All language subtitles for Kyrie.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,500 --> 00:02:41,083 Can't catch any at all, huh? 2 00:02:42,791 --> 00:02:44,208 Hey, look! 3 00:02:44,291 --> 00:02:45,458 OSAKA, 2011 4 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 I missed it! 5 00:02:48,291 --> 00:02:49,875 What are you staring at? 6 00:02:49,958 --> 00:02:52,000 - What's the matter? - What? 7 00:02:52,083 --> 00:02:55,541 Look, there's a girl, you see? 8 00:02:56,791 --> 00:02:59,791 - There. - Hey, wanna try? 9 00:02:59,875 --> 00:03:03,125 Wanna try? Come on. 10 00:03:06,625 --> 00:03:10,375 Look at these crayfish. We caught them all. 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,166 Crayfish are dumb. 12 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 Once they latch on, they never let it go. 13 00:03:14,791 --> 00:03:17,375 What's your name? 14 00:03:20,666 --> 00:03:23,791 - You don't say anything, huh? - She's got no name. 15 00:03:23,875 --> 00:03:25,208 Where are you from? 16 00:03:28,875 --> 00:03:30,416 She doesn't say anything. 17 00:03:30,500 --> 00:03:32,791 Yeah, she doesn't. 18 00:03:33,750 --> 00:03:36,041 - Pill bug… - Huh? She's got one! 19 00:03:36,125 --> 00:03:38,208 - Huh? - Wow, she did it! 20 00:03:41,666 --> 00:03:44,250 Midnight zoo 21 00:03:45,791 --> 00:03:48,375 In the zoo at midnight 22 00:03:50,166 --> 00:03:52,916 You bottle up 23 00:03:53,000 --> 00:03:56,833 Your grief 24 00:04:01,708 --> 00:04:03,958 Midnight zoo 25 00:04:05,250 --> 00:04:07,541 In the zoo at midnight 26 00:04:09,291 --> 00:04:11,958 Empty 27 00:04:12,041 --> 00:04:16,458 Cages, cages, cages 28 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Is this your first visit here? 29 00:04:20,625 --> 00:04:22,458 Okay, your name? 30 00:04:26,791 --> 00:04:29,833 Here you are. Put some toppings on it and eat. 31 00:04:42,375 --> 00:04:47,875 If we… 32 00:04:47,958 --> 00:04:53,166 The Lord has 33 00:04:53,250 --> 00:04:59,666 Blessed you 34 00:05:01,208 --> 00:05:08,166 TOKYO, 2023 35 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 Oh, come on! 36 00:05:16,291 --> 00:05:19,458 {\an8}There are no more cabs? 37 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 {\an8}Another bar? 38 00:05:21,625 --> 00:05:24,000 {\an8}- Sounds good! - Let's go! 39 00:05:27,208 --> 00:05:29,041 How about karaoke? 40 00:05:29,125 --> 00:05:30,666 What's the matter, Ikko? 41 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 I'm leaving for the night. 42 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 Really? That's unusual for you. 43 00:05:46,916 --> 00:05:48,750 Will you sing something for me? 44 00:06:01,125 --> 00:06:06,500 I don't want to listen All I hear is noise 45 00:06:06,583 --> 00:06:09,916 It's finishing me off 46 00:06:11,958 --> 00:06:17,500 I don't want to cry I'm losing my voice 47 00:06:17,583 --> 00:06:21,000 There's no answer 48 00:06:22,625 --> 00:06:28,750 There's nothing meaningless 49 00:06:28,833 --> 00:06:31,375 In the gaps of the night 50 00:06:31,458 --> 00:06:34,000 I fall in love 51 00:06:34,083 --> 00:06:36,833 I want to know 52 00:06:36,916 --> 00:06:39,458 A world I don't know 53 00:06:40,000 --> 00:06:44,875 What color is the shining color? 54 00:06:44,958 --> 00:06:47,208 Good evening. 55 00:06:49,375 --> 00:06:52,041 Something yummy. Surprise us. 56 00:06:56,875 --> 00:07:00,416 They stay open just like this until morning. 57 00:07:00,500 --> 00:07:03,750 I'm Ikko. Your name? 58 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 How do I read this? 59 00:07:15,916 --> 00:07:18,333 - It's Kyrie. - Kyrie? 60 00:07:18,416 --> 00:07:20,208 Okay. 61 00:07:22,083 --> 00:07:24,666 What happened to your voice? 62 00:07:35,416 --> 00:07:38,041 "I've lost my voice." 63 00:07:38,125 --> 00:07:40,500 But you were singing. 64 00:07:40,583 --> 00:07:42,375 You can sing but can't speak? 65 00:07:45,458 --> 00:07:48,083 "I can only sing." 66 00:07:50,250 --> 00:07:53,083 Yeah? Must be hard, huh? 67 00:07:57,625 --> 00:07:59,083 Thank you. 68 00:08:02,666 --> 00:08:04,958 Where do you live? 69 00:08:07,708 --> 00:08:09,916 "I don't have a place to live." 70 00:08:10,000 --> 00:08:12,083 Oh? So, maybe an Internet cafe? 71 00:08:13,833 --> 00:08:17,291 Then… how about… 72 00:08:18,666 --> 00:08:20,333 staying at my place? 73 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 Hey, don't kick them. 74 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Okada-kun. 75 00:08:34,458 --> 00:08:37,041 - What did you say to Ito-san? - Nothing. 76 00:08:37,125 --> 00:08:38,750 What's Majin Buu? 77 00:08:38,833 --> 00:08:40,166 Dragon Ball. 78 00:08:40,250 --> 00:08:42,333 Why is Ito-san the Majin Buu? 79 00:08:42,583 --> 00:08:44,625 Didn't you think that Ito-san would be sad 80 00:08:44,708 --> 00:08:47,375 if you called her by such a nickname? 81 00:08:47,458 --> 00:08:49,166 It's nothing to do with Ito-san. 82 00:08:49,250 --> 00:08:51,708 Majin Buu is from Dragon Ball. 83 00:08:51,791 --> 00:08:54,458 When I said that, she just happened to be there. 84 00:08:55,083 --> 00:08:57,416 Don't give me such a silly excuse. 85 00:08:57,500 --> 00:08:59,791 Can't you just admit it? 86 00:08:59,875 --> 00:09:02,333 I'm gonna have to talk to your mom today. 87 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 How come? 88 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 Because Ito-san's mom called the assistant principal. 89 00:09:07,333 --> 00:09:09,625 So, there's nothing I can do about it. 90 00:09:11,583 --> 00:09:14,416 I wonder why she didn't call me instead? 91 00:09:14,500 --> 00:09:16,125 She thinks I'm not reliable? 92 00:09:16,208 --> 00:09:17,291 You bet! 93 00:09:17,375 --> 00:09:19,208 What do you mean? 94 00:09:19,291 --> 00:09:22,208 That's annoying. All right, let's go. 95 00:09:31,833 --> 00:09:33,000 Come on. 96 00:09:36,750 --> 00:09:39,083 She's not there today? 97 00:09:40,333 --> 00:09:42,666 - "She"? - Iwan. 98 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 Iwan? 99 00:09:45,250 --> 00:09:47,250 Who's Iwan? 100 00:09:47,333 --> 00:09:49,541 Some girl. 101 00:09:49,625 --> 00:09:51,208 A girl? 102 00:09:51,291 --> 00:09:54,250 Where is she from? Does she go to our school? 103 00:09:54,333 --> 00:09:57,291 I don't know. I've never seen her before. 104 00:09:57,375 --> 00:09:59,666 - You don't know her? - Nope. 105 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 But you know her name. 106 00:10:02,333 --> 00:10:06,166 That's her nickname. We gave it to her. 107 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 She says nothing no matter what we ask. 108 00:10:08,875 --> 00:10:10,458 Iwan means "saying nothing." 109 00:10:10,541 --> 00:10:12,583 Iwan the mute. 110 00:10:14,041 --> 00:10:16,541 Sensei, you just laughed at it, didn't you? 111 00:10:16,625 --> 00:10:18,791 Huh? No, I didn't. 112 00:10:19,750 --> 00:10:22,416 - I'm home. - Hello. 113 00:10:22,500 --> 00:10:26,166 Why the hell do you always have to misbehave? 114 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Sensei, I'm so sorry! 115 00:10:29,041 --> 00:10:31,333 Please don't scold him very much. 116 00:10:31,416 --> 00:10:35,458 I don't think what he did was that wrong. 117 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 It's complicated these days, you know. 118 00:10:37,708 --> 00:10:40,583 Please scold him. Hey, did you apologize to Sensei? 119 00:10:40,666 --> 00:10:43,166 Hey, wait. Where the hell are you going? 120 00:10:48,041 --> 00:10:50,791 That is the me 121 00:10:52,416 --> 00:10:55,083 Who knew nothing 122 00:10:55,916 --> 00:11:01,416 Until yesterday 123 00:11:12,666 --> 00:11:15,416 I had believed 124 00:11:15,500 --> 00:11:18,125 My finger would reach you… 125 00:12:20,791 --> 00:12:22,375 Okada-kun, 126 00:12:22,458 --> 00:12:24,166 can I talk to you for a sec? 127 00:12:30,125 --> 00:12:33,125 You know, the girl you were talking about. 128 00:12:33,208 --> 00:12:35,333 What was her name? Oh, Iwan-chan. 129 00:12:35,416 --> 00:12:36,250 Iwan? 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,666 Yes. Will you tell me more about her? 131 00:12:38,750 --> 00:12:40,458 Like what? 132 00:12:41,291 --> 00:12:43,250 Like how you met her. 133 00:12:43,333 --> 00:12:45,000 We were crayfishing. 134 00:12:45,083 --> 00:12:46,500 With who? 135 00:12:46,583 --> 00:12:48,708 - Murata and Kunimatsu. - I see. 136 00:12:49,333 --> 00:12:51,166 I asked her if she wanted to try. 137 00:12:51,250 --> 00:12:53,583 So, she joined you guys for crayfishing? 138 00:12:53,666 --> 00:12:55,833 Yeah. She was damn good! 139 00:12:55,916 --> 00:12:58,125 She caught them like crazy! 140 00:12:58,875 --> 00:13:02,041 Really? So how many times have you seen her so far? 141 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 Just a few times. 142 00:13:05,416 --> 00:13:06,750 Near the ancient tomb? 143 00:13:06,833 --> 00:13:10,083 Yeah! Maybe she lives at the ancient tomb. 144 00:13:10,166 --> 00:13:11,833 No way! 145 00:13:11,916 --> 00:13:13,916 But she's always there. 146 00:13:14,000 --> 00:13:15,791 Is she? 147 00:13:15,875 --> 00:13:17,041 I wonder why? 148 00:13:19,458 --> 00:13:21,958 Okay, thanks. You can go now. 149 00:13:27,583 --> 00:13:28,833 Let me see! 150 00:13:57,875 --> 00:13:59,500 You all right? 151 00:13:59,583 --> 00:14:02,500 You were moaning. Were you having a nightmare? 152 00:14:07,083 --> 00:14:08,416 Ready for breakfast? 153 00:14:13,416 --> 00:14:14,875 Good morning, Ruka. 154 00:14:14,958 --> 00:14:16,125 Maori-san? 155 00:14:17,208 --> 00:14:18,916 Long time no see! 156 00:14:21,541 --> 00:14:22,666 Remember me? 157 00:14:23,458 --> 00:14:25,291 Yes, of course. 158 00:14:26,041 --> 00:14:27,250 But… 159 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Let's eat breakfast. 160 00:14:33,625 --> 00:14:35,458 You didn't recognize me at all? 161 00:14:35,541 --> 00:14:37,250 I recognized you right away. 162 00:14:38,041 --> 00:14:40,041 Help yourself. 163 00:14:41,666 --> 00:14:44,875 You don't have a manager? 164 00:14:46,708 --> 00:14:49,125 - No. - You don't have an agent? 