All language subtitles for Aakrosh.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:25,307 --> 00:03:29,668 "So Hail Lord Rama Chandra.." 4 00:03:30,508 --> 00:03:33,508 "Hear the tale of Lord Rama." 5 00:03:33,584 --> 00:03:36,268 "It will relieve you from all your miseries." 6 00:03:36,347 --> 00:03:39,148 "It's the story of Dashrath's son." 7 00:03:39,227 --> 00:03:41,468 "He was the man of the greatest merit." 8 00:03:41,548 --> 00:03:44,468 "Now hear the chapter.." 9 00:03:44,548 --> 00:03:46,828 "..when Lord Ram attacked Lanka.." 10 00:03:46,907 --> 00:03:50,867 "..and defeated Ravan and brought back Sita as well." 11 00:03:50,948 --> 00:03:57,668 "So hear this tale. Let me tell this tale of the Golden era." 12 00:03:57,748 --> 00:04:00,390 "I shall narrate this beautiful tale.." 13 00:04:00,467 --> 00:04:02,867 "..and chant the praises of Lord Ram and Mother Sita." 14 00:04:02,948 --> 00:04:05,868 "Hear the tale of Lord Rama." 15 00:04:05,945 --> 00:04:08,624 "It will relieve you from your miseries." 16 00:04:08,701 --> 00:04:11,507 "It's the story of Dashrath's son." 17 00:04:11,588 --> 00:04:14,264 "He was the man of the greatest merit." 18 00:04:19,787 --> 00:04:22,431 "Lord Ram was the man of the greatest order." 19 00:04:22,508 --> 00:04:25,311 "Son of Air God, Hanuman, was Lord Ram's devotee." 20 00:04:25,388 --> 00:04:28,148 "Lakshaman was the loyal brother." 21 00:04:28,228 --> 00:04:31,187 "Together they attacked Lanka." 22 00:04:31,268 --> 00:04:36,508 "Then Lord Ram got his wife, Mother Sita back." 23 00:04:36,587 --> 00:04:39,347 "Lord Ram was the man of the greatest order." 24 00:04:39,428 --> 00:04:42,227 "Son of Air God Hanuman was Lord Ram's devotee." 25 00:04:42,308 --> 00:04:44,867 "Lakshaman was the loyal brother." 26 00:04:44,948 --> 00:04:47,708 "Together they attacked Lanka." 27 00:04:47,788 --> 00:04:53,948 - "So hail Lord Ram.. - Hail the Lord." 28 00:04:54,028 --> 00:04:57,548 "Lord Ram went to Lanka and defeated Ravan." 29 00:04:57,628 --> 00:05:00,947 "He is going back to Ayodhya as a hero." 30 00:05:01,028 --> 00:05:04,628 "With a smile on his face and bow on his shoulder." 31 00:05:04,708 --> 00:05:08,188 "People were hailing Ram after Ravan was killed in Lanka." 32 00:05:08,267 --> 00:05:10,828 "Following Ram was his loyal brother Lakshman." 33 00:05:10,907 --> 00:05:13,468 "They were talking about Ram and Sita in every village." 34 00:05:13,547 --> 00:05:19,508 "People came in hordes to see Ram with his army." 35 00:05:22,628 --> 00:05:24,831 "People were screaming and celebrating.." 36 00:05:24,908 --> 00:05:28,468 "..when they got a glimpse of Lord Ram and Mother Sita." 37 00:05:28,547 --> 00:05:31,388 "They were hailing them." 38 00:05:31,468 --> 00:05:34,067 "They lit their paths." 39 00:05:39,947 --> 00:05:41,468 "And then.." 40 00:07:20,293 --> 00:07:23,548 - Down with.. - CBI. 41 00:07:23,627 --> 00:07:26,387 - Down with.. - CBI. 42 00:07:26,468 --> 00:07:30,748 Stop this corruption! 43 00:07:30,827 --> 00:07:32,948 - Down with.. - CBI. 44 00:07:33,028 --> 00:07:34,148 - Gautam, Dhiresh and Dinu.. - Get them back. 45 00:07:34,228 --> 00:07:36,351 No one is ready to take the responsibility.. 46 00:07:36,428 --> 00:07:38,271 ..of the missing students. As you can see.. 47 00:07:38,348 --> 00:07:40,191 ..all the students of the MK Gandhi Medical College.. 48 00:07:40,268 --> 00:07:42,734 ..are on hunger strike. 49 00:07:42,811 --> 00:07:44,991 Their demand from the government is to.. 50 00:07:45,068 --> 00:07:47,871 ..find the students who went missing from Janjhar district.. 51 00:07:47,948 --> 00:07:49,791 ..and carry out an investigation on it .. 52 00:07:49,868 --> 00:07:52,328 .. and send the CBI for the same. 53 00:07:52,868 --> 00:07:54,428 - Down with.. - Delhi police. 54 00:07:54,508 --> 00:07:55,948 The Indian government is in deep slumber. 55 00:07:56,027 --> 00:07:57,748 We won't put up with this inefficiency. 56 00:07:57,827 --> 00:07:58,988 The Indian government is in deep slumber. 57 00:07:59,068 --> 00:08:00,917 We won't put up with this inefficiency. 58 00:08:00,994 --> 00:08:02,945 Yes Vrinda. Yes. 59 00:08:03,022 --> 00:08:05,512 Along with the Delhi police, the Jhanjhar police.. 60 00:08:05,589 --> 00:08:08,491 ..is also trying to wash their hands off this case. 61 00:08:08,568 --> 00:08:10,911 No one is ready to take the responsibility.. 62 00:08:10,988 --> 00:08:13,759 ..of the missing students. 63 00:08:14,828 --> 00:08:16,067 Students demand.. 64 00:08:16,148 --> 00:08:18,591 We have with us the friend of those three students.. 65 00:08:18,668 --> 00:08:21,231 ..and the student president of this place. Ramesh Jain. 66 00:08:21,308 --> 00:08:24,880 Mr. Ramesh, can you tell us when you last spoke to those students? 67 00:08:24,957 --> 00:08:26,706 On 26th October, the day they went missing. 68 00:08:26,783 --> 00:08:28,191 What did you talk to them about? 69 00:08:28,268 --> 00:08:30,546 They were just saying that the Jhanjhar police had arrested them.. 70 00:08:30,623 --> 00:08:32,147 ..and then call got disconnected. 71 00:08:32,284 --> 00:08:35,747 So do you know why they went to Jhanjhar? 72 00:08:35,828 --> 00:08:36,988 Dhiresh and Gautam went to Dinu's village.. 73 00:08:37,067 --> 00:08:38,828 ..to celebrate 'Dussehra' (Hindu festival). 74 00:08:39,065 --> 00:08:40,687 They were supposed to come back the next day. 75 00:08:40,833 --> 00:08:42,025 It's been two months since then. 76 00:08:42,101 --> 00:08:44,508 But till now we've got to know nothing about them. 77 00:08:44,585 --> 00:08:46,431 And the police and the government's response.. 78 00:08:46,508 --> 00:08:48,508 ..to the whole affair is extremely irresponsible.. 79 00:08:48,587 --> 00:08:49,628 - Down with.. - CBI. 80 00:08:49,708 --> 00:08:51,231 'The irresponsible response of the government..' 81 00:08:51,308 --> 00:08:54,207 '..seem to be the best words to describe the reason behind the students' fury.' 82 00:08:54,284 --> 00:08:55,963 'From MK Gandhi Medical college..' 83 00:08:56,040 --> 00:08:59,068 '..it's me Shalini Dey, with cameraman Ashutosh Mishr, delhi.' 84 00:08:59,147 --> 00:09:00,268 Sir, we would like to ask you a question.. 85 00:09:00,347 --> 00:09:02,908 Because of it MK Gandhi Medical College you will have to answer. 86 00:09:02,987 --> 00:09:04,671 Sir, we would like to know what the government is doing. 87 00:09:04,748 --> 00:09:07,843 Sir, it's been two months since the students went missing. 88 00:09:07,920 --> 00:09:09,508 Why is the government not taking a serious step? 89 00:09:10,508 --> 00:09:13,067 That's not true. The government is trying its level best. 90 00:09:13,428 --> 00:09:14,428 Sir, what will be government's next step? 91 00:09:14,507 --> 00:09:16,191 For that we have chosen a CBI team.. 92 00:09:16,268 --> 00:09:18,204 ..which has already left for Jhanjhar. 93 00:09:18,281 --> 00:09:20,122 - Sir, sir, please tell.. - What is.. 94 00:09:20,199 --> 00:09:21,788 No more questions please. 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,587 - Hail India, sir. - Hail India. 96 00:10:10,911 --> 00:10:13,748 Please give it to me, sir. Please come, sir. 97 00:10:20,228 --> 00:10:22,917 Major Pratap Kumar, officer under.. ministry. 98 00:10:22,994 --> 00:10:24,340 Siddhant Chaturvedi, CBI. 99 00:10:24,416 --> 00:10:25,667 Come, we shall talk on the way. 100 00:10:37,039 --> 00:10:38,061 Did you read this? 101 00:10:41,114 --> 00:10:45,633 At such a beautiful and serene place murders, kidnappings and rapes.. 102 00:10:45,713 --> 00:10:47,273 Crimes like booth-capturing are taking place. 103 00:10:47,354 --> 00:10:49,353 And that, too, thrice the number in Delhi and Mumbai. 104 00:10:50,002 --> 00:10:52,233 Not thrice, but five times the number. 105 00:10:52,313 --> 00:10:54,207 The complaints of most of the crimes are not registered. 106 00:10:54,353 --> 00:10:57,674 If that happens, the army will have to leave the border.. 107 00:10:57,860 --> 00:10:59,993 ..and come and put up a tent here in this village. 108 00:11:03,713 --> 00:11:04,917 So what you mean to say is that whatever is written.. 109 00:11:04,994 --> 00:11:07,034 ..in these documents is wrong? 110 00:11:07,874 --> 00:11:09,717 These documents are the proof of the inefficiency.. 111 00:11:09,794 --> 00:11:11,676 ..of the government officials sitting in AC rooms. 112 00:11:13,193 --> 00:11:14,925 People living in the city are far away from the truth. 113 00:11:15,768 --> 00:11:18,817 Now that you are here, you will understand everything slowly. 114 00:11:23,793 --> 00:11:26,136 By the way, what's your age? 115 00:11:27,753 --> 00:11:29,877 I am old enough to be in-charge of two high-profile enquiries.. 116 00:11:29,954 --> 00:11:32,259 ..out of which six saw convictions.. 117 00:11:33,028 --> 00:11:35,637 ..and because of that I am sent here.. 118 00:11:35,714 --> 00:11:38,761 ..as the in-charge of this enquiry and your boss. 119 00:11:39,554 --> 00:11:40,920 You must've guessed my age. 120 00:11:41,433 --> 00:11:43,144 In the army, my commander used to say.. 121 00:11:44,698 --> 00:11:47,993 .."Son, confidence is a double-edged sword". 122 00:11:48,658 --> 00:11:50,644 "If you hit the target right, you are on top. 123 00:11:51,833 --> 00:11:52,923 If not, may God help you". 124 00:11:57,794 --> 00:11:58,941 That's a good one. 125 00:12:22,833 --> 00:12:26,320 Sorry, sir. This is the only lodge in Jhanjhar. 126 00:12:26,397 --> 00:12:29,033 A lot of woodwork goes on in this area, sir. 127 00:12:32,954 --> 00:12:34,553 Sir, with great difficulty, we got just one room. 128 00:12:34,634 --> 00:12:36,554 You two will have to share it, sir. 129 00:12:36,633 --> 00:12:37,793 Where did you set up the office? 130 00:12:37,874 --> 00:12:39,036 We got an old theatre, sir. 131 00:12:39,113 --> 00:12:40,190 The negotiations are going on, sir. 132 00:12:40,267 --> 00:12:41,793 We will strike a deal in a day or two. 133 00:13:00,605 --> 00:13:02,193 Have you gone mad or what.. 134 00:13:02,273 --> 00:13:04,113 If he learns from there, I will believe it. 135 00:13:04,193 --> 00:13:06,473 - Tell me what I should write. - You can ask him. 136 00:13:06,554 --> 00:13:09,314 Siddhanth Chaturvedi. I need to meet Mr. Vibhuti. 137 00:13:09,521 --> 00:13:10,909 You.. 138 00:13:17,073 --> 00:13:18,906 Sir is busy in a VIP meeting. 139 00:13:19,113 --> 00:13:22,073 - Sit there and wait for a while. - Okay, okay. 140 00:13:24,513 --> 00:13:26,033 Only these two. 141 00:13:27,153 --> 00:13:30,043 Sir, Kanua's father has brought.. 142 00:13:30,120 --> 00:13:32,713 .. his son's release orders from Delhi government. 143 00:13:32,873 --> 00:13:36,597 He says that we may kill him in an encounter. 144 00:13:36,674 --> 00:13:38,234 Who cares about the Delhi government? 145 00:13:38,313 --> 00:13:40,634 That scoundrel. Again he paid Rs. 100 less. 146 00:13:41,322 --> 00:13:45,237 Brother, if I wish I can even kill.. 147 00:13:45,314 --> 00:13:48,768 ..his wife and kids and his whole family in an encounter. 148 00:13:48,844 --> 00:13:51,434 Who can stop me? 149 00:13:52,953 --> 00:13:56,042 Yes. But, sir, this is a property dispute. 150 00:13:56,354 --> 00:13:59,954 Panchan, you idiot. Duffer. 151 00:14:00,033 --> 00:14:02,517 Now will I have to teach you how much time it takes.. 152 00:14:02,594 --> 00:14:05,553 ..to turn a property case into a rape case? 153 00:14:07,353 --> 00:14:08,673 Hello. 154 00:14:09,111 --> 00:14:10,754 I'm in the office. 155 00:14:12,113 --> 00:14:13,394 I see. 156 00:14:14,332 --> 00:14:16,193 How old is the girl? 157 00:14:16,713 --> 00:14:18,033 I see. Okay, the goods are original? 158 00:14:18,113 --> 00:14:22,726 Sir, he says his goat entered Mr. Chaubey's garden by mistake. 159 00:14:22,803 --> 00:14:25,913 It completely destroyed their expensive rose garden. 160 00:14:26,993 --> 00:14:29,848 These girls always try to exploit us. 161 00:14:36,674 --> 00:14:38,065 How long will it take? 162 00:14:38,231 --> 00:14:39,953 Yes. Don't forget the protection. 163 00:14:40,433 --> 00:14:42,436 - What? - How much longer will it take? 164 00:14:42,512 --> 00:14:45,233 I told you that he is busy with a VIP in the meeting. 165 00:14:45,753 --> 00:14:46,726 Who's the VIP? 166 00:14:47,583 --> 00:14:50,114 Do you know all the VIPs of our region? 167 00:14:50,594 --> 00:14:52,437 Go sit there and wait. 168 00:14:52,514 --> 00:14:54,033 I will ring the bell and call you. 169 00:14:55,874 --> 00:14:57,434 Forget this VIP. 170 00:14:58,193 --> 00:14:59,313 I will wait for another five minutes.. 171 00:14:59,393 --> 00:15:00,980 ..and then break open the door. 172 00:15:05,313 --> 00:15:09,228 - You don't worry. It will be done. Don't worry at all. - Okay. 173 00:15:09,305 --> 00:15:10,833 - Goodbye. - Alright. Goodbye. 174 00:15:12,513 --> 00:15:13,603 - Sir. - Yes? 175 00:15:13,680 --> 00:15:16,514 - These guys came for you. - Siddhant Chaturvedi, CBI. 176 00:15:17,633 --> 00:15:21,393 Yes. I got a call from Delhi that someone's coming. 177 00:15:21,473 --> 00:15:23,496 Did you have tea and snacks? 178 00:15:23,572 --> 00:15:25,394 - Hey, Saithu. - No, no, thank you. 179 00:15:25,473 --> 00:15:28,796 We need some information about those three boys. 180 00:15:28,873 --> 00:15:32,513 Yes, why have these Delhi officials created such havoc unnecessarily? 181 00:15:32,594 --> 00:15:35,594 Which three boys? We have no idea at all. 182 00:15:35,673 --> 00:15:38,273 But they call us everyday and trouble us. 183 00:15:38,954 --> 00:15:42,212 Mr. Chaturvedi, do you have any knowledge about the three of them? 184 00:15:42,289 --> 00:15:43,454 As per the mobile records.. 185 00:15:43,531 --> 00:15:45,633 ..those boys made the last call from Jhanjhar. 186 00:15:46,274 --> 00:15:47,767 What are you saying? 187 00:15:48,079 --> 00:15:49,744 As soon as they said that the Jhanjhar police has.. 188 00:15:49,821 --> 00:15:51,388 ..arrested them their phone got disconnected. 189 00:15:51,767 --> 00:15:53,793 Arrested? By us? 190 00:15:54,434 --> 00:15:56,757 Does anyone know if there is some other police station.. 191 00:15:56,834 --> 00:16:00,597 - ..in this area other than ours? - How's that possible, sir? 192 00:16:00,674 --> 00:16:03,554 There isn't, right? Total cross-connection. 193 00:16:03,633 --> 00:16:06,914 Look, don't waste your time here. 194 00:16:07,514 --> 00:16:10,713 This story seems like a figment of someone's imagination. 195 00:16:10,793 --> 00:16:12,833 Those boys must've gone somewhere else. 196 00:16:12,914 --> 00:16:14,997 And anyway, the kids of this generation.. 197 00:16:15,074 --> 00:16:16,833 ..are quite hot-blooded. 198 00:16:16,913 --> 00:16:19,111 They must've gone to Mumbai or somewhere else to have some fun. 199 00:16:20,127 --> 00:16:23,714 And they sent you here from Delhi unnecessarily. 