Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,090
Subtitles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:26,990 --> 00:00:32,080
Go Ahead Fearlessly - Liu Yuning
3
00:00:32,080 --> 00:00:35,024
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:35,024 --> 00:00:38,322
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:38,322 --> 00:00:40,691
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:40,691 --> 00:00:44,566
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:44,566 --> 00:00:47,701
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:47,701 --> 00:00:50,866
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:50,866 --> 00:00:56,002
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:00:56,002 --> 00:01:02,274
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:02,274 --> 00:01:08,582
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:08,582 --> 00:01:14,861
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:14,861 --> 00:01:21,274
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:21,274 --> 00:01:29,018
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:29,018 --> 00:01:37,152
[Melody of Golden Age]
16
00:01:37,152 --> 00:01:40,220
[Episode 32]
17
00:01:41,140 --> 00:01:44,640
I didn't mean to keep you and Mrs. Shen here today.
18
00:01:44,640 --> 00:01:47,140
Don't be so nervous.
19
00:01:49,340 --> 00:01:52,400
However, I do have some advice.
20
00:01:52,400 --> 00:01:58,240
The criminals arrested by the Imperial Inspectorate won't be freed so easily.
21
00:01:58,240 --> 00:02:02,620
You'd better think twice about what to note down,
22
00:02:02,620 --> 00:02:04,860
what to report,
23
00:02:04,860 --> 00:02:09,620
and what to keep to yourselves.
24
00:02:16,740 --> 00:02:21,680
Don't bring trouble to yourself and your family.
25
00:02:47,477 --> 00:02:52,259
[Imperial Inspectorate]
26
00:03:03,700 --> 00:03:06,060
What exactly does Lai Luozhi want?
27
00:03:06,060 --> 00:03:08,260
You don't trust Sun Tan?
28
00:03:08,260 --> 00:03:10,460
Of course not.
29
00:03:10,460 --> 00:03:16,340
It's just that this truth that's about to reveal is too terrifying to believe.
30
00:03:16,340 --> 00:03:20,560
But just as Lai Luozhi said, we have no solid evidence for now.
31
00:03:20,560 --> 00:03:23,900
I'm afraid we won't be able to do anything to him.
32
00:03:23,900 --> 00:03:26,980
As for the testimony of Sun Tan, what will you do about it?
33
00:03:26,980 --> 00:03:30,100
I will report it as it is.
34
00:03:30,100 --> 00:03:33,060
Liuniang, thank you.
35
00:03:47,060 --> 00:03:49,620
Miss Lu, it's rare you've come to the Imperial Inspectorate.
36
00:03:49,620 --> 00:03:52,780
I can't believe you're leaving
without saying hello to me.
37
00:03:54,740 --> 00:03:56,456
What's wrong?
38
00:03:58,660 --> 00:04:01,040
Seems like you're suddenly scared of me again.
39
00:04:01,780 --> 00:04:07,420
Have you recently arrested many officials?
40
00:04:07,420 --> 00:04:08,720
Yes.
41
00:04:08,720 --> 00:04:14,720
Isn't that why you and your nosy bestie are here in the Imperial Inspectorate?
42
00:04:14,720 --> 00:04:18,680
What do you want to do?
43
00:04:20,780 --> 00:04:23,620
Do you want to hurt Yan Xing?
44
00:04:24,940 --> 00:04:29,220
That's unfair. I thought you said I was your friend too.
45
00:04:29,220 --> 00:04:34,900
Then why are you only worried about me hurting her, yet not worried if she might want to ruin my plan?
46
00:04:34,900 --> 00:04:37,420
I don't have a friend like you.
47
00:04:38,820 --> 00:04:42,300
Let me warn you. You must not hurt Yan Xing.
48
00:04:42,300 --> 00:04:46,880
What if something happened to Yan Xing, I will never let you go.
49
00:04:47,700 --> 00:04:52,640
It depends on what she wants to do.
50
00:05:03,020 --> 00:05:06,040
Don't you work for the Ministry of Justice?
51
00:05:06,040 --> 00:05:10,220
Why did you go to the Imperial Inspectorate? And you even went to find Madam Xu and submitted the dossier.
52
00:05:10,220 --> 00:05:13,380
You still have people
from the Imperial Guards watching me?
53
00:05:19,480 --> 00:05:25,080
Do you know? The moment you stepped out of the Imperial Inspectorate today with Sun Tan's testimony,
54
00:05:25,960 --> 00:05:28,860
your head was no longer on your neck.
55
00:05:29,980 --> 00:05:33,980
But Sun Tan suspects Lai Luozhi is trying to take control of the Gannandao fortress,
56
00:05:33,980 --> 00:05:36,320
even conspiring
with foreign tribes for ill intentions.
57
00:05:36,320 --> 00:05:39,880
Shouldn't such important information be reported to the Empress Dowager?
58
00:05:39,880 --> 00:05:43,440
And I thought you wanted to help Sun Tan.
59
00:05:43,440 --> 00:05:47,280
Sun Tan has been very helpful to you and me in the Gannandao.
60
00:05:47,280 --> 00:05:49,680
Of course I'm going to help him.
61
00:05:52,100 --> 00:05:54,480
But I don't want you to be at risk.
62
00:06:04,420 --> 00:06:09,720
I know you. I'm not trying to stop you from investigating the case.
63
00:06:09,720 --> 00:06:14,600
But in the future, don't be so reckless.
64
00:06:17,760 --> 00:06:23,440
Next time something comes up, don't forget your husband is the Great Chief of the Imperial Guards.
65
00:06:38,460 --> 00:06:41,680
I was just afraid it would cause you trouble.
66
00:06:46,300 --> 00:06:51,240
If I were afraid of trouble, why would I marry you as my wife?