165 00:14:49,208 --> 00:14:50,375 No. 166 00:14:54,291 --> 00:14:57,083 I can become your manager if you like. 167 00:14:59,333 --> 00:15:00,291 No? 168 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 What do you mean? 169 00:15:07,125 --> 00:15:11,875 Maybe I can promote and lobby record labels to help Luca… 170 00:15:13,875 --> 00:15:15,666 become more famous? 171 00:15:16,666 --> 00:15:18,500 Do you need anything? 172 00:15:18,583 --> 00:15:21,375 Like daily necessities and instruments? Whatever you need. 173 00:15:22,250 --> 00:15:23,291 Well… 174 00:15:23,875 --> 00:15:25,291 Your outfit! 175 00:15:26,166 --> 00:15:30,041 I've found some nice outfits for you! 176 00:15:38,458 --> 00:15:39,708 How about this? 177 00:15:41,583 --> 00:15:43,208 So cute! 178 00:15:48,375 --> 00:15:49,291 Maori-san? 179 00:15:49,375 --> 00:15:50,375 Yeah? 180 00:15:54,041 --> 00:15:57,250 Don't you go to college? 181 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 College? 182 00:16:03,416 --> 00:16:05,166 I didn't go to college after all. 183 00:16:08,833 --> 00:16:11,083 So you still keep this, huh? 184 00:16:12,583 --> 00:16:18,291 I'm sorry, I haven't thanked you for it yet. 185 00:16:18,375 --> 00:16:20,208 Thank you very much. 186 00:16:21,333 --> 00:16:24,083 I've been treasuring it. 187 00:16:24,166 --> 00:16:28,333 Mom got dumped by her man. 188 00:16:29,875 --> 00:16:32,791 My tuition, my living expenses, 189 00:16:33,500 --> 00:16:37,375 he was going to pay for those, 190 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 so everything's gone. 191 00:16:40,041 --> 00:16:42,875 Mom told me to come home… 192 00:16:44,375 --> 00:16:47,041 but I'd never want to do that. 193 00:16:50,875 --> 00:16:54,458 Also, call me Ikko. 194 00:16:54,541 --> 00:16:57,916 I'm Itsuko Ichijo or Ikko now. 195 00:16:59,250 --> 00:17:00,166 What? 196 00:17:00,250 --> 00:17:02,208 I'm no longer Maori. 197 00:17:02,875 --> 00:17:07,291 Maori Hirosawa no longer exists in this world. 198 00:17:12,041 --> 00:17:14,208 Me too. 199 00:17:15,125 --> 00:17:18,916 My name is Ky-ri-e now. 200 00:17:32,375 --> 00:17:33,875 How about this? 201 00:17:34,583 --> 00:17:36,458 I think you look good in blue. 202 00:17:36,541 --> 00:17:39,708 I think you should stick with the same outfit all the way through. 203 00:17:39,791 --> 00:17:43,416 That way, people would recognize you even from a distance when you sing. 204 00:17:45,416 --> 00:17:46,458 Looks good on you. 205 00:17:46,541 --> 00:17:50,250 If you like a smaller one, how about this one here? 206 00:17:52,458 --> 00:17:53,666 You gonna take this? 207 00:18:00,333 --> 00:18:02,166 THANK YOU MARYGOLD 208 00:18:02,250 --> 00:18:07,708 To draw the attention of passersby, you'd better sing cover songs, too. 209 00:18:09,500 --> 00:18:11,333 Trust me. 210 00:18:11,416 --> 00:18:13,625 We, the artist and the manager, 211 00:18:13,708 --> 00:18:15,958 have to trust each other. 212 00:18:19,541 --> 00:18:20,541 Here. 213 00:18:23,375 --> 00:18:24,458 Wanna sing? 214 00:18:34,333 --> 00:18:35,291 Here. 215 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Get dressed in this. 216 00:18:40,041 --> 00:18:43,750 Flash, flash! 217 00:18:44,625 --> 00:18:47,333 Hey, please. You can't take pictures now! 218 00:18:51,000 --> 00:18:57,250 I really wish it were a dream 219 00:18:57,333 --> 00:19:03,083 Even now I still dream of you 220 00:19:04,000 --> 00:19:10,291 I dust off my old memories 221 00:19:10,375 --> 00:19:17,041 Like going back to get something I forgot 222 00:19:19,458 --> 00:19:25,500 In the end, you taught me 223 00:19:25,583 --> 00:19:31,666 That there's happiness that never returns 224 00:19:32,833 --> 00:19:38,958 My dark past I could never tell you 225 00:19:39,041 --> 00:19:45,083 Without you It would remain forever dark 226 00:19:46,333 --> 00:19:52,541 I know I couldn't get hurt 227 00:19:52,625 --> 00:19:59,333 Any more 228 00:20:13,416 --> 00:20:19,125 Maybe the one you need is not me We weren't comfortable with each other 229 00:20:19,208 --> 00:20:25,333 {\an8}We always had a fight I'm sorry 230 00:20:25,416 --> 00:20:28,791 I always meant to tell you 231 00:20:28,875 --> 00:20:31,500 I think we can't get along 232 00:20:31,583 --> 00:20:35,083 Just two of us in the room 233 00:20:35,166 --> 00:20:37,958 You were the only one who was talking 234 00:20:38,041 --> 00:20:44,250 If we meet again somewhere someday 235 00:20:44,333 --> 00:20:50,583 Will you laugh it off about today? 236 00:20:50,666 --> 00:20:56,875 I can't even give you enough reasons 237 00:20:56,958 --> 00:21:03,666 But I don't want to cry after you sleep 238 00:21:03,750 --> 00:21:10,041 Your voice, face and clumsiness 239 00:21:10,125 --> 00:21:16,916 I don't hate them all 240 00:21:17,000 --> 00:21:21,041 {\an8}The days I spent with you are 241 00:21:21,125 --> 00:21:24,000 {\an8}Like dried flowers 242 00:21:24,083 --> 00:21:26,166 I'm sure 243 00:21:26,250 --> 00:21:32,291 I'm sure the color will fade away 244 00:21:33,541 --> 00:21:40,333 Maybe, you were not the one 245 00:21:43,666 --> 00:21:45,750 So stylish. 246 00:21:45,833 --> 00:21:47,416 You want something to drink? 247 00:21:48,750 --> 00:21:51,250 No, I'm good. I drank too much. 248 00:21:51,333 --> 00:21:53,625 - Can I have some water? - Water? 249 00:21:55,583 --> 00:21:59,333 Why is there a bed here? 250 00:22:01,000 --> 00:22:02,875 Interesting, huh? 251 00:22:14,708 --> 00:22:16,541 You know what? 252 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Lately I've been thinking. 253 00:22:22,416 --> 00:22:23,625 About what? 254 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 Life is… 255 00:22:32,000 --> 00:22:33,291 I forgot. 256 00:22:33,791 --> 00:22:36,875 - Someone's there. - Huh? 257 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 I was gonna tell you something. 258 00:22:41,625 --> 00:22:42,791 I forgot. 259 00:22:45,666 --> 00:22:49,541 Then, let me remind you. 260 00:22:50,583 --> 00:22:52,875 Come on! You're so funny! 261 00:22:52,958 --> 00:22:56,291 Hey, we can't start like this. 262 00:22:56,375 --> 00:22:57,958 Bro! 263 00:23:01,541 --> 00:23:04,375 I just stopped by after having drinks with my friend. 264 00:23:07,291 --> 00:23:08,333 Okay. 265 00:23:08,416 --> 00:23:10,041 Nice to meet you. 266 00:23:10,125 --> 00:23:12,083 I'm his sister, Itsuko. 267 00:23:13,541 --> 00:23:15,041 Hi. 268 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 Okay. 269 00:23:18,916 --> 00:23:20,083 You want me to go? 270 00:23:20,166 --> 00:23:24,000 No, not at all. We're the ones who should leave. 271 00:23:24,083 --> 00:23:25,583 We'll be going now. 272 00:23:25,666 --> 00:23:27,416 Give us five minutes, okay? 273 00:23:37,041 --> 00:23:38,708 I'm sorry. 274 00:23:38,791 --> 00:23:40,958 No, don't be. 275 00:23:41,041 --> 00:23:43,541 Okay, see you, bro. 276 00:23:43,625 --> 00:23:45,416 Yeah, sorry about that. 277 00:23:45,500 --> 00:23:46,750 Don't ever come back. 278 00:23:50,250 --> 00:23:52,916 He's my ex-boyfriend. 279 00:23:54,125 --> 00:23:56,833 - Is he? - Huh? You couldn't tell? 280 00:23:56,916 --> 00:23:59,000 It would be a mess 281 00:23:59,083 --> 00:24:01,666 if he comes home with some girl where his ex is. 282 00:24:01,750 --> 00:24:04,166 That's why I pretended to be his sister. 283 00:24:04,875 --> 00:24:06,208 I'm so smart, huh? 284 00:24:06,291 --> 00:24:08,458 I'm sure he'd appreciate me now. 285 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 I don't see any cabs here. 286 00:24:15,208 --> 00:24:17,791 Children are 287 00:24:18,666 --> 00:24:20,250 Stretching their arms 288 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Why aren't there any cabs? 289 00:24:23,833 --> 00:24:28,375 Toward the sky 290 00:24:30,625 --> 00:24:33,666 They are trying to catch 291 00:24:34,875 --> 00:24:37,916 Birds, clouds 292 00:24:40,666 --> 00:24:47,625 Even their dreams 293 00:24:50,916 --> 00:24:53,875 That is the me… 294 00:24:53,958 --> 00:24:55,250 Hey. 295 00:24:57,625 --> 00:25:00,666 I was always gonna ask you this. 296 00:25:02,291 --> 00:25:04,375 What does Kyrie mean? 297 00:25:14,541 --> 00:25:17,958 It's my older sister's name. 298 00:25:24,416 --> 00:25:25,875 Okay. 299 00:25:29,958 --> 00:25:32,750 That is the me 300 00:25:33,791 --> 00:25:36,958 Who knew nothing 301 00:25:38,083 --> 00:25:39,958 Until… 302 00:25:52,375 --> 00:25:55,666 Yesterday 303 00:26:03,208 --> 00:26:07,708 TOKACHI BUS 304 00:26:07,791 --> 00:26:11,375 OBIHIRO, 2018 305 00:26:12,833 --> 00:26:15,125 How's your English? Are you reading it aloud? 306 00:26:15,208 --> 00:26:16,125 Yes. 307 00:26:16,791 --> 00:26:19,541 I'm getting to like English. 308 00:26:20,125 --> 00:26:22,291 Classic guitar, huh? 309 00:26:22,375 --> 00:26:23,875 Yes. 310 00:26:23,958 --> 00:26:26,500 It was already there when I was born. 311 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 It used to be my dad's. 312 00:26:29,041 --> 00:26:31,166 It's not his memento. 313 00:26:31,250 --> 00:26:34,583 Apparently he is still alive 314 00:26:35,375 --> 00:26:36,958 with some other woman. 315 00:26:40,875 --> 00:26:42,375 Can you play? 316 00:26:42,458 --> 00:26:44,041 Yeah, a little. 317 00:26:45,083 --> 00:26:47,916 I was in a band when I was in middle and high school. 318 00:27:05,875 --> 00:27:08,916 There you go again 319 00:27:09,000 --> 00:27:10,583 Are you singing? 320 00:27:10,666 --> 00:27:15,750 Because you smile 321 00:27:15,833 --> 00:27:18,916 It's not fair 322 00:27:19,000 --> 00:27:22,083 All I remember is 323 00:27:22,166 --> 00:27:25,541 Sweet pain 324 00:27:25,625 --> 00:27:31,208 That bothers me 325 00:27:33,458 --> 00:27:35,083 By the way, 326 00:27:36,208 --> 00:27:39,958 do you know Ruka Kozuka, who is a year younger than you? 327 00:27:40,625 --> 00:27:42,458 Ruka Kozuka? 328 00:27:43,333 --> 00:27:47,500 I don't know. 329 00:27:49,125 --> 00:27:50,333 Okay. 330 00:27:50,416 --> 00:27:53,083 She's so unremarkable, so you wouldn't know her. 331 00:27:53,875 --> 00:27:56,458 She doesn't talk at all. 332 00:27:56,541 --> 00:27:58,708 She has lost her voice. 