200 00:16:25,181 --> 00:16:29,513 That's the situation. Tell us if we can do anything else for you. 201 00:16:30,153 --> 00:16:32,277 - Anything else? - We will call you if there's anything else. 202 00:16:32,354 --> 00:16:33,809 - Okay, okay. - Let's go. 203 00:16:53,096 --> 00:16:55,634 Brother, the water is dirty. It's not good. 204 00:16:55,713 --> 00:16:57,434 You'll get pure water in that well. 205 00:16:57,513 --> 00:17:00,353 We don't need water, Brother. Just tell us where we'll get Rukumlal. 206 00:17:05,033 --> 00:17:08,188 - Who are you? - We've come from Delhi. We are policemen. 207 00:17:18,203 --> 00:17:19,844 - Where are you going, Brother? - Juni. 208 00:17:20,476 --> 00:17:22,313 - Juni. - We've come to help you. 209 00:17:24,288 --> 00:17:27,674 We've come to help you. Please listen to us. 210 00:18:00,713 --> 00:18:02,393 Where will I find Rukumlal? 211 00:18:04,073 --> 00:18:07,193 Father is not here. You will find him at work. 212 00:18:11,234 --> 00:18:14,354 Hey, Juni. Why are you talking to him? Come here. 213 00:18:17,313 --> 00:18:19,154 The people here are quite afraid of the police. 214 00:18:19,233 --> 00:18:21,873 - By the way, who is this Rukumlal? - Dinu's brother-in-law. 215 00:18:21,953 --> 00:18:23,714 He must know something about him. 216 00:18:33,273 --> 00:18:35,753 - Who is Rukumlal here? - The one in the vehicle. 217 00:18:38,753 --> 00:18:39,993 Hey. 218 00:18:43,107 --> 00:18:45,833 - Are you Dinu's brother-in-law? - Yes, sir. 219 00:18:46,852 --> 00:18:49,874 Two months ago Dinu came to the village with his two buffalos. 220 00:18:49,953 --> 00:18:51,473 Did he meet you? 221 00:18:58,741 --> 00:19:01,433 No, sir. He didn't meet me. 222 00:19:01,514 --> 00:19:04,553 He came to the village and didn't meet his only sister and brother-in-law? 223 00:19:07,278 --> 00:19:08,954 You are hiding something. 224 00:19:10,184 --> 00:19:11,793 Why did Dinu come here? 225 00:19:12,779 --> 00:19:14,513 I don't know, sir. 226 00:19:15,654 --> 00:19:18,208 - Please forgive me. - Don't be scared, Rukumlal. 227 00:19:18,285 --> 00:19:21,273 Tell me the truth. He must've met someone in the village. 228 00:19:21,632 --> 00:19:24,513 Did he have any enmity with anyone? 229 00:19:25,794 --> 00:19:30,152 I told you once, I don't know anything. Please forgive me. 230 00:19:30,229 --> 00:19:32,594 - Let me go. - You are twiddling thumbs over here? 231 00:19:32,673 --> 00:19:34,754 Come on, get back to work. Come on. 232 00:19:53,212 --> 00:19:57,074 Grandpa, how much is 8 multiplied by 7? 54 or 56? 233 00:19:58,412 --> 00:20:01,913 Son, I am an illiterate man. 234 00:20:02,645 --> 00:20:06,713 Only Dinu could've answered your bookish questions. 235 00:20:07,607 --> 00:20:10,953 - I don't know where he.. - Juni, don't trouble grandpa. 236 00:20:11,033 --> 00:20:12,473 Keep that book there and have your meal. 237 00:20:17,101 --> 00:20:18,405 Look who's there at the door. 238 00:20:19,547 --> 00:20:21,042 Coming. Coming. 239 00:20:23,221 --> 00:20:24,501 Wait a minute. 240 00:20:27,021 --> 00:20:29,861 - There's that idiot.. - Father! 241 00:20:32,561 --> 00:20:35,941 Get him. Get him. 242 00:20:38,341 --> 00:20:39,781 Get him! 243 00:20:40,261 --> 00:20:41,785 Where will you run? 244 00:20:41,861 --> 00:20:43,381 Get him. 245 00:21:11,341 --> 00:21:14,221 The officials are here. Come inside. 246 00:21:36,181 --> 00:21:37,708 Hey, Juni, where is your father? 247 00:21:39,461 --> 00:21:40,501 Tell me. 248 00:21:42,021 --> 00:21:45,172 Last night some guys took father away. 249 00:21:46,261 --> 00:21:48,019 Juni, come inside. 250 00:21:49,290 --> 00:21:50,741 Listen. Listen to me. 251 00:21:50,821 --> 00:21:52,701 Can you tell me who took Rukumlal away? 252 00:21:53,541 --> 00:21:55,243 Don't ask me any questions, sir. 253 00:21:55,661 --> 00:21:57,625 I want my husband alive. 254 00:21:57,701 --> 00:21:59,717 Yes, so did you file a complaint in the police station? 255 00:22:00,981 --> 00:22:04,068 Why don't you understand that we want to help you? 256 00:22:07,061 --> 00:22:08,981 Oh, God. What is wrong with everybody? 257 00:22:09,941 --> 00:22:12,048 Why doesn't anyone say anything here? 258 00:22:12,421 --> 00:22:14,021 In the last six months, eleven people.. 259 00:22:14,101 --> 00:22:16,040 ..were kidnapped in broad daylight. 260 00:22:16,301 --> 00:22:18,621 Their dead bodies were recovered from railway tracks.. 261 00:22:18,701 --> 00:22:20,483 ..wells and near the highway. 262 00:22:20,661 --> 00:22:22,991 And still you don't file a complaint in the police station. 263 00:22:23,181 --> 00:22:24,581 If investigated, the cause of death.. 264 00:22:24,661 --> 00:22:26,876 ..is registered as suicide or accidents. Why? 265 00:22:27,221 --> 00:22:29,421 Because neither is there any complaint, nor any witness. 266 00:22:29,501 --> 00:22:31,301 Is everyone blind in this neighborhood? 267 00:22:32,261 --> 00:22:35,686 We are alive.. because we are blind. 268 00:22:35,763 --> 00:22:37,778 Only those have been kidnapped from here.. 269 00:22:37,854 --> 00:22:39,941 ..who wanted to become a witness. 270 00:22:40,461 --> 00:22:43,261 Uncle, we are from CBI, from Delhi. 271 00:22:43,341 --> 00:22:46,421 At least one of you say something. We'll protect you. 272 00:22:46,498 --> 00:22:50,673 Sir, we would be thankful to you if you leave us in our condition. 273 00:22:51,061 --> 00:22:52,101 Goodbye. 274 00:22:56,581 --> 00:22:58,301 What's going on, SP sir? 275 00:22:58,381 --> 00:22:59,901 Last night there was an attack on Dinu's home. 276 00:22:59,981 --> 00:23:02,021 His brother-in-law Rukumlal has been kidnapped. 277 00:23:02,222 --> 00:23:04,437 - Really? - Yes. 278 00:23:04,514 --> 00:23:06,541 Have you taken any action yet? 279 00:23:07,181 --> 00:23:10,341 Relax, Relax. 280 00:23:10,421 --> 00:23:12,101 Why are you getting so furious? 281 00:23:12,181 --> 00:23:15,461 The police department of our country takes an action.. 282 00:23:15,541 --> 00:23:17,421 ..when someone files a complaint. 283 00:23:20,101 --> 00:23:21,301 What else do you want now? 284 00:23:21,941 --> 00:23:24,101 That I should go to everyone's home every day and ask.. 285 00:23:24,181 --> 00:23:27,461 .."Sister, do you have any complaint to file? No? Fine". 286 00:23:27,541 --> 00:23:29,785 "And while we are at it, shall we also send some groceries for you?" 287 00:23:29,861 --> 00:23:31,781 - And you say.. - If that's your problem.. 288 00:23:31,861 --> 00:23:33,282 ..then I will file the complaint. 289 00:23:34,361 --> 00:23:36,381 I am warning you, SP sir. 290 00:23:36,461 --> 00:23:38,821 I need Rukumlal within 24 hours. 291 00:23:38,901 --> 00:23:40,421 If I write in my report that the Jhanjhar police.. 292 00:23:40,501 --> 00:23:42,341 ..is supporting the criminals, then you know.. 293 00:23:42,418 --> 00:23:45,061 ..what could be the consequences very well. 294 00:23:46,261 --> 00:23:48,461 - Banke, file the complaint. - Yes, sir. 295 00:23:59,821 --> 00:24:01,101 - Hey, Sarko. - Yes, sir. 296 00:24:01,181 --> 00:24:03,097 Go and bring a cold drink for sir. 297 00:24:03,861 --> 00:24:06,293 These city people get heated up very soon. Right? 298 00:24:14,581 --> 00:24:17,501 What are you doing? You're on the computer since a long time. 299 00:24:18,780 --> 00:24:21,861 Mother has sent the photos of some girls.. for a match. 300 00:24:21,941 --> 00:24:23,305 Just checking them. 301 00:24:23,381 --> 00:24:26,941 - Did you like anyone? - I left that decision to mother. 302 00:24:27,021 --> 00:24:28,621 She should like her. 303 00:24:29,381 --> 00:24:31,301 She will get me married as soon as I go back. 304 00:24:32,101 --> 00:24:35,065 Forge tall this. Tell me what you think. 305 00:24:35,141 --> 00:24:37,180 Why are the villagers so afraid to talk? 306 00:24:37,621 --> 00:24:41,156 It's an old fear. Now it's a part of their lives. 307 00:24:42,021 --> 00:24:45,461 - What do you mean? - I will tell you an interesting story. 308 00:24:46,461 --> 00:24:48,646 There's a small village at about 80 kms from here. 309 00:24:48,723 --> 00:24:49,861 Shabrampur. 310 00:24:50,741 --> 00:24:52,581 A poor 'Dalit' (Low social class) family used to live there. 311 00:24:52,661 --> 00:24:56,421 You know, 'Mother, father, two daughters, one son' types. 312 00:24:56,981 --> 00:24:59,181 They bought a farm with their lifelong earnings. 313 00:24:59,725 --> 00:25:01,061 Got a good harvest from the farm. Got some money.. 314 00:25:01,141 --> 00:25:03,066 ..from the harvest. With that money, they bought two cows. 315 00:25:03,143 --> 00:25:04,501 Ganga and Jamuna. 316 00:25:04,581 --> 00:25:05,861 One day when the 'Thakur' (Village head) of the village.. 317 00:25:05,941 --> 00:25:07,341 ..was passing by, he commented in friendly banter.. 318 00:25:07,421 --> 00:25:10,701 .."Hey, 'Dalit', you have prospered a lot". 319 00:25:10,781 --> 00:25:12,916 "Do you want to become a landlord like me or what?" 320 00:25:13,541 --> 00:25:15,224 And that 'Dalit' also replied jokingly.. 321 00:25:15,301 --> 00:25:17,061 .."No matter how hard we try.." 322 00:25:17,501 --> 00:25:19,421 "..we can never become 'Thakurs' from Dalits". 323 00:25:19,941 --> 00:25:23,524 "But, yes, if God wishes, my children would study well.." 324 00:25:24,501 --> 00:25:27,018 "..and lead even better lives than the Thakurs". 325 00:25:28,181 --> 00:25:31,941 The Thakur thought of it not as a joke, but a slap in the face. 326 00:25:33,621 --> 00:25:35,354 That night when the family returned.. 327 00:25:35,838 --> 00:25:37,541 ..from the 'Janmashtami' (Lord Krishna's birthday) fair.. 328 00:25:38,575 --> 00:25:41,781 ..they saw their house, farm, cows.. 329 00:25:42,216 --> 00:25:43,741 ..everything had been burned. 330 00:25:44,261 --> 00:25:47,141 Next morning, the father brought sweets.. 331 00:25:47,221 --> 00:25:50,381 ..for the whole family and said.. "Don't worry". 332 00:25:50,461 --> 00:25:54,101 "Everything will be fine". And everything did become fine. 333 00:25:54,901 --> 00:25:58,501 The father had mixed poison in the sweets. Everyone died. 334 00:25:59,621 --> 00:26:02,901 But somehow their son survived. 335 00:26:04,131 --> 00:26:06,341 Well, the point being, you will get to hear.. 336 00:26:06,421 --> 00:26:07,870 ..such stories everyday here. 337 00:26:08,381 --> 00:26:10,301 This fear is deep-rooted in them. 338 00:26:12,341 --> 00:26:13,588 Shocking. 339 00:26:16,101 --> 00:26:17,981 By the way, what does that boy do nowadays? 340 00:26:18,061 --> 00:26:19,865 Right now he's ironing his shirt. 341 00:26:24,861 --> 00:26:27,461 I thought since poison didn't work for me.. 342 00:26:27,603 --> 00:26:29,381 ..so I would try some whiskey. 343 00:27:47,061 --> 00:27:55,781 "The light flashes in.." 344 00:27:55,861 --> 00:28:04,781 "..bits and parts." 345 00:28:04,861 --> 00:28:05,941 My darling! 346 00:28:06,021 --> 00:28:13,221 "It is filled in my heart." 347 00:28:13,301 --> 00:28:21,181 "I became as intoxicating as liquor." 348 00:28:23,621 --> 00:28:27,261 "I have tasted everything." 349 00:28:27,341 --> 00:28:30,661 "I have tasted everything." 350 00:28:30,741 --> 00:28:34,261 "There's nothing sweeter than your love." 351 00:28:34,341 --> 00:28:37,945 "There's nothing sweeter than your love." 352 00:28:38,021 --> 00:28:41,341 "Neither honey, nor sugar." 353 00:28:41,421 --> 00:28:44,661 "There's nothing sweeter than your love." 354 00:28:44,741 --> 00:28:49,541 "There's nothing sweeter than your love." 355 00:28:51,861 --> 00:28:56,141 "My beloved has woken up." 356 00:28:58,941 --> 00:29:00,781 "My beloved has woken up." 357 00:29:00,861 --> 00:29:03,141 "My beloved has woken up." 358 00:29:03,221 --> 00:29:05,785 "Taste it. Taste my love." 359 00:29:05,861 --> 00:29:09,461 "I was bitter." 360 00:29:09,541 --> 00:29:12,901 "The heart was poisoned gradually." 361 00:29:12,981 --> 00:29:16,421 "All my words went in vain." 362 00:29:16,501 --> 00:29:20,261 "My body would be afire and extinguished every now and then." 363 00:29:20,341 --> 00:29:22,021 "The nights come knocking at my door." 364 00:29:22,101 --> 00:29:24,381 "And the words are filled with spice." 365 00:29:27,301 --> 00:29:28,981 "The nights come knocking at my door." 366 00:29:29,061 --> 00:29:30,901 "And the words are filled with spice." 367 00:29:30,981 --> 00:29:34,101 "The words don't make a difference." 368 00:29:34,181 --> 00:29:37,541 "I have tasted everything." 369 00:29:37,621 --> 00:29:39,983 "There's nothing sweeter.." 370 00:29:41,295 --> 00:29:42,901 Sweetie. 371 00:29:42,981 --> 00:29:46,381 "There's nothing sweeter than your love." 372 00:29:46,461 --> 00:29:49,861 "There's nothing sweeter than your love." 373 00:29:49,941 --> 00:29:52,821 "There's nothing sweeter than your love." 374 00:29:53,421 --> 00:29:57,821 - "There's.. - Nothing sweeter than your love." 375 00:29:59,381 --> 00:30:00,861 "The twinkle in your eyes." 376 00:30:00,941 --> 00:30:02,701 "It plays hide and seek with us." 377 00:30:02,781 --> 00:30:04,421 "The sweet medicine of love." 378 00:30:04,501 --> 00:30:06,181 "At least say it now, you mischievous girl." 379 00:30:06,261 --> 00:30:08,021 "The twinkle in your eyes." 380 00:30:08,101 --> 00:30:09,781 "It plays hide and seek with us." 381 00:30:09,861 --> 00:30:11,501 "The sweet medicine of love." 382 00:30:11,581 --> 00:30:13,221 "At least say it now, you mischievous girl." 383 00:30:13,301 --> 00:30:15,941 "Don't torment us like this. Don't torment us like this." 384 00:30:16,814 --> 00:30:20,301 "I'm dancing." 385 00:30:27,461 --> 00:30:33,901 "Heart should be precious." 386 00:30:33,981 --> 00:30:39,581 "The body sells for pennies." 387 00:30:42,581 --> 00:30:46,141 "Heart should be precious." 388 00:30:46,221 --> 00:30:49,621 "The body sells for pennies." 389 00:30:49,701 --> 00:30:53,221 "There are thousands to buy the body." 390 00:30:53,301 --> 00:30:56,981 "But I didn't find a trader for my heart." 391 00:30:57,061 --> 00:30:58,901 "You're mad in this lane of hearts." 392 00:30:58,981 --> 00:31:03,621 - "You're mad in this moment of madness. - Mad. Mad." 393 00:31:03,701 --> 00:31:05,701 "You're mad in this lane of hearts." 394 00:31:05,781 --> 00:31:07,621 "You're mad in this moment of madness." 395 00:31:07,701 --> 00:31:14,101 "I have tasted jaggery and sugar candy with a smile." 396 00:31:14,181 --> 00:31:17,861 "There's nothing sweeter than my love." 397 00:31:17,941 --> 00:31:21,621 "There's nothing sweeter than my love." 398 00:31:23,301 --> 00:31:26,741 "Neither honey, nor sugar." 399 00:31:26,821 --> 00:31:29,861 "Neither honey, nor sugar." 400 00:31:29,941 --> 00:31:33,701 "There's nothing sweeter than your love." 401 00:31:33,781 --> 00:31:35,781 "There's nothing sweeter.." 402 00:31:35,861 --> 00:31:39,114 "Sweet.. 403 00:31:43,009 --> 00:31:44,230 "Sweet.." 404 00:31:44,307 --> 00:31:47,781 "There's nothing sweeter than your love." 405 00:31:47,861 --> 00:31:51,541 "There's nothing sweeter than your love." 406 00:31:54,781 --> 00:31:58,581 "There's nothing sweeter than your love." 407 00:32:04,221 --> 00:32:06,221 Oh, God. 408 00:32:10,181 --> 00:32:11,221 What a surprise. 