67
00:06:58,960 --> 00:07:03,960
Honey. After the Empress Dowager read Sun Tan's testimony,
68
00:07:03,960 --> 00:07:06,140
what would she do?
69
00:07:06,980 --> 00:07:08,880
I don't know.
70
00:07:10,280 --> 00:07:15,400
What I did today was what truly pisses Lai Luozhi off.
71
00:07:16,680 --> 00:07:21,800
I don't even know if I am helping Sun Tan,
72
00:07:21,800 --> 00:07:23,960
or harming him.
73
00:07:31,380 --> 00:07:35,500
Be true to your heart
and do not worry about the future.
74
00:08:10,680 --> 00:08:14,180
Since you've told on me to Yan Xing and Xu Xiangren,
75
00:08:14,180 --> 00:08:19,360
I think you know what will happen to you.
76
00:08:19,360 --> 00:08:23,300
But you have a way to survive.
77
00:08:26,140 --> 00:08:29,620
Just write me a list of all the roving bandits
78
00:08:29,620 --> 00:08:32,900
that Xu Xiangren befriended before he became a marshal.
79
00:08:32,900 --> 00:08:36,620
I promise you can walk out of the Imperial Inspectorate alive
80
00:08:36,620 --> 00:08:42,020
and even take up the position of the next Marshal of Inspectors.
81
00:08:42,020 --> 00:08:45,340
You want me to frame Marshal Xu?
82
00:08:45,340 --> 00:08:49,700
This Xu Xiangren is really an eyesore.
83
00:08:56,820 --> 00:09:01,660
Do you know how Xu Xiangren became the Marshal of Inspectors?
84
00:09:05,260 --> 00:09:09,480
Back then, he made an agreement three times with the present Empress Dowager
85
00:09:09,480 --> 00:09:12,600
to steal treasures from the imperial palace.
86
00:09:12,600 --> 00:09:18,160
And he managed to steal the treasures amidst thousands of guards.
87
00:09:18,800 --> 00:09:21,620
The Empress Dowager admired his talent,
88
00:09:21,620 --> 00:09:25,580
so allowed him to take over
Marshal Yuan's position.
89
00:09:27,700 --> 00:09:32,500
With your ability, how dare you to frame him!
90
00:09:38,440 --> 00:09:42,240
What a tough man! You haven't seen the situation clearly.
91
00:09:42,240 --> 00:09:47,540
Just give me the list. The Imperial Inspectorate will handle the rest.
92
00:09:47,540 --> 00:09:49,980
It's a simple job for you,
93
00:09:49,980 --> 00:09:54,420
and it's not exactly betrayal, is it?
94
00:09:57,940 --> 00:10:04,320
Don't you want to be the Marshal of Inspectors who's commanding all inspectors?
95
00:10:30,040 --> 00:10:32,260
I do.
96
00:10:34,160 --> 00:10:36,600
Very much.
97
00:10:40,080 --> 00:10:46,560
I really want to take the token to command all inspectors.
98
00:10:48,900 --> 00:10:51,020
I'll wait for your list.
99
00:11:21,390 --> 00:11:24,140
- What did you steal?
- None of your business.
100
00:11:37,380 --> 00:11:40,720
Even you steal, you have to follow the rules. Not only did you steal something, but also did it dirty.
101
00:11:40,720 --> 00:11:42,560
- Today, I'll…
- Don't hit Mr. Tan.
102
00:11:42,560 --> 00:11:45,820
- You guys go.
- Don't hit Mr. Tan. We'll give you all the food.
103
00:11:45,820 --> 00:11:46,860
You guys go.
104
00:11:46,860 --> 00:11:49,080
He stole things for you?
105
00:11:49,080 --> 00:11:52,140
Mr. Tan is kind and nice. Without him, I would have starved to death.
106
00:11:52,140 --> 00:11:54,440
- You guys go.
- Don't hit him. Don't hit him. He's a nice person.
107
00:11:54,440 --> 00:11:56,960
Right. He's a nice person.
108
00:11:58,920 --> 00:12:00,760
Don't hit him.
109
00:12:00,760 --> 00:12:04,000
Don't steal anymore. Come work for me.
110
00:12:05,780 --> 00:12:08,520
Stop putting on a show.
111
00:12:08,520 --> 00:12:12,620
You don't look rich. Maybe you haven't stolen as much as I have.
112
00:12:12,620 --> 00:12:17,700
Now I'm not skillful enough. When I get better at it, I could steal anything from the palace.
113
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
Alright. Then you guys just wait.
114
00:12:19,820 --> 00:12:24,360
I'm going to steal the treasure from the palace to show you.
115
00:12:32,780 --> 00:12:34,672
Be gentle.
116
00:12:38,380 --> 00:12:41,780
Were these things you stole from the palace?
117
00:12:41,780 --> 00:12:44,180
I have already promised the Empress Dowager.
118
00:12:44,180 --> 00:12:48,660
From now on, I am the one who commands all the inspectors, Marshal of Inspectors.
119
00:12:48,660 --> 00:12:52,020
If you want to work for me, then become inspectors.
120
00:12:52,020 --> 00:12:54,100
I don't want to become an inspector.
121
00:12:54,100 --> 00:12:56,900
What I want to become is the Marshal of Inspectors.
122
00:12:56,900 --> 00:12:58,160
- Right?
- Yes.
123
00:12:58,160 --> 00:13:02,540
You have ambition. Then you have to find a way to defeat me first.
124
00:13:03,380 --> 00:13:05,056
Come down.
125
00:13:10,260 --> 00:13:14,860
When I become stronger one day, I will kill you.
