All language subtitles for Murder by Invitation -1941- CRIME THRILLER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,500 - Subtitles - Luís Filipe Bernardes 2 00:00:59,401 --> 00:01:01,101 Hello, boss, hiya, Nora. 3 00:01:01,102 --> 00:01:02,902 - Hi, Eddie. - Afraid you was gonna be late. 4 00:01:02,903 --> 00:01:05,803 How are you betting on this legal battle, think they'll put the old lady away? 5 00:01:05,804 --> 00:01:09,704 I'll quote the odds as soon as I look over layout. And ditch that here. 6 00:01:15,005 --> 00:01:17,505 - Hi, Mr. Denham. - Oh, good morning, Mr. White. 7 00:01:17,506 --> 00:01:20,206 Hey, boss, how about me grabbing a couple of shots before things get started? 8 00:01:20,207 --> 00:01:21,607 Sure, go ahead. 9 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 Who is he? 10 00:01:25,209 --> 00:01:27,709 That's the famous columnist, I invited him here. 11 00:01:32,010 --> 00:01:34,710 I still think you shouldn't attend this hearing. 12 00:01:34,711 --> 00:01:37,311 Suppose they make a mistake and try you? 13 00:01:37,612 --> 00:01:41,800 You know, there are two schools of thought about the sanity of columnists. 14 00:01:42,501 --> 00:01:44,001 Quiet. 15 00:01:44,002 --> 00:01:46,052 Alright, Mrs. Denham, would you mind giving me a great big... 16 00:01:46,053 --> 00:01:48,453 - Not at all. - Smile. Thank you. 17 00:01:49,754 --> 00:01:52,900 Now remember, just leave everything to me. 18 00:01:52,901 --> 00:01:55,601 And don't let personal feelings enter into your testimony. 19 00:01:55,602 --> 00:02:00,302 We all know that Aunt Cassie's simply no longer capable of managing her money. 20 00:02:01,303 --> 00:02:03,700 We'll manage it much better for her. 21 00:02:03,701 --> 00:02:07,701 Besides, Aunt Cassie will be properly cared for in an institution. 22 00:02:09,502 --> 00:02:12,102 Don't you worry about a thing, Aunt Cassie. 23 00:02:12,103 --> 00:02:15,903 Why should I worry, I'm the only sane person in a family of nitwits. 24 00:02:16,204 --> 00:02:17,200 Eddie! 25 00:02:18,704 --> 00:02:22,400 She don't look crazy to me. Reminds me of my old lady. 26 00:02:22,401 --> 00:02:24,401 All kindness. 27 00:02:25,202 --> 00:02:28,102 I guarantee you she wouldn't hurt a fly. 28 00:02:28,103 --> 00:02:32,400 But you oughta see those wolves. You can see dollar signs all over their faces. 29 00:02:32,401 --> 00:02:35,450 They're just hoping to put the old lady in the funny house... 30 00:02:35,451 --> 00:02:37,500 ...so they can spend all that dough she's got. 31 00:02:37,501 --> 00:02:39,800 Yeah, yeah, yeah, you got it, brother, you got it. 32 00:02:46,001 --> 00:02:48,301 Hear ye, hear ye, hear ye! 33 00:02:48,302 --> 00:02:52,002 The honorable and supreme court in and for the county New Your is now in session. 34 00:02:52,003 --> 00:02:53,300 Judge Moore presiding. 35 00:02:57,201 --> 00:03:02,000 We will proceed with the sanity hearing of Miss Cassandra Denham. 36 00:03:02,001 --> 00:03:05,001 This action is brought by attorney Garson Denham. 37 00:03:05,002 --> 00:03:08,700 And in behalf of himself and other relatives of said Cassandra Denham, 38 00:03:08,701 --> 00:03:11,501 who allege that the defendant is incompetent... 39 00:03:11,502 --> 00:03:16,602 ...and physically and mentally unfit to administer her real and personal property. 40 00:03:16,603 --> 00:03:19,650 And pray therefore that she be committed to a suitable institution... 41 00:03:19,651 --> 00:03:24,151 ...provided by the state for those judged mentally incompetent. 42 00:03:24,152 --> 00:03:26,452 Mentally incompetent, ha! 43 00:03:27,753 --> 00:03:29,999 You will proceed, Counselor Denham. 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 Thank you, Your Honor. 45 00:03:35,801 --> 00:03:40,201 With your permission, I'll call the defendant in this action, Miss Cassandra Denham. 46 00:03:45,002 --> 00:03:46,602 Place your right hand on the Bible. 47 00:03:47,403 --> 00:03:50,103 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 48 00:03:50,104 --> 00:03:52,704 Why not? The truth never hurt anybody. 49 00:03:57,105 --> 00:03:58,805 But where is your attorney? 50 00:03:59,206 --> 00:04:01,280 Why should I spend money on an attorney... 51 00:04:01,281 --> 00:04:03,900 ...when my only opposition is my nitwit nephew? 52 00:04:08,001 --> 00:04:09,601 Touché. 53 00:04:09,602 --> 00:04:12,902 - Hey, what does that mean? - It means score one for the old lady. 54 00:04:12,903 --> 00:04:16,103 The court will be glad to appoint an attorney to represent you... 55 00:04:16,104 --> 00:04:18,504 ...without charge if you desire one. 56 00:04:19,205 --> 00:04:21,705 No, thank you. I can take care of myself. 57 00:04:25,506 --> 00:04:29,906 I must warn the spectators that this is no occasion for outbursts or for laughing. 58 00:04:31,807 --> 00:04:33,600 Go ahead, Counselor. 59 00:04:33,601 --> 00:04:34,801 Thank you, Your Honor. 60 00:04:35,802 --> 00:04:37,402 What is your name? 61 00:04:38,003 --> 00:04:39,703 What is my... 62 00:04:40,204 --> 00:04:44,104 Your Honor, do I have to sit here and have my very own nephew ask me what my name is? 63 00:04:44,305 --> 00:04:45,605 Yes. 64 00:04:46,004 --> 00:04:48,604 Miss Cassandra Hildegarde Denham. 65 00:04:48,605 --> 00:04:50,160 And what you need is a good spanking... 66 00:04:50,161 --> 00:04:52,600 ...like I used to give you when you were a sniff of a boy. 67 00:04:56,401 --> 00:04:58,901 The old lady's crazy like a fox. 68 00:04:58,902 --> 00:05:01,702 You will confine your answers to the questions. 69 00:05:01,703 --> 00:05:05,400 And the court will tolerate no further demonstrations. 70 00:05:06,301 --> 00:05:07,701 Go ahead, Counselor. 71 00:05:07,702 --> 00:05:08,902 Thank you. 72 00:05:09,803 --> 00:05:12,400 How much wealth do you possess, Miss Denham? 73 00:05:14,601 --> 00:05:17,901 - Do I have to answer that question? - Yes, yes, yes. 74 00:05:19,002 --> 00:05:22,300 Three million dollars, and I'm going to hang on to it. 75 00:05:33,801 --> 00:05:35,500 Another one of those things, huh? 76 00:05:35,501 --> 00:05:36,501 Yeah, what? 77 00:05:36,502 --> 00:05:39,600 What you just said before, you know... touche... touche... 78 00:05:39,701 --> 00:05:41,401 Yeah, you said it double. 79 00:05:42,002 --> 00:05:43,002 Yeah... 80 00:05:43,003 --> 00:05:46,580 I warn you, Miss Denham, to confine your anwers to the questions! 81 00:05:46,581 --> 00:05:47,781 I... 82 00:05:48,992 --> 00:05:51,042 The alienists cooperating with the court... 83 00:05:51,043 --> 00:05:55,300 ...will disregard irrelevant flippances on the part of the defendant. 84 00:05:55,301 --> 00:05:57,600 I trust this is understood. 85 00:05:58,101 --> 00:06:00,701 Where do you keep your money and securities, Miss Denham? 86 00:06:00,702 --> 00:06:02,402 Wouldn't you like to know. 87 00:06:06,203 --> 00:06:08,603 Now, this is my last warning. 88 00:06:08,604 --> 00:06:11,654 One more outburst on the part of the spectators... 89 00:06:11,655 --> 00:06:13,555 ...and the courtroom will be cleared. 90 00:06:14,656 --> 00:06:16,556 Now you will answer the question. 91 00:06:16,557 --> 00:06:19,107 I refuse to answer on the ground that my money is my own... 92 00:06:19,108 --> 00:06:20,708 ...until you decide it isn't. 93 00:06:20,709 --> 00:06:22,999 And in the meantime, it's none of his business. 94 00:06:26,000 --> 00:06:28,700 There's the smartest crazy woman I ever saw. 95 00:06:28,701 --> 00:06:31,901 Hmm... your objection is well put. 96 00:06:31,902 --> 00:06:34,402 - You needn't answer. - Thank you, Your Honor. 97 00:06:36,503 --> 00:06:41,403 Miss Denham, would you say that you were eccentric? 98 00:06:42,804 --> 00:06:45,100 I live my own life, if that's what you mean. 99 00:06:45,101 --> 00:06:49,001 Did you or did you not recently give $500 to a man you'd never met? 100 00:06:49,002 --> 00:06:50,602 A total stranger. 101 00:06:50,603 --> 00:06:52,733 Not exactly a stranger. 102 00:06:52,734 --> 00:06:56,034 He was a farmer who lived up the road a piece from me. 103 00:06:56,035 --> 00:06:59,450 He was about to lose his farm and I gave him the money so he wouldn't lose it. 104 00:06:59,451 --> 00:07:01,751 Did you demand any security for this gift? 105 00:07:02,252 --> 00:07:04,800 Why should I? The man is honest. 106 00:07:04,801 --> 00:07:06,980 I thought he'd sleep better without a mortgage... 107 00:07:06,981 --> 00:07:10,051 ...hanging over his head like, um... Damocles's sword. 108 00:07:10,052 --> 00:07:14,152 But you did give this man $500 with no security whatsoever. 109 00:07:14,153 --> 00:07:16,203 - Yes. - Yes. 110 00:07:16,204 --> 00:07:18,604 Well, there you are, Your Honor, you see? 111 00:07:18,605 --> 00:07:22,305 It's perfectly obvious that my aunt is dissipating her assets. 112 00:07:22,306 --> 00:07:24,600 They're my assets. 113 00:07:25,401 --> 00:07:28,401 I'll give you ten to one she never sees a padded cell. 114 00:07:28,402 --> 00:07:30,800 - What do you think I am, a sucker? - Yes. 115 00:07:31,601 --> 00:07:33,201 Proceed. 116 00:07:33,602 --> 00:07:36,902 Miss Denham, tell me... 117 00:07:36,903 --> 00:07:41,203 Is it true that you use vinegar on your apple pie? 118 00:07:41,804 --> 00:07:43,504 Why, yes. 119 00:07:43,505 --> 00:07:47,205 Explain to the judge and the alienists, if you will, please, 120 00:07:47,206 --> 00:07:51,400 just why you douse vinegar on your apple pie. 121 00:07:51,401 --> 00:07:53,301 Gladly. 