409 00:32:13,661 --> 00:32:16,821 Look, Chacha Choudhary and Sabu (Comic characters).. 410 00:32:16,901 --> 00:32:18,381 ..have come to our house from Delhi. 411 00:32:24,181 --> 00:32:26,861 You dance to kill. 412 00:32:27,901 --> 00:32:31,101 I feel like drinking acid and sacrificing my life for you. 413 00:32:35,141 --> 00:32:39,261 Come, I will introduce you to my first friend. 414 00:32:39,861 --> 00:32:42,501 Y. K. Tiwari. He's a collector. 415 00:32:42,581 --> 00:32:45,381 Mr. Shambhulal.. Mr. Shambhulal.. 416 00:32:45,461 --> 00:32:47,741 Below development officer. 417 00:32:47,821 --> 00:32:49,181 Kishori. 418 00:32:50,701 --> 00:32:53,141 He has a timber factory. 419 00:32:53,221 --> 00:32:54,265 Pappu. 420 00:32:54,341 --> 00:32:57,461 He has a girl factory. 421 00:32:59,350 --> 00:33:04,341 And yes, he is the brother-in-law of the headman here. 422 00:33:05,181 --> 00:33:07,461 Got it? So shake hands. 423 00:33:07,541 --> 00:33:08,821 Shake hands. Why are you feeling shy? 424 00:33:08,901 --> 00:33:10,501 He won't bite. Shake hands. 425 00:33:10,941 --> 00:33:12,101 That's it. 426 00:33:15,941 --> 00:33:18,341 By the way, why were you roaming around.. 427 00:33:18,421 --> 00:33:21,541 ..with a trident in your hand like Lord Shiva (Indian God)? 428 00:33:21,621 --> 00:33:23,981 There was an attack on our lodge just now. 429 00:33:24,901 --> 00:33:26,741 They threw a burning trident into our room. 430 00:33:26,821 --> 00:33:29,981 Hail Lord Shiva. Hail Lord Shiva. Hail Lord Shiva. 431 00:33:30,061 --> 00:33:31,541 Do you know who they were? 432 00:33:31,720 --> 00:33:35,581 - 'Shool Sena'. Who else? - 'Shool Sena'? 433 00:33:36,901 --> 00:33:38,541 And what does this mean? 434 00:33:40,421 --> 00:33:42,265 I will explain everything. 435 00:33:42,341 --> 00:33:45,701 First have a peg. Please come. 436 00:33:45,781 --> 00:33:48,025 - Please come. - We didn't come here to drink. 437 00:33:48,101 --> 00:33:53,141 No, no, no, Brother. Today is my happy birthday. 438 00:33:53,221 --> 00:33:55,784 You will have to drink today. Please come. - Please come. 439 00:33:55,861 --> 00:34:00,421 Hey, bring the English liquor from the mirror cabinet. 440 00:34:00,501 --> 00:34:02,341 Please come. Please come. 441 00:34:05,221 --> 00:34:06,421 Who is the leader of this Shool Army? 442 00:34:06,501 --> 00:34:08,021 Who are his men? 443 00:34:09,781 --> 00:34:12,381 Collector, you explain to him. 444 00:34:13,638 --> 00:34:17,661 Brother, no one has any clue as to who is this Shool Army? 445 00:34:17,741 --> 00:34:22,579 Where does it come from? Where does it go? Who is its leader? 446 00:34:22,862 --> 00:34:25,021 Everyone knows just one thing. 447 00:34:25,801 --> 00:34:28,781 That it rules over the entire area. 448 00:34:30,661 --> 00:34:32,007 And let me tell you something. 449 00:34:32,084 --> 00:34:33,861 We are helpless. 450 00:34:35,301 --> 00:34:40,853 And this attack on you. Consider this attack to be a warning. 451 00:34:41,141 --> 00:34:43,581 He could've finished you off if he wanted to. 452 00:34:44,221 --> 00:34:45,577 Is this a threat? 453 00:34:46,741 --> 00:34:48,971 Brother, who am I to threaten you? 454 00:34:50,141 --> 00:34:53,661 I was just narrating a story. You did not like it? 455 00:34:54,181 --> 00:34:55,720 Here's another one. 456 00:34:58,741 --> 00:35:00,973 Are you getting it or you want a beating from me? 457 00:35:01,381 --> 00:35:03,517 Today she'll be killed at my hands. 458 00:35:08,421 --> 00:35:09,981 Come on, bring it here. 459 00:35:13,981 --> 00:35:16,221 You lousy woman. 460 00:35:16,663 --> 00:35:20,261 I am so unfortunate to have married you. 461 00:35:20,341 --> 00:35:22,661 There was only one bottle left. 462 00:35:22,741 --> 00:35:24,717 You've humiliated me before the guests. 463 00:35:24,794 --> 00:35:26,501 Sir, will the local liquor do? 464 00:35:26,581 --> 00:35:29,981 Full power. 24 hours. No toilet or shower. 465 00:35:30,885 --> 00:35:33,061 Now why are you staring at my face? 466 00:35:33,141 --> 00:35:34,661 You witch. Will you be happy when the glass gets into.. 467 00:35:34,741 --> 00:35:37,981 ..someone's feet and there is bloodshed? 468 00:35:39,061 --> 00:35:41,181 Mr. Vibhuti, from tomorrow I need.. 469 00:35:41,261 --> 00:35:43,461 ..two armed policemen outside the lodge 24 hours a day. 470 00:35:43,541 --> 00:35:45,145 Sir, this isn't Delhi. 471 00:35:45,221 --> 00:35:47,381 We are as it is short of manpower. 472 00:35:47,461 --> 00:35:48,741 To look after the law and order. 473 00:35:48,821 --> 00:35:49,714 I can see that. 474 00:35:49,791 --> 00:35:50,981 More than half of them are stationed.. 475 00:35:51,061 --> 00:35:52,825 ..outside your house as guards. 476 00:35:52,901 --> 00:35:54,421 Rest get vegetables from the market. 477 00:35:54,501 --> 00:35:56,211 I'll complain about you directly to the DGP.. 478 00:35:56,343 --> 00:35:58,741 ..if I don't get protection by tomorrow morning. 479 00:35:58,821 --> 00:36:00,341 Let's go, Pratap. 480 00:36:09,941 --> 00:36:11,301 What's wrong with you? 481 00:36:11,381 --> 00:36:13,163 You seem quite upset since last night. 482 00:36:13,461 --> 00:36:16,261 - Everything okay? - I'm fine. 483 00:36:16,341 --> 00:36:18,505 Look, we can't open the dam now. 484 00:36:18,581 --> 00:36:19,781 Sir, our fields will be ruined. 485 00:36:19,861 --> 00:36:21,701 - I had told you beforehand. - If we don't get water.. 486 00:36:21,781 --> 00:36:23,461 Nothing doing. I will not listen to anything. 487 00:36:23,541 --> 00:36:24,901 There is a problem. Don't you understand? 488 00:36:24,981 --> 00:36:26,701 Couldn't he have said this before? 489 00:36:27,621 --> 00:36:29,061 - Hail India, sir. - Hail India. 490 00:36:29,141 --> 00:36:30,181 What's happening there? 491 00:36:30,261 --> 00:36:32,901 Sir, the chief engineer has shut the outflow of water from the dam. 492 00:36:32,981 --> 00:36:34,421 That's why the farmers are enraged. 493 00:36:34,501 --> 00:36:36,261 Moreover, it hasn't rained this year. 494 00:36:36,341 --> 00:36:37,781 If the water from the dam is stopped.. 495 00:36:37,861 --> 00:36:39,632 ..the entire yield here will get ruined, sir. 496 00:36:51,701 --> 00:36:55,541 Sister Geeta, I had made a wish for you at Shankar Teela yesterday. 497 00:36:55,621 --> 00:36:59,901 Wear this holy thread. You'll surely be able to conceive. 498 00:37:02,261 --> 00:37:03,635 What happened, Jamunia? 499 00:37:04,341 --> 00:37:06,061 Why are your eyes teary? 500 00:37:08,341 --> 00:37:11,741 Why are you getting scared? Tell me. 501 00:37:13,541 --> 00:37:16,101 Last.. Last night they kidnapped my husband. 502 00:37:16,413 --> 00:37:19,852 I guess sir knows who they are. 503 00:37:20,701 --> 00:37:22,821 Please ask sir to save him. 504 00:37:23,404 --> 00:37:25,381 Don't cry, Jamunia. 505 00:37:25,461 --> 00:37:28,621 Enough. Calm down. Don't cry. 506 00:37:33,541 --> 00:37:36,141 Apply the mud pack on the rest of the utensils and leave. 507 00:37:37,262 --> 00:37:38,701 Go. 508 00:37:51,286 --> 00:37:52,501 Stop the car, Siddhant. 509 00:37:52,581 --> 00:37:54,341 Just five minutes. 510 00:37:54,421 --> 00:37:55,932 - Where are you going? - I'll be right back. 511 00:38:26,181 --> 00:38:28,906 Hey, Baklu.. 512 00:38:35,381 --> 00:38:36,981 He's the one. 513 00:38:41,861 --> 00:38:43,861 You're here to get a haircut? 514 00:38:44,421 --> 00:38:46,261 So much of dust flies around in the village. 515 00:38:46,341 --> 00:38:47,952 So I thought of combing my hair a little. 516 00:38:48,261 --> 00:38:50,143 It becomes very difficult to keep yourself clean. 517 00:38:51,596 --> 00:38:52,999 What's your name? 518 00:38:55,017 --> 00:38:56,196 What? 519 00:38:56,741 --> 00:38:59,501 Sir wants to know your name. Full name. 520 00:39:00,181 --> 00:39:01,300 Siddhant Chaturvedi. 521 00:39:02,741 --> 00:39:04,261 Are you a Brahmin? 522 00:39:04,341 --> 00:39:06,781 That's why you are so conscious about cleanliness. 523 00:39:08,421 --> 00:39:09,701 What difference does it make with.. 524 00:39:09,781 --> 00:39:11,261 ..regards to cleanliness if I am a Brahmin? 525 00:39:12,101 --> 00:39:15,221 Believe it or not, Son. It does. And that, too, in the entire country. 526 00:39:15,701 --> 00:39:16,741 People in the city wash their hands.. 527 00:39:16,821 --> 00:39:18,564 ..if some guy from a low caste touches them. 528 00:39:18,856 --> 00:39:22,163 But I don't let the need to wash hands arise here. 529 00:39:22,240 --> 00:39:24,261 Fantastic. The white-skin is out. 530 00:39:24,341 --> 00:39:25,621 What a diving catch. 531 00:39:25,701 --> 00:39:27,621 Monkey style. 532 00:39:27,701 --> 00:39:29,461 Lousy guy. He's out. 533 00:39:29,541 --> 00:39:32,261 Hey, call him up. Turn it around. 534 00:39:32,981 --> 00:39:35,781 Bet Rs. 2 lakhs on India now. 535 00:39:35,861 --> 00:39:38,181 Sir, the one who bowled is a Muslim. 536 00:39:38,261 --> 00:39:40,421 And the one who took the catch belongs to a low caste. 537 00:39:40,981 --> 00:39:43,264 And the ones who are hugging both of them.. 538 00:39:43,341 --> 00:39:46,501 ..comprise of Brahmins, Sikhs and Kshatriyas, too. 539 00:39:46,581 --> 00:39:47,621 'And the new man in is..' 540 00:39:47,701 --> 00:39:49,701 I wish we could learn something from cricket. 541 00:39:49,781 --> 00:39:52,021 Many bigwigs have come to teach us. 542 00:39:52,101 --> 00:39:54,061 But I wonder where they disappear. 543 00:39:54,501 --> 00:39:57,381 We get tired looking for them ourselves. 544 00:39:57,781 --> 00:39:58,901 That reminds me. 545 00:39:58,981 --> 00:40:00,261 Wait up. 546 00:40:00,341 --> 00:40:02,941 You came here to look for some boys, didn't you? 547 00:40:03,301 --> 00:40:05,141 How far has your investigation reached? 548 00:40:05,221 --> 00:40:06,741 How far do you expect? 549 00:40:06,821 --> 00:40:09,541 The Shool Army attacked him last night. 550 00:40:09,730 --> 00:40:11,221 But let him save his own life first. 551 00:40:11,301 --> 00:40:13,061 Then he can save someone else's life. 552 00:40:15,941 --> 00:40:17,141 I understand. 553 00:40:18,292 --> 00:40:19,781 I'm the leader around here. 554 00:40:19,861 --> 00:40:21,301 I understand everything. 555 00:40:21,381 --> 00:40:24,110 The thing is that when the press and media.. 556 00:40:24,677 --> 00:40:27,461 ..pressurize the government the government.. Stop it, will you? 557 00:40:28,581 --> 00:40:31,251 The government, too, has to play out a drama. 558 00:40:31,861 --> 00:40:33,541 It has to form an inquiry committee. 559 00:40:33,621 --> 00:40:35,101 And who gets trapped? 560 00:40:35,461 --> 00:40:37,993 You CBI officials.. and these policemen. 561 00:40:38,741 --> 00:40:40,181 Who reads the report? 562 00:40:40,261 --> 00:40:41,461 There is a hue and cry for a couple of days. 563 00:40:41,541 --> 00:40:44,261 And then when Indian wins a match, everything's forgotten. 564 00:40:44,341 --> 00:40:46,341 Everything's just get erased from the people's mind. 565 00:40:46,421 --> 00:40:48,301 They don't remember anything, sir. 566 00:40:48,741 --> 00:40:50,501 That's why I suggest, write whatever you feel like.. 567 00:40:50,581 --> 00:40:52,123 ..in the report and go back to Delhi. 568 00:40:52,981 --> 00:40:56,061 Why are you getting your hair spoilt in the dust and mud of this village? 569 00:40:56,581 --> 00:40:58,981 Here are some nice bananas. 570 00:40:59,061 --> 00:41:01,621 Rs. 12 a dozen. 571 00:41:04,901 --> 00:41:06,135 Geeta. 572 00:41:06,212 --> 00:41:08,661 'Here's some okra for you.' 573 00:41:15,621 --> 00:41:16,661 Geeta. 574 00:41:17,381 --> 00:41:19,181 Brother, the eggplants I had bought from you.. 575 00:41:19,261 --> 00:41:20,981 ..last time were absolutely rotten from the inside. 576 00:41:21,061 --> 00:41:22,501 Geeta, I want to talk to you. 577 00:41:22,581 --> 00:41:24,181 I don't talk to strangers. 578 00:41:24,261 --> 00:41:25,945 Don't do this the next time. 579 00:41:26,121 --> 00:41:27,276 Geeta.. 580 00:41:28,452 --> 00:41:31,421 Geeta, I'm talking to you. Geeta. 581 00:41:32,181 --> 00:41:34,101 Brother, how much for these tomatoes? 582 00:41:34,181 --> 00:41:35,246 Ma'am, why are you asking the price? 583 00:41:35,323 --> 00:41:36,421 You should've informed me. I would've.. 584 00:41:36,501 --> 00:41:37,861 - ..delivered the vegetables home. - Everyone's watching. 585 00:41:37,941 --> 00:41:40,479 Don't add to my woes. Please leave me alone. 586 00:42:12,381 --> 00:42:14,101 Hey. Move. Back off. 587 00:42:14,181 --> 00:42:16,021 He is alive. He is alive. 588 00:42:16,101 --> 00:42:18,181 This is a dead body. It's a police matter. 589 00:42:18,261 --> 00:42:19,301 Come on. 590 00:42:19,381 --> 00:42:20,741 Take him to the hospital before the media.. 591 00:42:20,821 --> 00:42:22,741 ..shows up with their entourage. 592 00:42:22,821 --> 00:42:25,310 God forbid, if he dies, we'll have to face the media. 593 00:42:25,387 --> 00:42:27,301 Come on. Hurry up. 594 00:42:34,981 --> 00:42:36,421 Which hospital are you taking him to? 595 00:42:36,501 --> 00:42:38,905 Whatever happens in our area is our headache. 596 00:42:38,981 --> 00:42:40,981 Just stick to the task you're here for. 597 00:42:41,061 --> 00:42:42,661 I had lodged the FIR about him. 598 00:42:42,741 --> 00:42:43,781 So we've found him. 599 00:42:43,861 --> 00:42:45,461 Now do you want to suck the life out of us? 600 00:42:46,421 --> 00:42:47,946 Come on. Go. Go. 601 00:42:48,494 --> 00:42:50,330 Let's go, Siddhant. Let him go. 602 00:42:50,662 --> 00:42:53,141 Rukumlal is the only link to this case. 603 00:42:53,221 --> 00:42:56,138 It's pertinent that we find about his kidnappers before he dies. 604 00:42:56,214 --> 00:42:57,541 He is only half-dead now. 605 00:42:57,621 --> 00:42:58,821 If we chase, he'll die for sure. 606 00:42:58,901 --> 00:43:00,101 By now you must've realized that we can't.. 607 00:43:00,181 --> 00:43:01,984 ..carry out the investigation in public like this. 608 00:43:02,061 --> 00:43:02,775 What do you think? 609 00:43:02,852 --> 00:43:04,437 Am I doing an investigation for the first time? 610 00:43:04,802 --> 00:43:07,141 Two high profile inquiries. Six convictions. 611 00:43:07,221 --> 00:43:08,261 I remember everything. 612 00:43:08,341 --> 00:43:10,378 But the law here is different from that of the other countries. 613 00:43:10,981 --> 00:43:12,461 Here every heart is under terror. 614 00:43:13,301 --> 00:43:15,073 No one will open their mouth even by mistake. 615 00:43:15,149 --> 00:43:16,547 We'll have to return empty-handed. 616 00:43:16,624 --> 00:43:17,711 Hello. 617 00:43:20,195 --> 00:43:21,861 We'll not have to go back empty-handed. 618 00:43:21,941 --> 00:43:24,181 The car of those three boys has been found. 619 00:43:39,741 --> 00:43:41,278 Do you believe in God? 620 00:43:43,379 --> 00:43:44,944 No. 621 00:43:45,021 --> 00:43:48,155 God comes to our aide in various disguises. 