All language subtitles for Aligarh.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:54,625 --> 00:04:59,750 I'm frustrated. 'Tasneem' wont let me touch her 4 00:05:00,250 --> 00:05:04,500 You must relax or 'Little Johny' wont rise! 5 00:05:05,000 --> 00:05:07,375 She says she wont entertain 'Little Johny' 6 00:05:07,875 --> 00:05:08,875 Do I have to marry for that? 7 00:05:09,375 --> 00:05:12,708 Oh, she'll entertain 'Little Johny'. All girls want it! 8 00:05:13,208 --> 00:05:17,958 No. This girl isn't like that. 9 00:05:18,458 --> 00:05:22,083 Listen. 'Sakeena' was once at the college fee counter 10 00:05:22,583 --> 00:05:25,708 Said to the collector 'Sir, take mine, take it quickly' 11 00:05:26,208 --> 00:05:29,250 The guy got excited, said 'wait 2 minutes, I'll take it properly' 12 00:05:29,750 --> 00:05:31,916 An impatient 'Sakeena' said 13 00:05:32,416 --> 00:05:36,500 'Sir, take it quickly or my period will begin!' 14 00:05:37,000 --> 00:05:40,541 Wake up 'Little Johny' 15 00:05:41,041 --> 00:05:43,500 So they're still at it, eh? 16 00:05:44,000 --> 00:05:47,500 Move quickly. 17 00:08:01,875 --> 00:08:02,708 Anuj. - Hmmm. 18 00:08:03,208 --> 00:08:06,250 Who do I talk to for a news source in Aligarh? 19 00:08:06,750 --> 00:08:08,083 - The PTI correspondent. 20 00:08:08,583 --> 00:08:11,041 Do you have the number? - Why? 21 00:08:11,541 --> 00:08:13,875 I want to talk to him about this story. 22 00:08:14,375 --> 00:08:17,958 Your job is to select stories, not write them. 23 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 Number, please. 24 00:08:22,125 --> 00:08:25,250 You maybe clearing the slums for the Commonwealth Games.. 25 00:08:25,750 --> 00:08:28,041 but you're creating dumping grounds elsewhere. 26 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 Namita, I want to talk about something. 27 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 No, no, sir.. 28 00:08:31,750 --> 00:08:35,333 Sir, we are not here to ruin your reputation 29 00:08:35,833 --> 00:08:38,000 You have enough people doing that for you. 30 00:08:38,500 --> 00:08:40,041 Thank you very much for your time. 31 00:08:40,541 --> 00:08:42,333 First of all, you're looking very pretty in this sari. 32 00:08:42,833 --> 00:08:43,541 Stop sucking up...get to the point. 33 00:08:44,041 --> 00:08:44,958 I have a breaking story. 34 00:08:45,458 --> 00:08:46,833 Did you have to break my conversation for that? 35 00:08:47,333 --> 00:08:50,875 Some TV journalists barged into a professor's home, in Aligarh.. 36 00:08:51,375 --> 00:08:53,250 ..and they filmed him having sex with a rickshaw-puller. 37 00:08:53,750 --> 00:08:54,375 Okay. 38 00:08:54,875 --> 00:08:57,791 Give it to Arpit, he's good with sex scandals. 39 00:08:58,291 --> 00:08:59,416 You think this is a sex-scandal? 40 00:08:59,916 --> 00:09:01,791 The University suspended that professor for being gay 41 00:09:02,291 --> 00:09:03,583 What do you think this is? 42 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 It's a Human-story, my beat. 43 00:09:06,333 --> 00:09:07,166 Please. - Deepu... 44 00:09:07,666 --> 00:09:09,000 ...you've been working here for only 4 months. 45 00:09:09,500 --> 00:09:11,833 You've got to climb the wire like everyone else. 46 00:09:12,333 --> 00:09:13,500 I was a topper in my college. 47 00:09:14,000 --> 00:09:14,958 I got a scholarship to study journalism. 48 00:09:15,458 --> 00:09:16,958 Deepu, please. - Give it to Sonali. 49 00:09:17,458 --> 00:09:18,708 I need someone with experience on this. 50 00:09:19,208 --> 00:09:20,166 Sonali? - I think she failed high school. 51 00:09:20,666 --> 00:09:22,541 Deepu, stop being a drama queen. - Okay, sorry. Listen...I'll do a better job. 52 00:09:23,041 --> 00:09:23,333 Trust me...just this one story. 53 00:09:23,833 --> 00:09:24,833 Deepu, get back to work...and stop disturbing me please. 54 00:09:25,333 --> 00:09:27,125 Namita! Namita! - Deepu, stop it. 55 00:09:27,625 --> 00:09:31,125 Horrible sari. - Thank you. 56 00:09:47,291 --> 00:09:49,791 Mother, how are you? 57 00:09:50,291 --> 00:09:54,125 I'm okay. 58 00:09:54,625 --> 00:09:58,125 I will pay dad back, don't worry. 59 00:09:59,958 --> 00:10:01,416 Give me two months, ma. 60 00:10:01,916 --> 00:10:05,416 I'll call back later, ma. 61 00:10:18,125 --> 00:10:21,625 Hello aunty. 62 00:10:42,541 --> 00:10:43,333 Sorry? 63 00:10:43,833 --> 00:10:46,333 You forgot to switch the motor on. 64 00:10:46,833 --> 00:10:50,041 Yeah, sorry, I came in late. 65 00:10:50,541 --> 00:10:53,666 10pm. 66 00:10:54,166 --> 00:10:57,666 Tenant must turn on the motor. Or there'll be no water. 67 00:11:03,125 --> 00:11:06,625 Turn it on again tomorrow at 7 am. 68 00:11:09,750 --> 00:11:13,250 She really needs to get laid man. 69 00:11:23,541 --> 00:11:24,500 Down with gay professor Siras! 70 00:11:25,000 --> 00:11:25,666 Down with Siras! 71 00:11:26,166 --> 00:11:30,291 Throw him out! 72 00:11:30,791 --> 00:11:34,291 Throw him out! 73 00:12:05,833 --> 00:12:09,333 Professor Siras. 74 00:12:14,041 --> 00:12:17,541 It's me! 75 00:12:19,458 --> 00:12:22,250 Open the door. 76 00:12:22,750 --> 00:12:26,416 Who is it? 77 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 Who? 78 00:12:28,250 --> 00:12:31,750 Sridharan! 79 00:13:15,833 --> 00:13:18,958 Sit. Sit. 80 00:13:19,458 --> 00:13:22,375 The mosquitoes kept me awake all night. 81 00:13:22,875 --> 00:13:24,125 Didn't let me sleep all night. 82 00:13:24,625 --> 00:13:27,166 Some tea? - No need for tea. 83 00:13:27,666 --> 00:13:31,166 I'll be late. Did you write the letter? 84 00:13:40,833 --> 00:13:42,833 Why should I write it? 85 00:13:43,333 --> 00:13:44,250 Whatever happened that night... 86 00:13:44,750 --> 00:13:47,833 What's done is done. It's the past. 87 00:13:48,333 --> 00:13:51,833 Think about your future. Write the letter. 88 00:13:55,083 --> 00:13:55,875 What should I write? 89 00:13:56,375 --> 00:14:00,458 That you're ashamed for whatever happened that night. 90 00:14:00,958 --> 00:14:04,458 That's it. 91 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Give me an envelope. 92 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Okay. 93 00:14:37,416 --> 00:14:38,458 You call this an envelope? 94 00:14:38,958 --> 00:14:40,125 I'll take one from my home. 95 00:14:40,625 --> 00:14:42,541 One more thing. 96 00:14:43,041 --> 00:14:47,750 Siras...things are really bad on campus. 97 00:14:48,250 --> 00:14:52,458 Stay away from the campus for a while. 98 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 Did you hear me? 99 00:14:54,833 --> 00:14:58,333 Stay away from the campus! 100 00:15:23,375 --> 00:15:32,666 "You found me worthy of love." 101 00:15:33,166 --> 00:15:42,666 "O heart...stop beating so fast, I've found my destiny." 102 00:15:43,166 --> 00:15:46,666 "You found me worthy of love.." 103 00:15:57,458 --> 00:16:06,666 "Yes, I accept your...decision." 104 00:16:07,166 --> 00:16:16,125 "Yes, I accept your...decision." 105 00:16:16,625 --> 00:16:25,875 "With every glance, O beloved I say thank you." 106 00:16:26,375 --> 00:16:35,541 "You gave me a place in your life." 107 00:16:36,041 --> 00:16:45,125 "O heart...stop beating so fast, I've found my destiny." 108 00:16:45,625 --> 00:16:49,125 "You found me worthy of love.." 109 00:17:00,208 --> 00:17:09,250 "I am your destiny, and you are mine." 110 00:17:09,750 --> 00:17:18,875 "I am your destiny, and you are mine." 111 00:17:19,375 --> 00:17:23,833 "Why should I be scared of the storm.." 112 00:17:24,333 --> 00:17:28,541 "when you are my shore?" 113 00:17:29,041 --> 00:17:33,541 "Someone tell the storm..." 114 00:17:34,041 --> 00:17:38,083 "...I've found my shore." 115 00:17:38,583 --> 00:17:47,625 "O heart...stop beating so fast, I've found my destiny." 116 00:17:48,125 --> 00:17:51,625 "You found me worthy of love..." 117 00:18:02,583 --> 00:18:11,416 "O beloved, your shadow's falling on my heart." 118 00:18:11,916 --> 00:18:20,833 "O beloved, your shadow's falling on my heart." 119 00:18:21,333 --> 00:18:30,416 "I can hear trumpets blaring." 120 00:18:30,916 --> 00:18:39,958 "I feel blessed with happiness." 121 00:18:40,458 --> 00:18:43,958 "You found me worthy of love." 122 00:19:29,500 --> 00:19:30,541 Good morning Deepu. 123 00:19:31,041 --> 00:19:33,666 This isn't a hammock, it's my desk. 124 00:19:34,166 --> 00:19:35,166 You want my feedback? 125 00:19:35,666 --> 00:19:37,958 What if I say no? 126 00:19:38,458 --> 00:19:43,958 Your article feels like some gay-rights protest statement, not a story. 127 00:19:44,458 --> 00:19:45,875 Too bad your opinion has never mattered. 128 00:19:46,375 --> 00:19:49,875 Karan. - Take your feet off my desk. 129 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 Namita. 130 00:19:54,666 --> 00:19:55,750 Namita. 131 00:19:56,250 --> 00:19:58,166 I need conveyance to go to Aligarh. 132 00:19:58,666 --> 00:20:01,041 Deepu, I can't send you without the senior editor's sanction. 133 00:20:01,541 --> 00:20:02,291 You know how these things work. 134 00:20:02,791 --> 00:20:03,750 Namita, please. I really need this. 135 00:20:04,250 --> 00:20:06,333 Do this for me. Please. 136 00:20:06,833 --> 00:20:09,250 You're looking so pretty in this sari! 137 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Say something like research or something.. 138 00:20:14,833 --> 00:20:18,625 We could've taken the car, but no.. 139 00:20:19,125 --> 00:20:21,083 Why did we take your bike? 140 00:20:21,583 --> 00:20:25,083 We'll buy booze with the money we save. 141 00:21:13,541 --> 00:21:14,000 Excuse me.. 142 00:21:14,500 --> 00:21:15,375 Where can I find Prof. Siras? 143 00:21:15,875 --> 00:21:17,875 He doesn't come here anymore. 144 00:21:18,375 --> 00:21:19,541 Since when? 145 00:21:20,041 --> 00:21:22,416 Since the scandal. 146 00:21:22,916 --> 00:21:26,375 He did come once. He packed his stuff and left. 147 00:21:26,875 --> 00:21:29,125 Where can we find him now? - I don't know. 148 00:21:29,625 --> 00:21:33,083 She doesn't know anything. 149 00:21:33,583 --> 00:21:35,375 Why is the department so empty? 150 00:21:35,875 --> 00:21:37,708 Who cares about regional languages around here? 151 00:21:38,208 --> 00:21:40,250 We hardly get 2-3 students a year. 152 00:21:40,750 --> 00:21:44,250 'Professor' is just a mere title! 153 00:21:49,875 --> 00:21:50,125 Thank you. 154 00:21:50,625 --> 00:21:53,541 Let's go. 155 00:21:54,041 --> 00:21:56,208 Excuse me, sir. 156 00:21:56,708 --> 00:21:58,750 Where can I find Prof. Sridharan? - I am Sridharan. 157 00:21:59,250 --> 00:22:00,166 Hello, I am Deepu Sebastian.. 158 00:22:00,666 --> 00:22:01,666 ..from Indian Post Newspaper. - So? 159 00:22:02,166 --> 00:22:04,333 I wanted to talk about Prof. Siras, for a story I am doing, 160 00:22:04,833 --> 00:22:05,208 I have no time. 161 00:22:05,708 --> 00:22:06,666 Sir, sir...only two minutes. 162 00:22:07,166 --> 00:22:09,916 You think his suspension is justified? - I don't want to talk to the media. 163 00:22:10,416 --> 00:22:11,625 Sir, please...I want to help him. 164 00:22:12,125 --> 00:22:13,541 It's best you don't help him. 165 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 This matter has already escalated out of control. 