122 00:07:55,002 --> 00:07:59,442 That fat cook of mine makes them too sweet. She's done it for years. 123 00:07:59,443 --> 00:08:01,643 She wants to put weight on me. 124 00:08:18,887 --> 00:08:20,344 I give up, Your Honor. 125 00:08:20,345 --> 00:08:22,845 You should have done that long ago. 126 00:08:23,646 --> 00:08:26,146 This action is dismissed for lack of evidence. 127 00:08:28,447 --> 00:08:29,947 Hearing adjourned. 128 00:08:30,248 --> 00:08:31,648 Your Honor. 129 00:08:32,249 --> 00:08:33,559 Yes? 130 00:08:33,560 --> 00:08:35,400 I want to thank you. 131 00:08:35,401 --> 00:08:38,001 And if you ever come my way up in the mountains, 132 00:08:38,002 --> 00:08:41,900 drop in and have some apple pie... without vinegar. 133 00:08:41,901 --> 00:08:44,500 Well, thanks. Maybe I'll do that. 134 00:08:45,801 --> 00:08:48,501 But I like vinegar on apple pie. 135 00:09:05,702 --> 00:09:07,800 If you'd stop throwing those things around... 136 00:09:07,801 --> 00:09:10,700 ...and tell me what you 're looking for, maybe I could help you find it. 137 00:09:10,701 --> 00:09:13,650 O'Brien, one of these days I'm going to clear off this desk. 138 00:09:13,651 --> 00:09:15,400 You do and you'll be out of business. 139 00:09:15,401 --> 00:09:16,901 What are you looking for? 140 00:09:16,902 --> 00:09:20,700 I'm trying to find that Hollywood item that Danny Dover sent about a week ago. 141 00:09:20,701 --> 00:09:23,601 For your information it's down in the composing room all set up in type. 142 00:09:24,202 --> 00:09:27,002 O'Brien, I don't know what I'd do without you. 143 00:09:27,203 --> 00:09:28,703 Neither do I. 144 00:09:28,704 --> 00:09:30,660 Now that you have that problem off your mind, 145 00:09:30,661 --> 00:09:32,200 do you think you'd like to see a caller? 146 00:09:32,235 --> 00:09:34,260 - Who? - Garson Denham. 147 00:09:34,261 --> 00:09:36,200 That lawyer who got his ears pinned back last week... 148 00:09:36,201 --> 00:09:37,900 ...trying to put his aunt in an asylum. 149 00:09:37,901 --> 00:09:40,100 - What does he want? - Maybe he wants to put you in one. 150 00:09:40,101 --> 00:09:42,201 He seemed sort of anxious about something. 151 00:09:42,202 --> 00:09:44,750 Alright, have him come in. But you stay in the room while I'm talking to him. 152 00:09:44,751 --> 00:09:47,051 - I'm allergic to lawyers. - Okay. 153 00:09:48,052 --> 00:09:49,500 Come in, Mr. Denham. 154 00:09:52,201 --> 00:09:54,101 - Good morning, Mr. Denham. - Good morning, Mr. White. 155 00:09:55,002 --> 00:09:57,900 May I, er... May I speak to you alone, please? 156 00:09:57,901 --> 00:10:00,900 I am alone. Miss O'Brien is part of me. 157 00:10:00,901 --> 00:10:02,801 - Which part? - Quiet. 158 00:10:02,802 --> 00:10:05,500 Have a chair, Mr. Denham. Speak freely. 159 00:10:05,501 --> 00:10:07,801 - Thank you. - You, um... you look a bit worried. 160 00:10:07,992 --> 00:10:09,932 I am worried, Mr. White. 161 00:10:09,933 --> 00:10:11,533 This... this letter. 162 00:10:11,534 --> 00:10:15,634 This letter is definite proof that my aunt Cassandra is mentally unbalanced. 163 00:10:17,435 --> 00:10:18,600 I don't get it. 164 00:10:18,601 --> 00:10:22,400 This is just a simple invitation for you to spend a week at her place in the mountains. 165 00:10:22,401 --> 00:10:24,900 Yes, but she sent the same invitation to all the Denhams. 166 00:10:25,201 --> 00:10:28,200 And you notice she insists that we all arrive Friday. 167 00:10:28,801 --> 00:10:31,300 Friday promptly at midnight. 168 00:10:31,501 --> 00:10:33,901 Now, why should she want us all to arrive... 169 00:10:33,902 --> 00:10:36,800 ...at Greylock promptly on the stroke of twelve? 170 00:10:36,801 --> 00:10:38,901 Perhaps twelve's her favorite number. 171 00:10:39,802 --> 00:10:42,402 I tell you there's something sinister about this invitation. 172 00:10:43,503 --> 00:10:45,003 You notice she says that... 173 00:10:45,004 --> 00:10:47,404 any relative who fails to show up... 174 00:10:47,705 --> 00:10:49,665 ...will be eliminated from her will. 175 00:10:49,666 --> 00:10:53,406 Yeah, I noticed that. Sort of a command performance, isn't it? 176 00:10:54,007 --> 00:10:57,600 Well, it ought to be a cozy little group, with all you Denhams gathered around... 177 00:10:57,608 --> 00:11:00,708 ...the festive board with the old lady you tried to put in the booby hatch. 178 00:11:00,709 --> 00:11:04,000 I tell you, I have... I have a feeling that something terrible is going to happen. 179 00:11:04,001 --> 00:11:06,600 Oh, come, Mr. Denham, you're taking it all too seriously. 180 00:11:06,601 --> 00:11:10,501 She probably just wants to bury the hatchet now that she's been declared sane. 181 00:11:10,502 --> 00:11:13,802 Sure, it's a great sport, burying hatchets at midnight. 182 00:11:13,803 --> 00:11:15,303 Especially in people. 183 00:11:15,304 --> 00:11:19,704 You may scoff. But I have a premonition of death. 184 00:11:19,905 --> 00:11:22,005 I believe she plans to kill us all. 185 00:11:22,006 --> 00:11:24,106 After which she'll probably confess and say: 186 00:11:24,107 --> 00:11:26,540 "Sheriff, I did it with my little hatchet." 187 00:11:26,541 --> 00:11:28,741 Oh, stop it. Stop it, O'Brien. 188 00:11:29,142 --> 00:11:31,342 Hey, it does seem funny. 189 00:11:31,343 --> 00:11:32,743 Oh, poppycock! 190 00:11:32,744 --> 00:11:35,744 I watched your aunt at the witness stand and she's no killer. 191 00:11:35,745 --> 00:11:39,245 She's intelligent and harmless. And what a sense of humor. 192 00:11:39,346 --> 00:11:42,000 It may strike her as humorous to murder us all in our beds. 193 00:11:42,601 --> 00:11:44,501 Mr. White, I'm going to leave this letter with you. 194 00:11:44,502 --> 00:11:46,102 Just in case anything does happen to me. 195 00:11:47,003 --> 00:11:49,703 This fantastic idea of having us arrive at midnight. 196 00:11:49,704 --> 00:11:51,700 It's the hand at work of a madwoman, you'll see. 197 00:11:51,701 --> 00:11:55,101 Okay, Mr. Denham, I'll be watching for murder news from Greylock. 198 00:11:55,102 --> 00:11:57,980 And if anything does happen, you'll see that she's brought to justice? 199 00:11:57,981 --> 00:11:59,681 Oh, sure. 200 00:11:59,682 --> 00:12:01,282 Thank you, Mr. White. 201 00:12:01,999 --> 00:12:04,283 - Goodbye. - Goodbye. 202 00:12:07,184 --> 00:12:10,184 Goodbye, Mr. Denham. See you in a shroud. 203 00:12:15,485 --> 00:12:19,200 You know, this has all the elements of a swell murder mystery. 204 00:12:19,201 --> 00:12:22,600 Greedy relatives try to toss wealthy aunt into the booby hatch... 205 00:12:22,601 --> 00:12:23,901 ...so they can get hold of her money. 206 00:12:24,202 --> 00:12:26,952 Wealthy aunt outsmarts them, and is declared sane. 207 00:12:26,953 --> 00:12:29,700 Then she invites them all to her place in the mountains to spend a week. 208 00:12:29,701 --> 00:12:32,901 And tells them to get there exactly at midnight. 209 00:12:34,902 --> 00:12:38,030 Midnight. That midnight angle intrigues me. 210 00:12:38,031 --> 00:12:41,131 Forget it. How about your stuff for tomorrow night's broadcast? 211 00:12:41,132 --> 00:12:44,980 Midnight. Now why should she insist on midnight? 212 00:12:44,981 --> 00:12:47,581 She probably saw the Cat and the Canary. 213 00:12:47,582 --> 00:12:51,082 Now, will you please go back to work? 214 00:12:51,083 --> 00:12:53,700 Okay, O'Brien, you slavedriver. 215 00:12:53,851 --> 00:12:55,701 Here's the lead for the broadcast. 216 00:12:55,702 --> 00:12:57,802 Say, I'd like to sit in on this little gathering. 217 00:12:57,803 --> 00:12:59,603 You know, it ought to be funny. 218 00:13:01,704 --> 00:13:04,604 I wonder if I drove up there in my car to Greylock. 219 00:13:07,705 --> 00:13:09,505 Oh, well. 220 00:13:21,306 --> 00:13:23,106 Well, here we are. 221 00:13:23,507 --> 00:13:27,107 Aunt Cassie can't say we aren't prompt. It's still only ten minutes to twelve. 222 00:13:27,108 --> 00:13:30,588 I don't care what time it is. We shouldn't be visiting a crazy woman. 223 00:13:30,589 --> 00:13:32,709 Oh, stop it, will you, stop it! 224 00:13:54,310 --> 00:13:57,010 - Oh, good evening, Eric. - Evening. 225 00:13:57,011 --> 00:13:58,811 Any of the others arrived yet? 226 00:13:58,812 --> 00:14:00,912 Not yet. 227 00:14:00,913 --> 00:14:03,613 Well, I guess we might as well go along in then. 228 00:14:03,614 --> 00:14:05,314 Guess you had. 229 00:14:22,615 --> 00:14:25,115 - Good morning, Eric. - It ain't morning, 230 00:14:25,116 --> 00:14:27,900 - Because you'd be too late. - Too late for what? 231 00:14:27,901 --> 00:14:29,551 To late to be murdered, no doubt. 232 00:14:29,552 --> 00:14:32,002 I tell you, Larry, I don't like this. 233 00:14:32,003 --> 00:14:34,703 After all, Aunt Cassie is your father's sister. 234 00:14:34,704 --> 00:14:37,154 And as your father's widow, I think I ought to tell you that... 235 00:14:37,155 --> 00:14:41,800 That Father was a bit balmy. Yes, Mother, I've heard all that before. 236 00:14:41,801 --> 00:14:43,001 Well, you mark my words. 237 00:14:43,002 --> 00:14:45,702 Oh please, Mother, do we have to go through that again? 