622 00:43:48,741 --> 00:43:50,981 This time he came in the disguise of the chief engineer. 623 00:43:51,476 --> 00:43:53,294 The one who shut the water of this dam. 624 00:43:54,021 --> 00:43:57,341 The moment the water level receded.. Viola. 625 00:43:57,701 --> 00:43:59,381 It exposed the roof of the car. 626 00:44:00,341 --> 00:44:02,502 Then the name of this God is co-incidence. 627 00:44:17,861 --> 00:44:19,547 - Found anything? - Sir, not much. 628 00:44:19,624 --> 00:44:22,501 Some bottles of soft drinks. An earring and a mobile phone. 629 00:44:24,101 --> 00:44:26,603 I guess there was a girl with those boys that night. 630 00:44:27,141 --> 00:44:29,692 But, sir, we haven't got a report about any missing girl yet. 631 00:44:30,501 --> 00:44:31,843 Interesting. 632 00:44:32,181 --> 00:44:34,341 Anyways, get this car thoroughly inspected.. 633 00:44:34,421 --> 00:44:36,374 - ..by the forensic department. - Sir. 634 00:44:36,581 --> 00:44:37,701 Send this SIM card to Delhi. 635 00:44:37,781 --> 00:44:39,541 Find out in whose name was this registered. 636 00:44:39,621 --> 00:44:41,641 And to what numbers were calls last made from this number. 637 00:44:41,717 --> 00:44:42,769 - Okay. Got it? - Okay, sir. 638 00:44:45,621 --> 00:44:48,407 - Brother, move. - Back off. 639 00:44:48,947 --> 00:44:50,358 Move. 640 00:44:52,821 --> 00:44:54,341 One thing's clear, Pratap. 641 00:44:54,421 --> 00:44:56,513 This car did not fall. It was made to fall. 642 00:44:57,541 --> 00:44:58,981 This is not an accident. 643 00:44:59,061 --> 00:45:01,095 There is not even a scratch on the headlights and the grills. 644 00:45:02,101 --> 00:45:03,581 And nor on the railing. 645 00:45:10,348 --> 00:45:11,821 Pass me the lens. 646 00:45:22,956 --> 00:45:24,621 - Get a specimen of this. - Yes, sir. 647 00:45:25,181 --> 00:45:28,181 I think this car was dropped into the water with a crane. 648 00:45:28,775 --> 00:45:29,941 This mark on such a high railing.. 649 00:45:30,021 --> 00:45:32,541 ..could be only because of the arms of the crane. 650 00:45:33,181 --> 00:45:36,581 Find out who has a red colored crane in Jhanjhar district. 651 00:45:36,661 --> 00:45:38,301 - Yes, sir. - And, yes. 652 00:45:38,661 --> 00:45:40,501 Send for a rescue team of lady divers. 653 00:45:40,821 --> 00:45:42,481 - Comb the entire area. - Yes, sir. 654 00:46:18,261 --> 00:46:20,741 Hey. Found anything? 655 00:46:20,821 --> 00:46:21,861 Yes, sir. 656 00:46:21,941 --> 00:46:23,901 Two loincloths. And a left sandal. 657 00:46:25,741 --> 00:46:27,141 Move. 658 00:46:32,421 --> 00:46:34,541 Hey. Listen. Hey. 659 00:46:35,141 --> 00:46:39,181 Last year my sister-in-law had drowned along with her mug. 660 00:46:39,541 --> 00:46:40,661 Sister-in-law was an absolute witch. 661 00:46:40,741 --> 00:46:42,581 Say goodbye to her from a distance. 662 00:46:42,661 --> 00:46:46,781 Anyone who finds her mug, return it without fail. 663 00:46:47,821 --> 00:46:49,461 Do return it. 664 00:46:50,288 --> 00:46:51,781 What's happening here? 665 00:46:51,861 --> 00:46:53,941 The CBI guys are selling fish. 666 00:46:54,021 --> 00:46:55,621 Fresh Rohu. Five for Rs. 10. 667 00:46:56,501 --> 00:46:57,621 Why are you laughing? 668 00:46:57,701 --> 00:46:59,381 They are eventually doing their job. 669 00:46:59,461 --> 00:47:00,781 Go get some. 670 00:47:01,781 --> 00:47:03,061 Would you believe it, Pratap? 671 00:47:03,141 --> 00:47:05,756 The rent for this entire theatre just Rs. 10000 per month? 672 00:47:06,421 --> 00:47:08,661 You'll get the entire village on rent here for Rs. 10000. 673 00:47:08,944 --> 00:47:10,023 Buddy, at times.. 674 00:47:10,100 --> 00:47:13,301 Sir, we've found four red cranes from this area. 675 00:47:13,381 --> 00:47:15,621 All four are registered in the name of Sughna Gilgit, Sir. 676 00:47:16,421 --> 00:47:18,901 And the paint specimen we took from the railing of the bridge.. 677 00:47:18,981 --> 00:47:20,821 ..matches with one of the cranes, sir. 678 00:47:20,901 --> 00:47:22,501 And its report is in this file. 679 00:47:23,141 --> 00:47:26,781 By the way, sir, Sughna Gilgit is famous among the locals as Nasbandi. 680 00:47:27,221 --> 00:47:28,461 Nasbandi? 681 00:47:28,901 --> 00:47:30,181 Yes, sir. 682 00:47:30,261 --> 00:47:32,421 That's because he stabs all his victims.. 683 00:47:32,501 --> 00:47:34,825 ..in their private parts and kills them. 684 00:47:36,021 --> 00:47:37,781 I've got Rakesh on the job, sir. 685 00:47:37,861 --> 00:47:39,889 We'll get the rest of the information very soon as well. 686 00:47:41,765 --> 00:47:43,421 Come on, drink from your cup. 687 00:47:43,501 --> 00:47:45,244 Go. Go to your house. 688 00:47:48,723 --> 00:47:50,449 I'll shine it clean. 689 00:47:50,525 --> 00:47:52,101 You'll get money. 690 00:47:52,821 --> 00:47:56,141 Dear, one Paya Shorba, one Tandoori Chicken.. 691 00:47:56,221 --> 00:47:58,301 ..two plates of Nalli Kebab, one Raan, one Bheja fry.. 692 00:47:58,381 --> 00:48:00,541 ..and a crisp Tandoori Roti (Indian delicacies). Make it quick. 693 00:48:00,702 --> 00:48:02,101 Once I get the money.. 694 00:48:02,181 --> 00:48:05,341 If I don't get the money, I'll strangle Gajodhar. 695 00:48:05,418 --> 00:48:07,334 It's very costly. 696 00:48:17,501 --> 00:48:18,861 The rest is for Nasbandi. 697 00:48:19,981 --> 00:48:22,321 Tell him that it's a treat from brother Pratap. Go. 698 00:48:35,141 --> 00:48:36,941 Can't you hear? 699 00:48:37,583 --> 00:48:39,941 Do you want me to yell into your ears? 700 00:48:40,631 --> 00:48:42,181 You fool. 701 00:48:42,861 --> 00:48:44,381 Get it quick. 702 00:48:46,420 --> 00:48:50,261 You idiot. You want to splurge on this? 703 00:48:50,760 --> 00:48:52,821 Go and die! 704 00:48:52,901 --> 00:48:57,101 Go to your sister! Devil! 705 00:48:57,861 --> 00:48:59,381 Get lost! 706 00:49:00,164 --> 00:49:02,712 - Brother Pratap has sent it. - What are you saying? 707 00:49:03,276 --> 00:49:05,541 You fool. Pratap who? 708 00:49:05,621 --> 00:49:06,661 Me. 709 00:49:09,901 --> 00:49:11,621 It's time to fix you up. 710 00:49:11,701 --> 00:49:13,021 Come on. 711 00:49:27,781 --> 00:49:29,221 Gun. 712 00:49:50,581 --> 00:49:56,341 Here are some medicines. Buy some medicines. 713 00:49:57,164 --> 00:50:02,701 Here are some medicines. 714 00:50:22,061 --> 00:50:25,061 God. How did they come in? 715 00:52:44,461 --> 00:52:45,501 He's dead. 716 00:53:05,941 --> 00:53:07,461 What is that jeep doing outside? 717 00:53:07,741 --> 00:53:08,941 What jeep, Brother? 718 00:53:09,021 --> 00:53:11,279 Mine's in the garage. 719 00:53:12,621 --> 00:53:15,301 - You.. - Hey, you. 720 00:53:17,301 --> 00:53:18,741 Why are you creating a scene? 721 00:53:18,821 --> 00:53:20,101 - Book this scoundrel for murder. - Move. 722 00:53:20,181 --> 00:53:21,661 Do you even know what he did? 723 00:53:21,741 --> 00:53:23,301 I know everything, Brother. 724 00:53:23,381 --> 00:53:24,621 Listen. Come on. 725 00:53:24,701 --> 00:53:26,461 The brakes of his car weren't working. 726 00:53:26,541 --> 00:53:29,461 Some lunatic jumped before his car. Got ran over and died. 727 00:53:29,541 --> 00:53:32,621 What could he do if that poor guy ran out of luck? 728 00:53:32,981 --> 00:53:34,021 If he had stayed there, the people.. 729 00:53:34,101 --> 00:53:36,421 ..would've beaten him to death as well. 730 00:53:36,501 --> 00:53:38,181 That's why he directly came under my refuge. 731 00:53:38,261 --> 00:53:39,385 Brother, button the topmost button. 732 00:53:39,461 --> 00:53:40,741 He is lying. 733 00:53:40,821 --> 00:53:43,021 Yes. You are absolutely right. 734 00:53:43,101 --> 00:53:46,701 At first, I also took him to be a fraud and did not believe him. 735 00:53:46,781 --> 00:53:49,784 That's why I sent the car directly to the workshop. 736 00:53:49,861 --> 00:53:50,901 Here's the report. 737 00:53:50,981 --> 00:53:53,021 The brakes of his car were indeed not working. 738 00:53:53,101 --> 00:53:54,501 Were completely failed. 739 00:53:55,021 --> 00:53:56,541 - Hey. Move. - Hand him over to us. 740 00:53:56,621 --> 00:53:58,442 How can we, Brother? 741 00:53:58,518 --> 00:53:59,701 We want to investigate in our way. 742 00:53:59,781 --> 00:54:02,261 Sir, we'll have to complete certain formalities. 743 00:54:02,341 --> 00:54:04,101 We'll take him to the hospital first. 744 00:54:04,181 --> 00:54:07,501 He'll be examined to see if he's drunk. 745 00:54:07,821 --> 00:54:10,021 Then he'll be presented in the court. 746 00:54:10,261 --> 00:54:14,101 And I can hand him over to you only after all this. 747 00:54:14,821 --> 00:54:18,341 As you can see, I've got my hands full. 748 00:54:18,421 --> 00:54:19,781 So please don't disturb me anymore. 749 00:54:19,861 --> 00:54:21,345 Please leave. Leave. 750 00:54:23,237 --> 00:54:24,501 Leave. 751 00:54:38,301 --> 00:54:39,341 Major Pratap Kumar. 752 00:54:39,421 --> 00:54:41,101 Special investigations team. CBI. 753 00:54:41,581 --> 00:54:43,301 I have some official questions to ask you. 754 00:55:03,421 --> 00:55:05,127 Where were you on the night of the 26th of October? 755 00:55:07,181 --> 00:55:08,621 At home. 756 00:55:10,861 --> 00:55:12,558 When did your husband come back home? 757 00:55:14,111 --> 00:55:15,273 At 7:30. 758 00:55:18,501 --> 00:55:20,221 After that, did he go out somewhere? 759 00:55:23,621 --> 00:55:26,116 No. He was watching TV at home. 760 00:55:28,133 --> 00:55:30,861 - You are lying. - No. 761 00:55:32,221 --> 00:55:33,871 You are lying. 762 00:55:34,101 --> 00:55:36,818 How can you say that I'm lying? 763 00:55:37,998 --> 00:55:45,861 "She bats her eyelids when it comes to lies." 764 00:55:45,941 --> 00:55:57,021 "She can't lie even if she wants to." 765 00:56:19,901 --> 00:56:23,901 "It should be a straightforward deal. Keep it simple." 766 00:56:23,981 --> 00:56:27,981 "Either I have to get you or you have to lose me." 767 00:56:28,061 --> 00:56:29,981 "Come on, let's trade our hearts." 768 00:56:30,061 --> 00:56:31,661 "What's the anger for?" 769 00:56:31,741 --> 00:56:35,941 "Come on. Come on." 770 00:56:36,021 --> 00:56:40,021 "It should be a straightforward deal. Keep it simple." 771 00:56:40,101 --> 00:56:44,141 "Either I have to get you or you have to lose me." 772 00:56:44,221 --> 00:56:46,181 "Come on, let's trade our hearts." 773 00:56:46,261 --> 00:56:47,701 "What's the anger for?" 774 00:56:47,781 --> 00:56:51,461 "Come on. Come on." 775 00:56:51,541 --> 00:56:56,101 "It's a deal of the hearts. Come on, trade it for mine." 776 00:56:56,181 --> 00:56:59,581 "Come, embrace my world." 777 00:56:59,661 --> 00:57:02,021 "You may make me swear by the deal." 778 00:57:02,101 --> 00:57:04,341 "Swear yourself as well." 779 00:57:04,421 --> 00:57:07,621 "Come, dwell in my eyes." 780 00:57:07,701 --> 00:57:11,621 "It's a deal of our flight or of the skies." 781 00:57:11,701 --> 00:57:15,701 "Take away my flight and my wings as well." 782 00:57:15,781 --> 00:57:19,821 "It's a deal of hopes. Of dreams and sleep." 783 00:57:19,901 --> 00:57:21,781 "Take away my sleep." 784 00:57:21,861 --> 00:57:24,501 "And dwell in my eyes as well." 785 00:57:24,581 --> 00:57:28,461 "It should be a straightforward deal. Keep it simple." 786 00:57:28,541 --> 00:57:32,621 "Either I have to get you or you have to lose me." 787 00:57:32,701 --> 00:57:34,661 "Come on, let's trade our hearts." 788 00:57:34,741 --> 00:57:36,261 "What's the anger for?" 789 00:57:36,341 --> 00:57:40,621 "Come on. Come on." 790 00:57:40,701 --> 00:57:44,701 "It should be a straightforward deal. Keep it simple." 791 00:57:44,781 --> 00:57:48,821 "Either I have to get you or you have to lose me." 792 00:57:48,901 --> 00:57:50,781 "Come on, let's trade our hearts." 793 00:57:50,861 --> 00:57:52,421 "What's the anger for?" 794 00:57:52,501 --> 00:57:56,821 "Come on. Come on." 795 00:58:02,221 --> 00:58:06,901 Pratap. Pratap. 796 00:58:07,621 --> 00:58:09,581 "Come on." 797 00:58:11,901 --> 00:58:14,381 It's a very proud day for our.. 798 00:58:14,981 --> 00:58:19,061 ..village Shabrampur and especially for me. 799 00:58:19,141 --> 00:58:22,941 Today, Mr. Pratap Kumar, a student of this school.. 800 00:58:23,661 --> 00:58:25,335 ..has not only made this district.. 801 00:58:25,412 --> 00:58:29,261 ..but the entire region proud in the entire.. 802 00:58:29,341 --> 00:58:32,821 ..country with his bravery and courage. 803 00:58:33,101 --> 00:58:36,101 Now I would like captain Pratap Kumar.. 804 00:58:36,181 --> 00:58:40,596 ..to come here and say a few words of encouragement to our kids. 805 00:58:46,981 --> 00:58:50,501 I want to say just one thing to all you kids. 806 00:58:51,621 --> 00:58:53,581 Don't ever be ashamed of your caste. 807 00:58:54,821 --> 00:58:57,221 A person's caste doesn't make him good or bad. 808 00:58:57,301 --> 00:58:59,101 His deeds make him good or bad. 809 00:58:59,861 --> 00:59:03,301 Sir has taught me this. 810 00:59:04,621 --> 00:59:06,821 My parents passed away in my childhood. 811 00:59:07,784 --> 00:59:09,941 Since then, he has raised and brought me up. 812 00:59:10,021 --> 00:59:13,223 Whatever I am today is all thanks to him. 813 00:59:23,781 --> 00:59:26,221 Pratap, I want to ask for something from you. 814 00:59:27,221 --> 00:59:28,941 I hope that you won't turn me down. 815 00:59:29,812 --> 00:59:31,189 Sir.. 816 00:59:31,962 --> 00:59:33,541 Forget my daughter. 817 00:59:38,501 --> 00:59:41,061 You've endured a lot of pain and sorrow so far. 818 00:59:41,781 --> 00:59:44,482 You can figure out from your past.. 819 00:59:45,461 --> 00:59:48,010 ..how cruel the life in this village is. 820 00:59:50,581 --> 00:59:52,501 Here the entire family has to pay the price.. 821 00:59:52,581 --> 00:59:54,741 ..for the mistake made by one. 822 00:59:56,941 --> 01:00:00,261 27 years ago I had the strength to fight the world. 823 01:00:01,021 --> 01:00:03,221 Perhaps that's why I could bring you home. 824 01:00:03,941 --> 01:00:07,421 But today, I'm very weak. I'm old. 825 01:00:08,261 --> 01:00:10,061 I won't be able to fight today. 826 01:00:12,221 --> 01:00:14,781 I have two other daughters besides Geeta. 827 01:00:15,461 --> 01:00:17,621 If you got married to Geeta,.. 828 01:00:18,672 --> 01:00:22,301 ..the society will make their lives miserable. 829 01:00:23,781 --> 01:00:25,781 Let alone getting married. 830 01:00:26,341 --> 01:00:28,643 It will be difficult for them to even venture out of the house. 831 01:00:30,141 --> 01:00:34,181 Such girls either hang themselves on a fan.. 832 01:00:34,741 --> 01:00:36,341 ..or jump into a well.. 833 01:00:37,181 --> 01:00:38,723 ..or at brothels.. 834 01:00:46,101 --> 01:00:50,981 Son, this heart has always given you blessings. 835 01:00:52,541 --> 01:00:54,836 Don't force it to curse you. 836 01:00:57,029 --> 01:00:58,541 Forget Geeta. 