333 00:28:01,666 --> 00:28:06,916 I think I know her. Now I remember there's a girl like that. 334 00:28:08,000 --> 00:28:11,208 If you find her, please talk to her. 335 00:28:11,708 --> 00:28:13,666 She won't talk to you, 336 00:28:13,750 --> 00:28:16,166 but she will listen to you. She's a good girl. 337 00:28:23,500 --> 00:28:25,458 Who is she? 338 00:28:28,166 --> 00:28:29,958 My little sister. 339 00:28:30,041 --> 00:28:31,958 Your little sister? 340 00:28:35,000 --> 00:28:36,416 Sorry, let's study. 341 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Okay. 342 00:28:38,666 --> 00:28:39,708 There. 343 00:29:13,500 --> 00:29:14,375 Hi. 344 00:29:17,666 --> 00:29:19,416 Long time no see! 345 00:29:19,500 --> 00:29:21,166 I'm home! 346 00:29:21,250 --> 00:29:22,958 Welcome home. 347 00:29:23,041 --> 00:29:25,958 You are always late. 348 00:29:26,041 --> 00:29:28,541 I'm sorry. 349 00:29:29,541 --> 00:29:32,541 This is Kyrie. She's a musician. 350 00:29:32,625 --> 00:29:34,000 And this is Namidame-san. 351 00:29:34,083 --> 00:29:36,125 Hi, I'm Namidame. 352 00:29:36,916 --> 00:29:39,208 My real name is Hatame, 353 00:29:39,291 --> 00:29:42,666 but 70% of people read my name as Namidame. 354 00:29:42,750 --> 00:29:44,333 After I turned 40, 355 00:29:44,416 --> 00:29:46,166 I decided to go by Namidame. 356 00:29:46,250 --> 00:29:48,166 Come on, who cares? 357 00:29:48,666 --> 00:29:51,458 Sorry, it wasn't important. 358 00:29:52,458 --> 00:29:55,333 I have a meeting, so I have to go now. 359 00:29:55,416 --> 00:29:58,125 - Sorry about that. - It's okay. 360 00:29:58,916 --> 00:29:59,916 You know… 361 00:30:01,083 --> 00:30:03,208 I've become the manager… 362 00:30:03,291 --> 00:30:05,500 - What? - …of this girl. 363 00:30:05,583 --> 00:30:08,791 Wow, really? 364 00:30:08,875 --> 00:30:12,375 I can tell by the look in your eyes. 365 00:30:12,458 --> 00:30:16,708 So you've found someone you are passionate about 366 00:30:16,791 --> 00:30:20,250 "in this world of extreme boredom," as you call it. 367 00:30:20,333 --> 00:30:22,000 You're overreacting! 368 00:30:22,541 --> 00:30:27,875 It's not like that. It's more like, I can't leave her alone. 369 00:30:27,958 --> 00:30:30,583 I'm going to live with her for a while. Do you mind? 370 00:30:30,666 --> 00:30:32,125 Of course, not. 371 00:30:32,208 --> 00:30:33,791 Please help yourself. 372 00:30:33,875 --> 00:30:35,666 This is Momoko-san. 373 00:30:36,000 --> 00:30:37,583 Hi, I'm Momoko. 374 00:30:39,583 --> 00:30:42,000 And this is the YouTuber, Mocchan-san. 375 00:30:42,083 --> 00:30:43,375 Hi. Nice to meet you. 376 00:30:43,458 --> 00:30:45,541 He's gonna shoot your live feed. 377 00:30:46,291 --> 00:30:48,458 You, with your straw hat on 378 00:30:48,541 --> 00:30:51,958 Are shining in front of my eyes 379 00:30:52,041 --> 00:30:54,541 I'm so happy 380 00:30:54,625 --> 00:30:59,916 You, with your straw hat on 381 00:31:00,000 --> 00:31:05,291 You look like a rocking marigold 382 00:31:05,375 --> 00:31:09,291 Standard merchandise for a street live performance 383 00:31:09,375 --> 00:31:11,708 is a T-shirt. 384 00:31:12,416 --> 00:31:14,333 It's pretty expensive, but sells well. 385 00:31:14,416 --> 00:31:17,625 This also has to be good quality or it won't sell. 386 00:31:17,708 --> 00:31:21,416 I'd love to collaborate with her next time. 387 00:31:22,083 --> 00:31:25,000 He may not look so, but he's a musician. 388 00:31:25,083 --> 00:31:27,125 He sings. 389 00:31:28,833 --> 00:31:30,958 My name is Matsuzaka Coffee. 390 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Nice to meet you. 391 00:31:34,958 --> 00:31:36,625 I saw your video on YouTube. 392 00:31:37,583 --> 00:31:39,375 I like your songs. 393 00:31:42,125 --> 00:31:46,125 So, is this going to be your first audition? 394 00:31:46,208 --> 00:31:47,208 Yes. 395 00:31:50,583 --> 00:31:53,291 You must be nervous then! 396 00:31:59,333 --> 00:32:00,916 Ikko-chan. 397 00:32:02,750 --> 00:32:03,916 How have you been doing? 398 00:32:04,000 --> 00:32:06,791 Doing great! How about you, Negishi-san? 399 00:32:06,875 --> 00:32:08,958 Yeah, I've been okay. 400 00:32:09,041 --> 00:32:09,958 So far. 401 00:32:10,916 --> 00:32:12,666 "After rain comes fair weather." 402 00:32:12,750 --> 00:32:13,583 What's that? 403 00:32:13,666 --> 00:32:16,875 - Let me know when you're ready to order. - Thank you. 404 00:32:16,958 --> 00:32:19,708 He is Negishi-san from Tap Music. 405 00:32:19,791 --> 00:32:23,375 You used to be a lead singer in a rock band, right? 406 00:32:23,458 --> 00:32:24,750 Don't mention that. 407 00:32:26,708 --> 00:32:32,333 So, this girl here is Ky-ri-e. She is a singer-songwriter. 408 00:32:32,416 --> 00:32:34,833 So she's the one you said was a genius. 409 00:32:34,916 --> 00:32:37,458 She is truly a genius. 410 00:32:37,958 --> 00:32:40,250 If you say so, she must be. 411 00:32:41,625 --> 00:32:43,000 You can't talk, right? 412 00:32:43,708 --> 00:32:45,750 Yeah, not much. 413 00:32:45,833 --> 00:32:47,333 Can you really sing? 414 00:32:47,416 --> 00:32:49,000 Yeah, believe it or not. 415 00:32:49,541 --> 00:32:51,375 That's what's so mysterious about her. 416 00:32:51,458 --> 00:32:53,375 - Sing now. - What? 417 00:32:56,208 --> 00:32:57,208 Right here? 418 00:32:57,750 --> 00:33:00,583 You're always singing on the street, aren't you? 419 00:33:04,166 --> 00:33:06,458 There are other customers here. 420 00:33:06,541 --> 00:33:07,750 What are you saying? 421 00:33:07,833 --> 00:33:09,958 A singer sings for the audience, right? 422 00:33:18,083 --> 00:33:23,750 I don't want to listen All I hear is noise 423 00:33:23,833 --> 00:33:27,625 It's finishing me off 424 00:33:29,333 --> 00:33:35,041 I don't want to cry I'm losing my voice 425 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 There's no answer 426 00:33:40,208 --> 00:33:46,083 There's nothing meaningless 427 00:33:46,166 --> 00:33:51,166 In the gaps of the night I fall in love 428 00:33:51,250 --> 00:33:56,000 I want to know a world I don't know 429 00:33:56,083 --> 00:34:01,208 What color is the shining color? 430 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Ruka. 431 00:34:39,041 --> 00:34:40,958 I'm going to go to the hot springs. 432 00:34:42,625 --> 00:34:44,000 Wanna come with me? 433 00:34:45,916 --> 00:34:49,625 Yeah. You have to work on your music now. 434 00:34:49,708 --> 00:34:51,458 You don't have time to waste. 435 00:34:51,833 --> 00:34:52,916 Here. 436 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 It's a key to this house. 437 00:34:55,458 --> 00:34:56,458 Also… 438 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 Here. 439 00:35:02,041 --> 00:35:05,541 Don't answer calls other than mine. 440 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Okay. 441 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 See you then. 442 00:35:21,416 --> 00:35:23,125 You can carry them with this. 443 00:35:23,708 --> 00:35:24,625 See? 444 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 This is so heavy! 445 00:35:27,791 --> 00:35:30,291 It must be tough being a musician. 446 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 There. 447 00:35:32,708 --> 00:35:33,916 You okay? 448 00:35:35,291 --> 00:35:36,916 All right, have a good day. 449 00:36:20,458 --> 00:36:21,875 Isn't she awesome? 450 00:36:21,958 --> 00:36:25,041 We'd appreciate it if you could drop some change. 451 00:36:28,166 --> 00:36:29,500 Thank you. 452 00:37:05,000 --> 00:37:09,791 I have to go soon 453 00:37:11,250 --> 00:37:17,083 Stars keep falling nonstop 454 00:37:17,750 --> 00:37:22,291 When I get tired 455 00:37:23,833 --> 00:37:29,833 And gaze into the dusk 456 00:37:29,916 --> 00:37:36,125 The sky is busy in the background 457 00:37:36,208 --> 00:37:40,958 Only my mind pauses 458 00:37:55,583 --> 00:38:01,250 Don't wait for the sadness to come 459 00:38:01,333 --> 00:38:07,166 It will come anyway 460 00:38:07,250 --> 00:38:13,333 Let's go welcome the fun 461 00:38:13,416 --> 00:38:18,791 I can come all the way to the moon 462 00:38:29,291 --> 00:38:34,750 I'm coming 463 00:38:34,833 --> 00:38:40,291 With the best smile 464 00:38:40,375 --> 00:38:43,916 Wish it It's tiny 465 00:38:44,000 --> 00:38:45,916 But the best of the best 466 00:38:46,000 --> 00:38:51,791 I'm weaving it 467 00:38:59,458 --> 00:39:00,500 Very good. 468 00:39:02,041 --> 00:39:03,000 It's okay. 469 00:39:09,416 --> 00:39:10,625 Hi, I'm Fukin. 470 00:39:11,875 --> 00:39:14,291 Fukin means organ. 471 00:39:15,083 --> 00:39:17,208 I'm a guitarist, though. 472 00:39:19,875 --> 00:39:22,291 Please let me audition. 473 00:39:23,458 --> 00:39:24,375 What? 474 00:39:48,791 --> 00:39:51,333 On a night 475 00:39:51,416 --> 00:39:57,083 When my heart was burnt out 476 00:39:57,166 --> 00:40:03,208 On a morning when my tears were dried up 477 00:40:03,291 --> 00:40:06,875 I closed my eyes 478 00:40:08,166 --> 00:40:13,541 Towards the end of my grief 479 00:40:14,666 --> 00:40:20,041 Far beyond where sky and earth meet 480 00:40:21,083 --> 00:40:24,166 The road that calls 481 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Travelers from the past 482 00:40:35,416 --> 00:40:37,875 Watch out! Watch out! 483 00:40:37,958 --> 00:40:39,166 Will you come down? 484 00:40:39,875 --> 00:40:42,541 No, sorry. Don't move. It's too dangerous. 485 00:40:44,708 --> 00:40:46,375 What is your name? 486 00:40:48,583 --> 00:40:50,791 My name is Fumi. 487 00:40:53,750 --> 00:40:55,166 Where did you come from? 488 00:40:56,875 --> 00:40:58,250 Where do you live? 489 00:41:01,250 --> 00:41:02,583 You don't want to say? 490 00:41:04,375 --> 00:41:06,625 You don't speak at all, do you? 491 00:41:07,250 --> 00:41:09,541 But you sing so well. 492 00:41:09,625 --> 00:41:12,166 Right. 493 00:41:14,250 --> 00:41:16,041 I've got a bento for you. 494 00:41:16,833 --> 00:41:18,166 Please eat it. 495 00:41:19,166 --> 00:41:20,541 I know. 496 00:41:21,750 --> 00:41:23,583 You wanna eat it at my place? 497 00:41:23,666 --> 00:41:24,916 It's nearby. 