All language subtitles for Ghosts.2019.S04E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,360 Rotten. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,199 Try another? 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,759 They all be the same, Ambrose! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,119 Well... what are we going to tell the squire? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,279 'Tis not just the squire. 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,999 The entire village shall suffer for this. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,919 And they shall hate us for it. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,880 We'll be driven out of the parish, boy! 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,799 Unless... 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,120 Oh! 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,519 Come back in thy basket, little bread. 12 00:00:32,520 --> 00:00:36,639 Strange woman, talks to herself, lives alone. 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,479 Well... her husband died in an accident. 14 00:00:39,480 --> 00:00:41,479 Accident, was it? 15 00:00:41,480 --> 00:00:42,839 Perhaps she cursed him. 16 00:00:42,840 --> 00:00:46,760 Perhaps she summoned this frost, cursed the crops? 17 00:00:48,320 --> 00:00:49,959 Ohhh! 18 00:00:49,960 --> 00:00:54,400 We'd best tell the squire we have a witch in our midst. 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,879 {\an8}Until, finally, 20 00:01:18,880 --> 00:01:20,360 the crowd dispersed. 21 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 And that is what happened... 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,639 to me. 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,599 I'll be having nightmares about that. 24 00:01:33,600 --> 00:01:35,359 You didn't see it live. Uh. 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,799 Those horrible men! Gracious me! 26 00:01:37,800 --> 00:01:38,839 Wish I'd never heard it. 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,800 Well, you wanted to know... I know, and I'm sorry. 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,799 Now, we have run over a bit. 29 00:01:47,800 --> 00:01:51,079 Now, I know we were supposed to play "if I could invite four people, 30 00:01:51,080 --> 00:01:54,039 "living or dead, to my dinner party, who would they be and why"... 31 00:01:54,040 --> 00:01:57,039 Nicole, Natalie, Melanie and Shaznay, because, All Saints. 32 00:01:57,040 --> 00:02:00,519 But given the nature of what we've just heard, I think it only right 33 00:02:00,520 --> 00:02:04,919 that we cancel that... Good. And take some time to reflect. 34 00:02:04,920 --> 00:02:05,999 Really? 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,119 Quite right. 36 00:02:07,120 --> 00:02:10,119 Right, well, erm... I mean... 37 00:02:10,120 --> 00:02:14,440 what will I do? I... just... Right. Excellent. Over here. 38 00:02:16,480 --> 00:02:17,679 You seen this energy bill? 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,160 Hmm? Hmm? 40 00:02:20,560 --> 00:02:22,039 What?! 41 00:02:22,040 --> 00:02:24,519 That must be a mistake. Yeah, must be. 42 00:02:24,520 --> 00:02:27,879 I'll call them. Yeah. I mean, I know they've gone up, but... 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,679 Oh, Mike. It's the Gatehouse. 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,679 Ohhh! Why didn't we think about that? 45 00:02:31,680 --> 00:02:33,799 Wasn't it on the spreadsheet? 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,239 No. And everything was on there. 47 00:02:35,240 --> 00:02:38,079 Even the little shampoos and variety cereals. Man! 48 00:02:38,080 --> 00:02:40,799 Why can't we be like business-y people that... 49 00:02:40,800 --> 00:02:44,599 You know, adults that say business-y words and drive nice cars? 50 00:02:44,600 --> 00:02:47,919 Ohh! Mike, have you seen the stone from my mum's ring? 51 00:02:47,920 --> 00:02:50,039 What does it look like? Are you kidding? 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,999 I've worn it, like, half the time I've known you. 53 00:02:53,000 --> 00:02:55,519 Oh, yeah. The... ring. The, er, re... 54 00:02:55,520 --> 00:02:57,639 Green. It's deep green. What, the green one? 55 00:02:57,640 --> 00:03:00,079 Yeah, yeah... Have you seen it? No. Oh... 56 00:03:00,080 --> 00:03:01,319 I'll keep an eye out. Thanks. 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,599 No jewel could possibly match the jewel of thine eye. 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,199 Where did you last have it? Er, on my finger. Yeah! Fair enough. 59 00:03:07,200 --> 00:03:09,559 As bright as the North Star and as rare and precious as... 60 00:03:09,560 --> 00:03:13,639 Thomas, please, please, please can you give it a rest? 61 00:03:13,640 --> 00:03:16,839 You have to try and find a way to stop this. 62 00:03:16,840 --> 00:03:19,319 OK? Of course, my love. 63 00:03:19,320 --> 00:03:22,359 I mean, yes, Mrs Cooper, I would do anything for... 64 00:03:22,360 --> 00:03:23,959 She's right, you know. 65 00:03:23,960 --> 00:03:28,199 A person should know when enough is enough. Hmm? 66 00:03:28,200 --> 00:03:30,599 Look, I don't understand. 