837 01:00:59,381 --> 01:01:03,266 I would think that I got my fees. 838 01:01:04,943 --> 01:01:06,821 Pratap, why have you come back to remind me.. 839 01:01:06,901 --> 01:01:09,585 ..what I have forgotten years ago? 840 01:01:18,021 --> 01:01:19,934 I just want the answers to my questions. 841 01:01:21,541 --> 01:01:24,101 Your husband wasn't at home on the night of the 26th of October. 842 01:01:24,511 --> 01:01:26,021 And you know where he was. 843 01:01:26,659 --> 01:01:28,421 I don't know anything. 844 01:01:30,303 --> 01:01:31,981 Your eyelids are batting again. 845 01:01:42,091 --> 01:01:43,741 Pratap, you've to listen to this. 846 01:01:44,101 --> 01:01:45,381 That SIM we found in the car that day.. 847 01:01:45,461 --> 01:01:47,065 ..belongs to someone named Roshini Sukul. 848 01:01:47,141 --> 01:01:49,549 Her father's name is Thakur Omkar Sukul. 849 01:01:49,626 --> 01:01:51,621 He is an ex-minister of this place. 850 01:01:51,701 --> 01:01:53,181 He is now a headman. 851 01:01:53,258 --> 01:01:55,098 All the ministers here are in his pocket. 852 01:01:55,781 --> 01:01:57,181 Brace yourself. 853 01:01:57,261 --> 01:01:59,000 This investigation is going to get ugly. 854 01:02:34,053 --> 01:02:35,541 That's fine. 855 01:02:35,621 --> 01:02:37,501 It's good that you came. 856 01:02:37,814 --> 01:02:39,701 Who is Thakur Omkar Sukul? 857 01:02:39,781 --> 01:02:41,301 The CBI officials are here. 858 01:02:46,301 --> 01:02:48,261 I'm sorry. We came to your house uninvited. 859 01:02:48,581 --> 01:02:50,024 Yes. 860 01:02:50,101 --> 01:02:52,461 Call your daughter Roshini out please. 861 01:02:52,541 --> 01:02:55,501 She wanted to ask us something about the three missing boys. 862 01:02:56,834 --> 01:02:58,261 You knucklehead. 863 01:02:58,341 --> 01:03:00,025 Are you stupid? 864 01:03:00,101 --> 01:03:03,141 You're asking where my daughter is in my own house. 865 01:03:03,548 --> 01:03:05,381 You won't get to meet Roshini. 866 01:03:05,781 --> 01:03:07,581 Do whatever you can. 867 01:03:09,941 --> 01:03:12,373 Thakur sir, don't take my decency to be my weakness. 868 01:03:12,739 --> 01:03:14,501 We've certain evidence on the basis on which.. 869 01:03:14,581 --> 01:03:17,065 ..I can even arrest Roshini if I want to. 870 01:03:18,181 --> 01:03:19,741 Here's the warrant. 871 01:03:21,839 --> 01:03:26,789 I clean my bottom in the morning with papers like these. 872 01:03:36,141 --> 01:03:37,981 Bottom. 873 01:03:38,787 --> 01:03:43,181 Only what I say becomes the law here. 874 01:03:43,901 --> 01:03:45,661 Take her away if you have the guts. 875 01:03:47,541 --> 01:03:50,234 I shall change my name if these guys don't rip you apart. 876 01:04:02,240 --> 01:04:03,861 Let's go. 877 01:04:07,414 --> 01:04:09,381 Take off as soon as you can. 878 01:04:09,871 --> 01:04:11,381 They've found evidence. 879 01:04:11,461 --> 01:04:15,101 If I lost it, I'll shove the evidence down your throat. 880 01:04:15,181 --> 01:04:16,821 You'll be left wincing. 881 01:04:17,651 --> 01:04:21,461 What? What are you staring at? 882 01:04:21,541 --> 01:04:22,861 Get lost. 883 01:04:24,026 --> 01:04:26,461 You CBI's sycophant. Out. 884 01:04:27,813 --> 01:04:29,318 You move, you die. 885 01:04:30,821 --> 01:04:32,939 Ask your men to lower their guns. 886 01:04:33,016 --> 01:04:34,043 Lower your guns. 887 01:04:38,821 --> 01:04:41,416 Now tell me who the sycophant is. 888 01:04:41,493 --> 01:04:42,487 I am. 889 01:04:42,564 --> 01:04:43,807 Come on. 890 01:04:46,115 --> 01:04:48,421 - I am. - I did not hear you. 891 01:04:48,501 --> 01:04:51,261 - Say it loudly. - Pratap, what madness is this? 892 01:04:51,461 --> 01:04:52,661 Leave him. 893 01:04:52,741 --> 01:04:55,112 I did not hear you. Say it loudly. 894 01:04:55,189 --> 01:04:57,421 - I am.. - Pratap, it's an order. 895 01:05:01,491 --> 01:05:03,381 Come on, let's go. 896 01:05:05,141 --> 01:05:07,301 Pick him up. Hurry up. 897 01:05:08,048 --> 01:05:09,861 Is he okay? 898 01:05:12,941 --> 01:05:14,821 What is wrong with you? 899 01:05:14,901 --> 01:05:17,743 We are sent here to find the evidence and witnesses. 900 01:05:18,090 --> 01:05:20,112 So that we can present a strong case in the court. 901 01:05:20,377 --> 01:05:22,854 And that gun has been given to us for our protection. 902 01:05:23,147 --> 01:05:25,226 We have to give an account for every bullet that we fire. 903 01:05:25,598 --> 01:05:27,941 There's a system to the way we work. Oh, God. 904 01:05:28,021 --> 01:05:29,501 There are protocols to be followed. 905 01:05:30,082 --> 01:05:33,254 Here the system is that if someone abuses you, rip his tongue out. 906 01:05:33,702 --> 01:05:35,621 And if someone's word is the final word.. 907 01:05:35,701 --> 01:05:38,169 ..then you've to keep your gun in his mouth 24 hours a day. 908 01:05:38,650 --> 01:05:41,061 You don't play on fire. 909 01:05:41,141 --> 01:05:42,940 You play with fire. 910 01:05:43,531 --> 01:05:45,067 That's the way I work. 911 01:05:45,144 --> 01:05:46,965 Don't tell me your way of working. 912 01:05:47,272 --> 01:05:49,014 I know exactly what I am doing. 913 01:05:49,091 --> 01:05:52,461 You were sent here to help me. Not to argue with me. 914 01:05:53,000 --> 01:05:54,052 - Keshav. - Yes. 915 01:05:54,129 --> 01:05:55,781 From Delhi, I need.. 916 01:05:55,861 --> 01:05:58,784 ..one senior lady inspector and at least 50 policemen. Armed. 917 01:05:58,861 --> 01:06:01,381 - Yes, sir. - By 8:00 am tomorrow. 918 01:06:35,812 --> 01:06:36,827 Come please. 919 01:06:46,529 --> 01:06:48,321 - What's his name? - Lakshman Halwai. 920 01:06:48,398 --> 01:06:49,418 Lakshman Chudiwala. 921 01:06:49,494 --> 01:06:52,861 What's this.. You have also.. Hello. Yes. Is there.. 922 01:06:52,941 --> 01:06:54,565 I'm senior inspector Tejaswani Alahawat. 923 01:06:54,642 --> 01:06:56,345 - One minute. - We have come to take Roshini into custody. 924 01:07:01,599 --> 01:07:03,439 Please co-operate or else we will have to.. 925 01:07:03,516 --> 01:07:04,987 ..take her along with force. 926 01:07:08,783 --> 01:07:09,997 Roshini. 927 01:07:14,541 --> 01:07:16,301 Leave me. 928 01:07:24,208 --> 01:07:26,945 On the night of the 26th October, you were with those boys. 929 01:07:28,182 --> 01:07:31,627 Here's your mobile that was obtained from their vehicle. 930 01:07:32,715 --> 01:07:34,662 According to the phone records.. 931 01:07:34,739 --> 01:07:36,580 ..you made your last 17 calls to those guys. 932 01:07:38,908 --> 01:07:40,908 Do you want to say anything in your defense? 933 01:07:41,504 --> 01:07:43,268 Look, the story is very simple. 934 01:07:43,348 --> 01:07:44,709 Dinu used to love you.. 935 01:07:44,786 --> 01:07:47,778 ..and you used to pretend to love him, just to have fun. 936 01:07:48,184 --> 01:07:50,974 Your family fixed your marriage with a rich man.. 937 01:07:51,314 --> 01:07:52,983 ..and you happily accepted it. 938 01:07:53,265 --> 01:07:55,308 When Dinu learnt about it.. 939 01:07:55,385 --> 01:07:57,841 ..he came to your village with his friends to meet you. 940 01:07:58,588 --> 01:08:01,296 If Dinu had revealed the truth about you here.. 941 01:08:01,744 --> 01:08:04,508 ..then your family's reputation would've been completely ruined. 942 01:08:05,015 --> 01:08:06,228 And to save yourself from this disgrace.. 943 01:08:06,308 --> 01:08:08,148 ..you, along with your family, killed.. 944 01:08:08,228 --> 01:08:10,627 ..Dinu, Dhiresh and Gautam. 945 01:08:10,969 --> 01:08:12,474 That's not true. 946 01:08:12,551 --> 01:08:14,388 I didn't kill anyone. 947 01:08:17,186 --> 01:08:18,597 You see this earring? 948 01:08:19,447 --> 01:08:21,108 I have many such proofs.. 949 01:08:21,188 --> 01:08:23,402 ..to take you and your family to the gallows. 950 01:08:24,366 --> 01:08:26,847 The truth is that you got Dinu killed. 951 01:08:26,924 --> 01:08:28,908 How can I kill Dinu? 952 01:08:29,441 --> 01:08:31,071 I used to love him. 953 01:08:36,070 --> 01:08:38,286 Dinu was the brightest boy in the school. 954 01:08:40,108 --> 01:08:43,467 That's why he even got a seat in a medical college in Delhi. 955 01:08:44,953 --> 01:08:46,588 I thought.. 956 01:08:47,137 --> 01:08:52,508 ..once he becomes a doctor, my family will accept him. 957 01:08:54,583 --> 01:08:57,548 But they were all against this relationship. 958 01:08:58,950 --> 01:09:02,188 That's why they fixed my marriage with Vijay Singh. 959 01:09:03,492 --> 01:09:05,817 When I told Dinu about this, he came to our village.. 960 01:09:06,788 --> 01:09:10,659 ..along with some of his friends to meet me. 961 01:09:13,365 --> 01:09:15,308 That night, there was 'Ram Leela' (Play about Lord Ram). 962 01:09:15,822 --> 01:09:20,780 Hail Lord Ram Chandra. 963 01:09:20,857 --> 01:09:24,628 "Lord Ram went to Lanka and defeated Ravan." 964 01:09:24,708 --> 01:09:28,028 "Ram is going back to Ayodhya as a hero." 965 01:09:28,108 --> 01:09:31,668 "With a smile on his face and a bow on his shoulder." 966 01:09:31,748 --> 01:09:35,097 "People were hailing Ram after Ravan was killed in Lanka." 967 01:09:35,174 --> 01:09:37,828 "Following Ram was his loyal brother Lakshman." 968 01:09:37,908 --> 01:09:40,588 "They were talking about Ram and Sita in every village." 969 01:09:40,668 --> 01:09:46,708 "People came in hordes at the place at which Ram went with his army." 970 01:09:49,788 --> 01:09:52,645 - I am very worried, Dinu. - Why are you getting worried? 971 01:09:52,722 --> 01:09:54,788 They are my closest friends. Dhiresh and Gautam. 972 01:09:54,868 --> 01:09:56,980 Their families have great influence in Delhi. 973 01:09:57,472 --> 01:10:00,149 Yes, once we reach Delhi, we are out of danger. 974 01:10:03,604 --> 01:10:04,821 What if my father learns about it? 975 01:10:04,898 --> 01:10:06,925 By that time we will be married. 976 01:10:07,002 --> 01:10:08,188 They have made all the arrangements. 977 01:10:08,268 --> 01:10:10,957 As soon as we reach Delhi, we will get married in the court. 978 01:10:11,413 --> 01:10:13,763 - Gautam, take left. - Yes. 979 01:10:25,428 --> 01:10:28,437 - Someone is following us. - Hey, you look in the front. 980 01:10:29,393 --> 01:10:30,595 Who are they? 981 01:10:32,216 --> 01:10:33,865 Why are you scaring me? 982 01:10:39,342 --> 01:10:41,782 I told you.. Father won't spare us now. 983 01:10:42,881 --> 01:10:44,865 You.. Nothing will happen. 984 01:10:45,496 --> 01:10:47,738 - Drive faster. - I'm doing that. 985 01:11:09,446 --> 01:11:10,723 Take a look at this. 986 01:11:13,108 --> 01:11:15,267 - Come. Come out. - Papa. 987 01:11:15,624 --> 01:11:17,599 Papa. Papa, leave me. 988 01:11:17,676 --> 01:11:18,701 Dinu. 989 01:11:18,778 --> 01:11:20,887 - Aren't you ashamed to do this? - Dinu. 990 01:11:21,388 --> 01:11:23,885 Papa, let me go. Leave me. 991 01:11:24,093 --> 01:11:25,180 - Papa! - Get in. 992 01:11:25,257 --> 01:11:26,443 Papa. 993 01:11:28,108 --> 01:11:29,190 Dinu. 994 01:11:34,588 --> 01:11:35,868 That's all. 995 01:11:36,506 --> 01:11:38,325 I don't know anything more than that. 996 01:11:40,118 --> 01:11:43,289 My family kept me locked in a room for two months. 997 01:11:48,108 --> 01:11:49,475 Do you remember anyone's face? 998 01:11:50,646 --> 01:11:52,473 They were in police uniforms. 999 01:11:53,353 --> 01:11:54,865 And they had high-power torches in their hands. 1000 01:11:55,969 --> 01:11:58,144 I couldn't see anyone's face properly. 1001 01:11:59,871 --> 01:12:01,216 I could only hear their names. 1002 01:12:02,453 --> 01:12:05,484 Ajad Shatru and Saitu. 1003 01:12:07,618 --> 01:12:09,113 Can you identify any of them? 1004 01:12:19,588 --> 01:12:21,068 - Sir. Sir. Sir. - Sir. 1005 01:12:21,148 --> 01:12:23,216 Sir. Sir. 1006 01:12:23,293 --> 01:12:26,388 Sir, is it true that headman Omkar Sukul's daughter.. 1007 01:12:26,468 --> 01:12:28,455 ..Roshini Sukul is the prime witness of this case? 1008 01:12:28,532 --> 01:12:29,908 Right now the investigation is going on. 1009 01:12:29,988 --> 01:12:32,049 Once the report is filed, all of you will know about it. 1010 01:12:32,199 --> 01:12:34,748 Sir. Sir. Please, sir. Case.. 1011 01:12:36,459 --> 01:12:40,628 My driver Hariya. He is working for me since 20 years. 1012 01:12:40,708 --> 01:12:44,055 And his father.. He was my father's driver. 1013 01:12:44,268 --> 01:12:45,891 There was no problem at all till date. 1014 01:12:45,967 --> 01:12:48,268 We treat him like a member of our family. 1015 01:13:10,668 --> 01:13:12,468 If my son gets carried away tomorrow.. 1016 01:13:12,548 --> 01:13:14,748 ..and marries a 'Dalit' girl.. 1017 01:13:14,828 --> 01:13:17,028 ..then I, along with the people of my caste.. 1018 01:13:17,108 --> 01:13:18,480 ..will sacrifice him with pride. 1019 01:13:32,838 --> 01:13:35,910 - Which three boys? Have you seen them? - Sir. Sir. 1020 01:13:35,987 --> 01:13:38,508 - Not just you, none of us have seen them. - Sir. Sir. 1021 01:13:38,588 --> 01:13:40,308 Why don't you understand? It's a conspiracy.. 1022 01:13:40,388 --> 01:13:43,548 ..of the central government to defame the state government. 1023 01:13:44,188 --> 01:13:45,550 Why do you worry? 1024 01:13:45,627 --> 01:13:47,548 Once our party comes in power in the central government.. 1025 01:13:47,628 --> 01:13:49,942 ..we will show who has the upper hand. 1026 01:13:50,556 --> 01:13:54,108 We believe that the truth always comes out victorious. Goodbye. 1027 01:14:11,068 --> 01:14:12,864 - What happened? - What was there to happen? 1028 01:14:12,996 --> 01:14:14,253 We went in and came out. 1029 01:14:14,330 --> 01:14:16,468 - What did the girl say? - What would she say? 1030 01:14:16,548 --> 01:14:18,749 She was confused like Gandhari (Mythological character). 1031 01:14:18,995 --> 01:14:22,068 The CBI scared her a lot before presenting her. 1032 01:14:22,908 --> 01:14:25,378 - She won't recognize anyone, will she? - How can she? 1033 01:14:25,564 --> 01:14:28,340 - But the CBI failed completely. - Really? 1034 01:14:28,417 --> 01:14:30,828 Their faces turned pale. 1035 01:14:31,528 --> 01:14:35,828 It will be fun when people will shout "Shame, Shame" at them. 1036 01:14:36,496 --> 01:14:39,743 Okay, listen. There's an army of journalists outside. 1037 01:14:39,883 --> 01:14:42,548 Keep both your mouth and temper in control. 1038 01:14:42,628 --> 01:14:45,028 These stupid journalists. 1039 01:14:45,108 --> 01:14:47,508 These CBI people who are walking around with pride.. 1040 01:14:47,588 --> 01:14:50,787 ..are the ones who should be taken to the gallows. 1041 01:14:52,591 --> 01:14:57,242 - Sir. - Sir. Please sir. 1042 01:15:06,908 --> 01:15:08,628 Sir, is it true that the police is also involved in this.. 1043 01:15:08,708 --> 01:15:11,708 ..and that they are trying to protect the real culprit? 1044 01:15:11,788 --> 01:15:13,132 And the CBI commander is a member of the untouchable community? 1045 01:15:13,208 --> 01:15:14,228 Is that true, sir? 1046 01:15:14,308 --> 01:15:16,299 Were you the one to frame Dinu? 1047 01:15:16,375 --> 01:15:18,228 Some people even think that the police is behind.. 