498 00:41:26,583 --> 00:41:28,958 Sounds good? Let's go. 499 00:41:30,416 --> 00:41:31,791 Hold on. 500 00:41:32,333 --> 00:41:33,625 Can you come down? 501 00:41:37,541 --> 00:41:41,125 You can stay here as long as you want. Okay? 502 00:41:44,583 --> 00:41:47,000 Do you want some ice cream after you finish that? 503 00:41:48,500 --> 00:41:50,416 Let's eat it together. 504 00:41:53,833 --> 00:41:54,791 There. 505 00:41:55,833 --> 00:41:57,041 Good night. 506 00:42:57,458 --> 00:43:00,833 Ruka… Kozuka… 507 00:43:00,916 --> 00:43:02,875 Ruka Kozuka? 508 00:43:07,416 --> 00:43:08,708 PHARMACY 509 00:43:08,791 --> 00:43:10,625 0225… 510 00:43:25,875 --> 00:43:30,125 AREA CODE 0225 511 00:43:31,625 --> 00:43:33,541 "Ishinomaki." 512 00:43:36,333 --> 00:43:41,000 Ishinomaki Kozuka. 513 00:43:42,625 --> 00:43:45,083 Ruka… Kozuka… 514 00:43:58,250 --> 00:44:02,708 {\an8}"Looking for Kyrie Kozuka, a second-year student 515 00:44:02,791 --> 00:44:05,916 {\an8}at Ishinomaki Shirayuri Girls' High School." 516 00:44:06,416 --> 00:44:09,000 {\an8}"She is someone special to me." 517 00:44:09,666 --> 00:44:10,708 {\an8}"Natsu." 518 00:44:39,916 --> 00:44:42,208 - Hi, I'm Shiomi. - Hello. 519 00:44:43,208 --> 00:44:45,916 Here. She is Ruka-chan. 520 00:44:47,833 --> 00:44:49,291 It's been a while. 521 00:44:49,375 --> 00:44:51,958 What? Are you shy? 522 00:44:56,666 --> 00:44:58,541 How did you get here? 523 00:45:00,666 --> 00:45:02,458 What's wrong? 524 00:45:03,958 --> 00:45:05,583 Sorry. 525 00:45:09,291 --> 00:45:12,625 I'm currently volunteering in Ishinomaki. 526 00:45:13,833 --> 00:45:18,166 I got accepted into medical school at Hanshin University. 527 00:45:20,208 --> 00:45:23,208 But my hometown was destroyed by the earthquake and tsunami, 528 00:45:24,500 --> 00:45:27,666 so I didn't feel like going to college. 529 00:45:28,833 --> 00:45:30,000 Okay. 530 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Ruka-chan, 531 00:45:43,041 --> 00:45:45,291 she couldn't speak before? 532 00:45:45,916 --> 00:45:47,041 No. 533 00:45:47,708 --> 00:45:49,291 She was speaking normally. 534 00:45:51,500 --> 00:45:52,875 Really? 535 00:46:00,333 --> 00:46:02,625 She was up in this tree. 536 00:46:04,416 --> 00:46:05,250 What? 537 00:46:07,541 --> 00:46:11,166 Maybe she thinks she's safe up in the trees. 538 00:46:12,875 --> 00:46:17,416 At the time of the earthquake, she was rescued by someone 539 00:46:17,500 --> 00:46:20,000 while she was clinging to a tree like this. 540 00:46:20,833 --> 00:46:23,750 After that, she went to the shelter, 541 00:46:23,833 --> 00:46:28,000 then she found a truck headed for Osaka and got on it. 542 00:46:28,875 --> 00:46:33,791 She probably heard from her sister that I was going to college in Osaka. 543 00:46:38,333 --> 00:46:39,250 Hey. 544 00:46:41,125 --> 00:46:42,916 Is that why you came to Osaka? 545 00:46:49,875 --> 00:46:51,083 Did you? 546 00:46:52,916 --> 00:46:55,583 Sorry, that's my fault. 547 00:47:07,166 --> 00:47:08,666 Careful! 548 00:47:15,166 --> 00:47:17,958 This is the second time today I've seen her. 549 00:47:19,666 --> 00:47:20,791 Really? 550 00:47:21,291 --> 00:47:22,208 Yes. 551 00:47:24,041 --> 00:47:27,875 She said you are her sister's fiancé. 552 00:47:30,291 --> 00:47:31,291 Yes. 553 00:47:32,666 --> 00:47:34,916 I was going to marry her. 554 00:47:36,541 --> 00:47:37,875 So that was true. 555 00:47:39,041 --> 00:47:41,291 Because you're still a student, 556 00:47:41,375 --> 00:47:43,375 I thought you weren't ready for marriage. 557 00:47:44,916 --> 00:47:47,333 It's a long story. 558 00:47:48,625 --> 00:47:50,416 Will you share the story with me? 559 00:47:50,500 --> 00:47:51,416 Yes. 560 00:47:53,125 --> 00:47:54,166 But… 561 00:47:54,833 --> 00:47:57,166 Where to start? 562 00:47:57,250 --> 00:47:59,916 Just speak as you like. 563 00:48:04,666 --> 00:48:06,375 It's been ages! 564 00:48:06,458 --> 00:48:08,291 Sorry, I'm late. 565 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 Remember her? She's a year younger than us. 566 00:48:13,666 --> 00:48:14,833 Yeah, yeah. 567 00:48:16,333 --> 00:48:18,000 I'm Kyrie Kozuka. 568 00:48:18,583 --> 00:48:20,625 I happened to meet her at the station. 569 00:48:20,708 --> 00:48:24,000 I told her that you're back and she asked me if she could join us, 570 00:48:24,083 --> 00:48:25,500 so here she is. Is that okay? 571 00:48:25,958 --> 00:48:27,833 Yeah, sure. Right? 572 00:48:27,916 --> 00:48:30,000 Yeah, it'd be dull if it were just dudes. 573 00:48:30,083 --> 00:48:32,833 - Right. - That's what I thought. 574 00:48:34,000 --> 00:48:37,125 She was the one who gave me candy on Valentine's Day. 575 00:48:38,208 --> 00:48:40,666 - You're the one who brought this. - Me? 576 00:48:40,750 --> 00:48:46,916 I didn't have feelings for her back then. 577 00:48:52,250 --> 00:48:55,291 - Is this apple juice? - I think so. 578 00:48:56,708 --> 00:48:59,833 I didn't have a chance to visit here. I live nearby though. 579 00:49:02,500 --> 00:49:03,875 There. 580 00:49:13,833 --> 00:49:16,750 Do you have a boyfriend? 581 00:49:18,250 --> 00:49:20,541 Will you be my boyfriend? 582 00:49:21,375 --> 00:49:22,500 What? 583 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 I'm just kidding. 584 00:49:42,000 --> 00:49:43,291 Just kidding. 585 00:49:56,958 --> 00:49:58,750 You don't like me? 586 00:50:11,375 --> 00:50:14,666 I know I have to give up. 587 00:50:27,000 --> 00:50:29,291 I can't stop. 588 00:50:41,791 --> 00:50:44,625 Okay, now it's up to you. 589 00:50:45,458 --> 00:50:46,541 I'll do my best. 590 00:50:47,625 --> 00:50:49,708 - Good luck. - Thank you. 591 00:51:04,125 --> 00:51:05,250 Kyrie? 592 00:51:07,791 --> 00:51:09,833 I just can't do this. 593 00:51:09,916 --> 00:51:12,666 That's what I said. 594 00:51:32,458 --> 00:51:33,625 I love you. 595 00:51:58,833 --> 00:52:00,750 Can you see that? 596 00:52:02,875 --> 00:52:04,208 See? This right here. 597 00:52:05,958 --> 00:52:07,583 It's your baby. 598 00:52:09,416 --> 00:52:12,750 Are you here all by yourself today? 599 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Can I have the baby? 600 00:52:37,875 --> 00:52:39,125 Yeah. 601 00:52:42,875 --> 00:52:44,041 I thought… 602 00:52:45,833 --> 00:52:48,041 you would ask me to have an abortion. 603 00:52:57,625 --> 00:53:01,125 Lord, please forgive us for our sinfulness. 604 00:53:01,208 --> 00:53:04,000 Please forgive us. 605 00:53:04,083 --> 00:53:06,708 How come you scored ten points lower than average? 606 00:53:06,791 --> 00:53:08,375 Were you sick? 607 00:53:09,250 --> 00:53:10,333 No. 608 00:53:11,958 --> 00:53:15,583 At this rate, you might not make it to college in Miyagi. 609 00:53:17,375 --> 00:53:19,208 Can I have some beer? 610 00:53:19,291 --> 00:53:20,125 Sure. 611 00:53:20,208 --> 00:53:21,250 We've got some beer. 612 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 We have appetizers, too. 613 00:53:23,791 --> 00:53:25,625 Thank you. Everything tastes so good. 614 00:53:25,708 --> 00:53:26,958 You're a very good cook. 615 00:53:27,041 --> 00:53:29,083 Excuse me. 616 00:53:29,166 --> 00:53:31,875 Hi, welcome! 617 00:53:31,958 --> 00:53:33,166 How are you? 618 00:53:33,625 --> 00:53:34,875 Guess what? 619 00:53:34,958 --> 00:53:37,458 Kyrie has brought her boyfriend here. 620 00:53:39,333 --> 00:53:40,708 Excuse me. 621 00:53:40,791 --> 00:53:43,000 You've got such a handsome boyfriend. 622 00:53:43,083 --> 00:53:45,458 Anything to drink? You're still underage, right? 623 00:53:45,541 --> 00:53:46,375 Yes, I am. 624 00:53:46,458 --> 00:53:47,500 Come, sit down. 625 00:53:47,583 --> 00:53:50,333 - Here. - This way, this way. 626 00:53:50,416 --> 00:53:52,500 - Come on! - Join us! 627 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 Have a seat. I'll get you guys something. 628 00:54:02,333 --> 00:54:04,666 - Wow. - Sorry. 629 00:54:09,916 --> 00:54:11,291 - Your sister? - Yes. 630 00:54:14,958 --> 00:54:16,291 Introduce yourself. 631 00:54:17,916 --> 00:54:19,250 You can't? 632 00:54:22,500 --> 00:54:23,625 No? 633 00:54:25,291 --> 00:54:27,125 - Ruka. - Ruka? 634 00:54:27,250 --> 00:54:28,291 Ruka-chan. 635 00:54:28,916 --> 00:54:30,250 Rucchan. 636 00:54:30,333 --> 00:54:31,916 Okay, Rucchan. 637 00:54:32,250 --> 00:54:36,916 I'm Natsuhiko. Nice to meet you. 638 00:54:38,250 --> 00:54:39,916 He is Nacchan. 639 00:54:40,000 --> 00:54:41,375 - Nacchan. - Yeah. 640 00:54:41,458 --> 00:54:42,583 I'm Nacchan. 641 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 I'm learning ballet. 642 00:54:45,333 --> 00:54:46,625 Are you? 643 00:54:53,125 --> 00:54:54,958 That's awesome! 644 00:54:55,041 --> 00:54:56,833 You're a good dancer now. 645 00:54:56,916 --> 00:55:01,208 To you 646 00:55:01,291 --> 00:55:06,333 I'm just a passerby 647 00:55:06,416 --> 00:55:10,583 I'm a stranger 648 00:55:10,666 --> 00:55:16,375 You just gave a glance back 649 00:55:18,291 --> 00:55:19,541 Rucchan, you're so good! 650 00:55:19,625 --> 00:55:21,125 Awesome! 651 00:55:21,208 --> 00:55:22,875 That was great! 652 00:55:22,958 --> 00:55:26,291 Okay, time's up. Please put down your pencils. 653 00:55:44,666 --> 00:55:47,500 Hey, it's been a while. 654 00:55:51,166 --> 00:55:52,250 Yeah. 655 00:55:54,250 --> 00:55:55,958 Where are you now? 656 00:55:56,458 --> 00:55:59,541 I'm on my way home. 657 00:56:00,833 --> 00:56:02,333 And you? 658 00:56:03,125 --> 00:56:04,416 I'm at home. 659 00:56:05,916 --> 00:56:08,375 How did you do on the exam? 660 00:56:09,750 --> 00:56:12,416 I passed it. 661 00:56:13,416 --> 00:56:17,875 Congratulations! Is that college in Miyagi? 662 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 No, it's in Osaka. 663 00:56:24,125 --> 00:56:25,458 Osaka? 664 00:56:27,583 --> 00:56:28,916 It's far. 665 00:56:29,833 --> 00:56:31,916 That's the only one that would accept me. 666 00:56:32,625 --> 00:56:33,708 Okay. 667 00:56:34,833 --> 00:56:36,250 I'm still happy for you. 668 00:56:38,833 --> 00:56:39,916 Congratulations. 669 00:56:40,708 --> 00:56:41,708 Thank you. 670 00:56:43,541 --> 00:56:45,583 You didn't call me 671 00:56:45,666 --> 00:56:47,541 even after the exam, 672 00:56:48,250 --> 00:56:50,083 so I thought I got dumped. 