126
00:13:22,580 --> 00:13:25,640
Fine, I promise you.
127
00:13:27,260 --> 00:13:29,140
When I'm dead,
128
00:13:29,140 --> 00:13:32,920
this Marshal of Inspectors's token will be yours.
[Marshal of Inspectors's Token]
129
00:13:32,920 --> 00:13:35,220
Okay.
130
00:13:35,220 --> 00:13:41,620
I promise you. I will work for you until the day you die.
131
00:13:44,380 --> 00:13:48,780
I'm not dead yet. I'm waiting for you to get this token.
132
00:13:48,780 --> 00:13:53,520
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
133
00:13:53,520 --> 00:13:56,160
But you're not dead yet.
134
00:13:58,120 --> 00:14:00,240
How can I take your token?
135
00:14:00,240 --> 00:14:06,462
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
136
00:14:06,462 --> 00:14:10,603
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
137
00:14:10,603 --> 00:14:13,590
[Marshal of Inspectors's Token]
138
00:14:13,590 --> 00:14:20,116
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
139
00:14:35,928 --> 00:14:43,752
[Had Heaven not created Marshal Xu,
all beings would be worthless]
140
00:14:58,520 --> 00:15:03,040
Liuniang. It's the document sent by the Imperial Inspectorate, for you.
141
00:15:03,040 --> 00:15:05,220
[Senior Clerk Yan, Ministry of Justice]
142
00:15:05,220 --> 00:15:09,300
I thought Lai Luozhi would come looking for trouble with you. Seeing you are fine today, I'm relieved now.
143
00:15:09,300 --> 00:15:11,396
[Sun Tan Committed Suicide
Out Of Fear Of His Crimes.]
144
00:15:19,120 --> 00:15:22,980
Liuniang, what does it say?
145
00:15:31,900 --> 00:15:36,400
Sun Tan committed suicide
out of fear of his crimes.
146
00:15:46,260 --> 00:15:48,180
He's dead.
147
00:15:48,180 --> 00:15:51,880
Lai Luozhi. Crap!
148
00:15:58,620 --> 00:16:00,860
Mr. Xu.
149
00:16:01,640 --> 00:16:04,220
It was me who caused Sun Tan's death.
150
00:16:05,560 --> 00:16:09,600
Marshal Xu knew you would think this way. So once we got the news, we came over.
151
00:16:09,600 --> 00:16:15,240
What Sun Tan wanted to say has already been written on your memorial.
152
00:16:15,240 --> 00:16:21,460
He chose to commit suicide. One is to protect all the Jianghu comrades of Gannandao.
153
00:16:22,280 --> 00:16:24,092
Two
154
00:16:27,660 --> 00:16:30,080
is to protect me.
155
00:16:38,700 --> 00:16:43,120
Bro. Rest in peace.
156
00:17:18,519 --> 00:17:20,208
Liuniang.
157
00:17:22,260 --> 00:17:26,040
Why did you drink wine? Come on.
158
00:17:30,200 --> 00:17:31,916
Lift your foot.
159
00:17:45,200 --> 00:17:47,460
Is it because of Sun Tan?
160
00:17:53,780 --> 00:17:57,440
Sun Tan was a brave man.
161
00:17:57,440 --> 00:18:00,180
It was me who failed to protect him.
162
00:18:00,180 --> 00:18:03,180
Today, I wanted to plead for him
to the Empress Dowager.
163
00:18:04,300 --> 00:18:06,740
But it's still too late.
164
00:18:08,440 --> 00:18:11,100
Sun Tan died for no good reason.
165
00:18:14,860 --> 00:18:19,600
Take a look at this. A letter from Pan Chi. Pan Chi.
166
00:18:22,380 --> 00:18:24,960
At this time, why are you still jealous?
167
00:18:24,960 --> 00:18:28,160
It's important. It matters to the Shen family case.
168
00:18:28,160 --> 00:18:32,300
This… Pan Chi mentioned the great fire at the granary and Fire Fueling Technique.
169
00:18:32,300 --> 00:18:35,260
It means that the great fire at the granary that led to the Shen family's conviction
170
00:18:35,260 --> 00:18:38,580
was deliberately triggered
by someone using the Fire Fueling Technique.
171
00:18:38,580 --> 00:18:41,400
But the pattern on this jade pendant…
172
00:18:44,020 --> 00:18:45,848
What's wrong?
173
00:18:47,080 --> 00:18:50,520
This pattern was on the jade pendant
174
00:18:50,520 --> 00:18:52,840
given by late Emperor to the Zhou family when he married the Empress Dowager.
175
00:18:52,840 --> 00:18:54,900
The Zhou family?
176
00:18:54,900 --> 00:18:59,040
Does Pan Chi mean that fire
177
00:18:59,040 --> 00:19:01,340
was set by the Zhou family?
178
00:19:03,360 --> 00:19:07,600
The one who killed the people of the Shen family was never anyone else,
179
00:19:07,600 --> 00:19:11,360
but her, Zhou Xu, the Zhou family.
180
00:19:12,700 --> 00:19:16,080
The Fire Fueling Technique
is the secret technique of the Huo'e Sect.
181
00:19:16,080 --> 00:19:18,120
Why would it be related to the Zhou family?
182
00:19:18,120 --> 00:19:19,840
Liuniang.
183
00:19:23,760 --> 00:19:25,400
Would you like to go back and rest?
184
00:19:25,400 --> 00:19:29,640
No. I promised to find the truth with you.
185
00:19:29,640 --> 00:19:34,580
Now we have finally found a clue. But why would it be the Zhou family?
186
00:19:37,300 --> 00:19:40,220
Great Chief. A secret report from Gannandao.