67 00:03:30,600 --> 00:03:32,639 It's all very well saying, "At ease," 68 00:03:32,640 --> 00:03:34,919 but what are we supposed to do for the rest of the day? 69 00:03:34,920 --> 00:03:36,399 Whatever we feel like. 70 00:03:36,400 --> 00:03:39,239 But it's the whole day, Kitty. Oh, I don't think about the whole day. 71 00:03:39,240 --> 00:03:42,479 I just think about now. How do you decide what to do? 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,799 I suppose I've never really thought about it, I just... 73 00:03:44,800 --> 00:03:46,679 Oh, look! A butterfly! 74 00:03:46,680 --> 00:03:48,839 Hmm? Kitty! 75 00:03:48,840 --> 00:03:50,599 You haven't answered my question. 76 00:03:50,600 --> 00:03:52,439 Kitty! I say! 77 00:03:52,440 --> 00:03:56,119 I know what it's like, Mary. Oh! 78 00:03:56,120 --> 00:03:57,999 Oh, you do? Mm. 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,559 I was the subject of a few witch-hunts myself. 80 00:04:00,560 --> 00:04:02,799 Ohhh... But you'll be pleased to know 81 00:04:02,800 --> 00:04:04,919 that times have changed. 82 00:04:04,920 --> 00:04:07,879 These days, we listen to women. 83 00:04:07,880 --> 00:04:12,239 Well... perhaps it was a blessings, erm, in the end. 84 00:04:12,240 --> 00:04:15,719 Yeah, great. But I did not think that at the time. No, at first... 85 00:04:15,720 --> 00:04:18,359 Oh. There's more, is there? Oh, good... 86 00:04:18,360 --> 00:04:20,080 I mean, at first I could hardly... 87 00:04:22,280 --> 00:04:25,879 Hello! Thought we'd introduce ourselves. No way! 88 00:04:25,880 --> 00:04:29,079 Mike! Scott! How are you, man? 89 00:04:29,080 --> 00:04:30,599 Hey! You all right? 90 00:04:30,600 --> 00:04:32,639 Wait, is this...? This is my place, yeah. 91 00:04:32,640 --> 00:04:35,519 You guys know each other? Yeah! From college. 92 00:04:35,520 --> 00:04:36,639 Cooper? 93 00:04:36,640 --> 00:04:38,879 No way! Oh, my God. Hey! 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,159 Wow, it's been so long. Yeah! 95 00:04:40,160 --> 00:04:43,759 I heard you'd inherited a mansion. I can't believe this is it! 96 00:04:43,760 --> 00:04:45,039 Yeah, yeah, yeah, yeah. 97 00:04:45,040 --> 00:04:48,079 I mean, you guys aren't doing so bad yourself, with these wheels. 98 00:04:48,080 --> 00:04:49,759 We can't complain. Things have been 99 00:04:49,760 --> 00:04:52,199 really kicking off the last couple of years, yeah. Good! 100 00:04:52,200 --> 00:04:55,279 And you must be...? Oh, sorry, this is Alison, the lady of the manor! 101 00:04:55,280 --> 00:04:57,039 Nice to meet you. Hi. Laetitia and Scott. 102 00:04:57,040 --> 00:04:58,839 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 103 00:04:58,840 --> 00:05:00,799 Er, come in and have a drink. Yeah. 104 00:05:00,800 --> 00:05:04,679 Our generous hosts left us this complimentary bottle of prosecco. 105 00:05:04,680 --> 00:05:05,959 Oh, they sound nice. 106 00:05:05,960 --> 00:05:08,119 I'd leave a very good review for that. 107 00:05:08,120 --> 00:05:10,559 Yeah, we will, we will. Yeah! I've actually got to get on. 108 00:05:10,560 --> 00:05:14,159 But it was really nice to meet you. And you. See you in a bit. 109 00:05:14,160 --> 00:05:17,159 Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah, yeah, catch up with your mates. 110 00:05:17,160 --> 00:05:19,639 I... I've been neglecting the ghosts recently, so I should 111 00:05:19,640 --> 00:05:21,679 see if they need anything. Yeah. 112 00:05:21,680 --> 00:05:23,800 Sounds really weird saying that out loud. 113 00:05:29,800 --> 00:05:32,599 Time passed slowly at first 114 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 in the realm of the unlivings. 115 00:05:35,640 --> 00:05:38,359 Table, if you please! 116 00:05:38,360 --> 00:05:42,759 And I just kept myself to myself for the first 50 years or so. 117 00:05:42,760 --> 00:05:44,999 "Ah, good morning, Humphrey, and how are you?" 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,439 I'm all right, thank you very much for asking. 119 00:05:47,440 --> 00:05:49,919 Very good, sir, sir... 120 00:05:49,920 --> 00:05:53,120 But all that changed one fateful day. 121 00:05:58,160 --> 00:06:01,279 Will the prayers be...? Hush, Annie! 122 00:06:01,280 --> 00:06:03,119 Did you sleep at sermon? 123 00:06:03,120 --> 00:06:05,799 'Tis a day of humiliation and fasting. 124 00:06:05,800 --> 00:06:08,679 Be silent. Search thyself for sins of which to repent. 125 00:06:08,680 --> 00:06:11,519 But... I said hush! 126 00:06:11,520 --> 00:06:15,160 Bring not God's wrath down upon us... woman. 127 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Mmmm! Mmmm! 128 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Uh... 129 00:06:55,080 --> 00:06:57,279 She was not happy to be dead. 130 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 But then, I suppose no person is at first. 131 00:07:01,600 --> 00:07:05,319 Be this a jape? Why am I not in heaven? 132 00:07:05,320 --> 00:07:07,199 What, because of the bread? 133 00:07:07,200 --> 00:07:10,559 I have lived a lifetime abstaining from all pleasures, 134 00:07:10,560 --> 00:07:13,959 listening to his verbal effluence all the day long. 135 00:07:13,960 --> 00:07:16,999 Could not so much as cough without furious consequence. 