166 00:22:16,500 --> 00:22:19,750 But, sir, there was no action taken against the two who conducted the sting operation. 167 00:22:20,250 --> 00:22:21,333 Don't you think he's being victimized? 168 00:22:21,833 --> 00:22:24,375 I request you, please don't pursue him.. 169 00:22:24,875 --> 00:22:27,541 ..otherwise he won't have any place to even hide. 170 00:22:28,041 --> 00:22:31,333 Please understand. Excuse me...sorry. 171 00:22:31,833 --> 00:22:35,333 Thank you, sir. 172 00:22:38,375 --> 00:22:40,000 Later we'll eat some meat curry here. 173 00:22:40,500 --> 00:22:41,416 I've heard a lot about it. 174 00:22:41,916 --> 00:22:42,833 Cheapo, you'll pay the bill. 175 00:22:43,333 --> 00:22:46,833 Ofcourse you'll pay the bill. 176 00:23:19,958 --> 00:23:22,500 Deepu smile! 177 00:23:23,000 --> 00:23:27,291 His house is completely locked 178 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 Looks like Siras has fled. 179 00:23:30,083 --> 00:23:31,875 No, look the lights are on. 180 00:23:32,375 --> 00:23:33,333 So what? 181 00:23:33,833 --> 00:23:37,416 He must've left the lights on and fled. 182 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 He must be somewhere nearby. 183 00:23:39,750 --> 00:23:43,250 I'm sure he's just scared. 184 00:24:20,541 --> 00:24:24,041 I've been sitting here for 1 hours.. 185 00:24:26,875 --> 00:24:29,791 I've been sitting here for 1 hours when is my turn? 186 00:24:30,291 --> 00:24:32,166 Did you register your name with the nurse? 187 00:24:32,666 --> 00:24:33,583 Yes. 188 00:24:34,083 --> 00:24:36,291 Then come tomorrow. Because the nurse has left. 189 00:24:36,791 --> 00:24:41,875 I think my Blood Pressure is high... 190 00:24:42,375 --> 00:24:45,875 What the.. 191 00:25:16,000 --> 00:25:18,875 Delhi wasn't this cold. 192 00:25:19,375 --> 00:25:22,083 It's really cold out here. 193 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 It's not that bad today. 194 00:25:25,291 --> 00:25:28,791 - Yeah, it's not that bad today. 195 00:25:47,541 --> 00:25:49,916 Sir! 196 00:25:50,416 --> 00:25:53,916 Sir...are you okay? 197 00:25:54,416 --> 00:25:56,000 Water...some water? 198 00:25:56,500 --> 00:25:59,291 Shall I call a doctor? - No. 199 00:25:59,791 --> 00:26:03,291 Give me your bags. 200 00:26:07,333 --> 00:26:10,833 Are you okay, sir? 201 00:26:13,458 --> 00:26:17,375 I was out in the sun all afternoon. 202 00:26:17,875 --> 00:26:22,125 Mondays I do grocery shopping. 203 00:26:22,625 --> 00:26:26,291 Must be a little bit of sunstroke. 204 00:26:26,791 --> 00:26:30,791 Yes, the sun was out this afternoon. 205 00:26:31,291 --> 00:26:32,416 What grade are you from? - Huh! 206 00:26:32,916 --> 00:26:34,541 What grade? 207 00:26:35,041 --> 00:26:37,333 I'm not from around here, sir...I am from Delhi. 208 00:26:37,833 --> 00:26:41,041 DU (Delhi University)? 209 00:26:41,541 --> 00:26:43,541 But still... 210 00:26:44,041 --> 00:26:50,000 ...you won't find a better university campus compared to ours. 211 00:26:50,500 --> 00:26:53,416 No. 3 in India. 212 00:26:53,916 --> 00:26:57,416 Very nice campus, sir. 213 00:27:01,875 --> 00:27:03,791 Come in. 214 00:27:04,291 --> 00:27:07,791 Keep it here. 215 00:27:14,958 --> 00:27:18,458 Sir... - Sit. 216 00:27:20,958 --> 00:27:23,166 Do you cook yourself? 217 00:27:23,666 --> 00:27:27,166 Yes. I'm a bachelor. 218 00:27:29,833 --> 00:27:33,791 People have been unfair with you, sir. 219 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 Who? 220 00:27:36,416 --> 00:27:38,375 The University.. 221 00:27:38,875 --> 00:27:41,708 Deepu! 222 00:27:42,208 --> 00:27:44,291 Deepu! 223 00:27:44,791 --> 00:27:46,166 Who is it? 224 00:27:46,666 --> 00:27:48,208 Tashi, give me two minutes.. 225 00:27:48,708 --> 00:27:49,916 Sir... - Put it down. 226 00:27:50,416 --> 00:27:52,916 Keep the camera inside. - Camera? 227 00:27:53,416 --> 00:27:56,791 I said put it inside! 228 00:27:57,291 --> 00:28:01,458 Camera? - He's my colleague, sir. 229 00:28:01,958 --> 00:28:03,166 I am from the Indian Post Newspaper. 230 00:28:03,666 --> 00:28:05,833 I wanted talk to you for five minutes. 231 00:28:06,333 --> 00:28:08,291 What they did with you wasn't fair, sir. 232 00:28:08,791 --> 00:28:10,791 You're a journalist? 233 00:28:11,291 --> 00:28:17,000 From Indian Post Newspaper, sir. Deepu Sebastian. 234 00:28:17,500 --> 00:28:18,708 Five minutes, sir.. 235 00:28:19,208 --> 00:28:21,625 Rascal. 236 00:28:22,125 --> 00:28:23,916 Bas**** 237 00:28:24,416 --> 00:28:25,291 Sir... 238 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 You're a fraud. 239 00:28:27,833 --> 00:28:28,666 Sir, I... 240 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 You're a fraud. Rascal! 241 00:28:30,541 --> 00:28:34,833 Don't come back here! 242 00:28:35,333 --> 00:28:38,833 You think this is funny? 243 00:28:43,625 --> 00:28:47,125 Am I a joker from a circus? 244 00:28:52,416 --> 00:28:54,916 Only five minutes, sir. 245 00:28:55,416 --> 00:28:58,083 Sir...let me help you. 246 00:28:58,583 --> 00:29:03,000 They've turned this into a bloody circus! 247 00:29:03,500 --> 00:29:03,916 Only five minutes, let me help you sir.. 248 00:29:04,416 --> 00:29:07,916 Get lost. - Sir... 249 00:29:09,625 --> 00:29:10,875 Shove the camera up your backside. 250 00:29:11,375 --> 00:29:12,291 Don't yell at me. 251 00:29:12,791 --> 00:29:13,833 You deserted me.. 252 00:29:14,333 --> 00:29:18,208 I didn't know you lied to get close to him. 253 00:29:18,708 --> 00:29:20,250 At least I understand his feelings. 254 00:29:20,750 --> 00:29:21,541 I am not up for sale like you. 255 00:29:22,041 --> 00:29:25,541 Yeah... - Selfish people. 256 00:29:27,708 --> 00:29:30,416 Go. - Why are we here? 257 00:29:30,916 --> 00:29:32,958 You'll get a direct bus to Delhi from here. 258 00:29:33,458 --> 00:29:35,833 You go, I am going to try again tomorrow. 259 00:29:36,333 --> 00:29:39,083 Go on, I'll see you in Delhi. 260 00:29:39,583 --> 00:29:42,375 Lend me some money. 261 00:29:42,875 --> 00:29:46,375 Come on. 262 00:29:48,041 --> 00:29:48,125 Give it. 263 00:29:48,625 --> 00:29:50,250 That's 2000. - Fine, I'll give it back. 264 00:29:50,750 --> 00:29:52,583 What a cheapster. 265 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 See you day after. 266 00:29:54,958 --> 00:29:58,458 Bye. 267 00:31:04,833 --> 00:31:08,333 The University is charge-sheeting.. 268 00:31:08,833 --> 00:31:15,250 ..Prof. Srinivas Siras for the incident that took place on 8th February. 269 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 His immoral conduct.. 270 00:31:18,458 --> 00:31:22,500 ..is unbecoming of a teacher at Aligarh University (AU). 271 00:31:23,000 --> 00:31:27,041 Prof. Siras will be sent a legal notice today. 272 00:31:27,541 --> 00:31:30,041 And he'll have to vacate his allotted quarters.. 273 00:31:30,541 --> 00:31:32,375 ..21 Medical Colony.. 274 00:31:32,875 --> 00:31:34,166 ..within 7 days. 275 00:31:34,666 --> 00:31:37,083 (O/S) Sir, can you tell us who the other person with Prof. Siras was? 276 00:31:37,583 --> 00:31:41,083 But, sir...what about the two people who made this tape? 277 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 I mean...was there no action taken against them? 278 00:31:43,291 --> 00:31:45,041 No. - But why? 279 00:31:45,541 --> 00:31:47,125 Because they are not our employees! 280 00:31:47,625 --> 00:31:48,083 But isn't it true that.. 281 00:31:48,583 --> 00:31:51,083 ..this videotape was made without Prof. Siras' permission? 282 00:31:51,583 --> 00:31:54,791 You think this is funny? 283 00:31:55,291 --> 00:31:57,541 A journalist is asking me this question? 284 00:31:58,041 --> 00:32:01,250 Do you take permission before shoving your cameras anywhere? 285 00:32:01,750 --> 00:32:06,083 Remember, the issue here isn't the camera... 286 00:32:06,583 --> 00:32:07,875 The issue is its content. 287 00:32:08,375 --> 00:32:10,583 What's the reason behind leaking this tape? 288 00:32:11,083 --> 00:32:14,375 No more questions! 289 00:32:14,875 --> 00:32:16,750 Well done. 290 00:32:17,250 --> 00:32:18,166 Thank you. 291 00:32:18,666 --> 00:32:23,458 No other reporter would've raised this question. 292 00:32:23,958 --> 00:32:26,833 It's my job. 293 00:32:27,333 --> 00:32:29,291 Do I know you? 294 00:32:29,791 --> 00:32:31,250 Tahir Islam, Philosophy Department. 295 00:32:31,750 --> 00:32:34,750 Deepu Sebastian, from Indian Post Newspaper. 296 00:32:35,250 --> 00:32:38,291 Siras is a good friend of mine. 297 00:32:38,791 --> 00:32:43,083 I am glad he has a friend. 298 00:32:43,583 --> 00:32:46,583 You cannot disconnect my electricity. 299 00:32:47,083 --> 00:32:50,208 This notice clearly states that I have seven days. 300 00:32:50,708 --> 00:32:53,500 You'll get electricity for only 4 hours. 301 00:32:54,000 --> 00:32:55,875 From 7am to 11am. 302 00:32:56,375 --> 00:32:57,583 You cannot disconnect electricity.. 303 00:32:58,083 --> 00:33:00,458 ..as long as I'm still living here. 304 00:33:00,958 --> 00:33:02,958 I will lodge a complaint with the police. 305 00:33:03,458 --> 00:33:05,291 Go ahead, go to the police. 306 00:33:05,791 --> 00:33:07,250 Is it done? - Yes. 307 00:33:07,750 --> 00:33:12,208 How about we settle this some other way? Give me some more time. 308 00:33:12,708 --> 00:33:14,166 What time did you say? 309 00:33:14,666 --> 00:33:18,166 7am to 11am. 310 00:33:23,416 --> 00:33:25,916 My father was a professor at AU. 311 00:33:26,416 --> 00:33:27,791 I studied at Oxford. 312 00:33:28,291 --> 00:33:30,458 But I came back here to teach.. 313 00:33:30,958 --> 00:33:33,666 ..because of what the University stood for. 314 00:33:34,166 --> 00:33:36,916 What exactly did it stand for? 315 00:33:37,416 --> 00:33:38,708 After the Mughal rule.. 316 00:33:39,208 --> 00:33:41,666 ..it was the Aligarh University that shaped.. 317 00:33:42,166 --> 00:33:43,833 ..the outlook of the Muslims. 318 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 It imparted a... 319 00:33:46,041 --> 00:33:50,000 A scientific and progressive world view to Indian Muslims. 320 00:33:50,500 --> 00:33:55,291 And of course, it was the nursery for freedom fighters. 321 00:33:55,791 --> 00:33:57,916 But the sad part is.. 322 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 ..I can't use these words for AU anymore. 323 00:34:03,291 --> 00:34:06,000 Why? 324 00:34:06,500 --> 00:34:10,250 This place is terribly politicized. 325 00:34:10,750 --> 00:34:15,833 Back in time, differences were settled through debates.. 326 00:34:16,333 --> 00:34:20,250 ..these are now settled through bloodshed. 327 00:34:20,750 --> 00:34:23,458 You think Prof. Siras is a victim of internal politics? 328 00:34:23,958 --> 00:34:26,833 Oh yes, definitely. 329 00:34:27,333 --> 00:34:30,125 He's been intentionally disgraced. 330 00:34:30,625 --> 00:34:34,333 Sugar? - Yes, one spoon. 331 00:34:34,833 --> 00:34:37,041 Sir, can you tell me about this in more detail? 332 00:34:37,541 --> 00:34:38,000 About what could have happened... 333 00:34:38,500 --> 00:34:40,916 Look, I want to help Siras.. 