187
00:19:40,220 --> 00:19:44,320
It's the autopsy results of those Half-faced Demons in the Gannandao.
188
00:19:47,100 --> 00:19:49,680
Regarding those triangular-shaped needle marks, upon examination,
189
00:19:49,680 --> 00:19:53,260
it is the slow-acting poison, Ten-Day Poison.
190
00:19:55,880 --> 00:20:01,200
As the name implies, the people who get poisoned would die of poison ten days later.
191
00:20:01,200 --> 00:20:02,920
Liuniang.
192
00:20:04,820 --> 00:20:08,040
On the neck of the deceased, there were triangular-shaped needle marks.
193
00:20:08,040 --> 00:20:11,500
Yuanniang. So as Yuanniang.
194
00:20:11,500 --> 00:20:15,960
Shen Du, do you remember it? The day of the Imperial Preceptor's memorial, I got captured by you.
195
00:20:15,960 --> 00:20:18,660
I was on the mountain investigating the Yuanniang case.
196
00:20:18,660 --> 00:20:23,120
The case was closed as a crime of passion. But when I was sorting through the dossiers,
197
00:20:23,120 --> 00:20:26,700
I discovered that on Yuanniang's body, there were also triangular-shaped needle marks,
198
00:20:27,820 --> 00:20:32,140
indicating that Yuanniang most likely was also poisoned with the Ten-Day Poison.
199
00:20:32,880 --> 00:20:37,660
Why would the Huo'e Sect target her and even use a slow-acting poison on her?
200
00:20:37,660 --> 00:20:41,820
An ordinary farmer was targeted
201
00:20:41,820 --> 00:20:44,760
and poisoned with a slow-acting poison.
202
00:20:44,760 --> 00:20:46,940
There's only one possibility.
203
00:20:46,940 --> 00:20:51,180
She knew something she shouldn't have, and had to be killed.
204
00:20:51,180 --> 00:20:56,920
Go check if she had any special identity or secrets.
205
00:20:56,920 --> 00:20:58,532
Yes.
206
00:21:04,780 --> 00:21:08,420
It seems that the granary back then was indeed empty.
207
00:21:08,420 --> 00:21:11,800
Using the Huo'e Sect's Fire Fueling Technique
to burn the granary
208
00:21:11,800 --> 00:21:17,320
was to cover up the fact that the granary was empty.
209
00:21:17,320 --> 00:21:20,920
This matter is likely related to Lai Luozhi. And the Zhou family…
210
00:21:20,920 --> 00:21:22,660
Liuniang.
211
00:21:23,560 --> 00:21:25,356
Thank you.
212
00:21:27,900 --> 00:21:33,140
Now it seems that the ones causing my family to be wrongfully accused are complicated and powerful.
213
00:21:34,660 --> 00:21:37,220
We can't rush it.
214
00:21:43,180 --> 00:21:46,680
Liuniang, no matter what,
215
00:21:48,060 --> 00:21:50,580
I don't want you to be at risk.
216
00:22:40,120 --> 00:22:41,960
Shen Du.
217
00:22:53,920 --> 00:22:56,320
What time is it now?
218
00:22:57,240 --> 00:23:01,080
Don't worry. Take a rest today.
219
00:23:11,800 --> 00:23:13,960
You got drunk last night.
220
00:23:23,760 --> 00:23:26,020
Pan Chi's letter…
221
00:23:27,680 --> 00:23:29,492
It's very useful.
222
00:23:30,680 --> 00:23:35,700
The secrets behind the Shen family case are about to reveal.
223
00:23:37,120 --> 00:23:39,056
Thank you, Madam.
224
00:23:44,240 --> 00:23:46,760
Yuanniang, Ten-Day Poison.
225
00:23:46,760 --> 00:23:48,360
Jing Lin went to investigate.
226
00:23:48,360 --> 00:23:50,760
She's not just a farmer nearby,
227
00:23:50,760 --> 00:23:53,080
but also used to be responsible
for cleaning the Ming Hall.
228
00:23:53,080 --> 00:23:55,052
Ming Hall?
229
00:23:56,400 --> 00:23:59,540
Before the Imperial Preceptor died, he'd been living in Ming Hall.
230
00:23:59,540 --> 00:24:02,000
But since the Imperial Preceptor passed away,
231
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
all people related to Ming Hall have all disappeared.
232
00:24:06,600 --> 00:24:09,820
Could all this be related
to the Imperial Preceptor's death?
233
00:24:11,080 --> 00:24:13,360
Did the Imperial Preceptor…
234
00:24:14,960 --> 00:24:18,000
After the Imperial Preceptor
divined the last prophecy,
235
00:24:18,000 --> 00:24:20,060
he passed away shortly after.
236
00:24:20,920 --> 00:24:22,840
I have heard a rumor.
237
00:24:22,840 --> 00:24:26,780
The last prophecy of the Imperial Preceptor is that "The Phoenix Leads Nine Chicks,
The World Is At Peace."
238
00:24:26,780 --> 00:24:29,760
And there's a latter half unknown.
239
00:24:29,760 --> 00:24:36,300
In that case, the death of the Imperial Preceptor might also be quite suspicious.
240
00:24:37,440 --> 00:24:42,700
The death of the Imperial Preceptor and Yuanniang,
241
00:24:42,700 --> 00:24:46,960
and the disappearance
of those related to Ming Hall, are all related to that prophecy?
242
00:24:55,880 --> 00:24:58,860
Madam. Someone from the palace
came to deliver an imperial decree,
243
00:24:58,860 --> 00:25:04,080
saying the Empress Dowager has summoned you
to meet her alone in the palace.
244
00:25:04,080 --> 00:25:06,120
I'll go with you.
