 You’re both making a huge mistake. 791 00:40:40,371 --> 00:40:42,974 - Your service weapon’s already been confiscated. 792 00:40:43,074 --> 00:40:44,275 I’m sorry, Mia. 793 00:40:48,379 --> 00:40:50,048 (Cat meowing) 794 00:40:52,917 --> 00:40:54,419 (Phone ringing) 795 00:40:57,822 --> 00:40:59,123 - Hello? 796 00:40:59,223 --> 00:41:01,159 - Mrs. Coleman? - Keri? 797 00:41:01,259 --> 00:41:03,161 - No, it’s Leslie, Keri’s cousin. 798 00:41:03,261 --> 00:41:04,963 - What’s wrong? What happened? 799 00:41:05,063 --> 00:41:06,564 - Keri didn’t want me to call you, 800 00:41:06,664 --> 00:41:08,967 but Paul picked up the girls after school today. 801 00:41:09,067 --> 00:41:11,235 Keri went over to the house to get them, 802 00:41:11,336 --> 00:41:12,637 and now I can’t reach her. 803 00:41:12,737 --> 00:41:15,173 - How long ago was that? - Two hours ago. 804 00:41:31,756 --> 00:41:34,292 ♪ ♪ ♪ 805 00:41:34,392 --> 00:41:36,094 (Screaming) Fuck! 806 00:42:06,591 --> 00:42:08,192 (Crying) 807 00:42:53,104 --> 00:42:55,006 (Sobbing) 808 00:43:00,778 --> 00:43:02,280 (Phone ringing) 809 00:43:05,316 --> 00:43:08,186 - Where are you? We’re at the restaurant. 810 00:43:08,286 --> 00:43:10,054 (Crying) 811 00:43:11,355 --> 00:43:12,757 Mia? 812 00:43:12,857 --> 00:43:14,525 - Daddy? 813 00:43:14,625 --> 00:43:15,726 Closed Captions: MELS 54268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.