136 00:07:17,000 --> 00:07:20,799 And for what? I was promised Eden. 137 00:07:20,800 --> 00:07:23,079 How do you do? I'm Humphrey. 138 00:07:23,080 --> 00:07:25,239 Ooh! Another one? 139 00:07:25,240 --> 00:07:26,359 What is that?! 140 00:07:26,360 --> 00:07:29,959 Er, it's a savage of some kind. His name's Ro. 141 00:07:29,960 --> 00:07:31,079 Rogh! 142 00:07:31,080 --> 00:07:32,679 That's what I said. Ro. 143 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 I think it's short for something. 144 00:07:36,240 --> 00:07:38,039 Be there no-one else? 145 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Er... 146 00:07:45,040 --> 00:07:46,839 Right, so you made a friend. 147 00:07:46,840 --> 00:07:49,279 Good. That's lovely. Now, I... 148 00:07:49,280 --> 00:07:51,839 Though I did not know it at the time, 149 00:07:51,840 --> 00:07:54,359 Annie would be the changing of me. 150 00:07:54,360 --> 00:07:56,559 That's not the end? OK. 151 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Oh, yes, each day would we... 152 00:08:00,280 --> 00:08:01,799 Just try to ignore her. 153 00:08:01,800 --> 00:08:02,999 Impossible! 154 00:08:03,000 --> 00:08:06,359 Can a man ignore the ocean even as it drowns him? 155 00:08:06,360 --> 00:08:09,239 She just wants you to stop the comments, Thomas. 156 00:08:09,240 --> 00:08:12,719 I cannot simply... She is within me. 157 00:08:12,720 --> 00:08:16,079 She courses through my veins like... 158 00:08:16,080 --> 00:08:18,679 That's it! What? 159 00:08:18,680 --> 00:08:20,719 I must to go through a complete withdrawal, 160 00:08:20,720 --> 00:08:22,159 remove her from my system. 161 00:08:22,160 --> 00:08:24,679 It was the same with opium. I must shut myself away 162 00:08:24,680 --> 00:08:26,079 until the urge is gone. 163 00:08:26,080 --> 00:08:29,119 Ooh! Cold turkey. Bootiful. 164 00:08:29,120 --> 00:08:32,799 That's what it's called when you just stop rather than cutting down. 165 00:08:32,800 --> 00:08:35,159 It worked for me brother-in-law and he used to smoke 166 00:08:35,160 --> 00:08:36,559 30 Woodbine a day. 167 00:08:36,560 --> 00:08:37,879 You'll never see it through. 168 00:08:37,880 --> 00:08:40,319 We'll use the attic room, gable end. 169 00:08:40,320 --> 00:08:43,199 Only one way out, which Robin will guard. 170 00:08:43,200 --> 00:08:48,319 Yeah... No, I'm quite busy, actually. I got to wash my... 171 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Patrick? 172 00:08:49,440 --> 00:08:53,359 Er... Well... I suppose, if you really think it will... 173 00:08:53,360 --> 00:08:54,799 Excellent. Thank you, Patrick. 174 00:08:54,800 --> 00:08:57,199 It shouldn't last more than three days. At most four. 175 00:08:57,200 --> 00:08:58,359 Four?! 176 00:08:58,360 --> 00:08:59,839 Sucker! 177 00:08:59,840 --> 00:09:03,639 Now, then, Patrick, I will cry, I will beg, 178 00:09:03,640 --> 00:09:07,439 I will plead with you to let me out. But you must not, 179 00:09:07,440 --> 00:09:08,999 under any circumstances, 180 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 allow me to leave that room. All right? 181 00:09:13,000 --> 00:09:14,239 OK... 182 00:09:17,600 --> 00:09:21,039 I wonder if she has friends. Butterfly friends. 183 00:09:21,040 --> 00:09:22,599 Well, I'm not sure that, erm... 184 00:09:22,600 --> 00:09:24,159 Or baby butterflies. 185 00:09:24,160 --> 00:09:26,879 Well, baby butterflies are caterpillars, Katherine. 186 00:09:26,880 --> 00:09:28,119 Yes, of course. 187 00:09:28,120 --> 00:09:31,039 Yes. And one day... they come out 188 00:09:31,040 --> 00:09:34,559 and they are their true, fabulous selves. 189 00:09:34,560 --> 00:09:36,999 Oh, it's gone. Mm. 190 00:09:37,000 --> 00:09:40,680 The mayfly only lives for a day. Did you know that? 191 00:09:41,800 --> 00:09:45,239 Oh, which reminds me, how much of our day do we have left? 192 00:09:45,240 --> 00:09:46,879 I don't know. Hmm. 193 00:09:46,880 --> 00:09:48,399 Right, what shall we do now? 194 00:09:48,400 --> 00:09:49,759 I don't know. 195 00:09:49,760 --> 00:09:51,359 What do you feel like? 196 00:09:51,360 --> 00:09:53,639 I feel like skipping. 197 00:09:53,640 --> 00:09:55,519 Well, I... don't know about skipping 198 00:09:55,520 --> 00:09:59,280 but I could try a light trot, I suppose. Yes... 199 00:10:00,920 --> 00:10:02,999 Hiya. Where are you going? Nowhere. 200 00:10:03,000 --> 00:10:05,639 Just going for a walk. I'll come with you. Er, no, thank you, 201 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Alison, no. 202 00:10:09,800 --> 00:10:12,679 Hi, guys! Anything you need? 203 00:10:12,680 --> 00:10:14,439 Fine, thank you. We're skipping. 204 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 It's harder than it looks. 205 00:10:16,280 --> 00:10:18,559 There's a sort of rhythm one has to master. 206 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Well, I'm around if you... I'm around. 207 00:10:21,640 --> 00:10:25,799 And then, on the... eighty... seventh day... 208 00:10:25,800 --> 00:10:27,199 Was it eighty-eighth? 209 00:10:27,200 --> 00:10:30,839 Eighty-seventh... There was a man, and Annie did... 210 00:10:30,840 --> 00:10:32,999 Hey! Are you sleepings? 