245
00:25:07,960 --> 00:25:11,320
The Empress Dowager asked me to go alone.
246
00:25:12,640 --> 00:25:14,520
Okay, Mr. Zhong, I got it.
247
00:25:14,520 --> 00:25:16,140
Ask the messenger to wait a moment.
248
00:25:16,140 --> 00:25:17,400
I will change my clothes and go.
249
00:25:17,400 --> 00:25:19,184
Yes.
250
00:25:41,960 --> 00:25:44,000
Wait for me.
251
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
Mind the propriety.
252
00:25:53,720 --> 00:25:56,260
Don't act recklessly.
253
00:25:56,260 --> 00:26:02,360
And don't bring up anything
related to Sun Tan anymore.
254
00:26:03,440 --> 00:26:06,520
Don't mention anything related to Lai Luozhi
255
00:26:08,560 --> 00:26:09,700
or the Shen family.
256
00:26:09,700 --> 00:26:13,920
Alright, I got it.
257
00:26:17,180 --> 00:26:20,340
When did you get so long-winded?
258
00:26:36,840 --> 00:26:38,720
Madam Xu.
259
00:26:38,720 --> 00:26:41,340
This is not the way to the small study.
260
00:26:42,280 --> 00:26:44,600
We're not going to the small study today.
261
00:26:44,600 --> 00:26:48,000
The Empress Dowager is waiting for you
in the sleeping palace.
262
00:26:48,000 --> 00:26:50,680
The Empress Dowager's sleeping palace?
263
00:26:54,720 --> 00:26:56,852
Empress Dowager.
264
00:26:58,240 --> 00:27:00,840
I pay my respect, Your Majesty.
265
00:27:00,840 --> 00:27:03,060
Please rise.
266
00:27:08,400 --> 00:27:10,440
Jade cake?
267
00:27:10,440 --> 00:27:13,680
This is my favorite food.
268
00:27:13,680 --> 00:27:15,040
Now I can't make it.
269
00:27:15,040 --> 00:27:18,600
Even eating half a piece, I can't eat anything for half a day.
270
00:27:18,600 --> 00:27:21,480
Not like you young people anymore.
271
00:27:21,480 --> 00:27:23,180
Have a taste.
272
00:27:30,080 --> 00:27:32,400
This jade cake is incredibly rare,
273
00:27:32,400 --> 00:27:34,560
made from rouge rice
tributed from the Western Regions.
274
00:27:34,560 --> 00:27:38,140
Dry it and then ground it into powder, then combine it with lotus leaf powder.
275
00:27:38,140 --> 00:27:40,160
The filling is even more complex.
276
00:27:40,160 --> 00:27:43,140
The Empress Dowager does not
easily reward people with this.
277
00:27:43,140 --> 00:27:44,240
Have a taste
278
00:27:44,240 --> 00:27:47,620
and see what's different from
what's made outside the palace.
279
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
It's salty?
280
00:27:56,440 --> 00:27:59,700
So whether it's this pastry or people,
281
00:27:59,700 --> 00:28:05,340
just by looking at the surface, you can't always tell or might make mistakes.
282
00:28:06,000 --> 00:28:08,740
You're so talkative.
283
00:28:17,600 --> 00:28:19,572
Empress Dowager.
284
00:28:21,080 --> 00:28:22,640
Empress Dowager.
285
00:28:22,640 --> 00:28:26,120
In a couple of days,
it will be the Start of Winter. You must not catch a cold.
286
00:28:26,120 --> 00:28:30,000
You all think that I am old.
287
00:28:30,000 --> 00:28:32,720
Empress Dowager,
you are the lucky star of Dacang.
288
00:28:32,720 --> 00:28:38,220
We are all wishing you to live a long life and bless on Dacang.
289
00:28:38,680 --> 00:28:40,840
Yan Xing.
290
00:28:40,840 --> 00:28:45,380
Do you know why I summoned you this time?
291
00:28:46,200 --> 00:28:48,140
I don't know.
292
00:28:49,240 --> 00:28:52,000
There's something
293
00:28:52,000 --> 00:28:54,640
I want to know.
294
00:28:54,640 --> 00:28:56,160
Here is the first thing.
295
00:28:56,160 --> 00:29:01,960
I heard Mo Qianzhi, former Governor of Yingzhou claimed before his death
296
00:29:01,960 --> 00:29:07,320
that the Shen family case was led by me.
297
00:29:08,860 --> 00:29:11,660
Shen Du is so loyal to you.
298
00:29:11,660 --> 00:29:13,660
So am I.
299
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
Do not panic.
300
00:29:18,120 --> 00:29:20,280
Rise and tell us in detail.
301
00:29:25,520 --> 00:29:27,880
Mo Qianzhi did say so.
302
00:29:27,880 --> 00:29:30,940
But Shen Du has served you for many years,
303
00:29:30,940 --> 00:29:33,720
how could he be fooled by a few words?
304
00:29:33,720 --> 00:29:39,500
Moreover, that Mo Qianzhi was also fooled by villains, only then did he believe these words.
305
00:29:39,500 --> 00:29:42,620
Mo Qianzhi wanted
to repay his master's kindness, and had an obsession in his heart,
306
00:29:42,620 --> 00:29:45,000
wanting to find out the truth
about the Shen family case.
307
00:29:45,000 --> 00:29:49,440
Thus he was misled by someone and went astray, becoming the executioner of the Huo'e Sect.
308
00:29:49,440 --> 00:29:51,800
Thus he made a grave mistake.
309
00:29:53,080 --> 00:29:54,920
Here is the second thing.
310
00:29:54,920 --> 00:29:57,720
The Huo'e Sect has lingered in
Yingzhou for many years,
311
00:29:57,720 --> 00:30:00,960
and yet not a trace of rumor leaked out.