238 00:14:45,703 --> 00:14:48,403 Better go on in if you wanna be with Miss Cassie... 239 00:14:48,404 --> 00:14:50,554 ...when the clock strikes midnight. 240 00:15:13,355 --> 00:15:15,275 They're all here, aren't they? 241 00:15:15,276 --> 00:15:17,576 I watched them come from my garden. 242 00:15:17,577 --> 00:15:22,077 - Yeah, they're all here. - Fine. Fine. 243 00:15:36,178 --> 00:15:38,478 For goodness' sake, Garson, stop that pacing. 244 00:15:38,479 --> 00:15:41,979 - You're making me nervous. - Nervous, how do you think I feel? 245 00:15:41,980 --> 00:15:43,780 Oh, you should feel nervous. 246 00:15:43,781 --> 00:15:47,181 You started this whole thing getting us to send that complaint against Aunt Cassie. 247 00:15:47,182 --> 00:15:49,482 That's right, blame me for everything. 248 00:15:49,483 --> 00:15:51,800 Of course you'd have been highly pleased if I'd succeeded. 249 00:15:51,801 --> 00:15:53,601 Naturally, but you didn't. 250 00:15:53,602 --> 00:15:56,402 And now we have to spend the week in this ratty old mansion. 251 00:15:56,403 --> 00:15:59,103 It isn't compulsory, you know, you can leave any time. 252 00:15:59,304 --> 00:16:02,704 Sure we can. And have Aunt Cassie cut us out of her will. 253 00:16:02,995 --> 00:16:06,300 You'd love that, wouldn't you? No, thanks. 254 00:16:06,301 --> 00:16:08,701 - We are staying. - Well, I'm hungry. 255 00:16:08,702 --> 00:16:10,782 I think I'll see if there's anything good in the icebox. 256 00:16:10,783 --> 00:16:12,483 Tom Denham, don't you dare leave this room. 257 00:16:12,484 --> 00:16:15,284 How can you even think of food when we're all in danger? 258 00:16:15,285 --> 00:16:19,185 What danger? Why, Aunt Cassie wouldn't hurt a fly. 259 00:16:43,586 --> 00:16:46,186 Welcome to Greylock, my precious relatives. 260 00:16:46,187 --> 00:16:47,987 Aunt Cassie, and cousin Mary. 261 00:16:47,988 --> 00:16:50,188 Aunt Cassie, I know that I speak for all of us... 262 00:16:50,189 --> 00:16:52,139 ...when I say that we're delighted to be here. 263 00:16:52,140 --> 00:16:53,540 We certainly are. 264 00:16:53,541 --> 00:16:56,901 And I always look forward to visiting your charming old mansion. 265 00:16:56,902 --> 00:16:59,800 Greylock is such a lovely, restful place. 266 00:16:59,801 --> 00:17:02,340 Oh, Aunt Cassie, you look younger every day. 267 00:17:02,341 --> 00:17:05,041 Poppycock! Stop fawning over me. 268 00:17:05,042 --> 00:17:07,300 A week ago you were trying to put me in a padded cell. 269 00:17:07,301 --> 00:17:12,201 But Aunt Cassie, you know we only did it for your own protection. 270 00:17:12,202 --> 00:17:15,002 - And to get her money. - Be quiet, child. 271 00:17:15,003 --> 00:17:16,503 I'll handle this. 272 00:17:16,504 --> 00:17:20,504 I've been protecting myself for forty years, since I was twenty-five. 273 00:17:20,525 --> 00:17:22,400 I've done a pretty good job of it. 274 00:17:22,401 --> 00:17:25,101 So let's forget about protection and, um... 275 00:17:25,102 --> 00:17:27,402 Sit down, everybody. 276 00:17:34,503 --> 00:17:37,300 First I want you to know I brought you here for a purpose. 277 00:17:37,301 --> 00:17:39,600 I want to study you all for a week. 278 00:17:39,601 --> 00:17:42,900 Just like a scientist studies rats and guinea pigs in his laboratory. 279 00:17:42,901 --> 00:17:46,101 After all, I'm sixty-five, I can't live forever. 280 00:17:46,102 --> 00:17:47,362 Everyone must die someday. 281 00:17:47,363 --> 00:17:50,200 Oh, please, Aunt Cassie, don't talk about dying. 282 00:17:50,201 --> 00:17:52,600 Why, you're the picture of health. 283 00:17:52,701 --> 00:17:54,101 And... 284 00:17:54,102 --> 00:17:55,900 Well, I want to say right now... 285 00:17:55,901 --> 00:17:57,961 that I had nothing to do with the attempt to... 286 00:17:57,962 --> 00:17:59,962 Well, send you away. 287 00:17:59,999 --> 00:18:02,100 It was all cousin Garson's fault. 288 00:18:02,101 --> 00:18:04,401 He talked everybody into signing the petition. 289 00:18:04,402 --> 00:18:06,802 Silence. I don't care who started it. 290 00:18:06,803 --> 00:18:12,203 The fact remains that sooner or later I'll leave this valley of tears and laughter. 291 00:18:13,004 --> 00:18:16,604 And when I do, I'll leave three million dollars. 292 00:18:16,605 --> 00:18:20,605 The bulk of it will go to the one I find most worthy. 293 00:18:20,606 --> 00:18:23,906 Which means, of course, I'll leave it to someone in this room. 294 00:18:24,607 --> 00:18:27,807 The worthiest of an unworthy lot. 295 00:18:30,008 --> 00:18:32,800 But I warn you, flattery will get you nowhere. 296 00:18:32,801 --> 00:18:34,400 So be yourselves. 297 00:18:35,001 --> 00:18:36,701 We'll retire now. 298 00:18:41,702 --> 00:18:43,802 Breakfast will be served at eight. 299 00:18:43,803 --> 00:18:47,800 I'll expect you, all of you, to be at the table promptly. 300 00:18:48,201 --> 00:18:49,800 I hope you sleep well. 301 00:18:49,801 --> 00:18:52,100 Don't let the knowledge that you're sleeping under the same roof... 302 00:18:52,101 --> 00:18:54,501 ...with three million dollars disturb your slumbers. 303 00:18:55,900 --> 00:18:57,802 - Come, child. - Aunt Cassie. 304 00:18:58,603 --> 00:19:02,143 You mean that you keep all that money here in this house? 305 00:19:02,844 --> 00:19:06,044 Why not? Would anyone try to take it away from me? 306 00:19:06,045 --> 00:19:09,845 I like to keep it around to check up on it... once in a while. 307 00:19:12,546 --> 00:19:16,446 But don't try to look for it. You wouldn't find it in a million years. 308 00:19:16,447 --> 00:19:17,900 Did you ring, Miss Cassie? 309 00:19:17,901 --> 00:19:21,150 Yes. Have you placed the luggage in the right rooms? 310 00:19:21,151 --> 00:19:22,771 Everything is just as you ordered it. 311 00:19:22,772 --> 00:19:26,672 Good. Now we'll all have a splendid night's sleep. 312 00:19:26,673 --> 00:19:29,173 Come along. I'll distribute you. 313 00:20:17,004 --> 00:20:20,374 For goodness' sake, quit thrashing around like a hooked fish and go to sleep. 314 00:20:20,375 --> 00:20:22,705 Oh, I can't sleep. 315 00:20:22,706 --> 00:20:25,406 I've got too many things on my mind. 316 00:20:26,007 --> 00:20:29,300 Of course you wouldn't understand that, not having any mind to speak of. 317 00:20:30,201 --> 00:20:31,800 Well, I like that! 318 00:20:31,801 --> 00:20:33,600 You drag me away from home to spend a week... 319 00:20:33,601 --> 00:20:35,831 ...in this dreary museum and now you insult me. 320 00:20:35,832 --> 00:20:37,432 Where are you going? 321 00:20:37,433 --> 00:20:40,900 To get a book from the library, have you any objections? 322 00:20:40,901 --> 00:20:42,401 No, go ahead. 323 00:20:42,402 --> 00:20:44,802 Go and get killed wandering around in the middle of the night. 324 00:20:44,803 --> 00:20:48,333 You said yourself you had a premonition of death before we left home. 325 00:20:48,334 --> 00:20:51,000 No, I've revised my estimate of the situation. 326 00:20:51,001 --> 00:20:53,500 Aunt Cassie may be a bit eccentric, 327 00:20:53,501 --> 00:20:55,501 but we're not in any danger. 328 00:20:55,502 --> 00:20:57,502 You go to sleep, I shan't be long. 329 00:23:48,303 --> 00:23:50,233 Mister Bob! Mister Bob! 330 00:23:50,834 --> 00:23:52,134 Mister Bob! 331 00:23:52,135 --> 00:23:54,435 Ain't no use in digging in and pulling up covers. 332 00:23:54,436 --> 00:23:56,836 You got a telephone to answer. Wake up now! 333 00:23:56,837 --> 00:23:58,537 You certainly is the sleepinest man! 334 00:23:58,538 --> 00:24:00,300 Oh, give me those covers! 335 00:24:00,301 --> 00:24:02,600 Your big trouble wants you on the telephone. 336 00:24:02,601 --> 00:24:04,301 Ain't no use arguing with Miss Nora. 337 00:24:04,680 --> 00:24:06,602 Oh, O'Brien? 338 00:24:09,203 --> 00:24:11,403 What, ten o'clock in the morning? 339 00:24:11,404 --> 00:24:14,600 She knows better than that. Tell her I never talk to anybody in my sleep. 340 00:24:14,611 --> 00:24:16,180 She said you'd jump right out of bed... 341 00:24:16,181 --> 00:24:18,781 ...if I tell you your lawyer Denham had met with some killing. 342 00:24:19,482 --> 00:24:22,700 - What? - Yes, indeed. Mr. Denham's a corpse. 343 00:24:22,701 --> 00:24:26,053 - Well, why didn't you say so? - I kept trying to, sir. 344 00:24:26,054 --> 00:24:29,004 - Well, pack me a bag! Hurry up! - Yessir, yessir. 345 00:24:29,155 --> 00:24:31,155 Hooray, a murder! 346 00:24:34,456 --> 00:24:36,456 Stop there! 347 00:24:36,457 --> 00:24:40,157 - You can't come in here. - I think you're wrong, officer. 348 00:24:40,158 --> 00:24:41,958 My press card. 349 00:24:41,959 --> 00:24:45,059 And my membership card in your lodge. 350 00:24:45,060 --> 00:24:47,500 Hm... Sheriff's Association. 351 00:24:47,501 --> 00:24:49,701 Here, you might as well look these over too. 352 00:24:49,702 --> 00:24:53,580 Honorary memberships in police organizations from Miami to Los Angeles. 353 00:24:53,581 --> 00:24:56,381 Goofy, isn't it? But then, some people collect matches. 354 00:24:56,382 --> 00:24:58,782 Are you really Bob White, the fellow that writes the column? 355 00:24:58,783 --> 00:24:59,999 In the flesh, officer. 