211 00:10:33,000 --> 00:10:34,759 No! No, not at all. 212 00:10:34,760 --> 00:10:37,519 Er, I used to get this a lot in the House of Commons, 213 00:10:37,520 --> 00:10:39,639 and I shall say to you what I said to them, 214 00:10:39,640 --> 00:10:40,879 which is this - 215 00:10:40,880 --> 00:10:45,399 I actually listen better with my eyes closed, so... 216 00:10:45,400 --> 00:10:47,879 Well, as long as you are. 217 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 I am. Very much so. Please, carry on. 218 00:10:51,880 --> 00:10:54,839 Well, it was the eighty-seventh day... 219 00:10:54,840 --> 00:10:57,999 He speaks as though he suffers great temptation, 220 00:10:58,000 --> 00:11:01,319 but I tell thee, if Eve looked like her, Adam would not have succumbed 221 00:11:01,320 --> 00:11:03,079 in a moment! 222 00:11:03,080 --> 00:11:06,639 And who are you? You look like a great testicle with eyes. Oh! 223 00:11:08,960 --> 00:11:13,079 Well, so, 'tis time to return to the nag, may the Lord keep me. 224 00:11:13,080 --> 00:11:14,919 May the Lord give you the runs. 225 00:11:14,920 --> 00:11:17,039 Every man is a... Go on, you try. 226 00:11:17,040 --> 00:11:19,319 Erm... No, I cannot. 227 00:11:19,320 --> 00:11:20,999 Go on, say he's a wart. 228 00:11:21,000 --> 00:11:23,560 A scab. A crankle. An arseworm. Go on, quick! 229 00:11:25,000 --> 00:11:27,479 No, I cannot. Sorry. 230 00:11:27,480 --> 00:11:30,519 And so began Annie's tutelage. 231 00:11:30,520 --> 00:11:34,440 Determined was she to unshackle my voice. 232 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 Hello? 233 00:11:40,080 --> 00:11:41,519 Hi, Pat. 234 00:11:41,520 --> 00:11:44,559 Eh? Oh! Hi, Alison. 235 00:11:44,560 --> 00:11:47,919 You OK? I've got a bit of an afternoon off, 236 00:11:47,920 --> 00:11:50,439 if you fancy watching some football or Krypton Factor? 237 00:11:50,440 --> 00:11:54,079 Oh, my. I'd absolutely love that. 238 00:11:54,080 --> 00:11:56,399 But I can't. Oh? Why? 239 00:11:56,400 --> 00:11:58,519 - Well, I've got to... - Is that her? 240 00:11:58,520 --> 00:12:00,159 Get her away from here. 241 00:12:00,160 --> 00:12:02,279 It's for your benefit, Alison. 242 00:12:02,280 --> 00:12:05,119 He's going cold turkey. 243 00:12:05,120 --> 00:12:07,239 Oh... 244 00:12:07,240 --> 00:12:09,239 Oh! OK. 245 00:12:09,240 --> 00:12:10,639 Well, I guess that just leaves... 246 00:12:12,240 --> 00:12:13,639 Huh? 247 00:12:13,640 --> 00:12:15,319 I know I've been really busy lately, 248 00:12:15,320 --> 00:12:18,159 so I thought I could spend some quality time with my crew. 249 00:12:18,160 --> 00:12:20,999 Yeah. It's a nice day. 250 00:12:21,000 --> 00:12:24,839 We could see all of this nature outside, you know? 251 00:12:24,840 --> 00:12:27,359 Deer? Maybe. 252 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Outside? Mm. 253 00:12:32,160 --> 00:12:33,479 Three mil?! 254 00:12:33,480 --> 00:12:34,879 Turnover, not profit. Still! 255 00:12:34,880 --> 00:12:36,839 It's all about expanding now. 256 00:12:36,840 --> 00:12:39,279 We've just secured investment to go international, so... 257 00:12:39,280 --> 00:12:41,519 This is incredible. What about you, though? 258 00:12:41,520 --> 00:12:44,519 This is... This is lovely. Yeah. 259 00:12:44,520 --> 00:12:47,199 Yeah, well, I mean, we've been working really hard. 260 00:12:47,200 --> 00:12:50,359 The house is a money pit, with renovations and stuff. 261 00:12:50,360 --> 00:12:53,519 We want to make a go of it as a hotel, but it's just this for now. 262 00:12:53,520 --> 00:12:56,679 Cool, cool. We're trying. 263 00:12:56,680 --> 00:12:59,480 If you wanna tell me the secret to your success, then... 264 00:13:01,640 --> 00:13:04,719 Seriously, tell me the secret to your success. 265 00:13:04,720 --> 00:13:08,679 Er... Honestly, we were struggling ourselves 266 00:13:08,680 --> 00:13:11,679 until we joined this programme a couple of years ago. Oh, right? 267 00:13:11,680 --> 00:13:15,319 Yeah. It's like an executive success course. But it's, erm... 268 00:13:15,320 --> 00:13:17,519 It's kind of more supportive than that sounds. Mm. 269 00:13:17,520 --> 00:13:19,479 And it's just changed our whole thing. 270 00:13:19,480 --> 00:13:21,759 Taught us how to prioritise our goals. 271 00:13:21,760 --> 00:13:23,239 It's actually why we're here. 272 00:13:23,240 --> 00:13:25,479 We're going to this big seminar tonight in town. 273 00:13:25,480 --> 00:13:27,119 Oh. Tell me more. 274 00:13:27,120 --> 00:13:29,239 So you sacrifice your horsey, 275 00:13:29,240 --> 00:13:30,679 dooka-dooka, 276 00:13:30,680 --> 00:13:32,399 but you trick them with prawns 277 00:13:32,400 --> 00:13:33,759 in middle of the board, 278 00:13:33,760 --> 00:13:35,919 in a V formation. 279 00:13:35,920 --> 00:13:37,879 You always surprise me, Robin. 280 00:13:37,880 --> 00:13:40,079 I know you shouldn't judge a book by its cover, 281 00:13:40,080 --> 00:13:41,999 but I often forget how cultured... 282 00:13:42,000 --> 00:13:43,159 Squirrel! 283 00:13:43,160 --> 00:13:45,280 OK. 284 00:13:46,440 --> 00:13:47,719 I lost it. 285 00:13:47,720 --> 00:13:49,919 Sorry, you were saying? 