312
00:30:00,960 --> 00:30:06,220
Then does this Huo'e Sect have power elsewhere?
313
00:30:06,220 --> 00:30:07,916
Well…
314
00:30:10,480 --> 00:30:12,280
I'm afraid so.
315
00:30:12,280 --> 00:30:17,260
But what they will appear on the public is still unknown.
316
00:30:17,800 --> 00:30:19,720
This Yingzhou case is an example.
317
00:30:19,720 --> 00:30:25,540
If one Mo Qianzhi falls, will there be more Mo Qianzhis to emerge?
318
00:30:28,640 --> 00:30:31,000
Empress Dowager,
you are diligent and love the people.
319
00:30:31,000 --> 00:30:32,680
If the people live and work in peace,
320
00:30:32,680 --> 00:30:36,580
there definitely won't be more people like Mo Qianzhi emerging.
321
00:30:36,580 --> 00:30:42,960
Back then, I was in the imperial court
assisting the Young Emperor, bearing so many curses.
322
00:30:42,960 --> 00:30:46,600
No one can really understand how helpless I was.
323
00:30:46,600 --> 00:30:49,880
Everyone wants to live comfortably.
324
00:30:49,880 --> 00:30:53,680
But since one holds a position,
325
00:30:53,680 --> 00:30:57,820
one should shoulder the responsibilities
that come with it.
326
00:30:57,820 --> 00:31:03,360
As the Empress Dowager, I am well aware of the uncertain future.
327
00:31:03,360 --> 00:31:05,780
But I have never given up.
328
00:31:05,780 --> 00:31:10,800
Qi was little, as a woman, I led the officials,
329
00:31:10,800 --> 00:31:14,040
there were a few men in the world
who were convinced.
330
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
Yet, I was determined to make them convinced.
331
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
These years have been smooth,
332
00:31:24,120 --> 00:31:26,960
and I'm not letting down the late emperor.
333
00:31:27,580 --> 00:31:32,580
You are the role model for all women in Dacang.
334
00:31:34,280 --> 00:31:36,520
One more thing.
335
00:31:43,600 --> 00:31:46,840
Regarding the Sun Tan's death,
336
00:31:47,560 --> 00:31:50,400
I know that you
337
00:31:50,400 --> 00:31:54,440
submitted the petition
to the palace despite pressure.
338
00:31:54,440 --> 00:31:58,120
But Sun Tan still died for no reason.
339
00:31:58,120 --> 00:32:05,700
Do you think that it was me who let Lai Luozhi do whatever he wants?
340
00:32:07,620 --> 00:32:11,880
Empress Dowager needs Vice Minister Lai
to inspect the officials.
341
00:32:11,880 --> 00:32:14,280
Naturally it requires power.
342
00:32:14,280 --> 00:32:17,880
But I know everyone would make mistakes.
343
00:32:17,880 --> 00:32:21,220
If there's something suspicious in the case,
344
00:32:21,220 --> 00:32:25,120
I am willing to be a candid advisor, offering straightforward advice
and corrections.
345
00:32:28,600 --> 00:32:30,360
Good.
346
00:32:30,360 --> 00:32:33,480
What a candid advisor you are!
347
00:32:33,480 --> 00:32:36,720
Yan Xing, you are frank and straightforward.
348
00:32:36,720 --> 00:32:38,920
I like you.
349
00:32:41,920 --> 00:32:47,120
Do you know Lai Luozhi paid his respects to me last night?
350
00:32:47,120 --> 00:32:50,000
He mentioned many of your accomplishments.
351
00:32:50,000 --> 00:32:54,140
And he even told me to value you.
352
00:32:55,380 --> 00:32:56,880
I'm flattered.
353
00:32:56,880 --> 00:32:58,920
I have no dealings with Mr. Lai.
354
00:32:58,920 --> 00:33:02,480
I don't know why Mr. Lai complimented me.
355
00:33:02,480 --> 00:33:06,060
I… do not desire any reward.
356
00:33:06,060 --> 00:33:10,980
I only wish to resolve the case and find out the truth, to bring justice to the deceased.
357
00:33:11,840 --> 00:33:13,720
Alright, rise.
358
00:33:13,720 --> 00:33:16,080
You have always knelt down.
359
00:33:16,080 --> 00:33:17,908
Rise.
360
00:33:27,160 --> 00:33:30,000
Come, come here.
361
00:33:30,000 --> 00:33:31,828
Take this.
362
00:33:38,200 --> 00:33:42,760
Looking at you reminds me of when I was young.
363
00:33:42,760 --> 00:33:44,200
If you are available,
364
00:33:44,200 --> 00:33:48,560
come to the palace more often
to chat with me, alright?
365
00:33:51,860 --> 00:33:54,280
Thank you, Empress Dowager.
366
00:34:09,900 --> 00:34:12,299
Have you ever heard of Ms. Shu?
367
00:34:13,820 --> 00:34:15,420
The concubine
368
00:34:15,420 --> 00:34:18,120
who was with the late emperor from Nanlang?
369
00:34:18,719 --> 00:34:19,920
I've heard a little.
370
00:34:19,920 --> 00:34:23,580
This was once the mansion given to Ms. Shu by the later emperor.
371
00:34:26,199 --> 00:34:29,760
Rumor has it Ms. Shu fought for favor,
372
00:34:29,760 --> 00:34:33,839
got killed by the Empress Dowager at the time.
373
00:34:36,080 --> 00:34:38,960
In fact, due to miss the homeland,
374
00:34:38,960 --> 00:34:40,920
Ms. Shu passed away in melancholy.
375
00:34:40,920 --> 00:34:45,940
In this palace, this is another sad story.