1048 01:15:18,308 --> 01:15:19,588 ..the disappearance of the three guys. Your comment? 1049 01:15:19,794 --> 01:15:23,828 - Move back. - Move back. 1050 01:15:24,908 --> 01:15:27,028 Sir, Roshini has taken your name during the CBI investigation? 1051 01:15:27,108 --> 01:15:29,508 There are many persons in the village with that name. Go. 1052 01:15:29,588 --> 01:15:31,428 Yes, but there must be only one policeman with that name, right? 1053 01:15:31,508 --> 01:15:33,668 Move back. Will you get inside now? 1054 01:15:34,082 --> 01:15:35,244 Move! 1055 01:15:49,948 --> 01:15:51,428 Go away! 1056 01:16:10,068 --> 01:16:11,348 Take this. 1057 01:16:11,868 --> 01:16:14,146 Move back. No one saw anything here. 1058 01:16:14,223 --> 01:16:16,205 Policeman! Please help me! 1059 01:16:17,815 --> 01:16:19,748 What wrong have I done? 1060 01:16:19,828 --> 01:16:23,188 I am sorry, Brother. Don't beat me up, Brother. 1061 01:16:23,268 --> 01:16:25,268 Let me go. 1062 01:16:35,028 --> 01:16:37,188 Many of our people were kidnapped. 1063 01:16:38,038 --> 01:16:39,341 Many of them were killed. 1064 01:16:39,706 --> 01:16:42,380 We saw their families' pain.. 1065 01:16:43,418 --> 01:16:48,188 ..but we couldn't muster the courage to feel their pain. 1066 01:16:48,268 --> 01:16:52,668 We just keep worrying about our own lives like cowards. 1067 01:16:53,393 --> 01:16:56,148 We weren't strong enough to fight them. 1068 01:16:56,484 --> 01:16:59,988 But we have to unite now.. 1069 01:17:00,068 --> 01:17:03,828 ..for our children.. for Dinu.. 1070 01:17:04,099 --> 01:17:07,468 The atrocities that we have been facing since ages.. 1071 01:17:07,619 --> 01:17:10,708 ..we will have to raise our voice against them. 1072 01:17:10,788 --> 01:17:14,216 Hey, I heard that your wife is gorgeous. 1073 01:17:14,293 --> 01:17:16,988 Let me have her someday as well. 1074 01:17:18,338 --> 01:17:20,508 Hey, Manka. Hey, listen. 1075 01:17:20,720 --> 01:17:22,328 Don't go home this evening. 1076 01:17:22,405 --> 01:17:24,655 Your sister's alone at home. 1077 01:17:25,436 --> 01:17:26,988 I will go there. 1078 01:17:31,148 --> 01:17:32,551 Come on, it's time. 1079 01:17:32,742 --> 01:17:34,685 - Start the commotion. I will stop from behind. - Okay, sir. 1080 01:17:35,209 --> 01:17:36,645 - Start. - Okay. 1081 01:17:38,988 --> 01:17:41,631 Hey, move. 1082 01:17:41,708 --> 01:17:44,111 Hey, give it to me. Give it to me. 1083 01:17:44,188 --> 01:17:46,308 Leave it. Leave it. 1084 01:17:47,428 --> 01:17:48,871 Move. 1085 01:17:48,948 --> 01:17:49,988 Leave it. 1086 01:17:50,068 --> 01:17:51,820 Come on. Leave it. 1087 01:17:52,788 --> 01:17:54,708 Hey, leave it. Leave it. 1088 01:17:54,788 --> 01:17:58,068 Hey, leave it. Leave it. 1089 01:17:59,908 --> 01:18:04,628 Leave it. Leave it. 1090 01:18:33,828 --> 01:18:35,911 Stop right there. 1091 01:18:35,988 --> 01:18:38,028 The way to the court is closed. 1092 01:18:38,108 --> 01:18:39,828 All of you go home. 1093 01:18:40,428 --> 01:18:44,628 All of you go home. It's my order. Go. 1094 01:18:46,198 --> 01:18:47,775 Go home. 1095 01:18:54,479 --> 01:18:56,173 Charge. 1096 01:19:22,708 --> 01:19:25,508 We are taking precaution. 1097 01:19:26,508 --> 01:19:30,281 Leave me. Leave me. 1098 01:19:30,358 --> 01:19:33,868 All are from the CBI, sir. We.. One minute. 1099 01:19:58,828 --> 01:20:00,708 The court's verdict is that the investigation officers.. 1100 01:20:00,788 --> 01:20:05,428 ..don't have any reason to keep Roshini Sukul in custody. 1101 01:20:05,626 --> 01:20:07,548 Since the girl couldn't identify.. 1102 01:20:07,628 --> 01:20:09,708 ..anyone in particular in the required time.. 1103 01:20:09,788 --> 01:20:11,988 ..she is permitted to go home. 1104 01:20:12,176 --> 01:20:14,765 The investigation officers were unable to prove.. 1105 01:20:14,842 --> 01:20:16,668 ..that the missing boys were killed. 1106 01:20:16,748 --> 01:20:19,588 And if they were killed, where are the dead bodies? 1107 01:20:20,488 --> 01:20:23,508 Who killed them? And what is the reason behind their killing? 1108 01:20:24,908 --> 01:20:27,708 Due to lack of concrete evidence against.. 1109 01:20:27,788 --> 01:20:30,748 ..SP Azad Shatru Singh and other police officers.. 1110 01:20:30,940 --> 01:20:32,697 ..the court acquits them. 1111 01:20:32,774 --> 01:20:35,388 During the course of this case, the investigation officers.. 1112 01:20:35,468 --> 01:20:37,852 ..recorded statements of many new witnesses.. 1113 01:20:37,929 --> 01:20:40,348 ..but they completely failed to present any witness in the court. 1114 01:20:40,503 --> 01:20:43,648 The investigation officers are found guilty of.. 1115 01:20:43,725 --> 01:20:47,388 ..misusing their power and also the government resources. 1116 01:20:47,468 --> 01:20:50,268 Other than that they are also found guilty of.. 1117 01:20:50,348 --> 01:20:53,308 ..increasing tension amongst the public.. 1118 01:20:54,502 --> 01:20:57,188 ..and sensationalizing this case with the help of media. 1119 01:20:57,268 --> 01:21:01,028 The court gives them a strict warning regarding this. 1120 01:21:01,542 --> 01:21:03,868 And if they are so desperate to be on TV.. 1121 01:21:04,041 --> 01:21:06,344 ..they could work in some melodramatic TV serial. 1122 01:21:06,477 --> 01:21:08,028 They will become heroes on their own. 1123 01:21:12,850 --> 01:21:14,828 This case is dismissed right here. 1124 01:21:26,908 --> 01:21:29,020 My Brothers, ours is the only country in the whole world.. 1125 01:21:29,096 --> 01:21:32,185 ..where we have to fill our name, caste and religion.. 1126 01:21:32,261 --> 01:21:34,588 ..on every application and form. 1127 01:21:35,308 --> 01:21:37,508 This classification of castes has not been done today. 1128 01:21:37,949 --> 01:21:39,548 It's been there since several years. 1129 01:21:41,228 --> 01:21:43,108 Our ancestors classified us among castes.. 1130 01:21:43,188 --> 01:21:45,668 ..according to our occupations. 1131 01:21:49,388 --> 01:21:52,868 "Power. Power. Power." 1132 01:22:09,458 --> 01:22:12,988 "Power. Power. Power." 1133 01:22:53,397 --> 01:22:56,277 "Power. Power. Power." 1134 01:22:57,108 --> 01:23:00,908 "Power. Power. Power." 1135 01:23:01,388 --> 01:23:04,588 "Power. Power. Power." 1136 01:23:04,668 --> 01:23:08,028 "Power. Power. Power." 1137 01:23:42,388 --> 01:23:43,748 They are here. 1138 01:23:46,579 --> 01:23:48,242 - Come fast. - Johnny! 1139 01:23:48,318 --> 01:23:51,068 - Wake Johnny! - Johnny! Juni! 1140 01:23:56,791 --> 01:23:58,396 - Johnny! - Give me gun! 1141 01:23:58,472 --> 01:23:59,868 - Mother! - Johnny! Johnny! 1142 01:24:00,286 --> 01:24:02,428 - Run! I'll bring Johnny! - Father! 1143 01:24:06,308 --> 01:24:07,628 Mother! 1144 01:24:08,907 --> 01:24:10,011 Run! 1145 01:24:10,534 --> 01:24:11,830 Where are you? 1146 01:24:26,828 --> 01:24:29,068 Run away! 1147 01:24:37,588 --> 01:24:40,268 Help us! 1148 01:24:47,668 --> 01:24:50,025 I will shoot you if you come forward. 1149 01:24:51,146 --> 01:24:52,788 Father. 1150 01:24:54,373 --> 01:24:57,425 - You eat my food and point the gun at me? - Father. 1151 01:24:57,502 --> 01:24:58,877 Father. 1152 01:25:05,388 --> 01:25:10,028 - Put it around his neck. - Leave me. 1153 01:25:14,388 --> 01:25:16,988 Leave my father. Leave him. 1154 01:25:17,068 --> 01:25:19,268 Leave my father. 1155 01:25:27,948 --> 01:25:31,809 - Leave. Leave me. - Come on. 1156 01:26:42,320 --> 01:26:44,927 Does anyone amongst you know who did all this? 1157 01:26:46,222 --> 01:26:48,607 Can anyone recognize them? 1158 01:26:55,447 --> 01:26:56,687 Someone show some courage and come forward.. 1159 01:26:56,767 --> 01:26:58,487 ..and tell me who did all this. 1160 01:27:02,487 --> 01:27:05,527 You did. You did all this. 1161 01:27:40,127 --> 01:27:41,367 What happened? 1162 01:27:54,371 --> 01:27:55,543 Where's your pistol? 1163 01:27:56,477 --> 01:27:57,839 I didn't bring it. 1164 01:27:59,344 --> 01:28:00,447 Run. 1165 01:28:05,963 --> 01:28:07,727 Pick the cycle and run. 1166 01:31:24,927 --> 01:31:26,527 Enough is enough. 1167 01:31:28,727 --> 01:31:30,807 You came here to look for the three guys, right? 1168 01:31:31,487 --> 01:31:35,207 Because of you more than 300 have been killed or injured here. 1169 01:31:36,127 --> 01:31:37,807 Because of you, CBI has become a joke.. 1170 01:31:37,887 --> 01:31:39,727 ..in the whole country today. 1171 01:31:40,087 --> 01:31:41,727 Public. Media. Parliament. 1172 01:31:41,807 --> 01:31:43,330 Everybody is ridiculing us. 1173 01:31:44,367 --> 01:31:46,567 There's a lot of pressure on me from the top authorities. 1174 01:31:46,807 --> 01:31:48,367 And because of you, I don't want to be.. 1175 01:31:48,447 --> 01:31:50,047 ..the scapegoat anymore. 1176 01:31:50,554 --> 01:31:51,968 Write whatever you want to write. 1177 01:31:52,967 --> 01:31:54,878 Give me the final report as soon as possible. 1178 01:31:55,097 --> 01:31:57,087 Sir, please try to understand. 1179 01:31:57,167 --> 01:31:59,647 This is not just about Dinu and his friends anymore. 1180 01:31:59,780 --> 01:32:01,287 Now it's about the age-old disparities.. 1181 01:32:01,367 --> 01:32:02,767 I haven't come here from Delhi to hear.. 1182 01:32:02,847 --> 01:32:05,857 ..your lecture on caste discrimination. This is the limit. 1183 01:32:07,367 --> 01:32:11,047 You have already wasted a huge amount of time and money of the CBI. 1184 01:32:11,447 --> 01:32:12,967 Close the case. Shut the office. 1185 01:32:13,422 --> 01:32:15,407 This enquiry is over. 1186 01:32:33,007 --> 01:32:36,367 Every fool thinks that on joining hands in the temple.. 1187 01:32:36,447 --> 01:32:40,374 ..and shedding a few tears, his sins will be washed away. 1188 01:32:41,167 --> 01:32:43,720 But today's God is also quite smart. 1189 01:32:48,047 --> 01:32:49,690 I have to commend you on one thing though. 1190 01:32:50,087 --> 01:32:53,287 You are a great wife. Good Indian wife.. 1191 01:32:53,783 --> 01:32:56,507 ..who puts up with whatever nonsense her husband dishes out. 1192 01:32:58,327 --> 01:33:00,423 That's why every man wants a wife like you. 1193 01:33:01,287 --> 01:33:02,927 And it's not difficult either. 1194 01:33:03,767 --> 01:33:05,598 Just marry a timid girl. 1195 01:33:07,087 --> 01:33:08,607 She will do whatever you say. 1196 01:33:10,687 --> 01:33:12,397 You are like those grandmas. 1197 01:33:15,247 --> 01:33:18,409 I wish you could understand that a woman is not just a wife.. 1198 01:33:18,647 --> 01:33:20,367 ..but also someone's mother and sister. 1199 01:33:20,727 --> 01:33:22,010 Think about what the mothers and.. 1200 01:33:22,087 --> 01:33:23,995 ..sisters of those three boys must be going through. 1201 01:33:24,487 --> 01:33:26,226 Only then will you realize their pain. 1202 01:33:27,287 --> 01:33:29,303 Sorry. I didn't come here to lecture you. 1203 01:33:30,087 --> 01:33:32,366 I just came to tell you that I am leaving. 1204 01:33:36,407 --> 01:33:38,070 Last time I had left without telling you. 1205 01:33:39,927 --> 01:33:41,384 This time, I thought I should tell you before leaving. 1206 01:33:44,447 --> 01:33:45,535 So long till we meet again. 1207 01:33:54,887 --> 01:33:59,687 The only regret is that I still love you. 1208 01:34:26,367 --> 01:34:28,454 I burnt my hand. 1209 01:34:30,087 --> 01:34:31,324 Where is Jamunia? 1210 01:34:32,167 --> 01:34:34,775 Did you bring the rice? Why don't you get it down? 1211 01:34:43,847 --> 01:34:44,887 Jamunia. 1212 01:35:00,127 --> 01:35:01,567 No one's alive. 1213 01:35:02,527 --> 01:35:04,087 They killed all of them. 1214 01:35:05,207 --> 01:35:06,687 My child. 1215 01:35:10,247 --> 01:35:15,193 I saw him in agony. 1216 01:35:41,327 --> 01:35:44,607 Don't be scared. Tell them the truth. 1217 01:35:45,207 --> 01:35:46,932 They will protect you. 1218 01:35:56,527 --> 01:35:59,887 Surania. Take care of her. 1219 01:36:08,407 --> 01:36:09,691 Sir, call for you. 1220 01:36:12,732 --> 01:36:13,708 Hello. 1221 01:36:16,552 --> 01:36:18,327 You want a witness, right? 1222 01:36:18,887 --> 01:36:22,927 Indravati hospital. Bed no. 17. Ladies' ward. 1223 01:36:41,727 --> 01:36:43,164 Do you know Jamunia? 1224 01:36:44,127 --> 01:36:47,887 Some policemen came with the doctor's petition.. 1225 01:36:47,967 --> 01:36:50,130 ..and took Jamunia away. - When? 1226 01:36:50,207 --> 01:36:52,991 Just a couple of minutes ago. Sir.. 1227 01:37:10,647 --> 01:37:11,767 Hey, stop. 1228 01:37:13,487 --> 01:37:17,447 - Let's go. - Leave me. Leave me. 1229 01:37:18,327 --> 01:37:19,647 Leave me. 1230 01:37:20,407 --> 01:37:21,567 Leave me. 1231 01:38:06,767 --> 01:38:08,167 This way. 1232 01:38:32,167 --> 01:38:33,287 Stop. 1233 01:38:33,967 --> 01:38:35,167 Go back. Go back. 1234 01:38:41,967 --> 01:38:43,687 - What? - This way. 1235 01:39:02,647 --> 01:39:03,767 Which way did they go? 1236 01:39:15,287 --> 01:39:16,407 Take a right. Take a right. 1237 01:39:33,447 --> 01:39:34,567 Go right again. 1238 01:39:37,447 --> 01:39:38,807 Go straight. 1239 01:39:39,207 --> 01:39:42,247 - There's no way ahead. - I say go straight. 1240 01:39:42,327 --> 01:39:43,807 There is no way. 1241 01:39:44,247 --> 01:39:45,767 God! Damn it. 1242 01:40:20,047 --> 01:40:21,967 Don't blame me if something happens to you. 1243 01:40:22,047 --> 01:40:23,527 I can't see anything. 1244 01:40:24,247 --> 01:40:26,127 Do you hear me? 1245 01:41:16,767 --> 01:41:19,537 She has regained consciousness, but her condition is very critical. 1246 01:41:20,036 --> 01:41:22,931 Her tongue's been slashed. She's in great pain. 1247 01:41:23,407 --> 01:41:24,862 She'll never be able to speak again. 1248 01:42:19,767 --> 01:42:20,887 Just follow that car. 1249 01:43:26,127 --> 01:43:27,247 Tell me. 1250 01:43:30,007 --> 01:43:32,047 'Ganguly has come forward and struck the ball..' 1251 01:43:32,127 --> 01:43:34,967 - '..above the long off and it's a six.' - Six. Six. 1252 01:43:35,047 --> 01:43:38,311 - Six. Ganguly's second six. - Yes, sir. 1253 01:43:39,207 --> 01:43:41,221 It's the second six of this over. 1254 01:43:41,371 --> 01:43:45,447 Banke, do you like cricket? 1255 01:43:46,287 --> 01:43:49,810 Tell me, who is your favorite player? 1256 01:43:49,887 --> 01:43:53,727 - 'They are now changing their field positions.' - Tendulkar. 1257 01:43:55,167 --> 01:43:57,314 Same to same. Matching-matching. Mine, too. 1258 01:43:58,247 --> 01:43:59,527 There's just one problem. 1259 01:43:59,607 --> 01:44:02,567 Whenever we need runs, he gets out on 99. 1260 01:44:02,647 --> 01:44:03,727 'Dived beautifully in order to keep the ball.. 1261 01:44:03,807 --> 01:44:05,807 ..from going over the boundary ropes.' 1262 01:44:05,887 --> 01:44:07,087 What's your name? 1263 01:44:08,687 --> 01:44:11,407 - Dhiresh. - 'The Indian batsman has succeeded in taking two runs.' 1264 01:44:11,487 --> 01:44:14,087 - What? - Dhiresh Patel. 