356 00:25:00,000 --> 00:25:01,550 Meet my secretary, Miss Nora O'Brien, 357 00:25:01,551 --> 00:25:03,771 and the alert young gentleman on the other side is Eddie Stetts, 358 00:25:03,772 --> 00:25:05,772 one of the best newspaper photographers in New York. 359 00:25:05,773 --> 00:25:08,483 I'm sure he'll want to take your picture before we leave, won't we, Eddie? 360 00:25:08,484 --> 00:25:09,800 Oh, sure, sure. 361 00:25:09,801 --> 00:25:11,080 Um, where will I find the sheriff? 362 00:25:11,081 --> 00:25:14,001 Oh, Sheriff Boggs is holding an inquiry in the house right this minute. 363 00:25:14,002 --> 00:25:16,502 Thanks, officer. Be vigilant. 364 00:25:32,403 --> 00:25:35,103 Somebody in this room killed Garson Denham with that knife... 365 00:25:35,104 --> 00:25:37,244 ...and I propose to find out who did it. 366 00:25:37,245 --> 00:25:39,400 Why don't you get on with it instead of walking up and down... 367 00:25:39,401 --> 00:25:42,000 - ...and talking your head off? - Murder cases take time. 368 00:25:42,001 --> 00:25:44,301 I've got to do a lot of deducting. 369 00:25:44,302 --> 00:25:47,802 Deducting! You sound like a millionaire making out his income tax. 370 00:25:49,703 --> 00:25:51,453 Alright, everybody, hold it, please! 371 00:25:52,554 --> 00:25:54,334 - Thank you. - Who are you? 372 00:25:54,335 --> 00:25:56,735 I'm Bob White. New York Evening Register. 373 00:25:56,736 --> 00:25:58,900 With cameraman and secretary. 374 00:25:58,901 --> 00:26:01,501 Don't tell me who you are, let me think! You're, um... 375 00:26:01,502 --> 00:26:04,750 You're Sheriff Boggs and you're conducting an inquiry to the death of Garson Denham. 376 00:26:04,761 --> 00:26:07,101 Hiya, Sheriff, how's the inquiry progressing? 377 00:26:07,102 --> 00:26:09,882 Well, confidentially, Mr. White, it ain't going so hot. 378 00:26:09,883 --> 00:26:11,500 - Oh. - They won't talk. 379 00:26:11,501 --> 00:26:14,501 - Nobody knows nothing. - Open and shut case, huh? 380 00:26:14,502 --> 00:26:15,700 Mostly shut. 381 00:26:15,701 --> 00:26:18,500 Shutter than the dickens, but I'll solve it. 382 00:26:18,501 --> 00:26:21,781 You may not know it, Mr. White, but I'm a regular reader of your column. 383 00:26:21,782 --> 00:26:24,582 Well, thanks, Sheriff. Make a note of that, I've got another reader. 384 00:26:24,583 --> 00:26:26,943 Maybe when I do solve this dastardly crime, 385 00:26:26,944 --> 00:26:29,434 you can write one of them editorials about me... 386 00:26:29,435 --> 00:26:32,535 ...like you wrote about Jeb Hoover, Dr. Defoe. 387 00:26:32,536 --> 00:26:35,600 I'd be glad to, Sheriff, but how about the crime? Got any clues? 388 00:26:35,601 --> 00:26:40,101 Only this knife. I found it sticking on the corpus delicti. 389 00:26:40,102 --> 00:26:42,700 - Take a look at it. - No, no, no, no, Sheriff. 390 00:26:42,701 --> 00:26:44,971 You take care of that, I'm allergic to knives. 391 00:26:44,972 --> 00:26:47,472 Dates way back to the time he learned to used a fork. 392 00:26:47,473 --> 00:26:48,700 Quiet. 393 00:26:52,101 --> 00:26:56,000 Well, Miss Denham, I see your family reunion got off to a nice little murder. 394 00:26:56,001 --> 00:26:58,700 Something's always interfering with my plans. 395 00:26:58,701 --> 00:27:01,800 If you mention me in your column, be sure and spell my name right. 396 00:27:01,801 --> 00:27:04,401 Oh, you read my column? 397 00:27:05,002 --> 00:27:07,200 - Yes. - Well, thank you. 398 00:27:07,201 --> 00:27:10,900 I was scared to death they's ask me that on the witness stand. 399 00:27:10,901 --> 00:27:13,701 If I'd admitted they'd have thought sure I was crazy. 400 00:27:16,802 --> 00:27:19,002 You know, Miss Denham, 401 00:27:19,003 --> 00:27:22,103 you and I are just gonna get along fine, just fine. 402 00:27:22,504 --> 00:27:24,684 I tell you I got orders not to let anybody in here! 403 00:27:24,685 --> 00:27:27,550 Don't tell me I can't come calling on Cassie Denham when she's in trouble. 404 00:27:27,551 --> 00:27:29,351 Get out of my way! 405 00:27:31,601 --> 00:27:33,700 Why, what are they doing to you, Cassandra? 406 00:27:33,701 --> 00:27:36,701 Are they accusing you of killing Garson Denham? 407 00:27:36,702 --> 00:27:39,302 If they are, I can tell them they're wrong. 408 00:27:39,303 --> 00:27:42,103 Any man who went snooping around like he did last night... 409 00:27:42,104 --> 00:27:44,150 ...was bound to get his commeupance. 410 00:27:44,151 --> 00:27:45,851 How did you know he was snooping? 411 00:27:46,252 --> 00:27:49,752 I saw him... through the library window. 412 00:27:49,753 --> 00:27:52,653 - What time was that? - About one o'clock in the morning. 413 00:27:52,654 --> 00:27:54,354 Trowbridge Montrose, 414 00:27:54,355 --> 00:27:58,100 what were you doing looking through my library window at one o'clock in the morning? 415 00:27:58,101 --> 00:27:59,701 Probably looking for a book. 416 00:28:01,302 --> 00:28:05,102 Speak up, Mr. Montrose, how did you happen to be snooping at that hour? 417 00:28:05,103 --> 00:28:07,703 I was walking in my garden. 418 00:28:07,704 --> 00:28:12,004 All of a sudden I saw a light come on in Cassie's library. 419 00:28:12,205 --> 00:28:16,805 I peeped through the window and saw Garson Denham snooping. 420 00:28:16,806 --> 00:28:22,006 Looking behind pictures and pulling books from shelves. 421 00:28:22,007 --> 00:28:24,557 - What else did you see? - That was all. 422 00:28:24,700 --> 00:28:29,800 When he quit snooping and sat down to read, I went home. 423 00:28:29,829 --> 00:28:32,909 Do you generally walk in your garden at one o'clock in the morning? 424 00:28:32,910 --> 00:28:36,310 Always, when the flowers are in bloom. 425 00:28:36,811 --> 00:28:40,911 The scent of flowers at night is much sweeter than it is in the daytime. 426 00:28:41,712 --> 00:28:44,552 I love the scent of flowers at night. 427 00:28:44,553 --> 00:28:46,953 Your name wouldn't be Ferdinand, would it? 428 00:28:46,954 --> 00:28:48,154 No. 429 00:28:48,155 --> 00:28:52,355 I was christened Trowbridge Cadwalader Montrose. 430 00:28:52,356 --> 00:28:56,326 However, my grandfather's name was Ferdinand. 431 00:28:56,327 --> 00:28:59,327 That explains it, probably hereditary. 432 00:28:59,728 --> 00:29:02,428 What is hereditary? 433 00:29:02,429 --> 00:29:05,629 Um, look, Mr. Montrose, suppose we forget the whole thing? 434 00:29:05,630 --> 00:29:09,230 Mr. White, what is your theory of this crime? 435 00:29:09,231 --> 00:29:12,631 Well, Sheriff, I haven't had time to theorize, but I have a suggestion. 436 00:29:12,632 --> 00:29:14,450 - What is it? - I have a friend in New York by the name of... 437 00:29:14,451 --> 00:29:15,883 ...Phylo Christopher. 438 00:29:15,884 --> 00:29:19,000 Now, he writes murder mysteries, if I send for him, probably he could help. 439 00:29:19,001 --> 00:29:21,105 Oh no, you don't. 440 00:29:21,106 --> 00:29:25,206 I've read all his books and I don't like the way he solves his crimes. 441 00:29:25,207 --> 00:29:28,707 He always brings in an outside character in the last three pages... 442 00:29:28,708 --> 00:29:30,708 ...and pins the murder on him. 443 00:29:30,709 --> 00:29:32,309 Just to fool his readers. 444 00:29:32,310 --> 00:29:35,610 Nobody's gonna pin this murder on an outside character. 445 00:29:35,611 --> 00:29:38,311 Somebody in this room killed Garson Denham. 446 00:29:38,312 --> 00:29:40,412 And I'm going to apprehend the guilty party. 447 00:29:40,413 --> 00:29:43,353 An admirable determination, Sheriff, and well put. 448 00:29:43,354 --> 00:29:45,754 In the meantime we'll go to the village and a arrange accomodations. 449 00:29:45,755 --> 00:29:48,000 You'll do nothing of the kind. 450 00:29:48,001 --> 00:29:50,701 We've plenty of empty rooms here and you're welcome to stay. 451 00:29:50,702 --> 00:29:55,002 In fact, Mr. White, you can sleep in the bed George Washington once slept in. 452 00:29:55,003 --> 00:29:56,353 What, another? 453 00:29:56,354 --> 00:29:58,854 The father of our country certainly got around, didn't he? 454 00:29:58,855 --> 00:30:01,500 I accept your hospitality, Miss Cassandra, and you're very kind. 455 00:30:01,501 --> 00:30:03,401 In the meantime, Sheriff, what happens now? 456 00:30:03,702 --> 00:30:05,972 I don't rightly know. 457 00:30:05,973 --> 00:30:07,973 You fool you blundering idiot! 458 00:30:07,974 --> 00:30:08,974 How can you be so dumb? 459 00:30:08,975 --> 00:30:10,975 You know this madwoman committed the murder. 460 00:30:10,976 --> 00:30:14,176 - Why don't you arrest her? - Now take it easy, Mrs. Denham. 461 00:30:14,177 --> 00:30:17,000 I've got no proof that she killed your husband. 462 00:30:17,001 --> 00:30:20,201 Proof? Proof? What more proof do you want? 463 00:30:20,202 --> 00:30:23,602 She invited us here for a visit. And insisted we arrive at midnight. 464 00:30:23,603 --> 00:30:26,703 Then she informed us she was going to study us for a week. 465 00:30:26,704 --> 00:30:28,404 Like rats or guinea pigs. 466 00:30:28,405 --> 00:30:30,455 She had every reason to kill Garson. 467 00:30:30,456 --> 00:30:33,056 Because he wanted to put her where she belonged, in an asylum. 468 00:30:33,057 --> 00:30:36,357 - I demand that you arrest her. - Now, hold on. 469 00:30:36,358 --> 00:30:40,958 Aunt Cassie's been doing queer things around these parts as long as I can remember. 