334 00:34:41,416 --> 00:34:44,958 ..and I will do what I can. 335 00:34:45,458 --> 00:34:50,208 But I can't rock the boat too much. 336 00:34:50,708 --> 00:34:52,916 It's okay. 337 00:34:53,416 --> 00:34:56,916 Thank you. 338 00:35:04,458 --> 00:35:04,833 Hello, sir. 339 00:35:05,333 --> 00:35:07,375 Who? - Deepu Sebastian... 340 00:35:07,875 --> 00:35:08,750 Dr. Islam must have spoken to you. 341 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Yeah...he did. 342 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 I am sorry for the other day, sir. 343 00:35:15,333 --> 00:35:16,333 What's wrong? 344 00:35:16,833 --> 00:35:17,958 Something wrong with the meter? 345 00:35:18,458 --> 00:35:20,291 Trying to reconnect my electricity. 346 00:35:20,791 --> 00:35:25,833 The University had my Electricity disconnected. 347 00:35:26,333 --> 00:35:28,916 So this is your meter? 348 00:35:29,416 --> 00:35:30,708 No, that's my neighbor's! 349 00:35:31,208 --> 00:35:34,000 He's gone out. 350 00:35:34,500 --> 00:35:37,666 That won't do it, sir. That's the earth wire. 351 00:35:38,166 --> 00:35:41,666 Can I try? 352 00:35:44,000 --> 00:35:46,458 Please stand back. 353 00:35:46,958 --> 00:35:51,916 No...I mean you might get a shock. 354 00:35:52,416 --> 00:35:55,916 Hmm...this one's the earth wire. 355 00:36:05,625 --> 00:36:06,708 What happened? 356 00:36:07,208 --> 00:36:10,708 Just joking, it's done. 357 00:36:11,208 --> 00:36:12,875 Done! 358 00:36:13,375 --> 00:36:17,583 Shut it. 359 00:36:18,083 --> 00:36:21,583 Take those. 360 00:36:38,250 --> 00:36:39,958 Want a drink? 361 00:36:40,458 --> 00:36:42,083 No. Thank you. 362 00:36:42,583 --> 00:36:44,958 Sure? - No...thank you. 363 00:36:45,458 --> 00:36:48,958 Cheers. 364 00:36:52,375 --> 00:36:55,625 Sir, I'm not after your personal details 365 00:36:56,125 --> 00:36:58,250 It's none of my business, of course. 366 00:36:58,750 --> 00:37:06,125 But I do know...they had no right to barge into your home. 367 00:37:06,625 --> 00:37:09,875 This was a conspiracy against me. 368 00:37:10,375 --> 00:37:14,250 By AU? 369 00:37:14,750 --> 00:37:17,625 By some people in AU. 370 00:37:18,125 --> 00:37:21,125 They are jealous of me. 371 00:37:21,625 --> 00:37:23,875 Why? 372 00:37:24,375 --> 00:37:27,458 I am considered an outsider here. 373 00:37:27,958 --> 00:37:29,666 An outsider. 374 00:37:30,166 --> 00:37:34,541 I teach Marathi in a city that speaks Urdu. 375 00:37:35,041 --> 00:37:39,125 I'm a bachelor amongst married people. 376 00:37:39,625 --> 00:37:43,125 Yet I was appointed the chairman of the linguistics department. 377 00:37:48,583 --> 00:37:50,666 You know, this morning when they disconnected my electricity.. 378 00:37:51,166 --> 00:37:57,708 ..I wanted to jump to my death from the University's clock tower. 379 00:37:58,208 --> 00:38:01,708 But I stopped. 380 00:38:03,708 --> 00:38:07,458 Thank God I stopped! 381 00:38:07,958 --> 00:38:08,833 Yes, sir. 382 00:38:09,333 --> 00:38:13,666 Now I can drink! 383 00:38:14,166 --> 00:38:17,000 Sir, do you mind if I record? 384 00:38:17,500 --> 00:38:21,000 Thank you. 385 00:38:25,333 --> 00:38:28,833 You were saying something? 386 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Last January a colleague... 387 00:38:36,166 --> 00:38:38,541 ...threatened that he wouldn't let me remain... 388 00:38:39,041 --> 00:38:45,125 ..the chairman of the Linguistic department for too long. 389 00:38:45,625 --> 00:38:48,958 And a week later this incident took place. 390 00:38:49,458 --> 00:38:52,958 Is it because you're gay? 391 00:38:57,375 --> 00:39:01,291 I don't understand this word. 392 00:39:01,791 --> 00:39:05,291 So you're not gay? 393 00:39:10,125 --> 00:39:13,625 How can someone describe my feelings in three letters? 394 00:39:19,375 --> 00:39:24,541 It's like poetry.. 395 00:39:25,041 --> 00:39:27,000 ...that is deep within. 396 00:39:27,500 --> 00:39:30,750 A burning desire.. 397 00:39:31,250 --> 00:39:35,375 that cannot be controlled. 398 00:39:35,875 --> 00:39:39,375 An uncontrollable urge. 399 00:39:43,458 --> 00:39:45,541 Which poets have you read? 400 00:39:46,041 --> 00:39:46,791 Poets? 401 00:39:47,291 --> 00:39:48,958 Oh my.. 402 00:39:49,458 --> 00:39:51,541 I haven't read too many. 403 00:39:52,041 --> 00:39:54,291 Tennyson is too confusing for me. 404 00:39:54,791 --> 00:39:57,208 Too many words make my head spin. 405 00:39:57,708 --> 00:40:01,250 As if poetry is in the words? 406 00:40:01,750 --> 00:40:04,708 Poetry is found in between the words. 407 00:40:05,208 --> 00:40:08,541 In the silences...the pauses. 408 00:40:09,041 --> 00:40:11,958 People can interpret it in different ways. 409 00:40:12,458 --> 00:40:15,250 According to their age, their maturity... 410 00:40:15,750 --> 00:40:18,541 Understand? - Understand...yes.. 411 00:40:19,041 --> 00:40:20,916 That book of yours, "Grass Under my Feet" 412 00:40:21,416 --> 00:40:23,541 I looked everywhere for it, but couldn't find it. 413 00:40:24,041 --> 00:40:29,791 Naturally, who buys poetry these days! 414 00:40:30,291 --> 00:40:33,625 And your generation has no understanding of poetry at all. 415 00:40:34,125 --> 00:40:39,083 They want to put a label on everything. 416 00:40:39,583 --> 00:40:41,000 Fantastic! 417 00:40:41,500 --> 00:40:42,375 Fabulous! 418 00:40:42,875 --> 00:40:44,041 Super! Superb! 419 00:40:44,541 --> 00:40:46,208 Cool. - Awesome! 420 00:40:46,708 --> 00:40:49,625 Awesome! 421 00:40:50,125 --> 00:40:53,125 So why did you join AU? - I love AU. 422 00:40:53,625 --> 00:40:56,041 No, I mean there's not much demand for Marathi here.. 423 00:40:56,541 --> 00:41:00,875 I got a lot of respect here. 424 00:41:01,375 --> 00:41:07,583 Now see...there are thousands of Marathi teachers in Maharashtra. 425 00:41:08,083 --> 00:41:10,916 But in Aligarh, there is only one. 426 00:41:11,416 --> 00:41:13,291 Professor S R Siras! 427 00:41:13,791 --> 00:41:14,208 Only one. 428 00:41:14,708 --> 00:41:18,208 Yeah...only one. 429 00:41:21,458 --> 00:41:27,125 Sir...can we talk about that night? 430 00:41:27,625 --> 00:41:31,125 Those people who barged in, did you know them? 431 00:41:35,583 --> 00:41:37,833 How did they get in? 432 00:41:38,333 --> 00:41:39,458 I don't know. 433 00:41:39,958 --> 00:41:43,750 You think they broke in? 434 00:41:44,250 --> 00:41:47,750 Or you did you leave the door open? 435 00:42:13,416 --> 00:42:15,125 Please...talk to me, sir. 436 00:42:15,625 --> 00:42:19,125 You have to help me to help you. 437 00:42:23,166 --> 00:42:25,666 Please sir. 438 00:42:26,166 --> 00:42:30,875 Me and my friend... 439 00:42:31,375 --> 00:42:35,791 ...we.. 440 00:42:36,291 --> 00:42:39,791 ..were in this bedroom. 441 00:42:42,500 --> 00:42:45,875 Two people came in. 442 00:42:46,375 --> 00:42:49,583 One was holding a camera... 443 00:42:50,083 --> 00:42:55,083 ...and the other was holding a stick. 444 00:42:55,583 --> 00:42:59,208 They pounced on us. 445 00:42:59,708 --> 00:43:03,541 They were hitting us with the stick. 446 00:43:04,041 --> 00:43:07,541 Especially my friend. 447 00:43:10,416 --> 00:43:13,250 They didn't let me wear my clothes either. 448 00:43:13,750 --> 00:43:17,250 They took off my clothes. 449 00:43:21,708 --> 00:43:25,208 I kept pleading... 450 00:43:27,541 --> 00:43:31,041 ...not to hit my friend. 451 00:43:35,291 --> 00:43:37,666 Just... 452 00:43:38,166 --> 00:43:41,666 .. just so shameful. 453 00:43:45,625 --> 00:43:55,791 When suddenly...four of my colleagues came in my bedroom. 454 00:43:56,291 --> 00:43:57,208 Your colleagues? 455 00:43:57,708 --> 00:44:01,208 What were they doing here? 456 00:44:16,583 --> 00:44:20,083 Its okay, sir. 457 00:44:31,708 --> 00:44:36,208 Am I drunk? 458 00:44:36,708 --> 00:44:40,458 Not yet. 459 00:44:40,958 --> 00:44:43,625 Then I'll have one more. 460 00:44:44,125 --> 00:44:47,625 Sure. 461 00:45:02,125 --> 00:45:03,458 My book. 462 00:45:03,958 --> 00:45:06,916 'Paya Khali Hirwal.' 463 00:45:07,416 --> 00:45:10,500 Grass Under my Feet! 464 00:45:11,000 --> 00:45:14,750 If you ever feel like reading poetry. 465 00:45:15,250 --> 00:45:17,875 Thank you, sir. 466 00:45:18,375 --> 00:45:20,083 Oh. But I can't read Marathi! 467 00:45:20,583 --> 00:45:23,875 I've a translated version as well. 468 00:45:24,375 --> 00:45:27,000 But it is very poorly translated. 469 00:45:27,500 --> 00:45:31,916 I was thinking...I should translate it myself someday. 470 00:45:32,416 --> 00:45:34,000 So you can give me that copy, sir. 471 00:45:34,500 --> 00:45:36,791 No... this is a souvenir. 472 00:45:37,291 --> 00:45:39,958 Okay...thank you. 473 00:45:40,458 --> 00:45:44,916 In that case, can I get an autograph, 474 00:45:45,416 --> 00:45:51,125 No, I'll do it with my pen. 475 00:45:51,625 --> 00:45:55,125 Signed copy. 476 00:45:58,000 --> 00:46:00,541 Love... 477 00:46:01,041 --> 00:46:05,875 ...S R Siras. 478 00:46:06,375 --> 00:46:09,291 Okay? - Yeah...perfect. 479 00:46:09,791 --> 00:46:11,708 Okay, I'll take your leave, sir. 480 00:46:12,208 --> 00:46:14,208 Be careful, it's quite late. 481 00:46:14,708 --> 00:46:16,125 Pleasure meeting you. 482 00:46:16,625 --> 00:46:17,250 I'll see you soon. 483 00:46:17,750 --> 00:46:21,250 Goodnight. - Goodnight. 484 00:46:44,041 --> 00:46:47,541 I've switched on the motor. 485 00:47:39,250 --> 00:47:40,375 This story has got nothing to do with.. 486 00:47:40,875 --> 00:47:43,958 ..him being gay or straight. 487 00:47:44,458 --> 00:47:48,708 The question is...how did six people.. 488 00:47:49,208 --> 00:47:52,708 ..barge into his home without his permission. 489 00:47:56,291 --> 00:47:58,916 On 2nd July, 2009.. 490 00:47:59,416 --> 00:48:03,541 ..Delhi High Court declared section 377... 491 00:48:04,041 --> 00:48:05,791 ...as unconstitutional. 492 00:48:06,291 --> 00:48:09,791 Prof. Siras' suspension and charge-sheeting.. 493 00:48:10,291 --> 00:48:13,541 ..is a harsh blow to the judicial decision. 494 00:48:14,041 --> 00:48:17,541 Today...we need to.. 495 00:48:18,041 --> 00:48:21,083 ..unite and challenge that decision! 496 00:48:21,583 --> 00:48:24,916 For the first time in Indian History.. 497 00:48:25,416 --> 00:48:26,791 ..the law is in our favor. 498 00:48:27,291 --> 00:48:30,125 Justice for Siras! 499 00:48:30,625 --> 00:48:34,125 Justice for Siras! 500 00:48:40,166 --> 00:48:45,875 Look, Mr. Siras... if you decide to challenge AU.. 501 00:48:46,375 --> 00:48:47,875 ..we will support you entirely. 502 00:48:48,375 --> 00:48:50,708 You don't realize it...but your case is very strong. 503 00:48:51,208 --> 00:48:54,708 Due to the amendment of section 377. 504 00:48:58,333 --> 00:49:02,583 Pardon me, but I've no interest in activism. 505 00:49:03,083 --> 00:49:04,791 Mr. Siras, this isn't activism. 506 00:49:05,291 --> 00:49:07,041 It's fighting for our rights. 507 00:49:07,541 --> 00:49:08,916 Let me show you something, sir. 508 00:49:09,416 --> 00:49:11,375 Take a look at this signature campaign. 509 00:49:11,875 --> 00:49:17,208 30,000 people have signed in your support. 510 00:49:17,708 --> 00:49:20,208 You must have heard about Vijay Grover. 511 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 The same lawyer that argued against section 377. 512 00:49:23,791 --> 00:49:25,541 He wants to represent you in this case. 513 00:49:26,041 --> 00:49:28,125 I see. 514 00:49:28,625 --> 00:49:32,125 Siras, you've been working here for so long. 515 00:49:32,625 --> 00:49:38,500 Do you really think they will revoke your suspension so easily? 