1265 01:44:14,567 --> 01:44:18,766 Pa.. Patel? You belong to my caste? 1266 01:44:19,167 --> 01:44:21,327 Father's name? What work he doing? 1267 01:44:22,327 --> 01:44:24,796 Secretary. Internal affairs. 1268 01:44:24,873 --> 01:44:30,167 - 'Without taking any risks at this time..' - Great. 1269 01:44:30,247 --> 01:44:31,287 Hey, you. 1270 01:44:32,647 --> 01:44:34,887 Hey. You. 1271 01:44:35,767 --> 01:44:38,727 - What's your name? - Sir, Gautam. 1272 01:44:39,567 --> 01:44:43,567 Just Gautam? Is there some confusion after Gautam? 1273 01:44:45,247 --> 01:44:48,087 - Sir, Gautam Sharma. - Sharma. 1274 01:44:48,727 --> 01:44:50,087 What your papa do? 1275 01:44:50,269 --> 01:44:53,727 Sir, he's a judge, in Delhi High Court. 1276 01:44:55,007 --> 01:45:01,869 Oh, God. Both their fathers turned out to be supermen. Great. 1277 01:45:07,007 --> 01:45:08,287 Please come. 1278 01:45:08,567 --> 01:45:10,607 These are your Amar, Akbar and Anthony. 1279 01:45:11,567 --> 01:45:13,687 How many times do I have to explain it to you? 1280 01:45:14,407 --> 01:45:19,767 It was my mistake that I didn't cut your head off right then. 1281 01:45:22,527 --> 01:45:25,407 I thought he went to Delhi, so I got rid of him. 1282 01:45:25,487 --> 01:45:29,167 But he thought of going to Delhi to be a doctor.. 1283 01:45:29,247 --> 01:45:32,327 ..come back and marry my daughter and then become a 'Thakur' (Landlord). 1284 01:45:32,407 --> 01:45:35,287 You were born in filth, but you dream of becoming a king. 1285 01:45:35,367 --> 01:45:37,167 You rogue.. 1286 01:45:41,407 --> 01:45:44,727 Hey. Hey, Pappu. Enough. 1287 01:45:45,087 --> 01:45:48,252 I have already given the dose that they deserve. 1288 01:45:48,647 --> 01:45:51,207 And that, too, with great pressure. 1289 01:45:51,287 --> 01:45:53,317 Now think what next. What next. 1290 01:45:53,615 --> 01:45:56,247 - 'Is playing..' - Like this.. 1291 01:45:56,327 --> 01:45:58,567 Hey, didn't you feel ashamed of yourself to support this fool? 1292 01:45:59,527 --> 01:46:01,007 If you really wanted to help him.. 1293 01:46:01,087 --> 01:46:03,050 ..you could've sent your sister away with him. 1294 01:46:03,127 --> 01:46:06,007 'And Sachin Tendulkar, both are in sublime form..' 1295 01:46:06,087 --> 01:46:09,127 Don't listen to your heart. The heart has a hundred wishes. 1296 01:46:09,207 --> 01:46:12,287 It will eventually lead to your destruction and that'll be it. 1297 01:46:12,367 --> 01:46:14,048 Have you heard that saying? 1298 01:46:14,967 --> 01:46:17,527 Do you know its meaning? It's very easy. 1299 01:46:17,607 --> 01:46:19,644 The one who follows his heart, will always be destroyed. 1300 01:46:20,047 --> 01:46:24,327 If I leave this place alive, I will take Roshini along with me. 1301 01:46:24,407 --> 01:46:26,287 You scoundrel. 1302 01:46:44,407 --> 01:46:47,727 He's dead. Okay. 1303 01:46:50,727 --> 01:46:53,489 Sir. Please don't kill us, sir. 1304 01:46:59,647 --> 01:47:01,144 We are just students, sir. 1305 01:47:02,887 --> 01:47:04,767 We just came to help him as friends, sir. 1306 01:47:04,967 --> 01:47:07,149 Please leave us, sir. Please. 1307 01:47:07,225 --> 01:47:09,167 Okay, okay. Now stop crying. 1308 01:47:09,247 --> 01:47:10,527 Wear your glasses. 1309 01:47:10,847 --> 01:47:11,752 - Kishori. - Yes, Brother. 1310 01:47:11,829 --> 01:47:13,368 - Come here with that vehicle. - Right now? 1311 01:47:13,445 --> 01:47:15,330 Yes, right now, you idiot. 1312 01:47:15,407 --> 01:47:18,528 - One minute. Wait. - 'Now Ganguly is..' 1313 01:47:19,173 --> 01:47:22,730 - And yes.. Ask the Nasbandi to be ready. - Okay. 1314 01:47:22,807 --> 01:47:24,845 Sir. Please, sir. - If you open your mouth. 1315 01:47:25,327 --> 01:47:26,658 Please, sir. - Shatru. 1316 01:47:27,127 --> 01:47:28,952 - Shatru. - Please, sir. 1317 01:47:29,364 --> 01:47:30,386 Come here. 1318 01:47:30,599 --> 01:47:33,370 - What did you see here? - Dinu is dead. 1319 01:47:34,727 --> 01:47:39,167 - You want to leave this place alive or not? - Yes. Yes. 1320 01:47:39,247 --> 01:47:42,687 Then you didn't see Dinu dying here. 1321 01:47:42,927 --> 01:47:45,127 You saw him running away. 1322 01:47:45,207 --> 01:47:47,047 And why did Dinu run? 1323 01:47:47,320 --> 01:47:51,247 - Why? - Because Roshini refused to run away.. 1324 01:47:51,327 --> 01:47:55,536 ..with a worthless fellow like Dinu. What happened then? 1325 01:47:55,613 --> 01:47:56,691 What? 1326 01:47:56,768 --> 01:47:59,727 Dinu said that he would commit suicide.. 1327 01:47:59,807 --> 01:48:04,845 - ..without the girl and ran towards the jungle like a madman. - Yes. 1328 01:48:04,921 --> 01:48:08,130 We will just say what you tell us to, sir. Please let us go, sir. 1329 01:48:08,207 --> 01:48:10,415 Hurray. 1330 01:48:11,513 --> 01:48:15,887 It's a four. He smashed that one. 1331 01:48:16,447 --> 01:48:20,047 Now he needs just 3 runs for the century. 1332 01:48:20,421 --> 01:48:24,727 - Okay, file an FIR that these two boys killed Dinu. - Okay, sir. 1333 01:48:24,807 --> 01:48:26,580 - Take it in writing that they accepted the crime. - Yes, sir. 1334 01:48:26,657 --> 01:48:29,487 And take their fingerprints on the axe. 1335 01:48:29,567 --> 01:48:33,487 If they go back on their word, we would destroy.. 1336 01:48:33,567 --> 01:48:34,970 ..their lives with that same FIR. 1337 01:48:35,783 --> 01:48:38,527 Tell me, will you give it to us in writing? 1338 01:48:39,327 --> 01:48:41,542 Sir, we will give anything in writing. 1339 01:48:41,618 --> 01:48:43,287 We won't tell anything to anyone. 1340 01:48:43,714 --> 01:48:46,047 - Please let us go, sir. - No. 1341 01:48:46,127 --> 01:48:48,767 Oh, God. That fool. How many times? 1342 01:48:48,843 --> 01:48:50,727 How many times will he make the same mistake? 1343 01:48:50,804 --> 01:48:53,128 I don't know what happens to him when he is in the 90s. 1344 01:48:54,091 --> 01:48:57,478 Go and sit there. Go. 1345 01:48:58,367 --> 01:49:00,526 Stupid batsman! The whole country is corrupt! 1346 01:49:00,602 --> 01:49:04,278 Look at him. He missed it by just two runs. 1347 01:49:04,355 --> 01:49:05,727 He missed a century again. 1348 01:49:05,967 --> 01:49:09,487 Here, 99 and 100. 1349 01:49:11,247 --> 01:49:12,567 Here, the century is over. 1350 01:49:16,647 --> 01:49:20,247 IG sir, they are from influential families. 1351 01:49:20,940 --> 01:49:23,927 Leaving them alive was a huge risk. 1352 01:49:24,607 --> 01:49:26,767 They would've opened their mouths after going to Delhi. 1353 01:49:27,134 --> 01:49:28,727 "Milord. Milord". 1354 01:49:28,967 --> 01:49:30,283 And we.. 1355 01:49:30,622 --> 01:49:33,341 But, Brother, why did you wake me up at this hour of the night? 1356 01:49:33,418 --> 01:49:37,419 Make a grave for all three of them in the jungle under the sacred fig tree. 1357 01:49:37,496 --> 01:49:38,727 - Okay. - Water. 1358 01:49:39,210 --> 01:49:40,499 - A lot of blood has been lost. - Water. 1359 01:49:40,576 --> 01:49:41,926 You.. 1360 01:50:47,287 --> 01:50:48,407 Sir. 1361 01:51:04,687 --> 01:51:06,527 Where is our chain? 1362 01:51:12,967 --> 01:51:16,847 I need those autopsy reports on my table absolutely ASAP. 1363 01:51:17,807 --> 01:51:20,108 Sir. The dead bodies are there. 1364 01:51:20,967 --> 01:51:22,407 Please come. 1365 01:51:30,647 --> 01:51:33,807 Preparations are being made for DNA test for the forensic reports. 1366 01:51:33,887 --> 01:51:35,112 How did they find out about the dead bodies? 1367 01:51:35,189 --> 01:51:36,143 Quiet, Shatru. Quiet. 1368 01:51:36,220 --> 01:51:37,866 Don't talk about the dead bodies here. Not a word. 1369 01:51:49,647 --> 01:51:51,047 Sign here. 1370 01:51:53,607 --> 01:51:54,767 - Excuse me. - Sir. SP. 1371 01:51:54,847 --> 01:51:56,687 Hey, Shatru, come here. 1372 01:51:57,727 --> 01:51:59,367 Here. Here. Fast. 1373 01:52:02,207 --> 01:52:04,727 - I need to talk to you. Come along. - Yes, sir. 1374 01:52:04,807 --> 01:52:06,327 On unearthing the three dead bodies.. 1375 01:52:06,407 --> 01:52:08,687 ..the Jhanjhar murder case has taken a new turn. 1376 01:52:08,767 --> 01:52:10,167 The chief CBI investigation officer of this case.. 1377 01:52:10,247 --> 01:52:12,207 ..Siddhant Chaturvedi has promised.. 1378 01:52:12,287 --> 01:52:15,447 ..that it won't take long for the CBI to unravel the whole truth. 1379 01:52:15,527 --> 01:52:16,967 According to the sources.. 1380 01:52:17,047 --> 01:52:19,767 The three dead bodies have been brought here for the post-mortem. 1381 01:52:19,847 --> 01:52:22,727 The bodies are badly decomposed. 1382 01:52:22,807 --> 01:52:25,291 We are giving you the live coverage of this incident. Rolling. 1383 01:52:50,373 --> 01:52:51,767 Close the door. 1384 01:53:40,607 --> 01:53:42,247 Have you informed Pratap? 1385 01:53:43,047 --> 01:53:44,611 Yes, sir. He's coming. 1386 01:53:52,687 --> 01:53:54,767 Until she is not able to give her statement.. 1387 01:53:54,847 --> 01:53:56,167 ..two of our officers will be guarding this room.. 1388 01:53:56,247 --> 01:53:57,338 ..for 24 hours a day. 1389 01:53:57,415 --> 01:53:58,687 Okay, sir. 1390 01:54:15,847 --> 01:54:17,407 The neighbors brought her here. 1391 01:54:27,367 --> 01:54:28,727 Where are you going, Pratap? 1392 01:54:29,287 --> 01:54:31,807 Don't get carried away. Listen to me. 1393 01:54:34,487 --> 01:54:35,967 Pratap, stop. 1394 01:54:36,647 --> 01:54:38,887 Oh, God, Pratap, it's an order. 1395 01:54:39,607 --> 01:54:41,528 We are not killers like them. 1396 01:54:41,687 --> 01:54:43,581 This has nothing to do with your investigation. 1397 01:54:43,657 --> 01:54:44,647 This is personal. 1398 01:54:44,727 --> 01:54:46,647 And because of your personal problems.. 1399 01:54:46,727 --> 01:54:48,567 ..I can't risk this whole investigation. 1400 01:54:48,647 --> 01:54:50,407 Forget your investigation. 1401 01:55:16,447 --> 01:55:17,727 I will kill you. 1402 01:55:18,607 --> 01:55:20,007 Come on, shoot. 1403 01:55:20,727 --> 01:55:22,407 I swear I will kill you. 1404 01:55:22,487 --> 01:55:24,087 If you got carried away.. 1405 01:55:24,167 --> 01:55:26,327 ..and took even one wrong step, this whole case will be ruined. 1406 01:55:27,087 --> 01:55:30,527 But still I promise you, that when the right time comes.. 1407 01:55:30,607 --> 01:55:33,327 ..I will give you a chance to take your revenge. 1408 01:55:33,407 --> 01:55:36,567 After today, we will just do as you say. 1409 01:55:37,527 --> 01:55:39,087 We will do it your way. 1410 01:56:07,167 --> 01:56:09,311 What do you think? Would he have shot me? 1411 01:56:10,527 --> 01:56:12,409 Yes, sir. He would have. 1412 01:56:16,811 --> 01:56:17,999 That's what I think. 1413 01:56:19,061 --> 01:56:20,116 He scared me out of my wits. 1414 01:56:31,207 --> 01:56:32,607 - God is.. - The ultimate truth. 1415 01:56:32,687 --> 01:56:34,447 - God is.. - The ultimate truth. 1416 01:56:34,527 --> 01:56:36,247 - God is.. - The ultimate truth. 1417 01:56:36,327 --> 01:56:38,167 - Say the truth.. - He's the ultimate truth. 1418 01:56:38,247 --> 01:56:39,927 - Say the truth.. - He's the ultimate truth. 1419 01:56:40,007 --> 01:56:41,607 - Say the truth.. - He's the ultimate truth. 1420 01:56:41,687 --> 01:56:43,687 - God is.. - The ultimate truth. 1421 01:56:43,767 --> 01:56:46,767 - Lalu, pick the phone. - Yes. 1422 01:56:52,327 --> 01:56:54,087 - Hello. - 'Good morning, sir.' 1423 01:56:54,167 --> 01:56:55,327 This is Sugandha from Airtel. 1424 01:56:55,407 --> 01:56:56,647 Can I have a minute to talk to you? 1425 01:56:56,727 --> 01:56:57,657 Sir.. 1426 01:56:57,734 --> 01:57:00,087 - Yes? - Some girl is talking in English. 1427 01:57:00,167 --> 01:57:03,247 Then put it on the loudspeaker, Brother. Hello, madam. 1428 01:57:03,327 --> 01:57:05,047 'Sir, this is Sugandha speaking from Airtel.' 1429 01:57:05,127 --> 01:57:06,807 'Our company has picked a lucky draw..' 1430 01:57:06,887 --> 01:57:09,807 '..from the names of all the MPs. You won the second prize in it.' 1431 01:57:09,887 --> 01:57:10,817 - Really? - 'Congratulations, sir.' 1432 01:57:10,894 --> 01:57:13,847 I have won second prize. Wow. Great. 1433 01:57:13,927 --> 01:57:17,367 - And? - 'We are giving you lifetime unlimited talk-time..' 1434 01:57:17,447 --> 01:57:19,682 '..as the prize, for free, sir.' 1435 01:57:19,931 --> 01:57:23,279 She is giving it for free. Shall we take it? Tell me. 1436 01:57:23,356 --> 01:57:26,487 Sir, if you want to activate our offer.. 1437 01:57:26,567 --> 01:57:29,777 ..then type "#09" and your mobile number.. 1438 01:57:29,854 --> 01:57:33,047 ..and reply it to our SMS. 1439 01:57:33,127 --> 01:57:36,829 This service will be automatically activated with your next billing cycle. 1440 01:57:39,007 --> 01:57:41,007 Hey, I forgot what she asked me to type. 1441 01:57:41,087 --> 01:57:44,319 It's "#09". 1442 01:57:44,396 --> 01:57:46,567 - This square one? - Yes, that one. 1443 01:57:46,647 --> 01:57:51,647 - "#09". Hey, it's great. - And your number, too. 1444 01:57:51,727 --> 01:57:53,247 - Okay, my number? - Yes. 1445 01:57:54,367 --> 01:57:56,647 Sir, we have hacked the phone's database. 1446 01:57:56,727 --> 01:57:59,407 Message, phonebook, address-book.. Everything. 1447 01:57:59,487 --> 01:58:01,527 Now we can call or send message to anyone.. 1448 01:58:01,607 --> 01:58:02,976 ..from that number. 1449 01:58:03,765 --> 01:58:04,911 Good. 1450 01:58:25,967 --> 01:58:27,378 Do all of you want to get thrashed? 1451 01:58:27,767 --> 01:58:29,447 Who calls for a meeting at 12:00 at night? 1452 01:58:29,527 --> 01:58:31,287 You're the one who sent us this message on the phone.. 1453 01:58:31,367 --> 01:58:33,389 ..calling us for an urgent meeting. 1454 01:58:33,887 --> 01:58:35,927 I forwarded it to the other members on your instructions. 1455 01:58:36,007 --> 01:58:38,007 Yes. We have been waiting since such a long time. 1456 01:58:38,087 --> 01:58:39,527 That's why we gave you a call. 1457 01:58:40,287 --> 01:58:43,501 Are you drunk? When did I call for a meeting? 1458 01:58:44,444 --> 01:58:47,567 See for yourself. See this. Who sent this message? 1459 01:58:54,967 --> 01:58:58,727 The mobile number's mine, but the message isn't. 1460 01:58:58,807 --> 01:59:01,207 Mr. Shambhu. Mr. Shambhu. 1461 01:59:02,087 --> 01:59:03,887 Why are you taking names unnecessarily? 1462 01:59:07,647 --> 01:59:09,087 One minute. 1463 01:59:09,727 --> 01:59:12,833 Everyone switch off your mobiles and keep them on the floor. Come on. 1464 01:59:19,287 --> 01:59:21,317 Hey, frisk everyone. 1465 01:59:21,394 --> 01:59:23,407 Why are you panicking so much? 1466 01:59:23,487 --> 01:59:26,687 What's the problem? Tell me. Tell me. 1467 01:59:27,167 --> 01:59:29,788 Someone is watching us. 1468 01:59:30,047 --> 01:59:32,472 Everyone shut your mouths and escape from here. 1469 01:59:32,727 --> 01:59:37,087 Either one of us has turned traitor or this is the CBI's game. 1470 01:59:37,167 --> 01:59:39,290 You said that no one can find those dead bodies. 