470 00:30:40,959 --> 00:30:44,159 But she ain't crazy. The court's just decided that. 471 00:30:44,160 --> 00:30:46,800 And I'm arresting nobody till I've got proof. 472 00:30:46,801 --> 00:30:49,301 You fool! You're protecting a murderess. 473 00:30:49,302 --> 00:30:52,432 Tom, take me home. I'll not stay in this house another minute. 474 00:30:52,433 --> 00:30:54,753 Oh, yes you will. 475 00:30:54,754 --> 00:30:58,300 Nobody's leaving Greylock till I apprehend the killer. 476 00:31:00,201 --> 00:31:02,004 Tom, take me to my room. 477 00:31:02,005 --> 00:31:03,605 You all heard what I said. 478 00:31:03,606 --> 00:31:06,406 Nobody's leaving the grounds till this crime's cleared up. 479 00:31:06,407 --> 00:31:09,007 I'll have men guard the place day and night. 480 00:31:09,008 --> 00:31:10,608 That's all for now. 481 00:31:10,609 --> 00:31:13,700 Well, what about me? I live next door. 482 00:31:13,701 --> 00:31:16,901 You can go home. My men will keep an eye on you. 483 00:31:18,402 --> 00:31:22,250 Maybe after you get unpacked you'd kinda like to talk this case over... 484 00:31:22,251 --> 00:31:23,551 ...before the coroner gets here. 485 00:31:23,552 --> 00:31:25,302 Thanks, Sheriff, I'll be glad to. 486 00:31:25,303 --> 00:31:28,773 Sutton, see that the press is made comfortable. 487 00:31:28,774 --> 00:31:30,074 Yes, ma'am. 488 00:31:30,075 --> 00:31:31,775 Come, Mary. 489 00:31:33,576 --> 00:31:36,506 I don't like this, Sherlock. I'm scared stiff. 490 00:31:36,507 --> 00:31:38,207 Chin up, Watson. 491 00:32:36,508 --> 00:32:37,708 Come in. 492 00:32:40,709 --> 00:32:43,379 - Hiya, honey, you all unpacked? - Just about. 493 00:32:43,480 --> 00:32:45,580 Charming old place, don't you think? 494 00:32:45,781 --> 00:32:48,981 Yes, wonderful view from that window. 495 00:32:48,982 --> 00:32:51,082 - Have a look? - Yeah? 496 00:33:10,183 --> 00:33:13,783 - I told you the view was wonderful. - Yeah, but the murderer used a knife. 497 00:33:13,784 --> 00:33:16,334 Well, maybe the next victim will be poisoned. 498 00:33:16,335 --> 00:33:19,435 Listen, darling, don't let this thing get you. There won't be any more murders. 499 00:33:19,436 --> 00:33:22,036 Come on, let's go down and kid us with the sheriff. 500 00:33:28,737 --> 00:33:30,437 Hi, Sheriff, any fingerprints? 501 00:33:30,438 --> 00:33:32,980 No, can't find any. Take a look. 502 00:33:32,981 --> 00:33:34,281 Oh, thanks. 503 00:33:35,182 --> 00:33:37,400 - Do you see any? - Come on, Sheriff. 504 00:33:37,401 --> 00:33:39,001 Give me a shot of you holding the knife. 505 00:33:39,802 --> 00:33:41,702 A little higher. Hold it! 506 00:33:41,703 --> 00:33:43,203 Thank you. 507 00:33:44,104 --> 00:33:46,200 Has the corpus delicti been removed yet? 508 00:33:46,201 --> 00:33:49,001 No, it's still in the library where the coroner left it. 509 00:33:49,002 --> 00:33:51,102 The undertaker's coming from the village. 510 00:33:51,103 --> 00:33:53,043 - Do you mind if I take a look at it? - No, come on. 511 00:33:53,044 --> 00:33:54,700 Thank... You'd better stay here, this is not for you. 512 00:33:54,701 --> 00:33:56,801 I'm a newspaperman, I can take it. 513 00:34:00,402 --> 00:34:02,402 Hey, wait a minute. 514 00:34:02,403 --> 00:34:04,003 That ain't Garson Denham. 515 00:34:10,404 --> 00:34:12,674 You're right, Sheriff, that's Larry Denham. 516 00:34:12,675 --> 00:34:15,575 But he sure is a corpus delictus. 517 00:34:16,676 --> 00:34:18,576 Bob, look! 518 00:34:23,177 --> 00:34:25,077 Whoever knocked him off must have come in the window. 519 00:34:25,078 --> 00:34:26,778 You're a smart fellow. 520 00:34:27,279 --> 00:34:28,979 No signs of anybody. 521 00:34:28,980 --> 00:34:31,980 I'm going to round up everybody and question them. 522 00:34:31,981 --> 00:34:33,641 They can't do this to me. 523 00:34:33,642 --> 00:34:37,542 Killing a man in broad daylight and I'm right in the next room. 524 00:34:42,443 --> 00:34:44,450 Well, here we go again, Miss Denham. 525 00:34:56,051 --> 00:34:59,100 What's happened? Have they found the murderer? 526 00:34:59,101 --> 00:35:01,800 Well, if he has, my bath water's getting cold for nothing. 527 00:35:01,801 --> 00:35:03,301 Be quiet! 528 00:35:07,302 --> 00:35:09,402 What were you doing for the last half hour? 529 00:35:09,403 --> 00:35:12,900 I was transplanting a tree near the entrance gate. 530 00:35:12,901 --> 00:35:14,801 Deputy Judkins was with me. 531 00:35:15,202 --> 00:35:17,102 That's right, Sheriff. 532 00:35:17,703 --> 00:35:20,803 - What about you? - I was greasing a car in the garage. 533 00:35:20,804 --> 00:35:22,104 You look it. 534 00:35:26,205 --> 00:35:29,405 - What were you doing? - I was making apple pies. 535 00:35:29,406 --> 00:35:31,606 And I'll never be done for dinner at this rate. 536 00:35:32,207 --> 00:35:35,807 - You got an alibi? - I was counting the laundry. 537 00:35:35,808 --> 00:35:37,708 The cook saw me. 538 00:35:49,109 --> 00:35:50,909 And what were you doing? 539 00:35:50,910 --> 00:35:53,910 I was spraying roses in my garden. 540 00:35:53,911 --> 00:35:56,211 That's what he was doing, Sheriff, I saw him mix the spray. 541 00:35:56,212 --> 00:35:58,112 So did I. Poison. 542 00:35:58,113 --> 00:36:01,500 I always use poison in my rose spray. 543 00:36:01,501 --> 00:36:05,201 It's certain death to insects. 544 00:36:05,202 --> 00:36:08,302 - Where were you, Miss Cassie? - I was running my bath. 545 00:36:09,353 --> 00:36:10,353 What's the matter? 546 00:36:10,354 --> 00:36:12,364 I left the water running, it'll ruin everything! 547 00:36:12,365 --> 00:36:14,200 You stay right here. 548 00:36:14,201 --> 00:36:16,900 One of you boys run upstairs and turn off Miss Cassie's bath water. 549 00:36:16,999 --> 00:36:18,301 Sit down. 550 00:36:18,302 --> 00:36:21,302 Anybody with you while you were drawing this bath? 551 00:36:21,303 --> 00:36:23,603 - Yes, I was. - Oh. 552 00:36:23,604 --> 00:36:26,904 For a moment I thought I had something. 553 00:36:33,105 --> 00:36:36,505 And I was walking in the garden by the summer house. 554 00:36:36,506 --> 00:36:39,306 You didn't walk by the library by any chance, did you? 555 00:36:39,307 --> 00:36:41,707 Yes, yes, I did, why? 556 00:36:43,008 --> 00:36:45,508 Oh, just idle curiosity. 557 00:36:45,509 --> 00:36:46,909 Anybody see you taking this walk? 558 00:36:46,910 --> 00:36:49,510 I was watching him all the time, Sheriff. He never got out of my sight. 559 00:36:53,911 --> 00:36:57,011 - Well, Sheriff, that's that. - It sure is. 560 00:36:59,512 --> 00:37:02,900 - How about you, Mrs. Denham? - I was lying down trying to rest. 561 00:37:07,501 --> 00:37:09,101 Where's Larry? 562 00:37:10,802 --> 00:37:13,702 Sheriff, where's Larry? 563 00:37:13,703 --> 00:37:15,703 Well... you see, um... 564 00:37:15,704 --> 00:37:18,904 - Larry's not here. - Yeah, you're right, ma'am, he ain't. 565 00:37:18,905 --> 00:37:20,505 He's dead. 566 00:37:21,206 --> 00:37:22,586 Dead? 567 00:37:22,587 --> 00:37:27,007 You mean... you mean Larry's been murdered? 568 00:37:27,008 --> 00:37:29,108 Yes, not only that... 569 00:37:29,109 --> 00:37:31,609 ...somebody stole the other corpus delicti. 570 00:37:31,610 --> 00:37:34,910 I told you to arrest her. I warned you this thing would happen. 571 00:37:34,911 --> 00:37:36,711 The woman is mad. She'll kill us all. 572 00:37:36,712 --> 00:37:39,412 Larry! My poor Larry! 573 00:37:39,413 --> 00:37:41,413 What do I do now? 574 00:37:41,414 --> 00:37:44,114 Well, did you call the coroner? 575 00:37:44,115 --> 00:37:47,215 No. I plumb forgot it. 576 00:37:47,216 --> 00:37:49,500 One of you boys call the coroner right away. 577 00:37:49,501 --> 00:37:51,801 That's all for now. 578 00:37:51,802 --> 00:37:54,702 What I said about nobody leaving the grounds still goes. 579 00:37:58,303 --> 00:37:59,803 Come on, Mary. 580 00:38:10,004 --> 00:38:12,204 Alright, boys, keep an eye outside. 581 00:38:14,705 --> 00:38:17,985 What do you folks make of this? They've all got alibis. 582 00:38:17,986 --> 00:38:19,680 I'm beginning to think maybe I did it. 583 00:38:19,681 --> 00:38:21,681 If you did, you're holding out on your paper. 584 00:38:21,682 --> 00:38:24,702 - You haven't phoned in your story yet. - That's right, I haven't. 585 00:38:24,703 --> 00:38:27,203 Proving you're a columnist, not a reporter. 586 00:38:27,204 --> 00:38:28,500 Now look, mister. 587 00:38:28,501 --> 00:38:31,501 Let's get out of this funny house and go back to New York. 588 00:38:31,502 --> 00:38:33,802 They'll be dancing in 52nd St. tonight... 589 00:38:33,803 --> 00:38:36,503 ...while we're playing tag with a knife-thrower. 590 00:38:36,504 --> 00:38:40,800 You got a fair start with your column with readers from New York to Shanghai, China. 591 00:38:40,801 --> 00:38:43,201 - Why take a chance? - Relax, beautiful. 592 00:38:43,202 --> 00:38:46,362 No one's gonna harm me, I'm the handsome young juvenile in this story. 593 00:38:46,363 --> 00:38:48,400 He never gets hurt. Now you be a good girl, 594 00:38:48,404 --> 00:38:51,354 get the editor on the phone and give him enough stuff for a flash bulletin. 595 00:38:51,355 --> 00:38:53,305 Tell him I'll send him a follow-up story in an hour. 596 00:38:53,366 --> 00:38:55,800 - Okay. - Swell. 597 00:38:55,801 --> 00:38:57,800 Say, um, Sheriff... 