516 00:49:39,000 --> 00:49:42,500 You have to fight it out, Mr. Siras. 517 00:49:54,750 --> 00:49:58,666 What will I have to do? 518 00:49:59,166 --> 00:50:02,875 We'll have to write in our petition that you're gay. 519 00:50:03,375 --> 00:50:06,000 What? 520 00:50:06,500 --> 00:50:09,416 We'll have to write in our petition that you're gay. 521 00:50:09,916 --> 00:50:11,750 Will you be alright? 522 00:50:12,250 --> 00:50:14,541 Do we have your permission? 523 00:50:15,041 --> 00:50:19,250 No. No. No... 524 00:50:19,750 --> 00:50:23,250 No. 525 00:50:30,750 --> 00:50:33,416 Keep it there. 526 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 Excuse me, professor, please. 527 00:50:36,416 --> 00:50:37,375 Put the luggage down. 528 00:50:37,875 --> 00:50:38,916 What? - Keep the bag there...please.. 529 00:50:39,416 --> 00:50:40,625 .. only for a minute. 530 00:50:41,125 --> 00:50:41,833 Switch it on. 531 00:50:42,333 --> 00:50:43,500 Sir, how does it feel? 532 00:50:44,000 --> 00:50:44,291 What? 533 00:50:44,791 --> 00:50:50,583 How are you feeling leaving your old home? 534 00:50:51,083 --> 00:50:52,375 Please tell us, sir. 535 00:50:52,875 --> 00:50:54,458 Let me go. - Please, sir. 536 00:50:54,958 --> 00:50:55,291 Let's go. 537 00:50:55,791 --> 00:50:59,291 Please, sir. 538 00:51:18,875 --> 00:51:22,958 Take the suitcase up. 539 00:51:23,458 --> 00:51:26,958 The books. 540 00:52:08,458 --> 00:52:21,791 "It's a desire of a restless heart." 541 00:52:22,291 --> 00:52:32,958 "It's a desire of a restless heart." 542 00:52:33,458 --> 00:52:38,625 "I will love...worship you." 543 00:52:39,125 --> 00:52:44,250 "Make you my God." 544 00:52:44,750 --> 00:52:48,250 "It's a desire of a restless heart." 545 00:53:10,625 --> 00:53:15,875 "As long as you didn't.." 546 00:53:16,375 --> 00:53:21,541 "..inhibit my forlorn dreams." 547 00:53:22,041 --> 00:53:26,958 "Happiness was unknown to me.." 548 00:53:27,458 --> 00:53:32,750 "..and sorrows were like a stranger." 549 00:53:33,250 --> 00:53:45,166 "I even hid my heartbeats from me.." 550 00:53:45,666 --> 00:53:48,666 The problem with 377 was nobody could speak up. 551 00:53:49,166 --> 00:53:49,750 If you said you were gay.. 552 00:53:50,250 --> 00:53:52,291 ..you were directly seen as a criminal. 553 00:53:52,791 --> 00:53:53,541 I applaud your courage. 554 00:53:54,041 --> 00:53:55,250 It must not have been easy coming here. 555 00:53:55,750 --> 00:53:59,500 No, sir. You're the courageous one. 556 00:54:00,000 --> 00:54:03,500 You're fighting for people like you. 557 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 I don't think he's gay. 558 00:54:12,750 --> 00:54:15,041 He's not a gay? 559 00:54:15,541 --> 00:54:17,875 We don't say 'a' gay? 560 00:54:18,375 --> 00:54:21,208 What? - It's just "He's Gay". 561 00:54:21,708 --> 00:54:23,000 He's Gay? 562 00:54:23,500 --> 00:54:24,375 Getting late. Come. 563 00:54:24,875 --> 00:54:25,916 Let's go. 564 00:54:26,416 --> 00:54:29,458 According to the Times Asia Higher Education Body.. 565 00:54:29,958 --> 00:54:33,791 ..Aligarh University is ranked no.3 amongst Indian Universities. 566 00:54:34,291 --> 00:54:37,166 Clearly such eminent universities.. 567 00:54:37,666 --> 00:54:39,916 ...have a strict code of conduct. 568 00:54:40,416 --> 00:54:44,000 Mr. Siras didn't just violate these rules.. 569 00:54:44,500 --> 00:54:49,125 ..in fact, he has also violated the moral code of his employees. 570 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Due to his obscene behavior within the University premises.. 571 00:54:53,958 --> 00:54:57,041 ..he has tarnished the image of the teacher community. 572 00:54:57,541 --> 00:55:00,000 The victim here isn't Mr. Siras.. 573 00:55:00,500 --> 00:55:02,541 ..the victim here is Aligarh University.. 574 00:55:03,041 --> 00:55:05,166 ..because their great reputation has been tarnished. 575 00:55:05,666 --> 00:55:07,416 By suspending Mr. Siras.. 576 00:55:07,916 --> 00:55:10,875 ..the Aligarh University has abided by its rules. 577 00:55:11,375 --> 00:55:13,875 And it's not illegal to follow rules and regulations. Is it? 578 00:55:14,375 --> 00:55:17,875 THANK YOU. 579 00:55:22,458 --> 00:55:25,750 Thank you. 580 00:55:26,250 --> 00:55:28,208 Your lordship. 581 00:55:28,708 --> 00:55:32,458 You said AU followed 'their' rules. 582 00:55:32,958 --> 00:55:36,416 'Their' rules. Not the rules of the Indian Constitution. 583 00:55:36,916 --> 00:55:38,250 You're forgetting that.. 584 00:55:38,750 --> 00:55:41,875 ..in the court we argue within legislatures and laws. 585 00:55:42,375 --> 00:55:43,541 Article 21 clearly states.. 586 00:55:44,041 --> 00:55:45,750 ..every citizen of this country is entitled.. 587 00:55:46,250 --> 00:55:47,958 ..to the right to privacy and dignity. 588 00:55:48,458 --> 00:55:51,333 Which means, every citizen of this democracy.. 589 00:55:51,833 --> 00:55:54,625 ..is equally entitled to solitude and boundaries. 590 00:55:55,125 --> 00:55:56,125 On the night of 8th February.. 591 00:55:56,625 --> 00:55:59,541 ..my client was deprived of his constitutional right. 592 00:56:00,041 --> 00:56:01,541 Some people forcefully entered his home.. 593 00:56:02,041 --> 00:56:05,541 ..and filmed him in his private moments. 594 00:56:06,041 --> 00:56:07,500 When the University officials.. 595 00:56:08,000 --> 00:56:09,625 Proctor Zuber Khan, deputy proctor Feroz Majid.. 596 00:56:10,125 --> 00:56:13,708 ..PRO Shadab Qureshi and Media Advisor AK Murtuza arrived.. 597 00:56:14,208 --> 00:56:16,875 ..they could've stopped this violation, your lordship. 598 00:56:17,375 --> 00:56:19,416 But instead of reprimanding those two reporters.. 599 00:56:19,916 --> 00:56:22,541 ..the University officials persecuted my client. 600 00:56:23,041 --> 00:56:24,291 They humiliated him. 601 00:56:24,791 --> 00:56:30,500 And the next day, without any inquiry...AU suspended Dr. Siras. 602 00:56:31,000 --> 00:56:33,166 Without giving him a chance to even appeal.. 603 00:56:33,666 --> 00:56:35,291 ..he was charge-sheeted. 604 00:56:35,791 --> 00:56:39,250 He was given only 7 days to vacate his home.. 605 00:56:39,750 --> 00:56:43,958 ..during which the electric supply to his home was also disconnected. 606 00:56:44,458 --> 00:56:49,375 Your lordship, my client is a 64 year old senior citizen. 607 00:56:49,875 --> 00:56:52,166 He had only 3 months to go before retirement. 608 00:56:52,666 --> 00:56:54,208 Aligarh University.. 609 00:56:54,708 --> 00:56:58,166 ..has blatantly violated my client's Constitutional rights. 610 00:56:58,666 --> 00:57:00,125 We appeal to the honorable court.. 611 00:57:00,625 --> 00:57:03,125 ..that Prof. Siras' suspension be revoked. 612 00:57:03,625 --> 00:57:05,541 And his home, 21 Medical Colony.. 613 00:57:06,041 --> 00:57:07,750 ..be immediately returned to him. 614 00:57:08,250 --> 00:57:11,750 Thank you, your lordship. 615 00:57:20,291 --> 00:57:20,875 Sir, can you hear them now? 616 00:57:21,375 --> 00:57:22,625 Can you hear them from the studio? - Okay. 617 00:57:23,125 --> 00:57:24,875 Yeah.. - Okay...we're ready to go. 618 00:57:25,375 --> 00:57:25,500 Yeah. 619 00:57:26,000 --> 00:57:26,750 Okay. Good luck, sir. 620 00:57:27,250 --> 00:57:29,541 (O/S) Good evening and welcome to India Fights Back.. 621 00:57:30,041 --> 00:57:31,750 a professor of the Aligarh University.. 622 00:57:32,250 --> 00:57:34,500 ..on the verge of retirement, has been fired for being gay. 623 00:57:35,000 --> 00:57:36,541 This new controversy has reignited.. 624 00:57:37,041 --> 00:57:39,541 ..the homosexuality debate on the University campus. 625 00:57:40,041 --> 00:57:42,333 And both Students and Teachers stand divided. 626 00:57:42,833 --> 00:57:51,875 Prof. Siras, were you sacked because you are gay? 627 00:57:52,375 --> 00:57:57,500 I am very disturbed, because after years of service.. 628 00:57:58,000 --> 00:58:02,166 ..the University decided to take such a step. 629 00:58:02,666 --> 00:58:04,708 I am very much upset. 630 00:58:05,208 --> 00:58:08,000 Those people entered my house without.. 631 00:58:08,500 --> 00:58:10,541 (O/S) Society requires punishment when there is an offence.. 632 00:58:11,041 --> 00:58:12,666 Nobody should be allowed to devalue our system.. 633 00:58:13,166 --> 00:58:15,250 It is not about being gay or anything. This is about morality. 634 00:58:15,750 --> 00:58:18,583 (O/S) We teacher community, in any University are.. 635 00:58:19,083 --> 00:58:21,666 ..to teach moral values. 636 00:58:22,166 --> 00:58:25,666 (O/S) So nobody should be allowed...to devalue our own system. 637 00:58:32,666 --> 00:58:33,666 They are not asking me any question. 638 00:58:34,166 --> 00:58:36,125 Islam is against any sex outside marriage. 639 00:58:36,625 --> 00:58:39,708 And anybody who is coming in the way of.. 640 00:58:40,208 --> 00:58:42,250 ..the survival of humanity as well as.. 641 00:58:42,750 --> 00:58:47,166 ..the advancement of the humanity. 642 00:58:47,666 --> 00:58:48,583 Hello.. 643 00:58:49,083 --> 00:58:50,416 Listen... - He wants to pee... 644 00:58:50,916 --> 00:58:51,958 He wants to go to the loo. 645 00:58:52,458 --> 00:58:53,708 Can you put him on loop? 646 00:58:54,208 --> 00:58:56,416 Yes, put him on loop please. 647 00:58:56,916 --> 00:59:00,416 Yes, okay.. 648 00:59:20,166 --> 00:59:22,750 So tell us Mr. Qureshi. 649 00:59:23,250 --> 00:59:24,541 The proctor and I were having dinner.. 650 00:59:25,041 --> 00:59:27,166 ..at a guesthouse close-by. 651 00:59:27,666 --> 00:59:31,541 We heard that, someone was filming something at the Medical Colony. 652 00:59:32,041 --> 00:59:33,458 As the Public Relations Officer, it's my duty.. 653 00:59:33,958 --> 00:59:37,291 ..to be present if there is any filming on campus. 654 00:59:37,791 --> 00:59:39,458 I called up Deputy Proctor Dr. Majid.. 655 00:59:39,958 --> 00:59:46,666 ..and Media Advisor Prof. Murtuza, and asked them to accompany me. 656 00:59:47,166 --> 00:59:50,291 What did you see when you got there? 657 00:59:50,791 --> 00:59:52,500 I saw that... 658 00:59:53,000 --> 00:59:58,166 ...Siras and his partner were sitting on the bed. 659 00:59:58,666 --> 01:00:00,541 Siras was in his undergarments.. 660 01:00:01,041 --> 01:00:03,416 ..and he was apologizing to those reporters. 661 01:00:03,916 --> 01:00:06,791 I immediately demanded to see the videotape. 662 01:00:07,291 --> 01:00:11,916 And what I saw...was completely vulgar and shameful. 663 01:00:12,416 --> 01:00:14,583 What did you see? 664 01:00:15,083 --> 01:00:16,625 It was embarrassing. 665 01:00:17,125 --> 01:00:20,958 He was involved in an immoral act with that rickshaw-puller. 666 01:00:21,458 --> 01:00:25,375 So was it sexual in nature? 667 01:00:25,875 --> 01:00:27,458 Homo-sexual. 668 01:00:27,958 --> 01:00:30,416 Practicing homosexuality within the University premises.. 669 01:00:30,916 --> 01:00:34,541 ..is totally immoral and is forbidden. 670 01:00:35,041 --> 01:00:38,916 He was suspended under the AU rules. 671 01:00:39,416 --> 01:00:39,833 Thank you. 672 01:00:40,333 --> 01:00:43,833 No more questions. Please. 