286 00:13:49,920 --> 00:13:51,319 Oh, no. Well, I was just... 287 00:13:51,320 --> 00:13:52,839 There it is! 288 00:13:52,840 --> 00:13:55,159 Cool. Cool, cool, cool. 289 00:13:55,160 --> 00:13:57,879 Oh, Alison. What are you up to? 290 00:13:57,880 --> 00:14:00,879 Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING 291 00:14:00,880 --> 00:14:03,559 OK. How were your mates? Yeah, good. Really good. 292 00:14:03,560 --> 00:14:05,639 So they're doing really well with their business. 293 00:14:05,640 --> 00:14:07,359 They're turning over, like, millions. 294 00:14:07,360 --> 00:14:09,639 So, I was like, "What's your secret?" And it turns out 295 00:14:09,640 --> 00:14:12,279 it's all down to this programme that they're on that taught them 296 00:14:12,280 --> 00:14:14,919 everything they know and introduced them to this whole network, 297 00:14:14,920 --> 00:14:16,799 and they've invited us to a seminar - tonight - 298 00:14:16,800 --> 00:14:18,879 to start our own journey of personal growth. 299 00:14:18,880 --> 00:14:20,519 Our journey of personal growth? 300 00:14:20,520 --> 00:14:22,599 Yeah. It sounds a bit culty. 301 00:14:22,600 --> 00:14:24,759 No. Does it? 302 00:14:24,760 --> 00:14:27,079 I've already said we'll go. Well, just... Just back out. 303 00:14:27,080 --> 00:14:28,239 Just say we can't come. 304 00:14:28,240 --> 00:14:30,359 Hey! They're coming... 305 00:14:30,360 --> 00:14:33,999 Hey! Did you, er, tell Alison about the seminar? 306 00:14:34,000 --> 00:14:36,599 Yeah. Amazing. I'm actually kind of jealous. 307 00:14:36,600 --> 00:14:40,039 There's nothing like the first time. I cried, didn't I? 308 00:14:40,040 --> 00:14:43,199 Yeah, sobbed. It was magical. 309 00:14:43,200 --> 00:14:44,719 We brought you these sashes. 310 00:14:44,720 --> 00:14:47,159 Actually, I... I know it seems a bit culty, 311 00:14:47,160 --> 00:14:49,119 but it's just a symbolic thing to show 312 00:14:49,120 --> 00:14:51,519 that you're virgin speakers before you make your oath. 313 00:14:51,520 --> 00:14:52,639 Hmm. 314 00:14:52,640 --> 00:14:55,879 That's your favourite colour, isn't it, Mike? 315 00:14:55,880 --> 00:14:57,119 Yeah. 316 00:14:57,120 --> 00:14:58,279 Great. Well, we'll drive. 317 00:14:58,280 --> 00:15:00,879 Shall we pick you up from the house at five? 318 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 Yeah. Can't wait for you to meet the High Shepherd. 319 00:15:05,040 --> 00:15:06,400 Yeah. 320 00:15:07,920 --> 00:15:08,959 Bye. 321 00:15:08,960 --> 00:15:11,879 Going to meet the shepherd. 322 00:15:11,880 --> 00:15:14,119 I think they'll be great additions to the flock. 323 00:15:14,120 --> 00:15:16,519 Well done. I thought you were going to say something. 324 00:15:18,520 --> 00:15:20,599 We shall practise upon this fellow. 325 00:15:20,600 --> 00:15:22,279 What shall I say? 326 00:15:22,280 --> 00:15:25,880 Speak just as you choose. Utter anything your mind can conjure. 327 00:15:27,840 --> 00:15:30,959 Thou art a skinny man... 328 00:15:30,960 --> 00:15:32,759 Mm-hm. 329 00:15:32,760 --> 00:15:34,679 Wi-with stick arms 330 00:15:34,680 --> 00:15:36,440 and a pumpkin head... 331 00:15:38,080 --> 00:15:41,399 and hay hands. 332 00:15:41,400 --> 00:15:44,239 Right. Them's just facts, though. 333 00:15:44,240 --> 00:15:45,759 Yeah. 334 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 Oh, Mary... 335 00:16:13,680 --> 00:16:16,679 Ah. That was a very jolly sing-song, Kitty. 336 00:16:16,680 --> 00:16:19,159 Wasn't it? Yes, and it must have killed... 337 00:16:19,160 --> 00:16:22,079 What do you think? Two hours or...? That's your problem. 338 00:16:22,080 --> 00:16:24,319 Why would you want to kill time? 339 00:16:24,320 --> 00:16:27,119 It's there to be enjoyed, not killed. Yes, but... 340 00:16:27,120 --> 00:16:29,079 I mean, you seem to enjoy everything, Kitty, 341 00:16:29,080 --> 00:16:30,239 and I just don't know how... 342 00:16:30,240 --> 00:16:32,679 If you're doing it right, you don't even notice the time. 343 00:16:32,680 --> 00:16:34,399 Oh! Ants! 344 00:16:34,400 --> 00:16:35,919 What? Oh, no, no. 345 00:16:35,920 --> 00:16:37,399 No, no, don't worry, Kitty. 346 00:16:37,400 --> 00:16:39,639 They can't... they can't touch you, of course. 347 00:16:39,640 --> 00:16:41,839 Oh, yes. Yes. 348 00:16:41,840 --> 00:16:44,559 Ah, that one's called a soldier. 349 00:16:44,560 --> 00:16:46,679 There he goes. Brave little fellow. 350 00:16:48,240 --> 00:16:50,719 Yeah. They can carry several times their own body weight. 351 00:16:50,720 --> 00:16:52,439 Did you know that? Oh, look! 352 00:16:52,440 --> 00:16:54,719 There's actually two different colonies. 353 00:16:54,720 --> 00:16:57,399 I think we could be witnessing an invasion. 354 00:16:57,400 --> 00:16:59,399 Oh, yes. There they go, 355 00:16:59,400 --> 00:17:01,119 establishing a front line. 356 00:17:01,120 --> 00:17:03,119 HE CHUCKLES Yes. 357 00:17:03,120 --> 00:17:05,079 But we won't be giving up our strategic position 358 00:17:05,080 --> 00:17:06,720 that easily, will we, boys? 359 00:17:08,480 --> 00:17:11,119 Think your way through this, Thorne, come on! 360 00:17:11,120 --> 00:17:14,359 Your mind is your own. If you want to think of something 361 00:17:14,360 --> 00:17:16,639 other than her beautiful face, then you can. 362 00:17:16,640 --> 00:17:19,159 You don't need to dwell on the colour of her eyes 363 00:17:19,160 --> 00:17:21,639 or the way her lip curls when she smiles... 