598 00:38:57,801 --> 00:39:00,801 Do you suppose we can do a little snooping in the library there... 599 00:39:00,802 --> 00:39:02,480 ...before the coroner gets here? 600 00:39:02,481 --> 00:39:05,551 I guess it'd be alright if we don't disturb nothing. 601 00:39:05,552 --> 00:39:06,752 Swell. 602 00:39:11,553 --> 00:39:14,600 It's gone! There ain't no corpus delicti! 603 00:39:14,601 --> 00:39:17,400 Things are now beginning to conform to a pattern. 604 00:39:17,401 --> 00:39:19,101 What are you talking about? 605 00:39:19,102 --> 00:39:20,852 There comes a time in every murder mystery... 606 00:39:20,853 --> 00:39:22,720 ...when all of the corpus delicti are missing. 607 00:39:22,721 --> 00:39:26,021 It generally happens just past the middle of the picture. 608 00:39:36,422 --> 00:39:39,102 I know how you feel, pal, this thing's got me stumped too. 609 00:39:39,103 --> 00:39:41,703 But we'll both keep trying, we'll figure out together, eh pal? 610 00:40:02,504 --> 00:40:06,804 Yes, sir, the law always catches up with the guilty party. 611 00:40:14,405 --> 00:40:17,405 Leave Greylock at once or you will die. 612 00:40:46,606 --> 00:40:48,506 Better come out of there or I'll shoot! 613 00:41:13,255 --> 00:41:15,300 - Sheriff! - Mr. White, your shirt! 614 00:41:15,301 --> 00:41:17,150 Never mind my shirt! I've just found the bodies. 615 00:41:17,151 --> 00:41:19,261 - Where? - They're all in a closet in my room! 616 00:41:19,262 --> 00:41:20,600 Lead the way! 617 00:41:24,201 --> 00:41:25,601 Where are the bodies? 618 00:41:25,602 --> 00:41:27,502 I don't see anyone. 619 00:41:27,903 --> 00:41:31,303 - Where have they gone? - Are you sure you're not ill? 620 00:41:31,304 --> 00:41:33,500 You got a bottle you've been holding out on me? 621 00:41:33,501 --> 00:41:35,701 I tell you they were right there! 622 00:41:35,702 --> 00:41:38,402 I came in from that bathroom and the statue was gone. 623 00:41:38,403 --> 00:41:40,903 There was a note there saying, "You leave Greylock at once or you will die"." 624 00:41:40,904 --> 00:41:42,704 I rushed to the door and it was locked. 625 00:41:42,705 --> 00:41:44,400 I looked at the key and saw it was turned. 626 00:41:44,401 --> 00:41:46,901 So I knew there was somebody inside this room, so I went to the window there... 627 00:41:46,902 --> 00:41:48,680 and it was locked. So... 628 00:41:48,681 --> 00:41:51,381 - I grabbed my pistol out of that drawer... - Then what? 629 00:41:51,382 --> 00:41:54,182 And I pointed it right at the door and said, "Come out of there or I'll shoot". 630 00:41:54,183 --> 00:41:55,783 But they didn't come out. 631 00:41:55,784 --> 00:41:57,684 So I went over to the door like this... 632 00:41:57,685 --> 00:41:59,685 And I pulled it wide open! 633 00:42:03,006 --> 00:42:04,986 Here they are again. 634 00:42:05,787 --> 00:42:08,287 Who's crazy now, huh? 635 00:42:08,288 --> 00:42:11,188 Give me time and I'll find out who stole that statue and wrote that note too. 636 00:42:11,189 --> 00:42:13,509 I don't care anything about statues and notes. 637 00:42:13,510 --> 00:42:15,600 Somebody call the coroner and the undertaker. 638 00:42:15,601 --> 00:42:17,701 I've got me two corpus delictises... 639 00:42:17,702 --> 00:42:20,602 ...and by golly nobody's gonna take them away from me. 640 00:42:20,603 --> 00:42:24,303 Sheriff, don't you think you ought to let my relatives go home? 641 00:42:24,304 --> 00:42:28,400 If the whole family is killed off, there'll be nobody to inherit my money. 642 00:42:28,401 --> 00:42:31,601 Sorry, Miss Cassie, nobody leaves till I find the killer. 643 00:42:31,602 --> 00:42:33,402 Don't say I didn't warn you. 644 00:42:33,403 --> 00:42:37,203 I'll bet you a pretty penny there'll be more killings before this thing is over. 645 00:42:38,004 --> 00:42:39,704 Come, Mary. 646 00:42:43,105 --> 00:42:45,705 Ten o'clock, in time for the last minute news in flashes. 647 00:42:45,706 --> 00:42:47,406 Ben Brian, New York. 648 00:42:47,407 --> 00:42:50,407 Sheriff William Boggs, in charge of the investigation of two murders... 649 00:42:50,408 --> 00:42:52,900 ...which occurred during the past 24 hours at Greylock, 650 00:42:52,901 --> 00:42:54,961 the lovely mountain estate of Miss Cassandra Denham, 651 00:42:54,962 --> 00:42:58,180 issued a statement an hour ago predicting early apprehension of the killer. 652 00:42:58,181 --> 00:43:00,800 Several important clues have been unearthed, the sheriff declared. 653 00:43:00,801 --> 00:43:04,601 Detroit, Michigan. Pickets picketed pickets today when... 654 00:43:04,602 --> 00:43:07,002 Oh, you've got new clues, eh, Sheriff? 655 00:43:07,003 --> 00:43:09,953 Well... not exactly, but... 656 00:43:09,964 --> 00:43:12,404 after all, I've got the corpus delictises. 657 00:43:12,405 --> 00:43:16,505 - But nothing else. - No... but I've got the place guarded. 658 00:43:16,506 --> 00:43:19,456 Not a soul can get passed my men going or coming. 659 00:43:19,457 --> 00:43:21,357 Good evening, everybody. 660 00:43:21,358 --> 00:43:24,858 I was taking my usual walk in the garden. 661 00:43:24,859 --> 00:43:28,129 I thought I'd drop in and see if there was anything I could do. 662 00:43:28,130 --> 00:43:30,730 Didn't any of my men stop you on the way in? 663 00:43:30,731 --> 00:43:32,091 Why, no. 664 00:43:32,092 --> 00:43:33,800 I saw no one. 665 00:43:33,801 --> 00:43:36,601 Your deputies are regular watchdogs, sheriff. 666 00:43:36,602 --> 00:43:40,202 They'll be bloodhounds when I get through dressing them down. 667 00:43:40,203 --> 00:43:44,703 Well, I think I'll get a little shut-eye, as you say in your column. 668 00:43:44,704 --> 00:43:46,900 - Good night, everybody. - Good night. 669 00:43:46,901 --> 00:43:49,999 - I'll accompany you to the stairs. - All right. 670 00:43:58,600 --> 00:44:00,100 Cassie. 671 00:44:01,901 --> 00:44:04,201 Is there anything you want to tell me? 672 00:44:04,702 --> 00:44:06,999 - No. - Remember... 673 00:44:07,000 --> 00:44:09,300 I'll always stand by you. 674 00:44:10,401 --> 00:44:12,501 Don't overdo it. 675 00:44:13,002 --> 00:44:14,302 Good night. 676 00:44:14,603 --> 00:44:16,353 Good night. 677 00:44:18,054 --> 00:44:21,900 That sweet little soul who just left gives me the jiving jitters. 678 00:44:21,901 --> 00:44:23,980 I wonder who she'll kill next. 679 00:44:23,981 --> 00:44:26,771 Here, you cut that out, you're jumpy as a pogo stick. 680 00:44:26,772 --> 00:44:29,072 - She's not a killer. - How do you know she isn't? 681 00:44:29,073 --> 00:44:31,073 Because she's not strong enough to shuffle the bodies... 682 00:44:31,074 --> 00:44:34,264 ...of two full-grown men around like a set of indian clubs. 683 00:44:34,975 --> 00:44:36,265 Well, I guess you're right. 684 00:44:36,266 --> 00:44:38,366 How about a breath of fresh air before we turn in? 685 00:44:38,367 --> 00:44:40,667 - I need it. - How about you, Ed? 686 00:44:40,668 --> 00:44:44,068 No, thanks, night air irritates my throat unless it's in nighclubs. 687 00:44:44,069 --> 00:44:47,169 I'll grab a couple of shots of the chamber of horrors while you're gone. 688 00:44:47,170 --> 00:44:49,070 That room fascinates me. 689 00:47:27,871 --> 00:47:29,000 Hey! 690 00:47:30,301 --> 00:47:32,000 Oh, it's you! 691 00:47:33,201 --> 00:47:35,401 - Did you get a good picture? - I never miss. 692 00:47:35,402 --> 00:47:36,800 That's fine. 693 00:47:36,801 --> 00:47:39,121 If they look anything like me, I'll buy a dozen. 694 00:47:39,122 --> 00:47:41,400 Well, that is, if the price is right. 695 00:47:41,401 --> 00:47:43,301 Look, Miss Cassie, are you nuts? 696 00:47:43,902 --> 00:47:45,502 The law says I'm not. 697 00:47:45,503 --> 00:47:47,700 Then why are you wandering about in a subway? 698 00:47:48,401 --> 00:47:50,700 Looking for a new victim, I betcha. 699 00:47:50,701 --> 00:47:53,901 - You think I'm a murderess? - If you ain't, why are you here? 700 00:47:55,602 --> 00:47:58,602 - Can you keep a secret? - I'm a newspaperman. 701 00:47:58,603 --> 00:48:00,999 - Answer my question! - Sure I can keep a secret. 702 00:48:01,500 --> 00:48:03,200 Follow me. 703 00:48:12,101 --> 00:48:13,701 Come on, come on. 704 00:48:23,402 --> 00:48:26,000 I don't suppose you've seen many ten thousand dollar banknotes... 705 00:48:26,001 --> 00:48:27,300 ...in your day, have you? 706 00:48:27,301 --> 00:48:28,980 Ten thousand dollar banknotes? 707 00:48:29,081 --> 00:48:32,281 Look, Miss Cassie, I'm lucky to cash my beepers on a double sawbuck, 708 00:48:32,282 --> 00:48:34,782 meaning potatoes, meaning dollars to you. 709 00:48:34,783 --> 00:48:37,083 Well, here are two hundred of them. 710 00:48:37,084 --> 00:48:39,884 Two million in currency and a million in securities. 711 00:48:39,885 --> 00:48:43,085 I want you to hold all of them for me for safekeeping. 712 00:48:43,086 --> 00:48:45,106 Me, carry three million dollars around with me? 713 00:48:45,257 --> 00:48:47,807 Lady, now I know you're crazy. 714 00:48:47,808 --> 00:48:52,708 No, I'm wise. Whoever's committing the murders is after my money. 715 00:48:52,709 --> 00:48:55,809 And it's someone who suspects I keep it in the library. 716 00:48:55,810 --> 00:48:59,800 Otherwise, why would Garson and Larry be murdered in the library? 