673 01:00:51,250 --> 01:00:55,791 Mr. Qureshi, what were you and Proctor doing that night in the guest house? 674 01:00:56,291 --> 01:00:58,666 Like I said, we were having dinner. 675 01:00:59,166 --> 01:01:01,375 Just dinner? 676 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Was it just the two of you? 677 01:01:04,208 --> 01:01:06,250 Where were your wives? 678 01:01:06,750 --> 01:01:07,833 What do you mean? 679 01:01:08,333 --> 01:01:12,875 I mean did they know you two were alone in the guest house? 680 01:01:13,375 --> 01:01:14,375 What kind of a question is that? 681 01:01:14,875 --> 01:01:16,666 Two people...all alone in a empty guest house. Anything is possible. 682 01:01:17,166 --> 01:01:21,416 I object. - Sustained. 683 01:01:21,916 --> 01:01:24,750 Mr. Qureshi, how did you find out.. 684 01:01:25,250 --> 01:01:28,541 ..that some people were filming at 21 Medical Colony? 685 01:01:29,041 --> 01:01:32,250 It got an... anonymous phone call. 686 01:01:32,750 --> 01:01:35,166 Anonymous phone call? Convenient. 687 01:01:35,666 --> 01:01:40,333 Did they have permission to shoot? 688 01:01:40,833 --> 01:01:42,666 No. 689 01:01:43,166 --> 01:01:45,833 So when you saw them shooting without permission.. 690 01:01:46,333 --> 01:01:48,916 ..did you take any action? Did you call the police? 691 01:01:49,416 --> 01:01:49,791 No. 692 01:01:50,291 --> 01:01:51,875 Why didn't you call the police? 693 01:01:52,375 --> 01:01:56,625 When I arrived, I saw that Siras was apologizing to the reporters. 694 01:01:57,125 --> 01:01:57,708 He was embarrassed. 695 01:01:58,208 --> 01:01:59,125 He admitted his mistake.. - That's alright. 696 01:01:59,625 --> 01:02:00,458 Why didn't you call the police.. 697 01:02:00,958 --> 01:02:01,833 ..because they were shooting without permission? 698 01:02:02,333 --> 01:02:04,541 But Siras could've called the police as well. 699 01:02:05,041 --> 01:02:08,541 But...he didn't. 700 01:02:09,041 --> 01:02:11,250 There was no doubt that he was guilty. 701 01:02:11,750 --> 01:02:13,625 Didn't you feel that Prof. Siras was mortified.. 702 01:02:14,125 --> 01:02:17,750 ..by the violent and aggressive behavior of those reporters? 703 01:02:18,250 --> 01:02:21,583 That's why I demanded to see the videotape. 704 01:02:22,083 --> 01:02:24,041 He did not seem 'mortified' while in the act. 705 01:02:24,541 --> 01:02:27,916 Why did you call those reporters to another room? 706 01:02:28,416 --> 01:02:31,958 What was the need for a private conversation at that moment? 707 01:02:32,458 --> 01:02:38,208 Because I personally requested them not to air the tape. 708 01:02:38,708 --> 01:02:42,250 I didn't want the University's reputation to be maligned. 709 01:02:42,750 --> 01:02:44,833 Really? 710 01:02:45,333 --> 01:02:46,333 Times! 711 01:02:46,833 --> 01:02:47,583 Herald! 712 01:02:48,083 --> 01:02:49,333 Daily! 713 01:02:49,833 --> 01:02:50,958 Exactly two days later.. 714 01:02:51,458 --> 01:02:53,666 ..you were giving interviews to every newspaper. 715 01:02:54,166 --> 01:02:56,750 Didn't you think about the University's reputation then? 716 01:02:57,250 --> 01:03:01,125 The prosecution is trying to mislead the court your honor. 717 01:03:01,625 --> 01:03:02,958 That's not true your honor. - That is true. 718 01:03:03,458 --> 01:03:06,416 The question isn't how my clients got there. 719 01:03:06,916 --> 01:03:10,000 The question is about... Mr. Siras' gross misconduct. 720 01:03:10,500 --> 01:03:14,541 And anyway, why are we sermonizing about his innocence? 721 01:03:15,041 --> 01:03:16,458 When he has already accepted that he was wrong. 722 01:03:16,958 --> 01:03:17,833 That's not true, your honor. - That is true. 723 01:03:18,333 --> 01:03:20,958 This is just a.. - Can I just show something to you? 724 01:03:21,458 --> 01:03:22,708 Allow me. 725 01:03:23,208 --> 01:03:25,750 This is a letter that was written by him. 726 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 It is signed by him, and.. 727 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 ..it is addressed to the vice-chancellor of the University. 728 01:03:31,208 --> 01:03:32,541 I am sorry, your lordship, we don't have a copy of that. 729 01:03:33,041 --> 01:03:34,666 I'll give you a copy, Mr. Grover. 730 01:03:35,166 --> 01:03:37,250 Please. 731 01:03:37,750 --> 01:03:40,541 He's clearly accepted in this letter.. 732 01:03:41,041 --> 01:03:44,916 ..that he's wrong. 733 01:03:45,416 --> 01:03:46,958 Why did you write that letter? 734 01:03:47,458 --> 01:03:48,791 Sridharan asked me to. 735 01:03:49,291 --> 01:03:53,541 He tried talking to the Vice Chancellor for pardoning me. 736 01:03:54,041 --> 01:03:55,416 Is he your friend? - Yes. 737 01:03:55,916 --> 01:03:56,958 You will have to talk to him. 738 01:03:57,458 --> 01:03:59,000 This letter doesn't look good. He will have to depose. 739 01:03:59,500 --> 01:04:03,000 I will try. 740 01:04:30,083 --> 01:04:31,708 Look, Siras... 741 01:04:32,208 --> 01:04:34,166 ...no one from my family.. 742 01:04:34,666 --> 01:04:38,541 ..has ever been to a police station or court. 743 01:04:39,041 --> 01:04:44,000 Don't humiliate us. Please. 744 01:04:44,500 --> 01:04:47,708 Sridharan, I am feeling bad too. 745 01:04:48,208 --> 01:04:52,625 But they are using that letter against me. 746 01:04:53,125 --> 01:04:56,041 Who asked you to go to the court? 747 01:04:56,541 --> 01:05:03,958 I told you...this matter would die down in a few months. 748 01:05:04,458 --> 01:05:07,083 What else could I do, Sridharan? 749 01:05:07,583 --> 01:05:10,875 Now this has become a public issue, Siras. 750 01:05:11,375 --> 01:05:16,458 Sorry, you will have to endure it alone. 751 01:05:16,958 --> 01:05:20,458 Dinner's ready. 752 01:05:24,625 --> 01:05:28,125 Okay? 753 01:05:31,166 --> 01:05:33,625 Fine. 754 01:05:34,125 --> 01:05:35,458 Fine, fine. 755 01:05:35,958 --> 01:05:39,458 Fine. 756 01:06:14,500 --> 01:06:17,208 Hello, aunty. 757 01:06:17,708 --> 01:06:19,750 How are you back so soon today? 758 01:06:20,250 --> 01:06:23,750 I finished work early. 759 01:06:30,041 --> 01:06:31,416 One second, I'll call you. 760 01:06:31,916 --> 01:06:33,250 What's going on here? 761 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 You're back early today. 762 01:06:35,916 --> 01:06:36,458 So can't I come to my room whenever.. 763 01:06:36,958 --> 01:06:38,500 My diary! 764 01:06:39,000 --> 01:06:40,291 Whose kids are these? What's going on here? 765 01:06:40,791 --> 01:06:43,208 Tuitions... - With whose permission? 766 01:06:43,708 --> 01:06:45,958 I don't need your permission. 767 01:06:46,458 --> 01:06:48,000 I'll talk to aunty. 768 01:06:48,500 --> 01:06:49,916 Aunty. 769 01:06:50,416 --> 01:06:50,708 Aunty. 770 01:06:51,208 --> 01:06:52,583 Maggi's taking tuitions in my room. 771 01:06:53,083 --> 01:06:55,208 So? - So? That's my room. 772 01:06:55,708 --> 01:06:58,041 Don't be so nave. 773 01:06:58,541 --> 01:07:00,083 Then do it in your room. 774 01:07:00,583 --> 01:07:02,541 Your room is always empty.. 775 01:07:03,041 --> 01:07:07,666 ..you often come late. So I let her give tuitions there. 776 01:07:08,166 --> 01:07:09,583 What do I do now? I want to change? Where do I go now? 777 01:07:10,083 --> 01:07:11,541 You're always such a mess anyway! 778 01:07:12,041 --> 01:07:15,541 Go mind your business! 779 01:07:22,458 --> 01:07:24,583 What.. - Sorry. 780 01:07:25,083 --> 01:07:28,583 Tenants these days think They own the house. 781 01:07:35,625 --> 01:07:37,666 Deepu.. 782 01:07:38,166 --> 01:07:41,083 Deepu! Wake up! 783 01:07:41,583 --> 01:07:43,958 Wake up! Were you working late? 784 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Did you not see your email? - What happened? 785 01:07:46,958 --> 01:07:52,791 Siras's video.. with the rickshaw-puller. 786 01:07:53,291 --> 01:07:55,500 What happened? 787 01:07:56,000 --> 01:07:59,500 Lets go to the conference room. 788 01:08:05,541 --> 01:08:10,500 Catch him! Catch him! 789 01:08:11,000 --> 01:08:12,083 What have I done? 790 01:08:12,583 --> 01:08:14,666 Let me go, sir. I haven't done anything. 791 01:08:15,166 --> 01:08:18,541 No, I haven't done anything. Let me go. 792 01:08:19,041 --> 01:08:20,333 Do it! Do it now! 793 01:08:20,833 --> 01:08:22,041 I haven't done anything. 794 01:08:22,541 --> 01:08:27,416 Why did you stop? 795 01:08:27,916 --> 01:08:28,541 Look here. 796 01:08:29,041 --> 01:08:30,208 We weren't doing anything. 797 01:08:30,708 --> 01:08:33,958 Let me go. 798 01:08:34,458 --> 01:08:35,041 Do it! 799 01:08:35,541 --> 01:08:40,416 Take that off. 800 01:08:40,916 --> 01:08:44,416 What's your name? - Irfan 801 01:08:54,500 --> 01:08:55,041 Excuse me. 802 01:08:55,541 --> 01:08:57,416 Do you know where Irfan lives? 803 01:08:57,916 --> 01:09:01,416 The rickshaw puller. 804 01:09:04,041 --> 01:09:06,041 Do you know where Irfan lives? 805 01:09:06,541 --> 01:09:08,041 He's a skinny boy, pulls a rickshaw. 806 01:09:08,541 --> 01:09:10,208 I don't know. 807 01:09:10,708 --> 01:09:14,208 It's okay. Thank you. 808 01:09:22,375 --> 01:09:25,000 Do you know where Irfan lives? 809 01:09:25,500 --> 01:09:28,916 Irfan? 810 01:09:29,416 --> 01:09:31,083 Where does Irfan live? 811 01:09:31,583 --> 01:09:34,750 This is Irfan's house. 812 01:09:35,250 --> 01:09:38,125 Is he at home? - He isn't. 813 01:09:38,625 --> 01:09:39,583 Where did he go? 814 01:09:40,083 --> 01:09:42,000 The police gave him a sound thrashing. 815 01:09:42,500 --> 01:09:46,416 And we don't know where he is now. 816 01:09:46,916 --> 01:09:48,500 Any address.. 817 01:09:49,000 --> 01:09:51,250 Stop bothering me.. - No, no...I am not bothering you. 818 01:09:51,750 --> 01:09:52,541 Please go away. 819 01:09:53,041 --> 01:09:56,125 Just two minutes.. - Please go away. I said go away. 820 01:09:57,125 --> 01:09:58,125 Please...if you have any address. 821 01:09:58,625 --> 01:10:01,166 I said I don't want to talk about Irfan. Go away. 822 01:10:01,666 --> 01:10:02,666 Salim! 823 01:10:03,166 --> 01:10:03,875 Salim! 824 01:10:04,375 --> 01:10:04,875 Yes aunty.. 825 01:10:05,375 --> 01:10:07,708 Salim, this boy's troubling me. 826 01:10:08,208 --> 01:10:11,708 Why are you bothering her. - No, no, I am not bothering her. 827 01:10:37,208 --> 01:10:38,541 Deepu. - Sir. 828 01:10:39,041 --> 01:10:40,041 How are you? 829 01:10:40,541 --> 01:10:42,666 Fine, thank you. 830 01:10:43,166 --> 01:10:46,458 I was told that I have a visitor.. 831 01:10:46,958 --> 01:10:50,541 ..and I was thinking who this person is. 832 01:10:51,041 --> 01:10:54,125 I was crossing through this town. I knew you were here. 833 01:10:54,625 --> 01:10:57,125 So I thought I should look you up. 834 01:10:57,625 --> 01:11:00,875 Crossing all the way through Allahabad? 835 01:11:01,375 --> 01:11:02,208 No, actually I wanted to know how the court case was going.. 836 01:11:02,708 --> 01:11:03,208 ..and it's been a while. 837 01:11:03,708 --> 01:11:06,666 I thought I must come and see you. 838 01:11:07,166 --> 01:11:10,125 Actually I was going to have lunch. 839 01:11:10,625 --> 01:11:14,458 Will you join me? - Yeah, of course. 840 01:11:14,958 --> 01:11:17,458 As long as you're paying for it.. - Sure. why not. 841 01:11:17,958 --> 01:11:21,458 I am kidding sir. Of course. 