673 00:56:51,750 --> 00:56:53,958 Huh? No way. 674 00:56:56,541 --> 00:56:58,625 I was pretty busy. 675 00:56:59,833 --> 00:57:02,875 It's okay. You called me. 676 00:57:04,375 --> 00:57:05,500 I'm so happy. 677 00:57:06,625 --> 00:57:08,125 How are you feeling? 678 00:57:08,208 --> 00:57:09,125 Yeah. 679 00:57:10,541 --> 00:57:11,625 I'm okay. 680 00:57:11,708 --> 00:57:14,625 Sorry, my phone is almost out of battery. 681 00:57:16,500 --> 00:57:17,833 When will you… 682 00:57:19,500 --> 00:57:21,000 call me next? 683 00:57:23,375 --> 00:57:24,875 I'll call you tomorrow. 684 00:57:25,791 --> 00:57:27,041 I'm looking forward to it. 685 00:57:31,208 --> 00:57:32,250 Bye now. 686 00:57:58,458 --> 00:58:02,333 Just… Just now, the police came. 687 00:58:02,416 --> 00:58:03,708 The police? 688 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 They're looking for Ikko-san. 689 00:58:13,333 --> 00:58:15,833 They say she's a habitual marriage scammer. 690 00:58:15,916 --> 00:58:17,291 Ikko-san is… 691 00:58:18,583 --> 00:58:20,541 They say I'm being deceived. 692 00:58:21,791 --> 00:58:23,666 She's deceived many people. 693 00:58:23,750 --> 00:58:26,000 The total damage is tens of millions of yen. 694 00:59:04,208 --> 00:59:05,208 Hello? 695 00:59:08,375 --> 00:59:11,125 Sorry, I was taking a shower. 696 00:59:12,333 --> 00:59:13,541 Shower? 697 00:59:14,208 --> 00:59:17,000 It's been a while since I've seen you, 698 00:59:17,083 --> 00:59:19,166 so I wanted to freshen up. 699 00:59:22,000 --> 00:59:24,166 Sorry that I didn't call you for a while. 700 00:59:25,375 --> 00:59:26,625 I needed… 701 00:59:28,250 --> 00:59:29,416 like… 702 00:59:30,625 --> 00:59:33,208 I needed time to think. 703 00:59:34,666 --> 00:59:36,083 So, how's the baby? 704 00:59:37,125 --> 00:59:38,083 Doing all right? 705 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Yeah. 706 00:59:41,875 --> 00:59:43,083 Doing well. 707 00:59:43,875 --> 00:59:46,125 It's getting bigger. 708 00:59:49,083 --> 00:59:50,000 Okay. 709 00:59:55,500 --> 00:59:56,666 You know… 710 01:00:00,541 --> 01:00:01,833 Wait. 711 01:00:03,625 --> 01:00:04,625 What's wrong? 712 01:00:07,625 --> 01:00:08,833 Is it shaking? 713 01:00:10,750 --> 01:00:12,375 You mean, the baby? 714 01:00:16,083 --> 01:00:17,375 Me? 715 01:00:18,708 --> 01:00:19,833 Shaking. 716 01:00:22,250 --> 01:00:23,333 No. 717 01:00:24,833 --> 01:00:26,083 I'm not. 718 01:00:27,500 --> 01:00:28,833 I've made up my mind. 719 01:00:30,500 --> 01:00:31,625 No. 720 01:00:35,000 --> 01:00:36,208 An earthquake? 721 01:00:38,375 --> 01:00:39,250 What? 722 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 It's an earthquake! 723 01:00:43,958 --> 01:00:45,041 An earthquake? 724 01:00:45,125 --> 01:00:46,333 There it is! 725 01:00:47,458 --> 01:00:48,583 It's an earthquake! 726 01:00:56,208 --> 01:00:57,083 Nacchan! 727 01:00:57,166 --> 01:00:58,416 Kyrie! 728 01:01:04,166 --> 01:01:05,291 Nacchan! 729 01:01:10,666 --> 01:01:12,125 Nacchan. 730 01:01:13,083 --> 01:01:14,708 Kyrie, cover your head and belly! 731 01:01:15,000 --> 01:01:15,875 Nacchan! 732 01:01:30,166 --> 01:01:31,208 Kyrie? 733 01:01:40,500 --> 01:01:42,750 Kyrie? Do you hear me? 734 01:01:42,833 --> 01:01:43,750 Kyrie? 735 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 Hello? Kyrie? Are you okay? 736 01:02:36,958 --> 01:02:39,791 Kyrie? Kyrie? Can you hear me? 737 01:03:03,458 --> 01:03:05,208 You gotta be kidding me. 738 01:03:12,166 --> 01:03:14,166 It's a total mess. 739 01:03:16,541 --> 01:03:19,458 Miyagi Prefecture, seismic intensity seven. 740 01:03:19,541 --> 01:03:20,750 EARTHQUAKE WARNING 741 01:03:20,833 --> 01:03:23,000 KYRIE 742 01:03:23,708 --> 01:03:24,708 Hello? 743 01:03:24,791 --> 01:03:26,291 Nacchan? 744 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 It seems like a tsunami is coming. 745 01:03:29,416 --> 01:03:30,458 What? 746 01:03:31,166 --> 01:03:32,791 Are we gonna be okay? 747 01:03:33,333 --> 01:03:34,291 Where are you now? 748 01:03:35,333 --> 01:03:36,833 I'm outside. 749 01:03:37,666 --> 01:03:39,916 Run to higher ground now! 750 01:03:40,000 --> 01:03:42,250 But I'm so worried about Ruka. 751 01:03:42,333 --> 01:03:44,041 And I can't reach my mom. 752 01:03:45,541 --> 01:03:47,625 I'm going to the elementary school. 753 01:03:47,708 --> 01:03:49,083 No, you have to run! 754 01:03:49,166 --> 01:03:52,125 It's all right. The school is a shelter. 755 01:03:53,250 --> 01:03:55,708 Mom might be there to pick up Ruka. 756 01:04:10,458 --> 01:04:11,750 Are you all right? 757 01:04:13,958 --> 01:04:15,958 Is Kazuha-chan here? 758 01:04:16,041 --> 01:04:17,541 Did anyone see Kazuha? 759 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Ruka? 760 01:04:21,250 --> 01:04:22,416 Ruka? 761 01:04:24,583 --> 01:04:26,708 - Ruka? - Ayakawa-san and Ogawa-san, 762 01:04:26,791 --> 01:04:28,291 will you line up there? 763 01:04:28,375 --> 01:04:29,500 Ruka? 764 01:04:32,875 --> 01:04:34,875 - I'm Kozuka. - Yes? 765 01:04:34,958 --> 01:04:36,541 Have you seen Ruka? 766 01:04:36,625 --> 01:04:38,458 What class? 767 01:04:38,541 --> 01:04:40,125 Class 3-2. 768 01:04:40,208 --> 01:04:42,625 Yanagi Sensei. 769 01:04:42,708 --> 01:04:44,208 Kozuka, Ruka-chan. 770 01:04:45,375 --> 01:04:46,500 Kozuka-san? 771 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 No, she's not here. 772 01:04:51,875 --> 01:04:54,333 Her mom might have already picked her up. 773 01:04:57,208 --> 01:04:59,791 No, she hasn't. 774 01:05:04,916 --> 01:05:06,333 Ruka! 775 01:05:10,875 --> 01:05:12,125 Ruka! 776 01:05:16,041 --> 01:05:17,208 Ruka. 777 01:05:20,125 --> 01:05:21,083 You can't find her? 778 01:05:21,708 --> 01:05:23,583 I can't find her anywhere. 779 01:05:25,458 --> 01:05:28,166 Maybe I was too late getting here. 780 01:05:29,583 --> 01:05:30,875 What? 781 01:05:30,958 --> 01:05:32,000 Ruka. 782 01:05:33,000 --> 01:05:34,125 Ruka? 783 01:05:45,666 --> 01:05:46,750 Ruka! 784 01:05:53,500 --> 01:05:55,583 Maybe she headed to the church. 785 01:05:56,333 --> 01:05:57,416 The church? 786 01:05:58,208 --> 01:05:59,541 She must have. 787 01:06:09,666 --> 01:06:10,708 Hello? 788 01:06:14,000 --> 01:06:15,333 Kyrie? 789 01:06:28,458 --> 01:06:29,375 Kyrie? 790 01:06:30,750 --> 01:06:31,833 Kyrie? Hello? 791 01:06:37,583 --> 01:06:39,791 Sorry. Do you hear me? 792 01:06:39,875 --> 01:06:42,125 Yeah, I hear you. Do you hear me? 793 01:06:43,000 --> 01:06:46,625 Yeah, I hear you. I'm heading to the church. 794 01:06:47,625 --> 01:06:50,458 Go back to the school! It's a shelter, right? 795 01:06:51,208 --> 01:06:54,333 Don't worry. The church is on a higher ground, too. 796 01:06:55,416 --> 01:06:56,458 Is it close? 797 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 A little far. 798 01:06:59,541 --> 01:07:01,625 Go back to the school then! 799 01:07:01,708 --> 01:07:05,583 But, Ruka may be on her way to the church. 800 01:07:05,666 --> 01:07:07,958 I'm sure she's sheltered somewhere! 801 01:07:08,541 --> 01:07:10,166 But I'm worried about her. 802 01:07:13,083 --> 01:07:14,625 Where are you now? 803 01:07:14,708 --> 01:07:18,666 I'm near Hinata-machi now. 804 01:07:20,166 --> 01:07:21,333 Hinata-machi? 805 01:07:22,083 --> 01:07:24,291 That's close to my family's hospital. 806 01:07:24,375 --> 01:07:27,125 It's on a higher ground and a four-story building. 807 01:07:27,791 --> 01:07:28,875 Okay? 808 01:07:30,083 --> 01:07:31,333 Okay. 809 01:07:32,416 --> 01:07:34,625 As soon as I find Ruka, I'll head there. 810 01:07:35,375 --> 01:07:39,333 Tell the receptionist that you're a friend of mine. They'll take care of you then. 811 01:07:40,125 --> 01:07:41,416 "A friend"? 812 01:07:41,500 --> 01:07:42,458 Yes. 813 01:07:43,083 --> 01:07:45,000 Can I tell them that I'm your fiancée? 814 01:07:45,083 --> 01:07:46,583 Whatever you want! 815 01:07:47,333 --> 01:07:48,791 Not "whatever." 816 01:07:48,875 --> 01:07:50,708 Okay, fiancée! You're my fiancée! 817 01:07:51,333 --> 01:07:55,000 "I am pregnant with his baby"? 818 01:07:55,083 --> 01:07:56,791 Yeah, you can tell them. 819 01:07:56,875 --> 01:07:59,041 No, wait. I'm gonna have to tell them that. 820 01:07:59,875 --> 01:08:02,333 Liar. You won't tell them. 821 01:08:02,416 --> 01:08:06,208 I will! I promise! I mean, it's not the time to talk about it. 822 01:08:08,208 --> 01:08:09,791 But it's important. 823 01:08:10,750 --> 01:08:12,375 I know! 824 01:08:13,791 --> 01:08:14,833 Ruka? 825 01:08:15,583 --> 01:08:16,958 Ruka! 826 01:08:20,375 --> 01:08:21,500 Sis? 827 01:08:21,625 --> 01:08:22,750 It's Ruka! 828 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 Sis! 829 01:08:25,541 --> 01:08:26,958 I found her! 830 01:08:29,041 --> 01:08:30,125 I gotta go. 831 01:08:30,708 --> 01:08:31,791 Wait! Don't hang up! 832 01:08:31,875 --> 01:08:34,291 You may not be able to reach me if you hang up. 833 01:08:38,041 --> 01:08:39,125 Ruka! 834 01:08:46,083 --> 01:08:47,083 Say it. 835 01:08:49,583 --> 01:08:51,541 We'll be together forever, right? 836 01:08:52,291 --> 01:08:54,625 Don't worry. We'll be together forever. 837 01:08:56,208 --> 01:08:57,500 Nacchan. 838 01:08:58,250 --> 01:08:59,375 What? 839 01:09:02,125 --> 01:09:04,000 I just called your name. 840 01:09:08,958 --> 01:09:09,916 Bye. 841 01:09:23,791 --> 01:09:25,000 Hello? Kyrie? 842 01:10:28,458 --> 01:10:31,000 Please don't tell anyone about this. 843 01:10:32,333 --> 01:10:34,583 I've never spoken to anyone else about this. 844 01:10:43,916 --> 01:10:45,583 Haven't you found her yet? 845 01:10:47,791 --> 01:10:48,875 No. 846 01:10:53,458 --> 01:10:55,458 I'm such a coward. 847 01:10:57,833 --> 01:11:00,458 I'm kinda hoping that she would not be found. 848 01:11:05,333 --> 01:11:07,708 I think I am trying to forget 849 01:11:07,791 --> 01:11:10,000 about what I have done. 850 01:11:17,958 --> 01:11:19,125 Careful. 