717 00:48:59,801 --> 00:49:02,001 - Sounds reasonable. - It is reasonable. 718 00:49:02,002 --> 00:49:07,002 But if you keep the money and the securities hidden safely in your camera case, 719 00:49:07,003 --> 00:49:11,103 no one will suspect and I won't tell a soul. 720 00:49:11,104 --> 00:49:13,104 Because you might be murdered too. 721 00:49:13,105 --> 00:49:16,805 No, no, you find yourself another boy, it ain't worth the risk! 722 00:49:16,806 --> 00:49:20,706 Oh, yes it is, because when the murderer is apprehended, 723 00:49:20,707 --> 00:49:26,007 I'm going to give you one of these nice, crisp banknotes. 724 00:49:26,008 --> 00:49:29,800 You mean... you really mean I get ten thousand dollars? 725 00:49:29,801 --> 00:49:32,901 - Yes. - Aunt Cassie, you made a deal. 726 00:49:32,902 --> 00:49:35,902 Have you any idea who the killer might be? 727 00:49:37,003 --> 00:49:39,500 Oh, I hope it isn't the one I suspect. 728 00:49:39,501 --> 00:49:41,801 - Who's that? - My neighbor. 729 00:49:41,802 --> 00:49:43,102 Trowbridge Montrose. 730 00:49:43,103 --> 00:49:45,000 - You mean the flower smeller? - Yes. 731 00:49:45,001 --> 00:49:46,901 He's been in love with me for years. 732 00:49:46,902 --> 00:49:49,102 I get it. A short engagement, huh? 733 00:49:50,303 --> 00:49:52,500 Oh, we're not engaged. 734 00:49:52,901 --> 00:49:55,101 I can't make up my mind. 735 00:49:55,102 --> 00:49:57,002 Don't worry, you'll get around to it. 736 00:49:57,503 --> 00:49:59,483 What makes you think he's the killer? 737 00:49:59,484 --> 00:50:03,484 Because he was furious when my relatives tried to put me in the insane asylum. 738 00:50:03,485 --> 00:50:04,990 He cracked his knuckles. 739 00:50:04,991 --> 00:50:08,591 And every time he does that I know he's furious. 740 00:50:08,592 --> 00:50:11,332 He wanted to give them a dose of his rose spray. 741 00:50:11,333 --> 00:50:13,963 You mean the poison that he kills the bugs with? 742 00:50:13,964 --> 00:50:14,964 Yes. 743 00:50:14,965 --> 00:50:20,265 Oh, I do hope the next murder isn't by poison. My mind would be relieved. 744 00:50:20,266 --> 00:50:21,366 - Next murder? - Oh, yes. 745 00:50:21,367 --> 00:50:25,267 There will be other murders. 746 00:50:26,968 --> 00:50:28,768 Goodbye. 747 00:50:32,569 --> 00:50:35,469 Oh, boy, this thing's got me stymied. 748 00:50:35,770 --> 00:50:38,400 - Let's sit down. - Okay. 749 00:50:39,901 --> 00:50:43,901 It's a cinch it's not Aunt Cassie, she couldn't lug bodies around. 750 00:50:44,802 --> 00:50:46,452 Neither could Martha Denham... 751 00:50:46,453 --> 00:50:48,753 ...nor Garson Denham's widow. 752 00:50:48,754 --> 00:50:51,300 Or that niece that lives with the old lady. 753 00:50:51,301 --> 00:50:54,221 Then it must be a man. How about Tom? 754 00:50:54,222 --> 00:50:58,022 Oh, Tom, he doesn't strike me as a boy who'd kill his father and his cousin. 755 00:50:59,223 --> 00:51:00,999 - Somebody's coming. - Hm? 756 00:51:03,200 --> 00:51:04,400 Good evening. 757 00:51:04,401 --> 00:51:07,100 - Oh... hello. - Good evening. 758 00:51:08,701 --> 00:51:10,381 Not very sociable, are they? 759 00:51:10,382 --> 00:51:12,482 What did you expect them to do, sit in your lap? 760 00:51:12,483 --> 00:51:15,083 Oh, stop snapping at me, O'Brien. 761 00:51:15,084 --> 00:51:16,200 Sorry. 762 00:51:16,201 --> 00:51:18,101 You were eliminating suspects. 763 00:51:18,102 --> 00:51:22,202 Well, the butler's out. He's an old family retainer. 764 00:51:22,203 --> 00:51:23,803 So's Katie the cook. 765 00:51:23,804 --> 00:51:25,604 Fat people seldom commit murder. 766 00:51:25,605 --> 00:51:27,105 But cooks do use knives. 767 00:51:27,106 --> 00:51:30,906 Oh, not knives, antique knives, two hundred years old. 768 00:51:31,307 --> 00:51:34,007 Well, there's still the chauffeur and the gardener. 769 00:51:34,008 --> 00:51:36,208 And Mr. Trowbridge Montrose. 770 00:51:36,209 --> 00:51:38,459 Montrose, Monty wouldn't hurt a fly. 771 00:51:38,460 --> 00:51:39,700 I don't know about that. 772 00:51:39,701 --> 00:51:43,001 When he talked about spraying bugs, he had an unholy look in his eyes. 773 00:51:44,002 --> 00:51:47,102 - Now, let's take the gardener. - You take him. 774 00:51:47,103 --> 00:51:49,303 All he wants is to be left alone. 775 00:51:49,304 --> 00:51:51,704 - Well, there's still the chauffeur. - He's out too. 776 00:51:51,705 --> 00:51:54,175 He was asleep over the garage when Garson Denham was killed... 777 00:51:54,176 --> 00:51:55,900 ...and under a car when Larry got it. 778 00:51:55,901 --> 00:51:58,801 - But then who is the murderer? - I don't know. 779 00:51:59,102 --> 00:52:03,202 Maybe it's the little man that turns out the light in electric iceboxes. 780 00:52:03,203 --> 00:52:04,903 Very funny. 781 00:52:05,204 --> 00:52:08,004 All on account of Aunt Cassie's money. 782 00:52:08,005 --> 00:52:10,999 If only she'd distributed it where it'd do some good, 783 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 there wouldn't have been any murders. 784 00:52:13,001 --> 00:52:17,680 Why, Tommy, you sound like you begrudge Aunt Cassie her money. 785 00:52:17,681 --> 00:52:19,681 I do... 786 00:52:36,182 --> 00:52:37,782 - He's dead. - Who did it? 787 00:52:40,483 --> 00:52:44,983 I don't know. We were sitting here talking when... 788 00:52:44,984 --> 00:52:47,684 all of a sudden he groaned and... 789 00:52:47,685 --> 00:52:49,885 ...then I heard someone run away. 790 00:52:51,086 --> 00:52:52,786 Come on, Bud, let's have a look around. 791 00:52:53,987 --> 00:52:55,787 We'd better go in the house. 792 00:53:08,388 --> 00:53:11,388 Hey, somebody over by that big tree. 793 00:53:16,989 --> 00:53:18,489 Nobody here. 794 00:53:18,490 --> 00:53:22,590 - He didn't climb up. - Yeah, but we saw him go behind the tree. 795 00:53:22,600 --> 00:53:25,091 Maybe he kept right on going with the tree between him and us. 796 00:53:25,092 --> 00:53:28,292 Hm, maybe you're right. 797 00:53:28,293 --> 00:53:30,013 Well, I guess that's that. 798 00:53:30,014 --> 00:53:31,814 I'll see you later. 799 00:53:31,815 --> 00:53:33,215 Come on, let's go. 800 00:53:50,016 --> 00:53:51,800 Oh, it's you. 801 00:53:51,801 --> 00:53:54,001 Well, who'd you think it was? 802 00:53:54,002 --> 00:53:57,552 Hey, suppose you tell me what you're doing sneaking around this time of night. 803 00:53:57,553 --> 00:53:59,403 I'm not sneaking around this time of night, 804 00:53:59,404 --> 00:54:01,804 I'm taking that can of oil to Michael in the garage. 805 00:54:01,805 --> 00:54:04,805 Oh, yeah? Well, come on, let's see what Michael knows about this? 806 00:54:05,506 --> 00:54:07,006 Come on. 807 00:54:09,507 --> 00:54:11,007 Anybody here? 808 00:54:11,208 --> 00:54:12,600 Yeah! 809 00:54:13,701 --> 00:54:16,900 - Do you want something? - Did you send this fellow for a can of oil? 810 00:54:16,901 --> 00:54:18,700 Sure I did, what about it? 811 00:54:18,701 --> 00:54:21,300 Well, for your information, there's been another murder. 812 00:54:21,301 --> 00:54:23,701 - Someone just killed Tommy Denham. - Young Tommy? 813 00:54:23,702 --> 00:54:25,402 That's why I tackled you in the garden. 814 00:54:25,403 --> 00:54:27,700 Ah, wouldn't you know it. 815 00:54:28,801 --> 00:54:30,930 Well, I guess we might as well start for the house. 816 00:54:30,931 --> 00:54:33,231 The sheriff will want to question everybody again. 817 00:54:33,232 --> 00:54:36,790 You know, if these murders don't stop, I'm never gonna get that car greased. 818 00:54:36,791 --> 00:54:39,300 Oh, that's gonna be tough. 819 00:54:44,001 --> 00:54:46,001 It's the same thing all over again. 820 00:54:46,002 --> 00:54:50,002 Everybody was everywhere else except where the murder was committed. 821 00:54:50,703 --> 00:54:54,600 Somebody's lying. Somebody in this room murdered three men. 822 00:54:54,601 --> 00:54:58,200 How long are you going to go on being a fool? You know she's the guilty one! 823 00:54:58,201 --> 00:55:01,441 I almost wish you were right. I'd confess and get it over with. 824 00:55:01,442 --> 00:55:03,400 It's all because of my money. 825 00:55:03,401 --> 00:55:05,501 If I thought I could expose the murderer, 826 00:55:05,502 --> 00:55:08,442 I'd destroy Greylock and all my wealth this minute. 827 00:55:08,443 --> 00:55:10,643 - Cassie, what are you saying? - I mean it. 828 00:55:12,144 --> 00:55:15,644 Sheriff, I wonder if I could have a word with Miss Cassie alone. 829 00:55:15,645 --> 00:55:17,645 - Sure, go on. - Thanks, Sheriff. 830 00:55:17,646 --> 00:55:20,286 Miss Cassie, would you mind stepping into the library just for a moment? 831 00:55:20,287 --> 00:55:21,787 Not at all. 832 00:55:33,388 --> 00:55:36,688 - Miss Cassie, you missed your calling. - What are you talking about? 833 00:55:36,689 --> 00:55:38,289 You could have been the great American Bernhardt. 834 00:55:38,290 --> 00:55:41,290 Oh, that was a great act you put on out there. 835 00:55:41,291 --> 00:55:42,591 Come on, give. 836 00:55:42,592 --> 00:55:44,002 What's your angle? 837 00:55:44,003 --> 00:55:45,603 You're a young smart Alec, aren't you? 838 00:55:45,604 --> 00:55:48,904 Don't stall me, you've got something on your mind. 839 00:55:48,905 --> 00:55:52,505 - What is it? - Well, to tell you the truth, 840 00:55:52,506 --> 00:55:56,336 I've been toying with a surefire plan to trap the murderer. 