376
00:35:11,720 --> 00:35:14,880
Now that you have the token to come
and go in the imperial palace as you please.
377
00:35:14,880 --> 00:35:16,720
You should understand
378
00:35:16,720 --> 00:35:20,920
power comes with great responsibility.
379
00:35:22,520 --> 00:35:24,240
I feel confused.
380
00:35:24,240 --> 00:35:26,760
Please advise, Madam Xu.
381
00:35:28,400 --> 00:35:31,080
A few days ago, I delivered for you the testimony of Sun Tan,
382
00:35:31,080 --> 00:35:33,380
and the Empress Dowager gave no comments.
383
00:35:33,380 --> 00:35:35,960
Lai Luozhi deliberately complimented you
in front of the Empress Dowager.
384
00:35:35,960 --> 00:35:38,740
Today, the Empress Dowager specifically invited you here,
385
00:35:38,740 --> 00:35:41,020
to give you the chance to explain.
386
00:35:42,100 --> 00:35:43,340
You should understand
387
00:35:43,340 --> 00:35:46,520
that in this world
where men are honored above women,
388
00:35:46,520 --> 00:35:48,600
the Empress Dowager
must consider public opinion,
389
00:35:48,600 --> 00:35:52,040
also ensure the loyalty of her officials.
390
00:35:52,040 --> 00:35:56,200
I thought that things in the world
were either black or white.
391
00:35:56,200 --> 00:36:00,820
But after experiencing so much, I have come to understand a little.
392
00:36:02,120 --> 00:36:04,520
The Empress Dowager
intentionally shows you favor.
393
00:36:04,520 --> 00:36:06,440
Firstly, because she truly values you.
394
00:36:06,440 --> 00:36:09,520
And secondly, of course, for Shen Du.
395
00:36:09,520 --> 00:36:13,120
And you were recommended
by Prime Minister Zhang to marrying into the Shen family.
396
00:36:13,120 --> 00:36:16,160
Now Lai Luozhi admires you.
397
00:36:16,160 --> 00:36:19,980
It's hard not to wonder if you're an informant
398
00:36:19,980 --> 00:36:22,520
between black and white.
399
00:36:56,800 --> 00:36:58,780
I'm Yan Xing,
Chief Director of the Ministry of Justice.
400
00:36:58,780 --> 00:37:00,620
Greetings to Mr. Lai.
401
00:37:03,640 --> 00:37:05,960
You've spent much time with Shen Du,
402
00:37:05,960 --> 00:37:10,760
I do not know about the others, but you've become quite reckless.
403
00:37:10,760 --> 00:37:13,520
I am confused.
404
00:37:13,520 --> 00:37:17,000
Even the case that Dali Supreme Court avoids,
405
00:37:17,000 --> 00:37:19,960
yet you dare to take on the presiding judge.
406
00:37:19,960 --> 00:37:24,220
I guess it's because you have the Imperial Guards backing you.
407
00:37:24,720 --> 00:37:29,380
And even those roving bandits want to help you.
408
00:37:29,380 --> 00:37:35,040
But no matter what you did, the Sun Tan case has no effect on me.
409
00:37:35,040 --> 00:37:38,500
You should understand the situation clearly.
410
00:37:39,920 --> 00:37:42,440
Thank you for the reminder, Mr. Lai.
411
00:37:42,440 --> 00:37:45,920
I have no great talent or ambitions.
412
00:37:45,920 --> 00:37:49,920
I naturally do things without sufficient consideration.
413
00:37:50,580 --> 00:37:52,680
Well,
414
00:37:52,680 --> 00:37:57,080
I really admire your sister, being adept with both the pen and the sword.
415
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
Really amazing.
416
00:38:00,620 --> 00:38:02,240
Right.
417
00:38:02,240 --> 00:38:06,000
That day, when my husband and I were strolling on the streets of Yingzhou,
418
00:38:06,000 --> 00:38:10,320
my husband said he saw your sister.
419
00:38:14,400 --> 00:38:17,280
Mrs. Shen, what are you talking about?
420
00:38:17,280 --> 00:38:21,200
It's been cold recently, my sister has been resting at home all along.
421
00:38:21,200 --> 00:38:24,960
A few days ago, she went out together with several officials' family members.
422
00:38:24,960 --> 00:38:27,300
Why would she have gone to Yingzhou?
423
00:38:28,680 --> 00:38:30,620
Mrs. Shen, if you want to frame someone,
424
00:38:30,620 --> 00:38:33,000
you have to get solid evidence.
425
00:38:33,840 --> 00:38:35,700
If Shen Du can't teach you well,
426
00:38:35,700 --> 00:38:37,840
maybe come to my Imperial Inspectorate,
427
00:38:37,840 --> 00:38:40,240
I will certainly
428
00:38:41,480 --> 00:38:44,320
teach you properly.
429
00:38:44,320 --> 00:38:46,056
Is that so?
430
00:38:47,700 --> 00:38:50,280
Well, I wish your sister good health.
431
00:38:50,280 --> 00:38:52,320
I take my leave.
432
00:38:54,340 --> 00:38:55,970
Right.
433
00:38:56,520 --> 00:39:01,120
Prince Xian invites officials
to the Dongzhi Festival banquet.
434
00:39:01,120 --> 00:39:04,740
I guess you have also received the invitation, right?
435
00:39:06,840 --> 00:39:08,700
Mrs. Shen.
436
00:39:08,700 --> 00:39:12,320
See you at the Prince Xian's mansion.
437
00:39:19,077 --> 00:39:21,650
[Chengtian Gate]
438
00:39:33,440 --> 00:39:35,348
Shen Du.