851 01:11:33,541 --> 01:11:34,791 But her… 852 01:11:37,583 --> 01:11:39,291 I will take care of her. 853 01:11:41,708 --> 01:11:43,500 I'll assist you. 854 01:11:46,416 --> 01:11:47,875 Thank you. 855 01:11:54,458 --> 01:11:55,333 Okay. 856 01:11:56,083 --> 01:11:56,958 Here. 857 01:12:05,666 --> 01:12:08,083 Someday 858 01:12:08,166 --> 01:12:14,083 I'll be rotting away I know 859 01:12:14,166 --> 01:12:20,125 I'm helplessly twirling in the wind 860 01:12:20,208 --> 01:12:23,208 Like a leaf 861 01:12:25,708 --> 01:12:26,958 Are you sick? 862 01:12:30,041 --> 01:12:33,375 Take care of yourself. I heard a bad cold is going around. 863 01:12:35,708 --> 01:12:37,125 Hey, Kyrie-chan. 864 01:12:38,416 --> 01:12:41,166 I recognized you with your voice. It's already over? 865 01:12:41,791 --> 01:12:43,083 Coffee-san. 866 01:12:43,833 --> 01:12:47,333 Huh? Is it you, Fukin? What are you doing here? 867 01:12:47,416 --> 01:12:48,375 Well… 868 01:12:48,833 --> 01:12:51,166 I thought maybe we could work as a group. 869 01:12:51,250 --> 01:12:54,375 What do you call it? Like a mutual aid association? 870 01:12:54,916 --> 01:12:56,458 That's my idea. 871 01:12:57,166 --> 01:13:00,750 So, I'd like you to join us. 872 01:13:06,041 --> 01:13:08,250 May I ask you something? 873 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 I'm from the Shinjuku South Police Department. 874 01:13:12,625 --> 01:13:15,375 You know Itsuko Ichijo, correct? 875 01:13:18,333 --> 01:13:21,666 Total damage is currently 270 million yen. 876 01:13:22,541 --> 01:13:26,333 There's also the unpaid interest, so the default is on top of that. 877 01:13:26,833 --> 01:13:29,416 If we investigate further, we will uncover more dirt. 878 01:13:30,708 --> 01:13:31,791 We've got him. 879 01:13:35,458 --> 01:13:36,583 Hello? 880 01:13:36,875 --> 01:13:40,250 My name is Sawai from the Shinjuku South Police Department. 881 01:13:41,250 --> 01:13:44,041 Is it Natsuhiko Shiomi-san? 882 01:13:45,875 --> 01:13:47,250 After the earthquake… 883 01:13:49,041 --> 01:13:52,708 Ruka was taken into custody in Osaka. 884 01:13:56,916 --> 01:13:58,291 After that… 885 01:14:00,875 --> 01:14:03,375 I was going to take care of her. 886 01:14:06,458 --> 01:14:11,458 First of all, can you tell me your parents' names? 887 01:14:14,916 --> 01:14:16,708 - Don't worry. - Come on, hop in. 888 01:14:19,833 --> 01:14:20,916 Come on. 889 01:14:22,583 --> 01:14:23,500 Okay. 890 01:14:26,083 --> 01:14:27,833 We've understood the situation. 891 01:14:27,916 --> 01:14:29,541 You can leave the rest to us. 892 01:14:29,625 --> 01:14:31,541 What will happen to Ruka-chan? 893 01:14:31,625 --> 01:14:33,791 We're not sure yet, 894 01:14:34,416 --> 01:14:39,500 but since you two are not related to her, 895 01:14:39,583 --> 01:14:45,416 we won't be able to share her personal information. 896 01:14:45,500 --> 01:14:48,375 Anyways, thank you for your cooperation. 897 01:14:49,000 --> 01:14:50,250 Thanks for coming. 898 01:14:54,291 --> 01:14:56,208 Wait a minute. 899 01:14:56,875 --> 01:14:59,000 Are you telling us to leave just like that? 900 01:14:59,083 --> 01:15:01,458 You two are not 901 01:15:01,541 --> 01:15:06,166 legally related to her. 902 01:15:06,250 --> 01:15:08,875 I know how you feel, but please leave now. 903 01:15:10,666 --> 01:15:13,500 Wait, let us see Ruka-chan at least. 904 01:15:13,583 --> 01:15:15,041 We can't leave like this. 905 01:15:15,125 --> 01:15:19,833 She's already left. They took her to a temporary shelter. 906 01:15:20,750 --> 01:15:22,958 A temporary shelter? 907 01:15:24,416 --> 01:15:25,750 Without telling us? 908 01:15:25,833 --> 01:15:27,250 That's not what it is. 909 01:15:27,333 --> 01:15:29,708 But you didn't ask us anything. 910 01:15:30,916 --> 01:15:32,791 Please leave now. 911 01:15:55,208 --> 01:15:56,375 Well… 912 01:15:59,500 --> 01:16:01,500 I couldn't do anything. 913 01:16:02,750 --> 01:16:04,000 I'm sorry. 914 01:16:05,708 --> 01:16:06,708 No. 915 01:16:08,083 --> 01:16:10,291 You've helped us a lot. 916 01:16:24,666 --> 01:16:25,958 So frustrating. 917 01:16:33,208 --> 01:16:35,250 So, that's how she ended up… 918 01:16:36,541 --> 01:16:38,625 at "Aoba Children's Home"? 919 01:16:39,125 --> 01:16:42,625 Yes. She lived there up until she graduated from middle school. 920 01:16:45,250 --> 01:16:48,416 I learned about it later. 921 01:16:50,416 --> 01:16:53,333 The Child Guidance Center didn't tell me anything. 922 01:16:58,500 --> 01:17:01,375 But one day, Ruka contacted me… 923 01:17:02,708 --> 01:17:03,791 through DM. 924 01:17:05,541 --> 01:17:09,875 She told me that she attended Aikoku High School in Obihiro. 925 01:17:12,208 --> 01:17:14,416 That she was in the city where I was. 926 01:17:19,375 --> 01:17:21,791 When she found out I was working on a ranch… 927 01:17:24,125 --> 01:17:26,583 she said she wanted to work there someday, too. 928 01:17:34,458 --> 01:17:35,583 Since then… 929 01:17:37,916 --> 01:17:40,250 she started coming to see me. 930 01:17:46,541 --> 01:17:47,916 It's been a while. 931 01:17:49,750 --> 01:17:51,125 Yes, it's been a while. 932 01:17:52,750 --> 01:17:54,000 Is Ruka-chan here? 933 01:17:57,083 --> 01:17:58,125 Yes. 934 01:18:04,416 --> 01:18:05,500 Ruka-chan said… 935 01:18:07,583 --> 01:18:09,708 she wanted to work on a ranch, 936 01:18:10,916 --> 01:18:13,083 so I supported her as much as I could. 937 01:18:14,708 --> 01:18:16,625 I even found her foster parents 938 01:18:17,750 --> 01:18:20,250 so she could attend high school over here. 939 01:18:23,083 --> 01:18:25,083 It's okay to visit here once in a while. 940 01:18:27,208 --> 01:18:30,666 But, if she doesn't come home for a long time… 941 01:18:32,458 --> 01:18:34,375 her foster parents would trouble her. 942 01:18:39,791 --> 01:18:43,291 Apparently, she's not getting along with them. 943 01:18:43,375 --> 01:18:44,916 Even if that's the case… 944 01:18:50,333 --> 01:18:52,708 there's nothing you should do about it. 945 01:19:07,000 --> 01:19:09,791 We can't overlook this situation. 946 01:19:14,291 --> 01:19:17,083 Her foster parents are so mad. 947 01:19:17,791 --> 01:19:19,791 They are asking us to call the police. 948 01:19:19,875 --> 01:19:22,333 You know, you may be arrested for kidnapping. 949 01:19:42,333 --> 01:19:44,416 How can we persuade her? 950 01:19:58,958 --> 01:20:00,500 She's upstairs, isn't she? 951 01:20:00,791 --> 01:20:02,375 I think so. 952 01:20:03,000 --> 01:20:05,833 Wait. Excuse me. 953 01:20:05,916 --> 01:20:07,166 Hold on. 954 01:20:12,625 --> 01:20:14,791 Ruka is just… 955 01:20:15,583 --> 01:20:17,500 worried about me. 956 01:20:18,208 --> 01:20:19,416 About you? 957 01:20:22,500 --> 01:20:23,708 Never mind. 958 01:20:28,625 --> 01:20:30,125 Ruka-chan. 959 01:20:37,208 --> 01:20:38,333 You okay? 960 01:20:44,583 --> 01:20:45,625 Get in. 961 01:21:01,583 --> 01:21:03,625 I have no idea what happened after that. 962 01:21:05,375 --> 01:21:08,125 There's no one who could tell me. 963 01:21:09,583 --> 01:21:13,083 I could not reach her until today. 964 01:21:24,916 --> 01:21:26,083 Thank you. 965 01:21:26,166 --> 01:21:27,333 Thank you. 966 01:21:37,208 --> 01:21:39,458 It's been a while. How have you been? 967 01:21:41,250 --> 01:21:42,666 I'm sorry. 968 01:21:42,750 --> 01:21:46,166 No, I'm glad it gave me a chance to see you. 969 01:21:46,583 --> 01:21:47,458 Right? 970 01:21:48,750 --> 01:21:51,583 That's a lot of luggage. 971 01:21:51,666 --> 01:21:54,875 Is this the equipment for a live performance? 972 01:21:55,791 --> 01:21:58,208 So, you're doing street performances with this? 973 01:21:59,833 --> 01:22:02,750 So, who is this marriage scammer 974 01:22:02,833 --> 01:22:04,125 that is on the run? 975 01:22:05,500 --> 01:22:06,708 Ikko-san. 976 01:22:07,666 --> 01:22:10,833 Where did you meet her? 977 01:22:15,000 --> 01:22:17,750 I got to know her through you. 978 01:22:19,041 --> 01:22:20,250 Me? 979 01:22:23,916 --> 01:22:25,833 Huh? What do you mean? 980 01:22:26,916 --> 01:22:28,000 Maori-san. 981 01:22:29,166 --> 01:22:30,333 Maori-chan? 982 01:22:30,958 --> 01:22:33,583 Maori Hirosawa? 983 01:22:38,375 --> 01:22:39,583 What? 984 01:22:48,375 --> 01:22:51,791 We have a special guest for our next song. 985 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 Please welcome. 986 01:22:54,416 --> 01:22:58,208 He's the one who taught Kyrie how to play guitar. 987 01:22:58,291 --> 01:22:59,541 Natsuhiko-san. 988 01:23:20,458 --> 01:23:23,458 There you go again 989 01:23:23,541 --> 01:23:29,333 Because you smile 990 01:23:29,416 --> 01:23:32,375 It's not fair 991 01:23:32,458 --> 01:23:34,875 All I remember is 992 01:23:34,958 --> 01:23:41,166 Sweet pain 993 01:23:41,250 --> 01:23:46,125 That bothers me 994 01:23:46,875 --> 01:23:48,416 You've changed. 995 01:23:52,833 --> 01:23:54,166 Your voice, 996 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 you got louder. 997 01:23:59,208 --> 01:24:02,125 I felt like you got a little tougher. 998 01:24:07,875 --> 01:24:09,875 Why didn't you contact me? 999 01:24:15,041 --> 01:24:16,791 Why didn't you come see me? 1000 01:24:22,916 --> 01:24:23,958 Because… 1001 01:24:27,333 --> 01:24:29,000 it would cause you trouble. 1002 01:24:31,291 --> 01:24:32,958 No way that would happen. 1003 01:24:49,708 --> 01:24:51,041 I'm okay. 1004 01:24:52,041 --> 01:24:53,875 - I'm sorry. - No, don't be. 1005 01:24:57,333 --> 01:24:59,416 Nacchan, I'm sorry. 1006 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 No, I'm the one who should be sorry. 1007 01:25:04,791 --> 01:25:06,666 Oh, God! 1008 01:25:08,000 --> 01:25:10,416 I'm always so whiny around you. 1009 01:25:13,000 --> 01:25:15,666 I should be the one to save you. 1010 01:25:17,708 --> 01:25:20,416 You saved me a lot. 1011 01:25:22,458 --> 01:25:24,375 I haven't done anything! 1012 01:25:27,708 --> 01:25:29,500 I couldn't save you even once. 1013 01:25:36,083 --> 01:25:38,458 Please don't say that! 1014 01:25:45,916 --> 01:25:47,166 Right. 1015 01:25:49,208 --> 01:25:50,416 You're right. 1016 01:25:52,083 --> 01:25:53,458 I'm so pathetic, right? 1017 01:26:02,250 --> 01:26:04,041 Ruka, can I look at you again? 1018 01:26:04,291 --> 01:26:05,375 Sure. 1019 01:26:18,625 --> 01:26:20,083 Sorry. 