1471 01:59:39,367 --> 01:59:41,367 Now they have found out, haven't they? That, too, the CBI. 1472 01:59:41,447 --> 01:59:44,887 Listen to one thing carefully. You killed them together.. 1473 01:59:44,967 --> 01:59:46,847 ..and I just buried them. That, too, on your insistence. 1474 01:59:46,927 --> 01:59:49,487 - If I go down, I will take everyone down with me. - Hey. 1475 01:59:49,847 --> 01:59:51,887 I will kill you. Shut up. 1476 01:59:52,487 --> 01:59:53,727 Is the picture clear? 1477 01:59:54,807 --> 01:59:56,927 Sir, the picture and sound, both are clear. 1478 02:00:00,167 --> 02:00:01,727 CBI knows nothing. 1479 02:00:04,062 --> 02:00:08,727 If none of us opens his mouth, no one will know anything. 1480 02:00:10,887 --> 02:00:14,927 Okay, now everyone get out of here quietly. Go. 1481 02:00:16,007 --> 02:00:17,022 And listen.. 1482 02:00:18,410 --> 02:00:21,087 ..if anyone goes out and says a word.. 1483 02:00:22,167 --> 02:00:23,836 ..then I swear on Goddess Kaali (Indian Goddess).. 1484 02:00:24,986 --> 02:00:29,607 ..his and his family's dead bodies will be found in the middle of the village. 1485 02:00:29,687 --> 02:00:31,447 So from now, there will be no calls and no meetings. 1486 02:00:31,527 --> 02:00:33,207 Come on, leave. Leave. Leave. 1487 02:00:33,287 --> 02:00:36,447 I am tired of explaining it to you, but why don't you get it? 1488 02:00:36,527 --> 02:00:38,967 Now listen to me carefully. Until I don't get the full amount.. 1489 02:00:39,047 --> 02:00:41,607 ..I won't send you the goods. Hang up. 1490 02:00:48,167 --> 02:00:50,047 Please come. You want some wood? 1491 02:00:51,087 --> 02:00:54,207 Some other day. Today we will take you along. 1492 02:00:54,727 --> 02:00:57,880 We will chat, take you around in the village.. 1493 02:01:02,087 --> 02:01:05,034 Do you think I have gone mad? Why would I come with you? 1494 02:01:05,367 --> 02:01:08,387 We have a warrant. You will have to come. 1495 02:01:10,767 --> 02:01:13,007 - Come. - One minute, sir. 1496 02:01:19,207 --> 02:01:21,527 Khasia, if that Kalicharan doesn't make the payment.. 1497 02:01:21,607 --> 02:01:24,007 ..tell him that I will thrash him up good. 1498 02:01:24,087 --> 02:01:27,942 He thinks I get wood for free from the Almighty one. 1499 02:01:28,367 --> 02:01:30,287 And listen, keep the factory open. 1500 02:01:30,367 --> 02:01:32,887 I am just going to hang out with these officers for a while. 1501 02:01:39,767 --> 02:01:41,344 - Keshav. - Yes, sir. 1502 02:01:41,703 --> 02:01:45,047 What happened after you got Ghanshyam into custody last night? 1503 02:01:45,447 --> 02:01:48,687 Sir, we gave him such an electric shock.. 1504 02:01:48,767 --> 02:01:51,887 ..because of which his pants were left ripped. 1505 02:01:52,807 --> 02:01:54,447 So what was he telling about Kishore? 1506 02:01:54,527 --> 02:01:56,287 He is also a member of the Shool Army. 1507 02:01:56,367 --> 02:01:59,287 And he was the first one to shoot those students. 1508 02:01:59,367 --> 02:02:02,490 He's lying. Why would I shoot? Sir, I didn't shoot. 1509 02:02:02,567 --> 02:02:04,207 But it was his jeep that was used, right? 1510 02:02:04,287 --> 02:02:05,807 No, sir. Not at all. It wasn't used. 1511 02:02:05,887 --> 02:02:09,647 The one who turns a court witness gets away easily. 1512 02:02:09,727 --> 02:02:12,701 The one who doesn't gets hanged for sure. 1513 02:02:13,087 --> 02:02:15,810 What will you hang me for? Is death penalty a joke? 1514 02:02:15,887 --> 02:02:17,796 - Okay, hang me. - Why are you getting so excited? 1515 02:02:17,873 --> 02:02:19,018 Stop. 1516 02:02:23,647 --> 02:02:25,967 - Keshav, order four teas. - Yes, sir. 1517 02:02:26,487 --> 02:02:27,927 Will you have tea? 1518 02:02:29,687 --> 02:02:31,127 No, I don't want to have tea, sir. 1519 02:02:31,207 --> 02:02:33,287 At least, let us have tea. 1520 02:02:35,047 --> 02:02:37,287 Four teas. Special. 1521 02:02:50,287 --> 02:02:52,949 - What, Brother? - Kishore is talking to the police. 1522 02:02:53,026 --> 02:02:54,327 So what else to say? 1523 02:02:54,407 --> 02:02:56,007 Nothing. Let me go now. That's it. I'll leave. 1524 02:02:56,087 --> 02:02:59,407 - Where will you go, buddy? - Here, dear. Take it. 1525 02:03:08,447 --> 02:03:11,567 Think again about turning a court witness. 1526 02:03:15,500 --> 02:03:16,847 What are you looking at? 1527 02:03:18,057 --> 02:03:19,487 What are you looking at? Get lost. 1528 02:03:20,007 --> 02:03:22,567 Put the speaker on. Let me hear everything. Idiot. 1529 02:03:22,644 --> 02:03:24,367 He took away the wood and built a house. 1530 02:03:24,447 --> 02:03:25,807 That, too, for half the payment. 1531 02:03:25,887 --> 02:03:27,656 Who will pay the remaining amount? 1532 02:03:27,821 --> 02:03:30,847 Tell him that if he doesn't pay the money, I'll burn down his house. 1533 02:03:31,607 --> 02:03:32,610 Who is it? 1534 02:03:32,687 --> 02:03:34,287 Hey, look who it is. 1535 02:03:35,247 --> 02:03:36,767 Quiet. Quiet. 1536 02:03:36,847 --> 02:03:39,727 Idiot. Have you given money as dowry along with the daughter? 1537 02:03:39,807 --> 02:03:42,847 - What? - You.. 1538 02:03:44,887 --> 02:03:47,527 - Stop there. Stop. - Stop. 1539 02:03:47,607 --> 02:03:49,847 - Stop. Stop. - What happened? 1540 02:03:49,927 --> 02:03:51,687 - I haven't done anything. - Stop there. 1541 02:03:51,767 --> 02:03:54,727 - I swear.. - Traitor. Catch him! 1542 02:03:54,807 --> 02:03:58,330 You betray your friends? Kill him. 1543 02:03:58,407 --> 02:04:01,647 You betrayed the people of your own caste. 1544 02:04:01,727 --> 02:04:03,687 Get him inside. Get him inside. 1545 02:04:03,767 --> 02:04:05,647 You betray the people of your own caste? 1546 02:04:06,327 --> 02:04:09,047 Hey, put him in the car. We won't leave you. 1547 02:04:09,127 --> 02:04:12,924 Get in. He will dead today. Get in. 1548 02:04:27,407 --> 02:04:29,887 Get down now. 1549 02:04:29,967 --> 02:04:33,047 Come on! Come on! 1550 02:04:33,127 --> 02:04:36,367 You traitor. You joined hands with the Delhi police? 1551 02:04:36,447 --> 02:04:37,847 You betrayed Shool Army? 1552 02:04:37,927 --> 02:04:39,567 Tie up his hands. Tie them. 1553 02:04:39,647 --> 02:04:42,527 He will die. And we won't leave his wife and kids either. 1554 02:04:42,607 --> 02:04:47,767 You dared to betray Sena? We'll hang him! Pull it. Pull it. 1555 02:04:53,847 --> 02:04:57,927 Who's it? Run. 1556 02:04:58,007 --> 02:04:59,127 Run. 1557 02:04:59,207 --> 02:05:01,567 - Run. - Run. 1558 02:05:09,287 --> 02:05:10,847 You can't escape now. 1559 02:05:11,407 --> 02:05:13,701 They believe that you have become our informer. 1560 02:05:13,927 --> 02:05:17,367 You are lucky that we came here to save your life. 1561 02:05:17,447 --> 02:05:18,847 But it won't be the case every time. 1562 02:05:19,328 --> 02:05:20,847 If you were a court witness.. 1563 02:05:20,927 --> 02:05:23,687 ..your and your family's responsibility would've been ours. 1564 02:05:24,324 --> 02:05:28,927 Anyway, I think he is destined to die in their hands. 1565 02:05:31,727 --> 02:05:32,687 Sir. 1566 02:05:32,767 --> 02:05:35,207 Sir, please save me. Sir, please save me. 1567 02:05:35,287 --> 02:05:36,847 Sir, please save me. I don't want to die, sir. 1568 02:05:36,927 --> 02:05:40,207 Sir, please save me. Please save me from the ones with the trident. 1569 02:05:40,287 --> 02:05:42,407 Sir. Sir. Sir. 1570 02:05:42,487 --> 02:05:44,047 Sir, I am ready to tell you anything. 1571 02:05:44,127 --> 02:05:46,567 Sir, please save me. Sir. Sir. 1572 02:05:46,647 --> 02:05:49,167 I have two little kids. Please save me, sir. 1573 02:05:49,247 --> 02:05:51,767 If I die, they will be ruined, sir. 1574 02:05:51,847 --> 02:05:54,047 Please save me and my family, sir. 1575 02:05:54,127 --> 02:05:56,727 I am ready to do whatever you say, sir. 1576 02:05:57,447 --> 02:06:00,407 Think about it. You won't go back on your word later, right? 1577 02:06:00,487 --> 02:06:03,647 No, sir. I swear on Goddess Kaali. I'll expose all of them! 1578 02:06:03,727 --> 02:06:06,607 Just save me, sir. Just save me, sir. 1579 02:06:06,887 --> 02:06:09,167 Wait. I'm tired. 1580 02:06:22,407 --> 02:06:23,527 Come on, do it fast. 1581 02:06:23,607 --> 02:06:24,769 Why haven't you kept the luggage inside yet? 1582 02:06:24,846 --> 02:06:26,647 Now will you move it, please? 1583 02:06:28,327 --> 02:06:29,607 Now do it fast. 1584 02:06:29,887 --> 02:06:31,407 Start the car. 1585 02:06:33,041 --> 02:06:34,338 Because of you.. 1586 02:06:37,767 --> 02:06:39,929 Papers. For the watermelon. 1587 02:06:53,807 --> 02:06:55,127 What is it? 1588 02:06:55,207 --> 02:06:56,463 What? 1589 02:07:25,927 --> 02:07:29,502 - You.. - Is the razor giving you pain? 1590 02:07:30,799 --> 02:07:34,807 Today I will show you what real pain is. 1591 02:08:16,207 --> 02:08:17,607 Hello, mister. 1592 02:08:17,687 --> 02:08:19,367 Cleaning's going on inside. Come later. 1593 02:08:49,567 --> 02:08:52,967 Keeping all the evidence and testimonies of witnesses in view.. 1594 02:08:53,047 --> 02:08:56,247 ..the court finds Omkar Sukul guilty of Dinu Bhowri's murder.. 1595 02:08:56,327 --> 02:08:59,127 ..and gives him 7 years' imprisonment.. 1596 02:08:59,207 --> 02:09:03,136 ..according to the Indian Penal Code Section 302. 1597 02:09:03,647 --> 02:09:05,847 Pappu Tiwari, according to Section 184.. 1598 02:09:05,927 --> 02:09:08,727 ..for causing riots and according to Section 302.. 1599 02:09:08,807 --> 02:09:12,967 ..for killing Rukumlal Nishad and Juni Nishad.. 1600 02:09:13,047 --> 02:09:15,563 ..gets 10 years' imprisonment. 1601 02:09:15,967 --> 02:09:18,234 Police officer Azad Shatru Singh, according to.. 1602 02:09:18,311 --> 02:09:21,007 ..Section 201 for destroying the evidence.. 1603 02:09:21,087 --> 02:09:24,087 ..defending the killer and for presenting fake evidence.. 1604 02:09:24,167 --> 02:09:26,967 ..and according to Section 302 for killing.. 1605 02:09:27,047 --> 02:09:28,887 ..Dhiresh Patel and Gautam Sharma.. 1606 02:09:28,967 --> 02:09:31,767 ..is sentenced to 10 years' imprisonment. 1607 02:09:31,847 --> 02:09:33,687 Along with that, Revti Raman Rai according to.. 1608 02:09:33,767 --> 02:09:35,607 ..Section 153 and Section 153 (A).. 1609 02:09:35,687 --> 02:09:38,887 ..for making provocative speeches in public.. 1610 02:09:38,967 --> 02:09:41,367 ..and for causing caste-based tension amongst the public, .. 1611 02:09:41,447 --> 02:09:43,287 ..gets 3 years' imprisonment.. 1612 02:09:43,367 --> 02:09:45,927 ..and a fine of Rs. 30000 in addition. 1613 02:09:55,087 --> 02:09:58,487 It was a good try. Well tried. 1614 02:09:58,567 --> 02:10:00,807 But the prison is like a second home for us, Brother. 1615 02:10:00,887 --> 02:10:03,447 There will be a party with an item girl everyday. 1616 02:10:04,247 --> 02:10:08,287 And the prison term.. It will be over in the blink of the eye. 1617 02:10:08,367 --> 02:10:12,327 Then you'll see.. Then you will see how we cause destruction. 1618 02:10:12,407 --> 02:10:14,127 Total destruction. 1619 02:10:19,767 --> 02:10:22,367 You snake. Kishori. 1620 02:10:22,447 --> 02:10:24,887 We are going to prison. 1621 02:10:25,607 --> 02:10:28,025 Now you are also finished. 1622 02:10:30,167 --> 02:10:32,647 - They are coming. - They are coming. 1623 02:10:32,727 --> 02:10:35,607 Hello. Very good. Very good. 1624 02:10:36,407 --> 02:10:38,247 Congratulations, sir. 1625 02:10:38,887 --> 02:10:40,727 Hail the headman. 1626 02:10:40,807 --> 02:10:42,607 Hail the headman. 1627 02:10:42,687 --> 02:10:44,447 - Hail Brother Shatru. - Very good. 1628 02:10:44,527 --> 02:10:46,087 Hail Brother Shatru. 1629 02:10:46,167 --> 02:10:47,927 Hail Brother Pappu. 1630 02:10:48,007 --> 02:10:49,887 Hail Brother Pappu. 1631 02:10:49,967 --> 02:10:51,647 Hail Brother Revti. 1632 02:10:51,727 --> 02:10:53,447 Hail Brother Revti. 1633 02:10:53,527 --> 02:10:55,127 Hail the headman. 1634 02:10:55,207 --> 02:10:57,207 Hail the headman. 1635 02:10:57,287 --> 02:10:58,887 Hail Brother Shatru. 1636 02:10:58,967 --> 02:11:00,687 Hail Brother Pappu. 1637 02:11:00,767 --> 02:11:02,647 Hail Brother Revti. 1638 02:11:02,727 --> 02:11:04,647 Hail Brother Shatru. 1639 02:11:04,727 --> 02:11:07,967 Hail Brother Pappu. 1640 02:11:08,047 --> 02:11:09,847 Hail the headman. 1641 02:11:09,927 --> 02:11:11,927 Hail the headman. 1642 02:11:12,007 --> 02:11:13,087 Hail Brother Pappu. 1643 02:11:13,167 --> 02:11:14,978 Hail Brother Revti. 1644 02:11:15,055 --> 02:11:18,687 Hail Brother Revti. 1645 02:11:18,767 --> 02:11:20,447 Hail Brother Pappu. 1646 02:11:20,527 --> 02:11:22,487 Hail Brother Pappu. 1647 02:11:22,567 --> 02:11:25,687 Hail the headman. 1648 02:11:25,767 --> 02:11:27,367 Hail Brother Pappu. 1649 02:11:27,447 --> 02:11:29,007 Hail Brother Pappu. 1650 02:11:29,087 --> 02:11:30,727 Hail Brother Pappu. 1651 02:11:30,807 --> 02:11:32,527 Hail Brother Pappu. 1652 02:11:32,607 --> 02:11:34,727 Hail Brother Pappu. 1653 02:11:53,407 --> 02:11:57,013 Hail Brother Pappu. 1654 02:12:56,287 --> 02:12:59,530 I learnt it from you. Playing with fire. 1655 02:13:16,327 --> 02:13:18,761 - Your train's here. - And yours? 1656 02:13:20,407 --> 02:13:21,727 It will be here in half an hour. 1657 02:13:24,647 --> 02:13:25,927 The world is round. 1658 02:13:26,407 --> 02:13:27,884 We will definitely meet somewhere again. 1659 02:13:29,847 --> 02:13:32,640 We'll definitely meet. At your wedding. 1660 02:13:34,127 --> 02:13:35,211 Don't forget to invite me. 1661 02:13:50,887 --> 02:13:52,007 See you. 1662 02:14:32,927 --> 02:14:35,127 'In independent India, even today, many lovers..' 1663 02:14:35,207 --> 02:14:38,247 '..like Dinu are killed in the name of honor killing.' 1664 02:14:39,167 --> 02:14:40,887 'Everyday, in the name of religion and caste..' 1665 02:14:40,967 --> 02:14:43,247 '..people are divided as untouchables and outcasts.' 1666 02:14:44,367 --> 02:14:46,167 'Even after so many years of independence..' 1667 02:14:46,567 --> 02:14:48,487 '..has India really got freedom?' 1668 02:14:50,247 --> 02:14:52,567 'Well, in Dinu's story, there was one change for sure.' 1669 02:14:53,127 --> 02:14:55,247 'After so long, some people of the high-caste..' 1670 02:14:55,327 --> 02:14:57,447 '..kept their friendship with a poor man.' 1671 02:14:58,087 --> 02:15:00,967 'After so long, some high-caste people..' 1672 02:15:01,047 --> 02:15:03,447 '..took a bullet on their chest for a Dalit.' 1673 02:15:04,687 --> 02:15:06,727 'I have a feeling that the time will come soon..' 1674 02:15:07,127 --> 02:15:10,487 '..when a person in India won't be known by his caste..' 1675 02:15:10,567 --> 02:15:13,647 '..but only as an Indian.' 1676 02:15:14,007 --> 02:15:17,087 'I have a feeling that my beloved country will get freedom soon.' 120905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.