841 00:55:56,337 --> 00:55:57,437 How? 842 00:55:57,438 --> 00:56:00,600 I've been living in this museum piece for sixty-five years. 843 00:56:00,601 --> 00:56:01,841 I'm sort of tired of it. 844 00:56:01,842 --> 00:56:05,252 It's sliding panels, and hidden passages give me the horrors. 845 00:56:05,253 --> 00:56:07,453 Sliding panels, hidden passages? 846 00:56:07,454 --> 00:56:10,100 The place is honeycombed with them. 847 00:56:10,401 --> 00:56:14,801 The old shack was a headquarters for the colonial spies during the revolutionary war. 848 00:56:14,802 --> 00:56:17,802 And a station for an underground railroad during the Civil War. 849 00:56:17,803 --> 00:56:19,403 I tell you, Mr. White, 850 00:56:19,404 --> 00:56:23,444 every time you touch a wall in this place it's liable to jump at you. 851 00:56:24,245 --> 00:56:25,845 Yeah... 852 00:56:26,146 --> 00:56:29,146 Yeah... then... 853 00:56:29,147 --> 00:56:32,647 ...maybe the murderer is hiding in one of those secret passages now. 854 00:56:33,348 --> 00:56:35,348 He might be. 855 00:56:35,349 --> 00:56:37,749 But if he isn't, my plan is still good. 856 00:56:37,750 --> 00:56:40,350 I'm going to set fire to Greylock. 857 00:56:40,351 --> 00:56:42,051 You're gonna do what? 858 00:56:42,852 --> 00:56:44,700 I'm going to burn the old shack down. 859 00:56:44,999 --> 00:56:47,261 You see, whoever the killer is, 860 00:56:47,262 --> 00:56:49,362 he or she is after my money. 861 00:56:49,363 --> 00:56:54,263 Until today, I had three million in cash and securities hidden in this house. 862 00:56:54,564 --> 00:56:56,264 Today I removed it. 863 00:56:56,365 --> 00:57:02,365 Your photographer has hidden it in his camera case. 864 00:57:03,066 --> 00:57:05,566 You... You mean to say that Eddie's got... 865 00:57:05,767 --> 00:57:08,987 three million dollars carried around with him... in his camera case? 866 00:57:09,000 --> 00:57:10,268 Yes. 867 00:57:11,669 --> 00:57:14,969 If your money is safe, Miss Cassie, why burn the place down? 868 00:57:14,970 --> 00:57:18,570 Because the murderer will give himself away if he thinks the money's going up in smoke. 869 00:57:18,571 --> 00:57:20,251 The house means nothing to me. 870 00:57:20,252 --> 00:57:23,352 For sixty-five years it's had me hanging on the ropes. 871 00:57:23,553 --> 00:57:26,000 I learned that bit of slang reading your column. 872 00:57:26,001 --> 00:57:27,800 But listen, that's arson. 873 00:57:27,801 --> 00:57:29,101 Arson? 874 00:57:29,502 --> 00:57:30,902 No, it isn't. 875 00:57:31,403 --> 00:57:33,000 I have no insurance. 876 00:57:33,001 --> 00:57:34,501 I'm not cheating anybody. 877 00:57:36,402 --> 00:57:41,102 I'm just lighting a bonfire to take a great load off my shoulders. 878 00:57:41,103 --> 00:57:44,613 Oh, but it seems such a shame to destroy such a lovely old place. 879 00:57:44,614 --> 00:57:45,814 Oh, pishantosh! 880 00:57:45,815 --> 00:57:49,315 If I don't burn it down, we'll all find ourselves in the cemetery. 881 00:57:49,316 --> 00:57:52,916 Besides, the upkeep of the old shack is terrific. 882 00:57:52,917 --> 00:57:54,717 What do you say? Will you help me? 883 00:57:55,718 --> 00:57:57,818 Well... okay. What's the setup? 884 00:57:58,419 --> 00:58:01,119 You get everybody outside on some pretext. 885 00:58:01,120 --> 00:58:03,600 Leave the rest to me. Keep your eyes open. 886 00:58:03,601 --> 00:58:07,801 And the first one who makes a break for the house is the murderer. 887 00:58:07,802 --> 00:58:09,300 So long, Mr. White. 888 00:58:09,301 --> 00:58:11,101 Hey, what do you mean "so long"? 889 00:58:12,802 --> 00:58:15,299 - Keep your eyes open. - I certainly wi... 890 00:58:18,000 --> 00:58:19,600 So long, Mr. White. 891 00:58:36,601 --> 00:58:39,201 Why should we be hurried out here at this hour of the night? 892 00:58:39,202 --> 00:58:40,300 Where's Aunt Cassie? 893 00:58:40,301 --> 00:58:43,101 Calm yourself and don't ask questions. 894 00:58:46,502 --> 00:58:48,200 Hey, look! 895 00:59:04,201 --> 00:59:06,601 - Oh, what is it, what's happened? - What does this mean? 896 00:59:06,602 --> 00:59:09,152 Don't get excited, I set it on fire. 897 00:59:09,153 --> 00:59:11,553 - I told you she was crazy. - What are you doing, Cassie? 898 00:59:11,600 --> 00:59:13,703 Don't you worry about anything. 899 01:00:00,404 --> 01:00:03,504 But your money. Your money is in there. 900 01:00:04,105 --> 01:00:06,905 Yes, I know it. It'll be destroyed. 901 01:00:06,906 --> 01:00:10,106 I'm glad of it. Money is a curse. 902 01:00:10,107 --> 01:00:12,007 A curse that brings evil. 903 01:00:19,608 --> 01:00:21,500 Keep your eyes open for the break. 904 01:00:23,301 --> 01:00:26,001 You can't destroy it! It's mine! 905 01:00:26,002 --> 01:00:27,102 Mine, I tell you! 906 01:00:27,103 --> 01:00:30,303 I've lived with you, put up with your strictness, pretended to love you, 907 01:00:30,304 --> 01:00:32,304 knowing that one day it would be mine. 908 01:00:32,305 --> 01:00:35,700 Oh, I hated you. Yet I pretended to love you... 909 01:00:35,701 --> 01:00:38,901 ...knowing that some day you would die and your money would be mine. 910 01:00:38,902 --> 01:00:41,102 Then when the others stepped, in I killed. 911 01:00:41,103 --> 01:00:44,903 Yes, Michael and I murdered so that one day it would all be mine, 912 01:00:44,904 --> 01:00:46,700 - I would your only heir! - Shut up! 913 01:00:47,601 --> 01:00:49,500 Tie her up! 914 01:00:49,501 --> 01:00:50,701 Don't kill him! 915 01:00:50,702 --> 01:00:53,600 - He's my husband! - Your husband? 916 01:00:53,601 --> 01:00:55,151 What are you talking about? 917 01:00:55,152 --> 01:00:56,800 We've been married over a year. 918 01:00:56,801 --> 01:01:00,101 Oh, don't let them kill him! Don't, please don't. 919 01:01:00,102 --> 01:01:02,302 - Take her to the village. - Come on. 920 01:01:26,203 --> 01:01:29,003 - Where is he? - I swear he dashed behind this tree. 921 01:01:29,004 --> 01:01:30,704 - I saw him too. - So did I. 922 01:01:30,805 --> 01:01:32,205 Come on. 923 01:01:33,206 --> 01:01:36,186 How come you're not playing Daniel Boone with the sheriff and his boys? 924 01:01:36,187 --> 01:01:38,507 It's not quite time for the marines to move in. 925 01:01:38,508 --> 01:01:40,708 - Are the marines coming? - They're practically here. 926 01:01:40,709 --> 01:01:43,400 Folks, follow me, I'm about to catch a killer. 927 01:01:46,601 --> 01:01:49,201 Come on, folks, help me get this car out of the grease pit. 928 01:02:01,102 --> 01:02:03,902 Stand back, folks, I may have to do a liitle shooting. 929 01:02:07,003 --> 01:02:08,803 - What is this? - Quiet. 930 01:02:08,804 --> 01:02:10,804 Here he comes now. 931 01:02:13,005 --> 01:02:14,005 Hey! 932 01:02:14,006 --> 01:02:17,406 Come on, get out of there and keep your hands in the air. 933 01:02:18,807 --> 01:02:21,107 Hey, where'd you find him? 934 01:02:21,108 --> 01:02:23,200 Popped out of a hole in the ground just like that. 935 01:02:24,001 --> 01:02:26,031 Thanks for tipping me off about those secret passages. 936 01:02:26,032 --> 01:02:28,132 I figured there must be one near that big tree in the garden... 937 01:02:28,133 --> 01:02:31,833 ...after our friend here did that neat disappearence act earlier in the evening. 938 01:02:32,234 --> 01:02:33,834 Take him away, Sheriff. 939 01:02:35,835 --> 01:02:36,935 March! 940 01:02:43,736 --> 01:02:45,236 Trowbridge. 941 01:02:45,237 --> 01:02:46,637 Will you marry me? 942 01:02:46,638 --> 01:02:49,900 - Cassie, do you mean it? - Of course I do. 943 01:02:49,901 --> 01:02:53,000 I've got to live somewhere now that Greylock's no more. 944 01:02:53,001 --> 01:02:56,800 Maybe we can wake up Judge Hoskins and get hitched tonight. 945 01:02:56,801 --> 01:02:58,501 Darling! 946 01:02:58,502 --> 01:03:01,602 Love is in the air. Come on. 947 01:03:03,603 --> 01:03:05,503 Here's your money, Miss Cassie. 948 01:03:05,504 --> 01:03:09,204 And if it's all the same to you, I'll have my ten Gs at this moment. 949 01:03:09,605 --> 01:03:11,805 Here you are. You've earned it. 950 01:03:11,806 --> 01:03:14,106 Oh boy, oh boy, oh... 951 01:03:14,807 --> 01:03:17,107 Hey... Hey! 952 01:03:17,108 --> 01:03:18,908 Hey, this is Confederate money! 953 01:03:18,909 --> 01:03:20,209 It ain't worth a penny! 954 01:03:20,210 --> 01:03:24,110 I guess I forget to tell you all. I'm one of the Denhams of Virginia. 955 01:03:24,111 --> 01:03:26,711 From the deep South. 956 01:03:30,912 --> 01:03:34,812 Trowbridge, darling, you have enough real money for both of us, haven't you? 957 01:03:34,813 --> 01:03:37,600 - Ample, my pet. - You'd better have. 958 01:03:37,601 --> 01:03:42,101 You've been taking care of the old shack and all my relatives for twenty years. 959 01:03:44,602 --> 01:03:46,602 Well, what do we do now? 960 01:03:46,603 --> 01:03:48,803 I don't know what you're gonna do, brother, but... 961 01:03:48,804 --> 01:03:50,704 I'm gonna do this. 962 01:03:50,805 --> 01:03:51,905 Okay. 963 01:03:51,906 --> 01:03:53,106 Hold it! 964 01:04:00,007 --> 01:04:03,557 The Hays Office ain't gonna like that long kiss. 965 01:04:06,308 --> 01:04:13,308 - Subtitles - Luís Filipe Bernardes 74977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.