1020 01:26:30,833 --> 01:26:33,125 Will you forgive me? 1021 01:26:43,625 --> 01:26:45,791 Please forgive me. 1022 01:27:20,666 --> 01:27:23,250 I'm sorry. I'm so sorry. 1023 01:27:25,083 --> 01:27:29,791 Tomorrow that you will never know 1024 01:27:29,875 --> 01:27:36,666 I was reborn 1025 01:27:41,333 --> 01:27:42,458 You know, 1026 01:27:42,583 --> 01:27:45,291 I don't think having a thicker sound is the answer. 1027 01:27:47,208 --> 01:27:50,083 Excuse me. Hi. 1028 01:27:51,875 --> 01:27:53,541 - Southern-san? - It's Sasanqua. 1029 01:27:53,625 --> 01:27:54,916 Let me introduce him. 1030 01:27:55,000 --> 01:27:57,208 I'm Sasanqua Hidaka. Nice to meet you all. 1031 01:27:57,291 --> 01:27:58,875 He is a fan of yours, Kyrie-chan. 1032 01:27:58,958 --> 01:28:00,666 He applied for this through DM. 1033 01:28:00,750 --> 01:28:02,666 He's a pretty famous musician. 1034 01:28:02,750 --> 01:28:04,083 - Do you know him? - I'm not. 1035 01:28:04,166 --> 01:28:05,375 Yes, you are. 1036 01:28:05,625 --> 01:28:07,833 For example, this is the sound of a cello. 1037 01:28:28,458 --> 01:28:31,333 Like this, I want to try mixing 1038 01:28:31,416 --> 01:28:34,791 various instruments like a violin or a trumpet. 1039 01:28:34,875 --> 01:28:37,416 I think it would make her voice shine even more. 1040 01:28:38,041 --> 01:28:41,250 Why don't we try a rehearsal outside? 1041 01:28:41,916 --> 01:28:43,208 - Outside? - Yes. 1042 01:28:44,250 --> 01:28:45,500 Outside, huh? 1043 01:28:45,583 --> 01:28:47,166 - Sounds good. - Yeah. 1044 01:28:53,833 --> 01:28:56,583 On a night 1045 01:28:56,666 --> 01:29:02,833 When my heart was burnt out 1046 01:29:03,416 --> 01:29:04,583 Yo. 1047 01:29:04,666 --> 01:29:06,041 What's up? 1048 01:29:06,625 --> 01:29:07,458 Hi. 1049 01:29:07,666 --> 01:29:11,291 I watched Sasanqua's video on TikTok. It was interesting, so here I am. 1050 01:29:12,333 --> 01:29:15,250 - You two know each other? - No, I'm just a fan of his. 1051 01:29:15,333 --> 01:29:17,583 Where is Ikko-chan? She's not here yet? 1052 01:29:17,666 --> 01:29:20,291 She's missing right now. 1053 01:29:21,041 --> 01:29:23,208 That girl goes missing pretty often. 1054 01:29:23,291 --> 01:29:25,000 She gets tired of things easily. 1055 01:29:26,083 --> 01:29:29,250 Then, you have to find an agent soon. 1056 01:29:30,458 --> 01:29:34,291 Actually, I've had a couple of companies listen to your demo. 1057 01:29:35,875 --> 01:29:37,083 They liked it very much. 1058 01:29:38,458 --> 01:29:41,458 They wouldn't make a deal right away, 1059 01:29:41,541 --> 01:29:43,875 but you should at least meet them. 1060 01:29:43,958 --> 01:29:45,333 So, let us schedule it. 1061 01:29:46,541 --> 01:29:48,083 Thank you very much. 1062 01:29:48,916 --> 01:29:49,833 But… 1063 01:29:50,875 --> 01:29:51,833 Ikko-san. 1064 01:29:52,708 --> 01:29:55,375 It's not like she's disappeared. 1065 01:29:55,958 --> 01:29:58,500 She's disappeared, hasn't she? 1066 01:29:59,125 --> 01:30:00,541 Yes, but… 1067 01:30:02,333 --> 01:30:03,666 She is still… 1068 01:30:04,416 --> 01:30:07,625 my manager. 1069 01:30:08,500 --> 01:30:09,791 In that sense, 1070 01:30:10,666 --> 01:30:12,916 she hasn't disappeared. 1071 01:30:14,541 --> 01:30:17,958 So, I think I'll wait for her a little while. 1072 01:30:18,666 --> 01:30:21,041 I don't see the point of waiting for her. 1073 01:30:21,958 --> 01:30:23,750 She is not a professional manager. 1074 01:30:25,416 --> 01:30:26,458 Me neither. 1075 01:30:27,416 --> 01:30:28,500 What? 1076 01:30:29,791 --> 01:30:31,625 I'm not a professional singer, either. 1077 01:30:32,500 --> 01:30:34,083 Don't you wanna be a pro? 1078 01:30:35,708 --> 01:30:36,916 I don't know. 1079 01:30:37,750 --> 01:30:40,208 For now… 1080 01:30:41,333 --> 01:30:43,750 I'm happy as I am. 1081 01:30:44,750 --> 01:30:48,166 I'm having so much fun today too. 1082 01:30:50,041 --> 01:30:51,000 Okay. 1083 01:30:51,500 --> 01:30:53,708 You can't keep doing that though. 1084 01:30:56,291 --> 01:30:59,208 Those days won't last forever, you know. 1085 01:31:00,875 --> 01:31:07,000 This isn't what I expected 1086 01:31:07,083 --> 01:31:13,333 I crossed the River of Sorrows 1087 01:31:13,416 --> 01:31:18,875 Tomorrow that you will never know 1088 01:31:18,958 --> 01:31:25,416 I was reborn 1089 01:31:27,458 --> 01:31:30,375 I walk away 1090 01:31:30,458 --> 01:31:33,541 But over and over again 1091 01:31:33,625 --> 01:31:37,708 The pain keeps coming back 1092 01:31:41,291 --> 01:31:43,333 - Cheers. - Cheers. 1093 01:31:44,250 --> 01:31:46,458 I've drunk a lot! 1094 01:31:46,541 --> 01:31:49,041 That was fun, wasn't it? 1095 01:31:49,125 --> 01:31:51,000 Is anyone up for more drinks? 1096 01:31:51,083 --> 01:31:52,625 - You sure? - Yeah, sure. 1097 01:31:52,708 --> 01:31:54,583 - Let's go. - Let's go to another bar. 1098 01:31:54,666 --> 01:31:57,166 Do you know any good bars? 1099 01:32:05,708 --> 01:32:09,125 After I cried 1100 01:32:09,208 --> 01:32:15,250 I was drawing in the air 1101 01:32:15,333 --> 01:32:20,000 Our world is nowhere to be found 1102 01:32:20,083 --> 01:32:21,333 Ruka. 1103 01:32:29,958 --> 01:32:31,166 Ikko-san? 1104 01:32:31,250 --> 01:32:33,916 Long time no see! How are you? 1105 01:32:35,500 --> 01:32:37,666 How about you? Are you okay? 1106 01:32:37,750 --> 01:32:39,375 I'm not okay. 1107 01:32:39,458 --> 01:32:42,250 Finally I have no place to live. 1108 01:32:42,333 --> 01:32:44,791 I've been staying in a budget hotel. 1109 01:32:44,875 --> 01:32:46,333 I'm so tired of it. 1110 01:32:47,333 --> 01:32:48,375 How about you, Ruka? 1111 01:32:48,875 --> 01:32:51,541 You've left Namidame-san's place, right? 1112 01:32:52,541 --> 01:32:53,750 Where do you live? 1113 01:32:53,833 --> 01:32:55,416 Nowhere. 1114 01:32:56,208 --> 01:32:57,541 I'm almost… 1115 01:32:58,708 --> 01:33:00,750 homeless now. 1116 01:33:00,833 --> 01:33:02,000 Are you? 1117 01:33:03,500 --> 01:33:07,458 Oh, God. I thought I could stay at your place. 1118 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 Let's go somewhere. 1119 01:33:39,875 --> 01:33:41,583 So peaceful, isn't it? 1120 01:33:55,750 --> 01:33:57,375 Look, it's the ocean! 1121 01:34:26,375 --> 01:34:27,500 Are you… 1122 01:34:28,333 --> 01:34:29,500 scared of the ocean? 1123 01:34:32,375 --> 01:34:33,375 Were you… 1124 01:34:34,541 --> 01:34:36,041 terrified of the tsunami? 1125 01:34:37,250 --> 01:34:38,750 I don't know. 1126 01:34:41,625 --> 01:34:43,666 I don't remember anything. 1127 01:34:46,541 --> 01:34:47,541 I kinda feel… 1128 01:34:49,041 --> 01:34:50,875 nostalgic here. 1129 01:34:52,250 --> 01:34:53,250 And… 1130 01:34:54,500 --> 01:34:58,000 I feel like everyone is here. 1131 01:34:59,958 --> 01:35:03,125 Dad, mom. 1132 01:35:06,375 --> 01:35:08,041 And my sister, too. 1133 01:35:12,250 --> 01:35:13,291 Yeah? 1134 01:35:19,333 --> 01:35:21,791 Come on! 1135 01:35:22,875 --> 01:35:24,500 Are you going to sleep again? 1136 01:35:26,291 --> 01:35:27,416 I'm… 1137 01:35:29,500 --> 01:35:32,166 awake already. 1138 01:35:34,416 --> 01:35:37,166 Please talk about something. 1139 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 I'm listening. 1140 01:35:40,500 --> 01:35:43,125 Liar. I know you're gonna fall asleep. 1141 01:35:44,333 --> 01:35:45,875 No, I'm awake. 1142 01:35:49,708 --> 01:35:53,958 Tell me about your childhood. 1143 01:35:55,458 --> 01:35:56,875 My childhood? 1144 01:35:58,250 --> 01:36:00,916 I don't really want to remember it. 1145 01:36:01,375 --> 01:36:05,083 Then… 1146 01:36:06,541 --> 01:36:09,833 What has moved you recently? 1147 01:36:11,583 --> 01:36:14,291 What has moved me? 1148 01:36:18,958 --> 01:36:21,458 I was moved by… 1149 01:36:26,291 --> 01:36:29,875 your song, of course. 1150 01:36:35,041 --> 01:36:38,000 Hey, will you do a live performance here? 1151 01:36:38,916 --> 01:36:42,666 Please sing right here. 1152 01:36:44,708 --> 01:36:46,291 For me. 1153 01:37:06,166 --> 01:37:07,583 Hello. 1154 01:37:08,500 --> 01:37:09,833 I'm Kyrie. 1155 01:37:11,791 --> 01:37:14,708 Thanks for coming today. 1156 01:37:14,791 --> 01:37:16,875 Okay, here we go. 1157 01:37:18,291 --> 01:37:20,750 This is my new song. 1158 01:37:22,583 --> 01:37:26,458 My best friend suddenly disappeared. 1159 01:37:27,791 --> 01:37:30,208 I was really worried about her. 1160 01:37:32,250 --> 01:37:36,916 It made me realize how much 1161 01:37:37,541 --> 01:37:41,166 she cared about me. 1162 01:37:42,250 --> 01:37:45,708 And how much… 1163 01:37:47,000 --> 01:37:50,791 I cared about her. 1164 01:37:53,250 --> 01:37:57,291 I wrote this song about these feelings. 1165 01:38:00,333 --> 01:38:01,625 The title is… 1166 01:38:05,791 --> 01:38:07,166 "I Like Being Alone." 1167 01:38:09,208 --> 01:38:11,708 What the hell does that mean? 1168 01:38:30,958 --> 01:38:33,791 I loved it 1169 01:38:34,750 --> 01:38:37,875 Like I had this planet 1170 01:38:37,958 --> 01:38:44,791 All to myself 1171 01:38:45,250 --> 01:38:48,750 I'm not afraid 1172 01:39:33,083 --> 01:39:38,750 It's a magical time 1173 01:39:38,833 --> 01:39:45,291 When we're together 1174 01:39:45,375 --> 01:39:48,500 This planet 1175 01:39:51,666 --> 01:39:55,833 Has become smaller 1176 01:39:55,916 --> 01:40:00,750 I am 1177 01:40:00,833 --> 01:40:04,000 Who I am 1178 01:40:04,083 --> 01:40:09,625 Whether the sky I look up at 1179 01:40:10,250 --> 01:40:13,458 Is blue 1180 01:40:13,541 --> 01:40:16,916 Or dark 1181 01:40:17,000 --> 01:40:20,583 It's lovely 1182 01:40:20,666 --> 01:40:23,875 And sweet 1183 01:41:21,708 --> 01:41:24,083 Thank you for coming, everyone. 1184 01:41:24,166 --> 01:41:25,958 I'm happy to meet you all. Thank you! 1185 01:41:26,041 --> 01:41:27,375 Thank you. 1186 01:41:30,708 --> 01:41:34,375 This is the Streetism Music Festival. 1187 01:41:36,333 --> 01:41:41,416 Today we are proud to host this festival 1188 01:41:41,500 --> 01:41:46,125 with a group of fellow artists who always perform on the street! 1189 01:41:46,208 --> 01:41:47,416 Thank you! 1190 01:41:48,791 --> 01:41:50,125 Please enjoy the show! 1191 01:41:51,166 --> 01:41:54,375 All right, here we go. Are you ready? 