842 01:11:26,041 --> 01:11:28,416 How did you get that bruise? 843 01:11:28,916 --> 01:11:29,666 This one. 844 01:11:30,166 --> 01:11:31,125 This? 845 01:11:31,625 --> 01:11:33,125 Oh, this. 846 01:11:33,625 --> 01:11:36,416 This was during World War 1, with the Germans.. 847 01:11:36,916 --> 01:11:38,625 Very funny. 848 01:11:39,125 --> 01:11:40,458 Some more lentils? - No. 849 01:11:40,958 --> 01:11:41,625 Just a little. - No. 850 01:11:42,125 --> 01:11:43,416 Why? - No. 851 01:11:43,916 --> 01:11:46,958 You touched it. - So? 852 01:11:47,458 --> 01:11:50,333 You're eating meat, we're Brahmins. 853 01:11:50,833 --> 01:11:55,416 Oh my... sorry sir, I didn't know. - It's okay. 854 01:11:55,916 --> 01:11:58,625 I don't understand all this religious stuff! 855 01:11:59,125 --> 01:12:03,041 Religion isn't something to understand. 856 01:12:03,541 --> 01:12:06,958 The minute you start rationalizing, you sacrifice faith. 857 01:12:07,458 --> 01:12:10,958 I did see "Aastha" (faith) on television! I understand! 858 01:12:18,125 --> 01:12:20,500 How's the court case going? 859 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Are you taking my interview, Deepu? 860 01:12:23,500 --> 01:12:28,125 No, no, sir. I've just come to meet you. 861 01:12:28,625 --> 01:12:31,625 So, how's the court case coming along? 862 01:12:32,125 --> 01:12:34,250 Very boring. 863 01:12:34,750 --> 01:12:38,541 I go crazy with boredom! 864 01:12:39,041 --> 01:12:42,708 But I blame my father for this. 865 01:12:43,708 --> 01:12:47,000 He was a lawyer. 866 01:12:47,500 --> 01:12:53,416 I grew up hearing about sections, petitions, arguments... 867 01:12:53,916 --> 01:12:56,583 But I didn't understand it then.. 868 01:12:57,083 --> 01:13:00,541 And I still don't understand it! 869 01:13:01,041 --> 01:13:02,833 I can imagine. 870 01:13:03,333 --> 01:13:07,208 I have a strange relation with law as well. 871 01:13:07,708 --> 01:13:09,875 When I was a kid, I would argue with everyone 872 01:13:10,375 --> 01:13:12,208 People would say "He will become a lawyer." 873 01:13:12,708 --> 01:13:14,250 I even prepared for Law school. 874 01:13:14,750 --> 01:13:15,583 I managed to get admission too. 875 01:13:16,083 --> 01:13:20,000 But fortunately I changed my mind. 876 01:13:20,500 --> 01:13:25,000 But dad...who paid 100,000 rupees as fees.. 877 01:13:25,500 --> 01:13:27,166 ..he still taunts me about it. 878 01:13:27,666 --> 01:13:31,875 Dads are all the same really. 879 01:13:32,375 --> 01:13:37,250 Is he happy with your job now? 880 01:13:37,750 --> 01:13:41,750 Either be a doctor, or a engineer...or go abroad and mint money. 881 01:13:42,250 --> 01:13:45,750 Nothing else matters. 882 01:13:47,166 --> 01:13:50,458 And your family members? 883 01:13:50,958 --> 01:13:55,833 Two brothers, in Nagpur. 884 01:13:56,333 --> 01:13:59,666 Do you talk to them? 885 01:14:00,166 --> 01:14:01,958 We don't get along. 886 01:14:02,458 --> 01:14:06,333 We've been living apart for 30 years. 887 01:14:06,833 --> 01:14:10,333 But their children are very close to me. 888 01:14:13,041 --> 01:14:16,291 Children don't judge you. 889 01:14:16,791 --> 01:14:20,291 Never. 890 01:14:35,916 --> 01:14:39,250 Didn't your parents pressurize you for marriage? 891 01:14:39,750 --> 01:14:41,750 I mean it normally happens in small cities. 892 01:14:42,250 --> 01:14:47,125 The family pressurizes you for marriage after a certain age. 893 01:14:47,625 --> 01:14:52,500 I did get married. - You did? 894 01:14:53,000 --> 01:14:56,541 Back when I got a job as a professor. 895 01:14:57,041 --> 01:15:02,625 She did come to Aligarh as well. 896 01:15:03,125 --> 01:15:06,541 But it did not work out. 897 01:15:07,041 --> 01:15:10,541 Because you are gay? 898 01:15:13,333 --> 01:15:16,333 No, it wasn't that. 899 01:15:16,833 --> 01:15:18,125 Then? 900 01:15:18,625 --> 01:15:24,750 I was too busy with my books and my old film songs. 901 01:15:25,250 --> 01:15:28,750 She got bored of me and left. 902 01:15:38,166 --> 01:15:41,291 Now tell me honestly, how did you get that bruise? 903 01:15:41,791 --> 01:15:45,666 This! 904 01:15:46,166 --> 01:15:50,333 Actually I went to Jamalpur, to meet Irfan. 905 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 That place is really rough. 906 01:15:53,375 --> 01:15:57,541 Irfan doesn't live there anymore. He ran away. 907 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 His mother said that the police thrashed him up. 908 01:16:08,708 --> 01:16:12,208 Why are they harassing the poor man? 909 01:16:18,625 --> 01:16:23,083 You think Irfan was involved too? 910 01:16:23,583 --> 01:16:25,208 Meaning? 911 01:16:25,708 --> 01:16:28,208 Your door wasn't damaged from the outside. 912 01:16:28,708 --> 01:16:33,625 So someone might have left it open from within. 913 01:16:34,125 --> 01:16:38,750 Maybe I didn't shut it properly. 914 01:16:39,250 --> 01:16:41,041 There are three latches on your door. 915 01:16:41,541 --> 01:16:45,041 And you forgot to lock all of them? 916 01:16:52,041 --> 01:16:53,291 Sir, I am sorry but.. 917 01:16:53,791 --> 01:16:55,833 ..you will have to be comfortable talking about Irfan. 918 01:16:56,333 --> 01:16:59,833 Otherwise these people will drive you crazy. 919 01:17:03,083 --> 01:17:06,583 We knew each other for just 8 months. 920 01:17:10,291 --> 01:17:13,791 At my age, people often get lonely. 921 01:17:23,041 --> 01:17:26,541 Was he your lover? 922 01:17:30,125 --> 01:17:33,625 You people are so obsessed with the word 'lover'.. 923 01:17:38,458 --> 01:17:43,125 ..at least try to understand 'love'. 924 01:17:43,625 --> 01:17:48,291 Its a beautiful word.. 925 01:17:48,791 --> 01:17:51,208 You're making it sound like a dirty word. 926 01:17:51,708 --> 01:17:55,208 I have a problem with this. 927 01:18:08,666 --> 01:18:13,125 Can I take a picture with you? 928 01:18:13,625 --> 01:18:17,500 With me? - Yeah. 929 01:18:18,000 --> 01:18:21,500 Look. 930 01:18:23,666 --> 01:18:23,750 Nice. 931 01:18:24,250 --> 01:18:28,166 I am looking so bad. - No, you're looking very good. 932 01:18:28,666 --> 01:18:29,833 You are a very good looking man. 933 01:18:30,333 --> 01:18:32,166 Oh, God! 934 01:18:32,666 --> 01:18:36,166 Thank you. 935 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Alright, sir. 936 01:18:40,291 --> 01:18:43,458 See you next time, after you win the case. 937 01:18:43,958 --> 01:18:45,791 Thank you for coming. 938 01:18:46,291 --> 01:18:50,333 It's an honor, sir. Goodnight. 939 01:18:50,833 --> 01:18:54,333 Deepu. 940 01:18:57,958 --> 01:18:59,958 My book. 941 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Sir, I still know just one word in Marathi. 942 01:19:02,166 --> 01:19:02,875 'Marathi.' 943 01:19:03,375 --> 01:19:08,333 No, no...I translated this in English. 944 01:19:08,833 --> 01:19:10,750 I had nothing to do in the court. 945 01:19:11,250 --> 01:19:15,333 So I thought I'd translate this for you. 946 01:19:15,833 --> 01:19:17,000 Wow! 947 01:19:17,500 --> 01:19:19,416 Thank you so much, sir. 948 01:19:19,916 --> 01:19:26,416 My English is not as good as you people's English. 949 01:19:26,916 --> 01:19:28,666 Thank you, sir, really. 950 01:19:29,166 --> 01:19:32,791 Welcome. 951 01:19:33,291 --> 01:19:36,791 Goodnight, sir. 952 01:19:45,166 --> 01:19:52,166 "O beloved moon, fear not the dawn that separates us." 953 01:19:52,666 --> 01:20:00,458 "For we will meet again, when the world goes to sleep." 954 01:20:00,958 --> 01:20:06,541 "In the light of day, I am unseen." 955 01:20:07,041 --> 01:20:13,291 "It is in your light, my heart awakens." 956 01:20:13,791 --> 01:20:17,750 "We will dance as shadows dance.." 957 01:20:18,250 --> 01:20:22,291 "..to the songs of nightingales." 958 01:20:22,791 --> 01:20:26,916 "We will touch as shadows touch.." 959 01:20:27,416 --> 01:20:33,375 "..becoming one in the midnight sun." 960 01:20:33,875 --> 01:20:41,541 "O beloved moon, fear not the dawn that separates us." 961 01:20:42,041 --> 01:20:45,541 "For we will meet again, when the world goes to sleep." 962 01:21:22,916 --> 01:21:25,583 Keep it on tonight. 963 01:21:26,083 --> 01:21:27,875 Why? 964 01:21:28,375 --> 01:21:31,875 I feel cold in the dark. 965 01:21:34,083 --> 01:21:37,583 I feel hot. 966 01:21:40,458 --> 01:21:43,958 I feel scared. 967 01:21:47,625 --> 01:21:51,125 Of whom? 968 01:22:08,958 --> 01:22:15,166 I did not realize that two people had already entered my flat. 969 01:22:15,666 --> 01:22:19,375 They claimed to be from News 100 channel. 970 01:22:19,875 --> 01:22:23,291 They pounced on us and one of them... started beating us with a stick. 971 01:22:23,791 --> 01:22:25,333 Especially... 972 01:22:25,833 --> 01:22:28,125 My friend. 973 01:22:28,625 --> 01:22:34,500 They didn't let me wear my clothes either. 974 01:22:35,000 --> 01:22:40,333 I...asked why they're doing it, they said.. 975 01:22:40,833 --> 01:22:42,416 .."We've received a complaint". 976 01:22:42,916 --> 01:22:47,333 "How dare you behave so obscenely in a family society?" 977 01:22:47,833 --> 01:22:52,000 And then they made us stand in a corner.. 978 01:22:52,500 --> 01:22:56,000 ..and took our pictures in embarrassing positions. 979 01:23:05,083 --> 01:23:10,875 I kept requesting them to stop.. 980 01:23:11,375 --> 01:23:16,000 ..and that's when four of my University colleagues.. 981 01:23:16,500 --> 01:23:18,333 ..came into my bedroom. 982 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 Can you tell the names of your colleagues to the honorable court? 983 01:23:22,250 --> 01:23:25,750 Yes. 984 01:23:29,166 --> 01:23:34,291 University Proctor, Dr. Zuber Khan. 985 01:23:34,791 --> 01:23:39,583 Deputy Proctor, Dr. Feroz Majid. 986 01:23:40,083 --> 01:23:46,916 University PRO, Dr. Shadab Qureshi. 987 01:23:47,416 --> 01:23:51,250 Professor AK Murtuza. 988 01:23:51,750 --> 01:23:53,875 I was surprised to see them. 989 01:23:54,375 --> 01:23:59,250 Because I neither called nor asked anyone for help. 990 01:23:59,750 --> 01:24:06,625 Prof. Siras, you didn't call them? - No, I didn't. 991 01:24:07,125 --> 01:24:13,416 They stood there and kept staring at me. 992 01:24:13,916 --> 01:24:18,875 And they did not let me wear my clothes... 993 01:24:19,375 --> 01:24:23,166 Then, they took the reporters to the adjoining room.. 994 01:24:23,666 --> 01:24:26,125 ..where they had a conversation. 995 01:24:26,625 --> 01:24:29,875 Later the reporters left. 996 01:24:30,375 --> 01:24:33,666 Shadab Qureshi returned to my room.. 997 01:24:34,166 --> 01:24:42,000 ..and I pleaded with him that he keep this under wraps. 998 01:24:42,500 --> 01:24:47,333 And he assured me that he has the tape.. 999 01:24:47,833 --> 01:24:51,958 ..and he will ensure it remains private. 1000 01:24:52,458 --> 01:24:58,458 But next day...this story was published in every local newspaper.. 1001 01:24:58,958 --> 01:25:02,375 ..along with my photograph. 1002 01:25:02,875 --> 01:25:06,375 And then I was suspended. 1003 01:25:13,958 --> 01:25:17,458 Mr. Siras, what was your relationship with the rickshaw-puller? 1004 01:25:21,875 --> 01:25:24,166 I asked, what was your relationship with the rickshaw-puller? 1005 01:25:24,666 --> 01:25:25,375 He was a friend. 