364 00:17:21,640 --> 00:17:23,559 Don't forget her dimples. Of course, her d... 365 00:17:23,560 --> 00:17:25,119 Ah! What are you doing there?! 366 00:17:25,120 --> 00:17:26,879 Trying to get over her, are you? 367 00:17:26,880 --> 00:17:30,159 It's impossible! Well, just think of something else. 368 00:17:30,160 --> 00:17:31,880 As far away as you can imagine. 369 00:17:33,680 --> 00:17:37,759 A beach. If you like, yeah, imagine a beach. 370 00:17:37,760 --> 00:17:39,439 The sea. 371 00:17:39,440 --> 00:17:40,799 The fish. 372 00:17:40,800 --> 00:17:42,519 The fishermen. 373 00:17:42,520 --> 00:17:44,559 Talking of the sirens at sea. 374 00:17:44,560 --> 00:17:46,039 Careful. 375 00:17:46,040 --> 00:17:48,159 The auburn-haired, hazel-eyed beauties... 376 00:17:48,160 --> 00:17:51,119 called Alison. I can't do it! You see?! 377 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 Yes. 378 00:17:53,800 --> 00:17:55,279 Patrick, I need to see her. 379 00:17:55,280 --> 00:17:57,559 No, Thomas. Just for one second, 380 00:17:57,560 --> 00:17:59,959 just a glimpse, and then I'll be fine. Then... then... 381 00:17:59,960 --> 00:18:01,799 You said you'd say this, mate. 382 00:18:01,800 --> 00:18:04,079 I know, but, Patrick, please. 383 00:18:04,080 --> 00:18:05,479 I have to! 384 00:18:05,480 --> 00:18:07,359 Just a tiny taste. 385 00:18:07,360 --> 00:18:08,759 No, Thomas! 386 00:18:08,760 --> 00:18:10,359 All right? 387 00:18:10,360 --> 00:18:12,999 I'm going to put my foot down. It's for your own good. 388 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 This is my foot going down. OK? 389 00:18:22,560 --> 00:18:24,880 OK. 390 00:18:26,200 --> 00:18:29,279 I didn't know it was there. 'Twas there all along. 391 00:18:29,280 --> 00:18:32,719 Fastest squirrel in the world! 392 00:18:37,560 --> 00:18:39,479 I didn't know, but she was there all along. 393 00:18:39,480 --> 00:18:41,679 She was ever so amusing! Who are you talking to? 394 00:18:41,680 --> 00:18:43,999 No... No-one. Don't stand there! 395 00:18:44,000 --> 00:18:46,759 Huh? You're standing on my horse. 396 00:18:46,760 --> 00:18:49,799 What? My horse! Montague. 397 00:18:49,800 --> 00:18:54,319 You're still on him. He's a horse, Alison. 398 00:18:54,320 --> 00:18:57,959 This OK? Yes. That's Montague. 399 00:18:57,960 --> 00:19:00,559 That's Bessie, my first dog. Bitch. 400 00:19:00,560 --> 00:19:03,479 That's Jasmine, the Siamese. 401 00:19:03,480 --> 00:19:05,399 Jasper, the falcon. 402 00:19:05,400 --> 00:19:09,479 And Dante. But wasn't Dante in the house? 403 00:19:09,480 --> 00:19:12,119 No, that was just the crust. We buried the meat. 404 00:19:12,120 --> 00:19:13,999 What? You mean, like the giblets and the...? 405 00:19:14,000 --> 00:19:15,679 Now you're making it sound disgusting! 406 00:19:15,680 --> 00:19:17,879 OK. So what is this? Like a...? 407 00:19:17,880 --> 00:19:19,879 A pet cemetery, yes. 408 00:19:19,880 --> 00:19:24,039 I come here once a week to pay my respects to my beloveds. 409 00:19:24,040 --> 00:19:26,279 I do miss them, you know. 410 00:19:26,280 --> 00:19:27,959 The company. 411 00:19:27,960 --> 00:19:29,959 The long walks. 412 00:19:29,960 --> 00:19:32,559 Grooming their hair. 413 00:19:41,360 --> 00:19:43,039 What? 414 00:19:47,360 --> 00:19:49,199 So hot. 415 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 So cold. 416 00:19:53,640 --> 00:19:55,799 Humphrey? 417 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Humphrey, are you awake? 418 00:20:01,680 --> 00:20:03,239 I love you, Thomas. 419 00:20:03,240 --> 00:20:05,039 No! 420 00:20:05,040 --> 00:20:08,039 I love you, too. Oh, God... 421 00:20:08,040 --> 00:20:09,759 What are you talking about? 422 00:20:09,760 --> 00:20:12,160 I need to get out of here. 423 00:20:34,760 --> 00:20:36,799 You have to help me. 424 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 I am overcome with delirium. 425 00:20:41,560 --> 00:20:45,239 Come here, my darling. 426 00:20:45,240 --> 00:20:46,799 Argh! I love you, Thomas. 427 00:20:46,800 --> 00:20:48,119 No, my darling, please...! 428 00:20:48,120 --> 00:20:49,839 Kiss me, Thomas. 429 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Kiss me. 430 00:20:53,400 --> 00:20:55,639 Not so fast, you blighter! 431 00:20:59,240 --> 00:21:01,279 There's nothing to see here. 432 00:21:01,280 --> 00:21:02,599 Come on, you. 433 00:21:02,600 --> 00:21:03,959 Back to your cell! 434 00:21:05,920 --> 00:21:07,799 Right. Where was I? 435 00:21:07,800 --> 00:21:09,280 Shouting at scarecrows. 436 00:21:10,760 --> 00:21:12,359 Thou... is... 437 00:21:12,360 --> 00:21:14,359 a acorn. Good, good. 438 00:21:14,360 --> 00:21:15,719 Oh, thou, erm... 439 00:21:16,840 --> 00:21:19,679 Mary, say something to these. 440 00:21:19,680 --> 00:21:22,319 My wife's mother is visiting. Oof! 441 00:21:22,320 --> 00:21:24,159 Their tongues will not have ceased all day. 442 00:21:24,160 --> 00:21:27,079 HE CHUCKLES Women do chatter so. 443 00:21:27,080 --> 00:21:30,199 No. I cannot, Annie. It's... It's too hard. 444 00:21:30,200 --> 00:21:33,959 Oh, 'tis only too hard cos you still think like a living. 445 00:21:33,960 --> 00:21:36,279 We were shut up all our lives, 446 00:21:36,280 --> 00:21:39,000 kept silent, kept in our place. 