439
00:39:55,560 --> 00:39:57,000
Someone in the palace has sent me a message,
440
00:39:57,000 --> 00:39:58,660
saying that Lai Luozhi
intercepted you on the way.
441
00:39:58,660 --> 00:40:00,600
So I rushed over immediately.
442
00:40:00,600 --> 00:40:02,840
Did he do anything to you?
443
00:40:14,100 --> 00:40:16,320
Your ears are all red from the cold.
444
00:40:21,040 --> 00:40:23,280
You usually complain that the carriage is slow,
445
00:40:23,280 --> 00:40:25,200
so why did you take the carriage today?
446
00:40:25,200 --> 00:40:28,400
It's cold, and riding a horse is cold.
447
00:40:29,120 --> 00:40:33,200
I never knew that you were so considerate.
448
00:40:34,900 --> 00:40:37,320
How's today?
449
00:40:48,200 --> 00:40:51,120
It's the Empress Dowager's private token.
450
00:40:51,120 --> 00:40:53,520
Madam Xu reminded me of something.
451
00:40:53,520 --> 00:40:57,160
Power comes great responsibility.
452
00:40:58,740 --> 00:41:00,560
If I'm correct,
453
00:41:00,560 --> 00:41:02,320
while the Empress Dowager
asked the Imperial Guards
454
00:41:02,320 --> 00:41:05,560
to monitor the Imperial Inspectorate
and Lai Luozhi,
455
00:41:05,560 --> 00:41:09,440
Lai Luozhi has also received a secret decree to monitor the Imperial Guards.
456
00:41:10,120 --> 00:41:11,780
No wonder today
457
00:41:11,780 --> 00:41:15,040
Lai Luozhi especially
waited for me at the palace gate,
458
00:41:15,040 --> 00:41:17,840
and even deliberately complimented me in front of the Empress Dowager.
459
00:41:17,840 --> 00:41:20,020
I'm sure he guessed it too.
460
00:41:21,900 --> 00:41:24,820
Then, at the banquet
at the Prince Xian's mansion,
461
00:41:24,820 --> 00:41:27,860
will Lai Luozhi secretly do anything evil?
462
00:41:30,420 --> 00:41:31,920
Don't worry.
463
00:41:31,920 --> 00:41:33,940
I will protect you.
464
00:41:38,940 --> 00:41:40,624
Let's go.
465
00:41:45,060 --> 00:41:55,090
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
466
00:41:55,095 --> 00:41:58,713
♫ One glance affirms the fate between us ♫
467
00:41:58,713 --> 00:42:02,490
♫ Upon meeting again,
I know you're the one for me ♫
468
00:42:02,490 --> 00:42:07,087
♫ Gaze at the stars,
dreaming about the old times ♫
469
00:42:07,087 --> 00:42:10,131
♫ We are forever bound ♫
470
00:42:10,131 --> 00:42:13,586
♫ Before the candlelight,
do not ask my thoughts ♫
471
00:42:13,586 --> 00:42:17,733
♫ Affection binds us, forever and ever ♫
472
00:42:17,733 --> 00:42:22,307
♫ The evening breeze tells of my deep love ♫
473
00:42:22,307 --> 00:42:25,151
♫ From now on, I have someone to cherish ♫
474
00:42:25,151 --> 00:42:28,863
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
475
00:42:28,863 --> 00:42:32,791
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
476
00:42:32,791 --> 00:42:34,691
♫ Your palm lines ♫
477
00:42:34,691 --> 00:42:37,554
♫ Your gaze ♫
478
00:42:37,554 --> 00:42:40,415
♫ Our love is deepening ♫
479
00:42:40,415 --> 00:42:44,171
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
480
00:42:44,171 --> 00:42:48,103
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
481
00:42:48,103 --> 00:42:49,943
♫ Your palm lines ♫
482
00:42:49,943 --> 00:42:52,703
♫ Your gaze ♫
483
00:42:52,703 --> 00:42:55,583
♫ Our love is deepening ♫
484
00:42:55,583 --> 00:43:00,377
♫ You are the one for me ♫
485
00:43:13,197 --> 00:43:16,774
♫ Embracing each other,
how serious we are about our love ♫
486
00:43:16,774 --> 00:43:20,544
♫ Every moment is treasured ♫
487
00:43:20,544 --> 00:43:25,203
♫ From dawn to dusk ♫
488
00:43:25,203 --> 00:43:28,136
♫ You and I, forever inseparable ♫
489
00:43:28,136 --> 00:43:31,962
♫ You've stormed into my world ♫
490
00:43:31,962 --> 00:43:35,902
♫ Growing immersed,
I become reckless for love ♫
491
00:43:35,902 --> 00:43:40,419
♫ I break through obstacles
with unmatched resilience ♫
492
00:43:40,419 --> 00:43:43,299
♫ Because you are my responsibility ♫
493
00:43:43,299 --> 00:43:47,087
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
494
00:43:47,087 --> 00:43:50,863
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
495
00:43:50,863 --> 00:43:52,833
♫ Your palm lines ♫
496
00:43:52,833 --> 00:43:55,683
♫ Your gaze ♫
497
00:43:55,683 --> 00:43:58,495
♫ Our love is deepening ♫
498
00:43:58,495 --> 00:44:02,195
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
499
00:44:02,195 --> 00:44:06,248
♫ I share the autumn moon
and spring breeze only with you ♫
500
00:44:06,248 --> 00:44:08,052
♫ Your palm lines ♫
501
00:44:08,052 --> 00:44:10,803
♫ Your gaze ♫
502
00:44:10,803 --> 00:44:13,676
♫ Our love is deepening ♫
503
00:44:13,676 --> 00:44:18,418
♫ You are the one for me ♫
39044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.