1006 01:25:25,875 --> 01:25:26,291 Friend. 1007 01:25:26,791 --> 01:25:28,375 Will you tell the court about your exact relation with him? 1008 01:25:28,875 --> 01:25:30,416 Your lordship, this has no connection with the case.. 1009 01:25:30,916 --> 01:25:32,916 Fine, I will change my question. 1010 01:25:33,416 --> 01:25:36,208 You're such a senior professor, Mr. Siras.. 1011 01:25:36,708 --> 01:25:39,791 ..and you mingle with a lower-class Muslim from the slums? 1012 01:25:40,291 --> 01:25:41,583 What kind of a friendship is this? 1013 01:25:42,083 --> 01:25:43,458 We would listen to music. 1014 01:25:43,958 --> 01:25:44,958 Listen to music? What else? 1015 01:25:45,458 --> 01:25:46,500 Watch movies together. - Watch movies? 1016 01:25:47,000 --> 01:25:48,333 And you would pay him to have sex with you. 1017 01:25:48,833 --> 01:25:49,583 Your lordship, she's asking ridiculous questions.. 1018 01:25:50,083 --> 01:25:52,000 Tell us, Mr. Siras. - She's only talking about the sex! 1019 01:25:52,500 --> 01:25:54,291 Fine, okay...I'll change my question. 1020 01:25:54,791 --> 01:25:55,500 What's your age? 1021 01:25:56,000 --> 01:25:56,916 63? 64? 1022 01:25:57,416 --> 01:25:59,541 64. 64 is your age, right? 1023 01:26:00,041 --> 01:26:01,958 Even at 64 you have the strength to have sex. 1024 01:26:02,458 --> 01:26:04,125 Your lordship, such questions cannot be allowed.. - Speak up. 1025 01:26:04,625 --> 01:26:05,375 Why don't you speak up? 1026 01:26:05,875 --> 01:26:06,541 Tell us, Siras sir. 1027 01:26:07,041 --> 01:26:09,416 I think you cannot just.. - I...I don't want to talk about this. 1028 01:26:09,916 --> 01:26:11,166 Why don't you want to talk about it? 1029 01:26:11,666 --> 01:26:13,958 You've pressed charges against such an esteemed University. 1030 01:26:14,458 --> 01:26:15,541 You will have to answer my questions.. 1031 01:26:16,041 --> 01:26:17,000 ..but I will change my question. 1032 01:26:17,500 --> 01:26:19,125 Tell me...who was the 'man' in bed? You or the rickshaw-puller? 1033 01:26:19,625 --> 01:26:23,125 What is she talking? - Tell us, Mr. Siras. 1034 01:26:34,791 --> 01:26:35,750 What's wrong? 1035 01:26:36,250 --> 01:26:41,708 You have to vacate the house right now. 1036 01:26:42,208 --> 01:26:42,875 Why? 1037 01:26:43,375 --> 01:26:46,000 Bachelors aren't allowed here. 1038 01:26:46,500 --> 01:26:47,875 Why did your agent lie? 1039 01:26:48,375 --> 01:26:50,833 You're not married. You lied. 1040 01:26:51,333 --> 01:26:53,541 No, I am married. 1041 01:26:54,041 --> 01:26:56,916 I was...I mean...I still am. 1042 01:26:57,416 --> 01:26:58,375 Fine. Then... 1043 01:26:58,875 --> 01:26:59,500 Where is your family? 1044 01:27:00,000 --> 01:27:01,166 I have a family. - Where? 1045 01:27:01,666 --> 01:27:06,541 My family is in Nagpur, and I live here. 1046 01:27:07,041 --> 01:27:08,500 You can stay here when you bring your family. 1047 01:27:09,000 --> 01:27:10,541 Take your luggage and get out. 1048 01:27:11,041 --> 01:27:11,666 Why? 1049 01:27:12,166 --> 01:27:14,208 If the others living here are 'families'.. 1050 01:27:14,708 --> 01:27:16,958 ..did I bother anyone? 1051 01:27:17,458 --> 01:27:18,416 No, you didn't. 1052 01:27:18,916 --> 01:27:19,541 But you lied.. 1053 01:27:20,041 --> 01:27:21,250 That you're a family. 1054 01:27:21,750 --> 01:27:22,875 - I lied? 1055 01:27:23,375 --> 01:27:23,583 Yes. 1056 01:27:24,083 --> 01:27:26,666 Didn't you take security fees? - Yes, I did. 1057 01:27:27,166 --> 01:27:28,875 Didn't you take a deposit from me? - Yes, I did. 1058 01:27:29,375 --> 01:27:30,875 Didn't you take registration? - Yes, I did. 1059 01:27:31,375 --> 01:27:32,333 Why? - For renting my apartment. 1060 01:27:32,833 --> 01:27:34,291 So I am staying in this apartment. 1061 01:27:34,791 --> 01:27:35,958 I don't care. 1062 01:27:36,458 --> 01:27:39,541 We have families living here, Bachelors are not allowed. 1063 01:27:40,041 --> 01:27:42,458 Are bachelors terrorists? - Maybe. 1064 01:27:42,958 --> 01:27:44,875 Vacate the room. - Why should I? 1065 01:27:45,375 --> 01:27:46,500 Rascal...bas*** 1066 01:27:47,000 --> 01:27:48,208 Who do you think you are? 1067 01:27:48,708 --> 01:27:49,208 What? 1068 01:27:49,708 --> 01:27:52,541 Did I pick a fight? Or trouble you? 1069 01:27:53,041 --> 01:27:54,291 What do you think you are? - What are you saying? 1070 01:27:54,791 --> 01:27:56,625 Why did you take security fees? - I did. 1071 01:27:57,125 --> 01:27:58,958 Why did you take deposit? - I did. 1072 01:27:59,458 --> 01:28:00,083 Why did you take it? 1073 01:28:00,583 --> 01:28:01,833 I took it because I rented the apartment to you. 1074 01:28:02,333 --> 01:28:04,000 This is your apartment? - Yes. 1075 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 Then stay in your apartment. - What is this? 1076 01:28:06,791 --> 01:28:07,500 Rascal! 1077 01:28:08,000 --> 01:28:11,500 What are you all staring at? 1078 01:28:14,041 --> 01:28:15,916 This is a peaceful neighborhood. 1079 01:28:16,416 --> 01:28:18,500 There's a stainless steel factory close-by.. 1080 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 ..and they make really good locks. 1081 01:28:21,000 --> 01:28:23,541 How many locks will I need? - Sir, I would advise two. 1082 01:28:24,041 --> 01:28:25,916 You have to be careful. Right? 1083 01:28:26,416 --> 01:28:27,958 Did you talk to the owner? - Yes. 1084 01:28:28,458 --> 01:28:31,166 The owner stays out of town mostly. 1085 01:28:31,666 --> 01:28:33,333 Just keep in mind, too many 'guests' are not allowed. 1086 01:28:33,833 --> 01:28:35,166 Stop here. 1087 01:28:35,666 --> 01:28:38,333 Just a bit ahead. Take a look. 1088 01:28:38,833 --> 01:28:41,541 Does this look alright? 1089 01:28:42,041 --> 01:28:43,541 It's a well maintained room. 1090 01:28:44,041 --> 01:28:44,958 Here's the key. 1091 01:28:45,458 --> 01:28:48,958 And... registration charges. 1092 01:28:51,791 --> 01:28:54,666 I won't vacate this place before one year. 1093 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Only then will I pay. 1094 01:28:56,875 --> 01:29:02,458 Even the owner won't ask you to leave before a year. 1095 01:29:02,958 --> 01:29:06,458 Swear on your kids? - Yes, I swear. 1096 01:29:15,833 --> 01:29:19,333 Bring the luggage in. 1097 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 Every society, every institution.. 1098 01:29:34,833 --> 01:29:37,333 ..has the right to filter it's members. 1099 01:29:37,833 --> 01:29:40,333 Will you allow immoral characters in your premises.. 1100 01:29:40,833 --> 01:29:42,541 ..where you are raising your children? 1101 01:29:43,041 --> 01:29:43,875 No! 1102 01:29:44,375 --> 01:29:50,208 Mr. Siras lied about being married and duped his neighbors. 1103 01:29:50,708 --> 01:29:52,750 And when his neighbors found out.. 1104 01:29:53,250 --> 01:29:57,583 ..that random men visit him at untimely hours, they complained. 1105 01:29:58,083 --> 01:30:01,583 Why should such immoral acts impact our children? 1106 01:30:02,083 --> 01:30:07,708 Was Prof. Siras carrying his business out in the playground? 1107 01:30:08,208 --> 01:30:10,291 Why were these people peeking in his house? 1108 01:30:10,791 --> 01:30:13,791 What business do neighbors have looking into someone's bedroom? 1109 01:30:14,291 --> 01:30:17,125 And who's morality are we talking about, your lordship? 1110 01:30:17,625 --> 01:30:20,500 Because the definition of morality is open to interpretation. 1111 01:30:21,000 --> 01:30:24,000 Those who are vegan, might consider meat-eaters immoral. 1112 01:30:24,500 --> 01:30:29,000 Married people might consider divorcees as immoral. 1113 01:30:29,500 --> 01:30:32,208 What is the boundary of morality? 1114 01:30:32,708 --> 01:30:34,625 If someone strays out of one's moral boundaries.. 1115 01:30:35,125 --> 01:30:37,333 ..should he be punished? 1116 01:30:37,833 --> 01:30:40,708 Because if that's the case, then every citizen of this country.. 1117 01:30:41,208 --> 01:30:43,875 ..should be in prison for violating someone else's moral boundaries. 1118 01:30:44,375 --> 01:30:48,916 We're not talking about any one person's morality, Mr. Grover. 1119 01:30:49,416 --> 01:30:52,416 We're talking about the collective morality.. 1120 01:30:52,916 --> 01:30:55,333 ..of the 175 year old Aligarh University. 1121 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 I...I...I understand. - Yes. 1122 01:30:57,791 --> 01:30:58,666 Collective morality. 1123 01:30:59,166 --> 01:31:00,750 I would like to tell my learned friend.. 1124 01:31:01,250 --> 01:31:05,375 ..that no institution has the right to invade someone's personal life. 1125 01:31:05,875 --> 01:31:07,166 I would like the honorable judge to refer to.. 1126 01:31:07,666 --> 01:31:09,958 ..Delhi High Court's historic July 2009 judgment.. 1127 01:31:10,458 --> 01:31:13,125 ..in the NAZ foundation Vs Government of NCT Delhi.. 1128 01:31:13,625 --> 01:31:18,000 ..where Delhi High court decriminalized homosexuality. 1129 01:31:18,500 --> 01:31:21,833 Even in that case, the opposition's main line of defense was morality. 1130 01:31:22,333 --> 01:31:27,125 We argued...that there has to be a constitutional boundary to morality. 1131 01:31:27,625 --> 01:31:30,333 It must have constitutional limitations. 1132 01:31:30,833 --> 01:31:33,000 Because if we leave it ambiguous.. 1133 01:31:33,500 --> 01:31:37,541 ..people can misuse it to further their vested interests. 1134 01:31:38,041 --> 01:31:42,166 It took us 10 years, but we won the battle. 1135 01:31:42,666 --> 01:31:44,000 While de-criminalizing homosexuality.. 1136 01:31:44,500 --> 01:31:46,583 ..the division bench stated. 1137 01:31:47,083 --> 01:31:49,000 If there is one constitutional tenet.. 1138 01:31:49,500 --> 01:31:51,083 ..which can be said to be the underlying theme.. 1139 01:31:51,583 --> 01:31:55,833 ..of the Indian Constitution, it is that of inclusiveness. 1140 01:31:56,333 --> 01:31:58,166 I beg your pardon, Mr. Grover. 1141 01:31:58,666 --> 01:32:03,666 But the section 377 amendment that you're talking about.. 1142 01:32:04,166 --> 01:32:05,625 ..is applicable only in the Delhi High court. 1143 01:32:06,125 --> 01:32:08,333 And this is the Allahabad High court. 1144 01:32:08,833 --> 01:32:11,875 And here homosexuality is still illegal. 1145 01:32:12,375 --> 01:32:13,000 It is a crime. 1146 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 I am very sorry that my learned friend doesn't realize.. 1147 01:32:15,583 --> 01:32:17,416 ..that the Indian constitution is equal for everyone. 1148 01:32:17,916 --> 01:32:18,958 Whether its Delhi or Allahabad.. 1149 01:32:19,458 --> 01:32:22,875 ..any High court order applies to all the states of India. 1150 01:32:23,375 --> 01:32:27,958 Until...it isn't challenged in a particular state, and overruled. 1151 01:32:28,458 --> 01:32:29,625 Therefore the Delhi High court order.. 1152 01:32:30,125 --> 01:32:35,375 ..decriminalizing homosexuality...is binding on this court too. 1153 01:32:35,875 --> 01:32:39,375 Thank you, your lordship. 1154 01:32:50,875 --> 01:32:52,416 Namaste! 1155 01:32:52,916 --> 01:32:55,208 Prof. Siras, meet Mehmood Naqvi. 1156 01:32:55,708 --> 01:32:58,000 Very well known artist from Delhi. 1157 01:32:58,500 --> 01:33:00,208 That's Abhilash Tripathi. 