447 00:21:40,720 --> 00:21:44,479 Now, Mary, we are free. 448 00:21:44,480 --> 00:21:47,039 More free than ever in life. 449 00:21:47,040 --> 00:21:49,999 I shall have no peace as long as she's in the house. 450 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 The old witch. 451 00:21:53,440 --> 00:21:55,599 Thou art a blaggard. 452 00:21:55,600 --> 00:21:57,199 Thou art a snake. 453 00:21:57,200 --> 00:21:59,199 Pox-ridden boil. 454 00:21:59,200 --> 00:22:01,159 Yes, Mary! Scurvy toad! 455 00:22:01,160 --> 00:22:03,239 Ooh! What's the matter? 456 00:22:03,240 --> 00:22:05,959 Ooh, a blister on my heel. Ha-ha. 457 00:22:05,960 --> 00:22:08,439 I shall have my wife bathe it in salts 'pon my return. 458 00:22:08,440 --> 00:22:10,239 I'm sure 'twill please her to do so. 459 00:22:10,240 --> 00:22:13,319 Oh, I'm sure she'd rather gouge her own eyes out with a fork. 460 00:22:14,400 --> 00:22:15,759 Looking at thy face, 461 00:22:15,760 --> 00:22:19,239 I can't imagine the horror of thy feets. 462 00:22:24,720 --> 00:22:27,239 Oh! How do I look? Simply wonderful! 463 00:22:28,720 --> 00:22:30,679 Eurgh! Wonderfully daft. 464 00:22:30,680 --> 00:22:32,760 'Tis better suited to a dog. 465 00:22:34,160 --> 00:22:36,119 GIGGLING Hush now, girls. 466 00:22:36,120 --> 00:22:38,479 These games are unbecoming of a young lady. 467 00:22:38,480 --> 00:22:40,639 Yes, Father. Yes, Father. 468 00:22:40,640 --> 00:22:42,439 Your face is unbecoming of a face! 469 00:22:42,440 --> 00:22:44,919 Yeah, you big horse's lad! 470 00:22:44,920 --> 00:22:46,759 The lark shall sing its morning hymn 471 00:22:46,760 --> 00:22:50,079 To the bloom of bright and gay... 472 00:22:50,080 --> 00:22:52,239 I sneeze better poetry than this. 473 00:22:52,240 --> 00:22:55,359 Yeah. I'd rather listen to a donkey die a slow death. 474 00:22:55,360 --> 00:22:56,639 Yeah, me too. 475 00:22:56,640 --> 00:23:00,919 So, in troth, Annie did teach me to speak as I find. 476 00:23:00,920 --> 00:23:03,559 Death may take from us many things, 477 00:23:03,560 --> 00:23:05,639 but it gave me a voice. 478 00:23:05,640 --> 00:23:10,199 I hope that whate'er is next is even better. 479 00:23:10,200 --> 00:23:15,879 Well, I usually do about, erm, five potatoes high, and then... 480 00:23:24,920 --> 00:23:26,120 Lucky cow. 481 00:23:27,680 --> 00:23:29,320 Aw... 482 00:23:30,440 --> 00:23:31,560 Huh. 483 00:23:36,280 --> 00:23:40,279 Well, I suppose we should all just make t'most of it, 484 00:23:40,280 --> 00:23:43,199 until we finally receive 485 00:23:43,200 --> 00:23:45,119 our blessed suckings-off. 486 00:23:45,120 --> 00:23:47,959 Mm. Annie sounds great. I wish I'd met her. 487 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 Aye, she certainly sounded colourful. She was. 488 00:23:51,560 --> 00:23:54,239 A remarkable woman. And I should know - 489 00:23:54,240 --> 00:23:57,799 I've been listening since the very start, haven't I, Mary? 490 00:23:57,800 --> 00:23:59,919 Ah, they're here. What do I say? 491 00:23:59,920 --> 00:24:01,639 Well, how should I know? 492 00:24:01,640 --> 00:24:04,119 People think politicians don't listen, but, y'know, 493 00:24:04,120 --> 00:24:08,679 I think Mary can tell you, this politician does listen. 494 00:24:08,680 --> 00:24:11,839 This politician is all ears. 495 00:24:11,840 --> 00:24:13,039 Well, I think... 496 00:24:13,040 --> 00:24:16,599 And I think it's just great that women these days 497 00:24:16,600 --> 00:24:18,479 can say exactly what they want. 498 00:24:18,480 --> 00:24:19,919 Well, I think that... 499 00:24:19,920 --> 00:24:23,159 Women have never had it so good. 500 00:24:23,160 --> 00:24:25,399 I'm sorry, I just think that's great. 501 00:24:25,400 --> 00:24:27,759 Hey! Hey. Hey... 502 00:24:27,760 --> 00:24:29,799 - So... - Just look at Alison. 503 00:24:29,800 --> 00:24:31,359 She's never afraid to speak her mind. 504 00:24:31,360 --> 00:24:33,999 You guys feeling ready? Perhaps you can say what you want, 505 00:24:34,000 --> 00:24:36,959 but it's not without consequence, is it? Have you got some dry clothes 506 00:24:36,960 --> 00:24:39,879 to change into after the ceremony? Oh, God. Well, about that... 507 00:24:39,880 --> 00:24:43,879 You can't just go around shouting, "Hello, I'm Mrs Jellyhead - 508 00:24:43,880 --> 00:24:45,879 "look at my wibbly friends," 509 00:24:45,880 --> 00:24:48,359 and expect to be invited to many dinner parties. 510 00:24:48,360 --> 00:24:51,200 In ages, so... Yeah, that's a great point, Fanny. 511 00:24:53,800 --> 00:24:56,279 Alison, you can't talk to us. There's people here. 512 00:24:56,280 --> 00:24:57,559 Alison... 513 00:24:57,560 --> 00:25:00,639 No, it's fine, everyone. I can just... I can say what I want. 514 00:25:00,640 --> 00:25:03,879 Sorry. Sorry, that must sound mad, 515 00:25:03,880 --> 00:25:07,359 but don't worry, I'm not. I'm just talking to the ghosts who live here. 516 00:25:07,360 --> 00:25:09,519 Say hello to our guests, guys. 517 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 Hello. 518 00:25:12,880 --> 00:25:14,399 They say hello. 519 00:25:14,400 --> 00:25:16,799 Erm, there's Kitty - she's a Georgian lady. 520 00:25:16,800 --> 00:25:18,239 There's Lady Button. 