1192 01:41:54,458 --> 01:41:56,458 - Yes, let's do this. - Let's go. 1193 01:41:56,541 --> 01:41:58,375 Let's walk together forever 1194 01:41:58,458 --> 01:42:01,583 No way I could say that But I love you 1195 01:42:01,666 --> 01:42:05,708 Before this world 1196 01:42:06,291 --> 01:42:10,500 Turns dark 1197 01:42:10,583 --> 01:42:13,833 Hear my heart 1198 01:42:13,916 --> 01:42:16,500 So please 1199 01:42:16,583 --> 01:42:21,416 Stay with me 1200 01:42:21,500 --> 01:42:23,666 Because I love you 1201 01:42:23,750 --> 01:42:26,166 Wishing that my heart 1202 01:42:26,250 --> 01:42:29,291 Goes out to you 1203 01:42:29,375 --> 01:42:33,500 That my wish comes true 1204 01:42:33,583 --> 01:42:37,791 Love, love 1205 01:42:41,208 --> 01:42:44,333 Love, love 1206 01:42:46,625 --> 01:42:47,791 Hello? 1207 01:42:49,666 --> 01:42:54,041 I'm running a little late. Can I still make it? 1208 01:42:55,375 --> 01:42:57,208 Yes, you'll be fine. 1209 01:42:57,291 --> 01:42:59,666 I'll be there as soon as I can. See you there. 1210 01:43:00,666 --> 01:43:02,708 I'll get you some flowers. 1211 01:43:04,083 --> 01:43:05,250 Thank you. 1212 01:43:06,750 --> 01:43:08,333 Here you go. 1213 01:43:09,125 --> 01:43:11,375 - Thank you. - Thank you. 1214 01:43:18,500 --> 01:43:22,625 The spring knew it It knew everything 1215 01:43:23,833 --> 01:43:28,291 The wind didn't remember I stop there 1216 01:43:37,958 --> 01:43:39,416 Excuse me. 1217 01:43:40,375 --> 01:43:41,625 Yes? 1218 01:43:41,708 --> 01:43:44,125 We've got a complaint that the music is too loud. 1219 01:43:44,208 --> 01:43:46,000 Can we speak to the person in charge? 1220 01:43:46,083 --> 01:43:47,083 The person in charge? 1221 01:43:47,625 --> 01:43:50,625 That's me. Yes. 1222 01:43:51,625 --> 01:43:53,416 Have you got the permission for this? 1223 01:43:53,500 --> 01:43:54,708 Yes, of course. 1224 01:43:55,125 --> 01:43:58,416 Do you have the permit with you? 1225 01:43:58,500 --> 01:44:01,000 The permit? Okay, sure. 1226 01:44:06,041 --> 01:44:07,208 Fukin. 1227 01:44:07,291 --> 01:44:09,333 Do you have the permit with you? 1228 01:44:09,416 --> 01:44:10,583 No, I don't. 1229 01:44:10,666 --> 01:44:11,583 You don't? 1230 01:44:11,666 --> 01:44:14,166 - Not me. - You didn't get it? 1231 01:44:14,250 --> 01:44:16,541 No. Wait. Who's got it? 1232 01:44:18,833 --> 01:44:20,833 Did I leave it at home? 1233 01:44:23,875 --> 01:44:27,208 You can't keep this going without a permit. 1234 01:44:27,958 --> 01:44:30,208 You'd get in trouble if you don't call if off. 1235 01:44:30,291 --> 01:44:32,625 - But… - Don't shoot. 1236 01:44:32,708 --> 01:44:35,333 - Please stay back. - We already have these many people. 1237 01:44:35,416 --> 01:44:37,375 And we're all ready here. 1238 01:44:38,083 --> 01:44:39,958 Could you let us go on a little longer? 1239 01:44:40,041 --> 01:44:42,208 We worked very hard to set this up. 1240 01:44:42,291 --> 01:44:45,750 Look, officer. We even got a food truck. 1241 01:44:45,833 --> 01:44:47,875 And look over there. 1242 01:44:47,958 --> 01:44:51,208 You know, it's your fault. It's unfortunate though. 1243 01:44:51,958 --> 01:44:55,333 This is Automobile Bureau. 1244 01:44:56,125 --> 01:45:00,375 From Koban 1. At the Shinjuku Chuo Park Festival, 1245 01:45:00,458 --> 01:45:03,000 they claim they have the permit, 1246 01:45:03,083 --> 01:45:05,375 but they keep on playing without presenting it. 1247 01:45:05,458 --> 01:45:08,000 We request your immediate backup. 1248 01:45:08,083 --> 01:45:12,083 Copy that. To Shinjuku Jurisdiction, respond immediately. 1249 01:45:14,208 --> 01:45:15,958 Copy that. 1250 01:45:17,333 --> 01:45:18,625 Copy that. 1251 01:45:29,666 --> 01:45:32,208 On a night 1252 01:45:32,291 --> 01:45:38,708 When my heart was burnt out 1253 01:45:38,791 --> 01:45:45,208 On a morning when my tears were dried up 1254 01:45:45,291 --> 01:45:49,583 I closed my eyes 1255 01:45:50,375 --> 01:45:55,958 Towards the end of my grief 1256 01:45:56,833 --> 01:46:03,041 I was stretching out my arms 1257 01:46:03,125 --> 01:46:09,208 Towards the end of my grief 1258 01:46:09,291 --> 01:46:12,000 What awaits me? 1259 01:46:12,083 --> 01:46:15,708 Who is there? 1260 01:46:15,791 --> 01:46:21,500 At the time I would just keep my eyes down 1261 01:46:21,583 --> 01:46:28,208 And let time pass me by 1262 01:46:28,291 --> 01:46:35,166 "This isn't what I expected" 1263 01:46:35,250 --> 01:46:42,250 Says I or someone else 1264 01:46:43,125 --> 01:46:45,250 I said no! 1265 01:46:47,875 --> 01:46:49,333 Stay back! 1266 01:46:49,416 --> 01:46:50,666 Please, officer! 1267 01:46:51,166 --> 01:46:52,750 Everyone, stay back! 1268 01:47:06,583 --> 01:47:07,625 Maori! 1269 01:47:29,500 --> 01:47:33,291 - Hey, hold on! - Wait, you bastard! 1270 01:47:33,375 --> 01:47:35,166 Hey! Get him! 1271 01:47:35,250 --> 01:47:37,000 Over there! 1272 01:47:37,083 --> 01:47:38,583 Are you okay? 1273 01:47:40,500 --> 01:47:42,500 What the hell are you doin'? 1274 01:47:45,125 --> 01:47:46,791 What the hell did you just do? 1275 01:47:47,541 --> 01:47:49,958 The police! Someone, call the police! 1276 01:47:54,750 --> 01:47:56,458 This is nothing. 1277 01:48:13,041 --> 01:48:15,791 I walk away 1278 01:48:15,875 --> 01:48:18,875 But over and over again 1279 01:48:18,958 --> 01:48:24,333 The pain keeps coming back 1280 01:48:24,416 --> 01:48:26,625 I'm getting used to it 1281 01:48:27,666 --> 01:48:31,083 And it's just all right 1282 01:48:36,166 --> 01:48:42,333 The person that is special to me 1283 01:48:42,416 --> 01:48:48,333 The days that are special to me 1284 01:48:48,416 --> 01:48:51,583 I have lost sight of them 1285 01:48:51,666 --> 01:48:54,708 After I cried 1286 01:48:54,791 --> 01:49:00,791 I was drawing in the air 1287 01:49:00,875 --> 01:49:05,958 Our world is nowhere to be found 1288 01:49:06,041 --> 01:49:12,916 But I keep walking here 1289 01:49:13,000 --> 01:49:18,500 I don't see any hope 1290 01:49:18,583 --> 01:49:25,125 But as long as you are here 1291 01:49:25,208 --> 01:49:32,041 I'll go again, and again 1292 01:49:32,125 --> 01:49:39,083 So that everything will come together 1293 01:50:22,250 --> 01:50:23,708 Everyone, please! 1294 01:50:24,458 --> 01:50:26,416 Please cooperate with us! 1295 01:50:38,250 --> 01:50:40,583 I wonder what I should wish for. 1296 01:50:42,333 --> 01:50:45,250 The snow is so deep around here, isn't it? 1297 01:50:47,958 --> 01:50:51,791 It's too far. I'm exhausted. 1298 01:50:55,041 --> 01:50:56,083 Too long! 1299 01:50:57,416 --> 01:50:58,541 Ruka! 1300 01:50:58,625 --> 01:51:01,458 We won't get there at this rate. 1301 01:51:02,458 --> 01:51:03,708 I'm throwing this away. 1302 01:51:09,750 --> 01:51:11,291 There we are! 1303 01:51:19,166 --> 01:51:23,458 Please make me pass the entrance exam for college. 1304 01:51:36,791 --> 01:51:38,875 How about you, Ruka? What did you wish for? 1305 01:51:39,666 --> 01:51:42,250 - I prayed. - You prayed? 1306 01:51:42,333 --> 01:51:44,166 What did you pray for? 1307 01:51:50,083 --> 01:51:52,583 Okay, I got it. You prayed, anyway. 1308 01:51:52,916 --> 01:51:55,125 Praying is praying, huh? 1309 01:52:19,958 --> 01:52:21,291 What's that? 1310 01:52:29,083 --> 01:52:30,625 Are you serious? 1311 01:52:51,875 --> 01:52:56,375 We're over 1312 01:52:58,125 --> 01:53:03,375 You look so small 1313 01:53:04,166 --> 01:53:08,250 That makes me 1314 01:53:10,583 --> 01:53:14,166 Want to hold you 1315 01:53:17,166 --> 01:53:21,875 I'm not crying 1316 01:53:23,916 --> 01:53:28,625 So you can leave me alone 1317 01:53:30,333 --> 01:53:34,500 Tears fall down 1318 01:53:36,625 --> 01:53:40,583 Your cheeks 1319 01:53:43,375 --> 01:53:48,458 We're free 1320 01:53:50,208 --> 01:53:55,583 We talked about it once 1321 01:53:56,625 --> 01:54:01,333 We never thought 1322 01:54:03,916 --> 01:54:07,958 This would happen 1323 01:54:10,166 --> 01:54:13,041 Sayonara, sayonara 1324 01:54:13,666 --> 01:54:16,041 Sayonara 1325 01:54:16,708 --> 01:54:21,125 Soon it will be white winter 1326 01:54:23,458 --> 01:54:29,958 I loved only you for sure 1327 01:54:31,500 --> 01:54:35,333 Just the way you are 1328 01:54:52,958 --> 01:54:55,541 Shooting star 1329 01:54:55,625 --> 01:55:00,208 In a corner of this night 1330 01:55:01,166 --> 01:55:03,250 Your shadow 1331 01:55:03,333 --> 01:55:07,083 Crossing over 1332 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 I get on the train 1333 01:55:11,166 --> 01:55:16,916 And work in 1334 01:55:17,000 --> 01:55:22,291 Someone else's town again 1335 01:55:25,916 --> 01:55:29,250 If I could sing 1336 01:55:30,541 --> 01:55:36,916 I'd write a song about you 1337 01:55:37,750 --> 01:55:40,375 If I could sing 1338 01:55:40,833 --> 01:55:43,583 If I could sing someday 1339 01:55:44,666 --> 01:55:49,125 But I'm still pitchy 1340 01:56:39,916 --> 01:56:41,083 It's okay. Thanks. 1341 01:56:53,791 --> 01:56:57,916 The smoke 1342 01:56:59,416 --> 01:57:04,791 Stings my eyes 1343 01:57:04,875 --> 01:57:08,208 I can't get used to it 1344 01:57:10,000 --> 01:57:15,041 Walking across the night 1345 01:57:15,750 --> 01:57:20,875 Your secret 1346 01:57:20,958 --> 01:57:24,000 That you're hiding somewhere 1347 01:57:24,083 --> 01:57:28,208 And can't tell anyone 1348 01:57:28,291 --> 01:57:34,291 And my small ocean 1349 01:57:34,375 --> 01:57:40,750 A little bit of winter 1350 01:57:43,583 --> 01:57:46,583 Sweet night 1351 01:57:46,666 --> 01:57:53,041 You keep walking wherever you want to go 1352 01:57:53,125 --> 01:57:57,041 Until you grow up 1353 01:57:58,625 --> 01:58:00,958 Sad night 1354 01:58:01,041 --> 01:58:07,791 You keep walking wherever you want to go 1355 01:58:07,875 --> 01:58:13,000 Until you grow up 1356 01:58:16,000 --> 01:58:20,041 If I could sing 1357 01:58:20,750 --> 01:58:27,500 I'd write a song about you 1358 01:58:28,375 --> 01:58:30,750 If I could sing 1359 01:58:31,291 --> 01:58:34,208 If I could sing someday 1360 01:58:35,041 --> 01:58:40,041 But I'm still pitchy 82768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.