1158 01:33:00,708 --> 01:33:03,708 Mr. Tripathi is a renowned poet. 1159 01:33:04,208 --> 01:33:06,833 And that's Prathamesh Sharma. He's a lawyer. 1160 01:33:07,333 --> 01:33:09,916 You and me are mere illusions. 1161 01:33:10,416 --> 01:33:13,500 Victory and defeat are mere words. 1162 01:33:14,000 --> 01:33:16,375 There is no beginning, nor is there an end. 1163 01:33:16,875 --> 01:33:18,791 This moment is the only truth. 1164 01:33:19,291 --> 01:33:20,416 Because... 1165 01:33:20,916 --> 01:33:25,625 O beloved moon, Fear not the dawn that separates us. 1166 01:33:26,125 --> 01:33:29,750 For we must meet again, when the world sleeps. 1167 01:33:30,250 --> 01:33:32,083 That's my poem. - I see. 1168 01:33:32,583 --> 01:33:33,416 Really? - Yes. 1169 01:33:33,916 --> 01:33:34,541 Wow. 1170 01:33:35,041 --> 01:33:37,250 I read your book. 1171 01:33:37,750 --> 01:33:39,583 It was hard to find. - Yes, It is very difficult. 1172 01:33:40,083 --> 01:33:42,291 Very difficult to get it. 1173 01:33:42,791 --> 01:33:45,625 How did you like the translation? 1174 01:33:46,125 --> 01:33:49,125 English wasn't too good. 1175 01:33:49,625 --> 01:33:53,125 I'm a Hindi lawyer, sir. 1176 01:34:10,000 --> 01:34:11,708 They are the same people who signed the petition.. 1177 01:34:12,208 --> 01:34:15,708 ..and supported you. 1178 01:34:55,333 --> 01:35:01,000 Today, I lost myself to 'Him'. 1179 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 It's in Marathi, okay? 1180 01:35:04,875 --> 01:35:11,000 Today, I lost myself to 'Him'. 1181 01:35:11,500 --> 01:35:15,791 Today, I lost myself to 'him'. 1182 01:35:16,291 --> 01:35:22,333 At the crack of dawn 'He' came along.. 1183 01:35:22,833 --> 01:35:28,583 At the crack of dawn 'He' came along.. 1184 01:35:29,083 --> 01:35:33,833 ..and stole my heart. 1185 01:35:34,333 --> 01:35:37,500 This morning, Lord Krishna appeared in my dreams and stole my heart. 1186 01:35:38,000 --> 01:35:38,541 Wonderful. 1187 01:35:39,041 --> 01:35:39,583 Wonderful. 1188 01:35:40,083 --> 01:35:46,250 In the midst of my sweet morning sleep.. 1189 01:35:46,750 --> 01:35:52,833 In the midst of my sweet morning sleep.. 1190 01:35:53,333 --> 01:35:59,875 'He' lifted me gently, like a fallen flower. 1191 01:36:00,375 --> 01:36:01,083 That's all..! 1192 01:36:01,583 --> 01:36:05,083 Wonderful. 1193 01:36:07,666 --> 01:36:08,708 This is so embarrassing. 1194 01:36:09,208 --> 01:36:09,958 Come on sir! 1195 01:36:10,458 --> 01:36:14,458 Have another drink, sir? 1196 01:36:14,958 --> 01:36:18,291 Then, who will carry me back home tonight? 1197 01:36:18,791 --> 01:36:23,791 We'll take you, sir. 1198 01:36:24,291 --> 01:36:27,791 It's quite late, isn't it? 1199 01:36:38,041 --> 01:36:39,333 No, I am alright. 1200 01:36:39,833 --> 01:36:43,333 I am alright. 1201 01:36:56,250 --> 01:36:58,916 Don't you have a home? 1202 01:36:59,416 --> 01:37:02,333 Not really. 1203 01:37:02,833 --> 01:37:04,458 Want to have a drink? 1204 01:37:04,958 --> 01:37:07,166 Now? - Yeah. 1205 01:37:07,666 --> 01:37:10,250 Here? - You ask too many questions. 1206 01:37:10,750 --> 01:37:12,250 Come on. 1207 01:37:12,750 --> 01:37:16,250 Come. 1208 01:37:27,083 --> 01:37:30,041 So...what's wrong? 1209 01:37:30,541 --> 01:37:33,708 You look worried. You rarely go home at night. 1210 01:37:34,208 --> 01:37:36,958 What's up? 1211 01:37:37,458 --> 01:37:38,666 No, I.. 1212 01:37:39,166 --> 01:37:43,375 I'm fed up of living as a tenant. 1213 01:37:43,875 --> 01:37:45,791 Isn't this the last month of your probation? 1214 01:37:46,291 --> 01:37:47,375 Yeah! 1215 01:37:47,875 --> 01:37:50,708 So maybe next month you can rent your own home. 1216 01:37:51,208 --> 01:37:55,000 I'm sure you'll find something reasonable here. 1217 01:37:55,500 --> 01:37:57,500 I don't know. 1218 01:37:58,000 --> 01:38:00,250 Actually...I have a loan to repay. 1219 01:38:00,750 --> 01:38:03,916 Money that I borrowed from my father. 1220 01:38:04,416 --> 01:38:06,416 But it's your dad. You can return it a few months later. 1221 01:38:06,916 --> 01:38:10,416 What difference does it make? He's your dad after all. 1222 01:38:17,041 --> 01:38:19,375 What if someone sees us? - No one comes here. 1223 01:38:19,875 --> 01:38:23,750 That's why I come here. 1224 01:38:24,250 --> 01:38:25,875 There are no cameras here, So relax! 1225 01:38:26,375 --> 01:38:28,708 Have a sip, you'll feel more relaxed. 1226 01:38:29,208 --> 01:38:30,291 My editor Namita.. 1227 01:38:30,791 --> 01:38:33,291 ..she'll be really furious if she finds out. 1228 01:38:33,791 --> 01:38:37,083 Your editor Namita, she's so boring. 1229 01:38:37,583 --> 01:38:39,166 Really. She doesn't have a life. 1230 01:38:39,666 --> 01:38:41,583 She's always in the office. 1231 01:38:42,083 --> 01:38:44,458 That's true. 1232 01:38:44,958 --> 01:38:46,250 Sure? - Go for it. 1233 01:38:46,750 --> 01:38:50,250 Thank you. 1234 01:39:00,625 --> 01:39:01,791 You're okay, right? 1235 01:39:02,291 --> 01:39:05,875 What happened? 1236 01:39:06,375 --> 01:39:08,375 Have you.. 1237 01:39:08,875 --> 01:39:12,375 ..never been with a woman before? 1238 01:39:42,041 --> 01:39:45,541 Someone there? - No one there. 1239 01:43:49,500 --> 01:43:51,666 Great day today for gay rights in India. 1240 01:43:52,166 --> 01:43:55,541 The Allahabad High Court rules in favor of Professor Srinivas Siras. 1241 01:43:56,041 --> 01:43:59,375 AU will have to pay. 1242 01:43:59,875 --> 01:44:02,125 Hey, good job buddy. - Thank you, Anuj. 1243 01:44:02,625 --> 01:44:03,541 We won, man. 1244 01:44:04,041 --> 01:44:05,791 Party? 1245 01:44:06,291 --> 01:44:08,250 I won't let you off so easy. 1246 01:44:08,750 --> 01:44:10,583 Deepu. 1247 01:44:11,083 --> 01:44:12,666 Karan, this is Deepu. 1248 01:44:13,166 --> 01:44:14,041 Congratulations, Deepu. 1249 01:44:14,541 --> 01:44:16,166 Great job on Siras. - Thank you so much, sir. 1250 01:44:16,666 --> 01:44:18,083 Pleasure meeting you. 1251 01:44:18,583 --> 01:44:19,875 Actually, I should thank Namita. 1252 01:44:20,375 --> 01:44:21,583 Just take a compliment. 1253 01:44:22,083 --> 01:44:23,541 This isn't over yet. 1254 01:44:24,041 --> 01:44:25,416 You still have to break an exclusive with Siras. 1255 01:44:25,916 --> 01:44:26,000 Sure. 1256 01:44:26,500 --> 01:44:28,625 Because its front page material. - Yeah, of course. 1257 01:44:29,125 --> 01:44:31,166 Lovely jacket sir. 1258 01:44:31,666 --> 01:44:35,458 By the way, Deepu, you're no more on the wire. 1259 01:44:35,958 --> 01:44:37,583 Thank you. 1260 01:44:38,083 --> 01:44:38,833 What? 1261 01:44:39,333 --> 01:44:42,833 Get back to work. 1262 01:45:14,750 --> 01:45:18,250 Film playing on TV 1263 01:45:46,458 --> 01:45:47,833 Hello. 1264 01:45:48,333 --> 01:45:51,250 Congratulations, sir. 1265 01:45:51,750 --> 01:45:52,791 Finally! 1266 01:45:53,291 --> 01:45:55,041 Who is this? - Deepu, sir. 1267 01:45:55,541 --> 01:45:57,500 Deepu Sebastian. 1268 01:45:58,000 --> 01:46:00,416 Oh, Deepu. 1269 01:46:00,916 --> 01:46:04,541 Thank you. 1270 01:46:05,041 --> 01:46:07,833 So tell me...when can I do a story with you? 1271 01:46:08,333 --> 01:46:11,791 Hold on, let me lower the television volume. 1272 01:46:12,291 --> 01:46:15,791 Sure, sure. 1273 01:46:24,333 --> 01:46:26,458 Yeah. - Yes, sir. 1274 01:46:26,958 --> 01:46:29,250 So when are you joining the university again? 1275 01:46:29,750 --> 01:46:33,708 As soon as the court orders will be sent to AU. 1276 01:46:34,208 --> 01:46:35,625 When? 1277 01:46:36,125 --> 01:46:38,083 Tomorrow morning. 1278 01:46:38,583 --> 01:46:42,333 I've sent a person to Allahabad to fetch it. 1279 01:46:42,833 --> 01:46:45,166 Nice. 1280 01:46:45,666 --> 01:46:50,625 So what's next sir? What is your plan? 1281 01:46:51,125 --> 01:46:55,041 Next? 1282 01:46:55,541 --> 01:47:01,625 I'm thinking of shifting to America after I retire. 1283 01:47:02,125 --> 01:47:07,041 People like me can live a life of dignity out there. 1284 01:47:07,541 --> 01:47:09,041 Don't say that, sir. 1285 01:47:09,541 --> 01:47:13,041 You're very well respected here as well. 1286 01:47:18,041 --> 01:47:21,291 Okay, Deepu.. 1287 01:47:21,791 --> 01:47:26,125 I won't let you interview me over the phone. 1288 01:47:26,625 --> 01:47:28,541 You must come and meet me. 1289 01:47:29,041 --> 01:47:30,958 Sure, of course, sir. Whenever you say. 1290 01:47:31,458 --> 01:47:33,166 Can I come tomorrow? 1291 01:47:33,666 --> 01:47:35,291 No. Day after. 1292 01:47:35,791 --> 01:47:39,541 We'll meet in my department at the university. 1293 01:47:40,041 --> 01:47:41,250 Sure, done. 1294 01:47:41,750 --> 01:47:43,416 So let's party in your department day after! 1295 01:47:43,916 --> 01:47:47,916 We'll celebrate. 1296 01:47:48,416 --> 01:47:52,000 I am really sleepy. I am hanging up now. 1297 01:47:52,500 --> 01:47:53,958 Sorry. 1298 01:47:54,458 --> 01:47:58,000 Yeah, yeah... Goodnight, sir. 1299 01:47:58,500 --> 01:48:02,000 You are a good boy, Deepu. 1300 01:48:06,375 --> 01:48:09,875 Goodnight, sir. 1301 01:48:51,041 --> 01:48:51,708 Going somewhere? 1302 01:48:52,208 --> 01:48:54,583 Yeah. I'm vacating my room. 1303 01:48:55,083 --> 01:48:56,833 You have to give notice. - I just did. 1304 01:48:57,333 --> 01:48:58,625 Aunty. 1305 01:48:59,125 --> 01:49:00,500 Sorry for any inconvenience. 1306 01:49:01,000 --> 01:49:03,541 Listen... did you switch the motor on? 1307 01:49:04,041 --> 01:49:05,416 Yes. 1308 01:49:05,916 --> 01:49:09,416 Fine. - Thank you. 1309 01:49:30,208 --> 01:49:33,708 How old was he? - 20. 1310 01:49:37,333 --> 01:49:38,750 Who else do you have in your family? 1311 01:49:39,250 --> 01:49:41,250 I have two more daughters. 1312 01:49:41,750 --> 01:49:44,291 Did any government official contact you? 1313 01:49:44,791 --> 01:49:46,875 No one did. 1314 01:49:47,375 --> 01:49:54,000 Did the police... - Nothing. 1315 01:49:54,500 --> 01:49:56,083 Can you...please.. 1316 01:49:56,583 --> 01:49:58,250 ..please calm down. 1317 01:49:58,750 --> 01:50:02,000 What is your name? - Sunita. 1318 01:50:02,500 --> 01:50:08,125 Deepu, there's a message for you. 1319 01:50:08,625 --> 01:50:12,125 Tell me something about your son.. - It's from Aligarh. 1320 01:50:23,291 --> 01:50:26,791 What now? 1321 01:50:46,041 --> 01:50:49,291 How did this happen? 1322 01:50:49,791 --> 01:50:54,500 He should've talked to me. 1323 01:50:55,000 --> 01:50:58,500 I just spoke to him last night.. 1324 01:51:01,666 --> 01:51:05,125 He could have told me.. 1325 01:51:05,625 --> 01:51:12,458 Now...I.. 1326 01:51:12,958 --> 01:51:16,833 It's okay. 1327 01:51:17,333 --> 01:51:19,666 It's okay. Be strong. 1328 01:51:20,166 --> 01:51:23,666 It's okay. 1329 01:52:05,625 --> 01:52:06,416 Get back! 1330 01:52:06,916 --> 01:52:08,833 Sir, we're from the press. The press. 1331 01:52:09,333 --> 01:52:12,833 I said get back! 1332 01:52:30,833 --> 01:52:31,291 Deepu! 1333 01:52:31,791 --> 01:52:35,291 Deepu! 1334 01:52:58,375 --> 01:53:03,875 'I'm thinking of shifting to America after I retire.' 1335 01:53:04,375 --> 01:53:07,875 'People like me can live a life of dignity out there.' 1336 01:54:00,291 --> 01:54:01,333 'Who is it?' 90028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.