521 00:25:18,240 --> 00:25:21,319 She was actually showing me her pet cemetery, if you can... 522 00:25:21,320 --> 00:25:23,719 Ooh, sorry, careful. If you just move out of the way, 523 00:25:23,720 --> 00:25:26,039 cos Humphrey's body is just walking through, 524 00:25:26,040 --> 00:25:29,079 and I don't know where the head is. Anyone know? 525 00:25:29,080 --> 00:25:31,719 Um... Wait, is this a joke? 526 00:25:31,720 --> 00:25:34,519 It's not. It's not, is it, Mike? 527 00:25:34,520 --> 00:25:38,159 He can't see them either, and it drives him up the wall. Yeah. 528 00:25:38,160 --> 00:25:40,560 Now, then, is it time to meet the High Shepherd? 529 00:25:42,320 --> 00:25:45,000 Ha... Erm... 530 00:25:46,240 --> 00:25:47,919 Do you know what? It's... 531 00:25:47,920 --> 00:25:50,279 I've just remembered we were... 532 00:25:50,280 --> 00:25:54,159 Yeah, I completely forgot, but we were told... Yeah... it's full. 533 00:25:54,160 --> 00:25:57,559 Oh. Sold out. No room, so... 534 00:25:57,560 --> 00:25:59,839 Maybe next time. Next time. That's a shame. A shame. 535 00:25:59,840 --> 00:26:01,639 Yeah. OK. Shame. 536 00:26:01,640 --> 00:26:03,159 - All right. - Bye! 537 00:26:03,160 --> 00:26:05,479 They say bye. Later, alligator! 538 00:26:05,480 --> 00:26:07,119 DOOR CLOSES Yes! 539 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Well done, Alison. Well done. 540 00:26:09,800 --> 00:26:13,039 I'm sorry, Pat. I was in the grip of a hallucination 541 00:26:13,040 --> 00:26:15,439 and I wasn't myself. I swear it will not happen again. 542 00:26:15,440 --> 00:26:16,879 You're damn right it won't. 543 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Another peep out of you, and you're in the hole! 544 00:26:21,440 --> 00:26:23,399 You all right? 545 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 No, I'm... 546 00:26:30,120 --> 00:26:31,719 Patrick, I have to see Alison. 547 00:26:31,720 --> 00:26:35,039 Oh, my God! It's only been ten seconds. 548 00:26:35,040 --> 00:26:37,399 Now get back in there, you pathetic little... 549 00:26:37,400 --> 00:26:39,239 I found the stone from her ring! 550 00:26:39,240 --> 00:26:42,119 Really? Yes. It's under the bed. 551 00:26:42,120 --> 00:26:43,799 Let me tell her. She needs to know! 552 00:26:43,800 --> 00:26:46,639 You ain't going to see sunlight till breakfast, pal. 553 00:26:46,640 --> 00:26:49,359 Now get in that cell where you belong. 554 00:26:49,360 --> 00:26:51,359 Lights out! 555 00:26:51,360 --> 00:26:53,399 Scum. 556 00:26:54,600 --> 00:26:56,919 Oh, right, that must be time for... 557 00:26:56,920 --> 00:26:58,439 Actually, what is that time for? 558 00:26:58,440 --> 00:27:00,679 What are we doing? Where's Pat? 559 00:27:00,680 --> 00:27:03,639 Oh, we don't need Patrick. 560 00:27:03,640 --> 00:27:05,039 I'll do the lecture, shall I? 561 00:27:05,040 --> 00:27:06,959 Oh... Oh, no, no. 562 00:27:06,960 --> 00:27:09,319 Wait, wait, wait. It'll be something fun, like... 563 00:27:09,320 --> 00:27:13,319 Oh! ...like the time I met Bryan Ferry on - 564 00:27:13,320 --> 00:27:16,759 wait for it - a train. 565 00:27:16,760 --> 00:27:19,199 Yeah. No. I will do the talk. 566 00:27:19,200 --> 00:27:22,039 What are you going to teach us? How to eat raw meat? 567 00:27:22,040 --> 00:27:25,199 How about how to beat Julian at chess?! 568 00:27:25,200 --> 00:27:27,079 That's out of order! 569 00:27:27,080 --> 00:27:29,239 I'll take you down to Chinatown, bitch! 570 00:27:29,240 --> 00:27:31,359 All right, calm down! 571 00:27:31,360 --> 00:27:33,319 Let's just take a moment, shall we? 572 00:27:33,320 --> 00:27:35,799 Hang on a minute. You're late! 573 00:27:35,800 --> 00:27:38,159 Hmm? Am I? Oh, yes... 574 00:27:38,160 --> 00:27:40,999 Well, I suppose I just lost track of time. 575 00:27:41,000 --> 00:27:42,759 What?! 576 00:27:42,760 --> 00:27:45,439 Well, I mean, what's the rush anyway? 577 00:27:45,440 --> 00:27:47,039 We've got for ever. 578 00:27:48,280 --> 00:27:49,679 Well, we've got until seven, 579 00:27:49,680 --> 00:27:52,239 because that's when we're watching Captain America. 580 00:27:52,240 --> 00:27:55,399 Yes, good point. As you were. 581 00:28:02,440 --> 00:28:04,440 A boat. A sail. 582 00:28:05,560 --> 00:28:06,720 A mast. 583 00:28:07,760 --> 00:28:08,959 A crow's nest. 584 00:28:08,960 --> 00:28:10,599 Alison. 585 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 Cooper. 586 00:28:15,920 --> 00:28:17,759 Hmm! 587 00:28:17,760 --> 00:28:19,479 Alison... 588 00:28:19,480 --> 00:28:20,839 Alison! 589 00:28:20,840 --> 00:28:23,399 I just wanted to tell you I found your ring piece. 590 00:28:23,400 --> 00:28:25,039 Your jewel. And it... 591 00:28:25,040 --> 00:28:27,319 Right, let me guess, its beauty cannot hope to match 592 00:28:27,320 --> 00:28:29,039 the deep pools of my eyes. 593 00:28:29,040 --> 00:28:32,959 No. I was just going to say it's up in the attic room. 594 00:28:34,320 --> 00:28:37,039 Oh, yes! 595 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Aw, Thomas, I could kiss you! 596 00:28:44,280 --> 00:28:46,879 Yes. Do it. Kiss me hard on the mouth. 597 00:28:46,880 --> 00:28:48,199 Kiss me for ever. 598 00:28:48,200 --> 00:28:49,679 Oh, God, no! 599 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 I tried so hard! 600 00:28:53,984 --> 00:28:55,984 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 41369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.