Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:18,260
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:27,670 --> 00:00:31,880
song credit
3
00:00:31,880 --> 00:00:34,926
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:34,926 --> 00:00:38,224
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:38,224 --> 00:00:40,593
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:40,593 --> 00:00:44,468
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:44,468 --> 00:00:47,603
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:47,603 --> 00:00:50,868
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:50,868 --> 00:00:55,904
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:00:55,904 --> 00:01:02,176
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:02,176 --> 00:01:08,484
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:08,484 --> 00:01:14,763
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:14,763 --> 00:01:21,176
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:21,176 --> 00:01:29,120
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:29,120 --> 00:01:37,254
[Melody of Golden Age]
16
00:01:37,254 --> 00:01:40,920
[Episode 31]
17
00:01:40,920 --> 00:01:45,960
Unlimited expenses don't mean that the corrupt officials can line their own pockets.
18
00:01:46,780 --> 00:01:49,060
I wonder how many people are involved.
19
00:01:50,240 --> 00:01:53,440
It could probably shake
the entire imperial court.
20
00:01:54,880 --> 00:01:58,480
They've completely enraged the Empress Dowager.
21
00:02:00,760 --> 00:02:03,160
It's a sensitive matter.
22
00:02:03,160 --> 00:02:05,420
Nothing has happened yet.
23
00:02:05,420 --> 00:02:08,460
I'm afraid the Empress Dowager plans
24
00:02:09,160 --> 00:02:13,540
to investigate secretly and eradicate the problem.
25
00:02:17,160 --> 00:02:20,900
So what should we do now?
26
00:02:26,680 --> 00:02:31,240
They might find me disrespectful for rejecting the marriage.
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,920
I'm afraid I will be sidelined.
28
00:02:36,320 --> 00:02:39,300
You won't despise me for this, right?
29
00:02:40,120 --> 00:02:44,600
I'm afraid I can't find someone more shrewd than you.
30
00:02:44,600 --> 00:02:49,280
Nor can you find someone who loves you more than I do.
31
00:02:57,380 --> 00:02:59,080
By the Empress Dowager's decree,
32
00:02:59,080 --> 00:03:03,260
the Imperial Guards
will look into Princess Runing and Prince Xian,
33
00:03:03,260 --> 00:03:05,780
and monitor the Imperial Inspectorate.
34
00:03:06,280 --> 00:03:10,280
Is the Empress Dowager suspecting Prince Xian?
35
00:03:11,580 --> 00:03:13,800
It's probably not just that.
36
00:03:48,460 --> 00:03:50,900
By the Empress Dowager's decree,
37
00:03:53,320 --> 00:03:59,540
the Imperial Inspectorate shall secretly look into the Zhou family and keep an eye on the Princess of Valor.
38
00:03:59,540 --> 00:04:02,540
Report everything without holding back.
39
00:04:02,540 --> 00:04:05,700
Also, monitor the Imperial Guards in secret.
40
00:04:05,700 --> 00:04:09,000
If anything comes up, report it immediately.
41
00:04:09,000 --> 00:04:12,420
I accept Her Majesty's decree.
42
00:04:19,780 --> 00:04:23,800
Madam Xu. I've prepared some fine tea from Junshan Island
43
00:04:23,800 --> 00:04:26,660
brewed with snow water
from the Tianshan Mountains.
44
00:04:26,660 --> 00:04:30,140
Won't you stay for some tea?
45
00:04:30,140 --> 00:04:31,660
The tea is too cold in nature.
46
00:04:31,660 --> 00:04:33,420
What a pity I can't taste it.
47
00:04:33,420 --> 00:04:35,020
Vice Minister Lai, please stay.
48
00:04:35,020 --> 00:04:39,540
I hope you carry out the Empress Dowager's order
49
00:04:39,540 --> 00:04:42,980
cautiously and prudently without any mistakes.
50
00:04:45,860 --> 00:04:50,360
Thank you for your kind reminder, Madam Xu.
51
00:05:09,200 --> 00:05:11,248
Great tea.
52
00:05:27,520 --> 00:05:32,520
Shen Du had the nerve to turn down the marriage bestowed by Mother Express.
53
00:05:32,520 --> 00:05:36,200
I have underestimated Yan Xing.
54
00:05:37,480 --> 00:05:39,660
How interesting.
55
00:05:39,660 --> 00:05:44,580
I didn't expect the cold and merciless Shen Du to actually fall in love.
56
00:05:45,500 --> 00:05:49,020
Anyway, it's good news for us.
57
00:05:49,020 --> 00:05:51,100
If the Imperial Guards
side with the Princess of Valor,
58
00:05:51,100 --> 00:05:56,700
it will be even harder for you to obtain the position of Prince Regent.
59
00:05:57,740 --> 00:06:02,720
Don't you find it weird that Mother Empress hasn't punished Shen Du severely?
60
00:06:02,720 --> 00:06:06,060
After Mo Qianzhi died, the position
of Yingzhou Governor remained vacant.
61
00:06:06,060 --> 00:06:09,900
I heard that Shen Du had been attacked before he returned to Xiang'an.
62
00:06:09,900 --> 00:06:12,880
He entered the palace to see Mother Empress overnight.
63
00:06:12,880 --> 00:06:16,100
After that, he was bestowed with a marriage.
64
00:06:16,100 --> 00:06:18,740
Too much of a coincidence.
65
00:06:18,740 --> 00:06:23,900
I wonder what secrets Shen Du has discovered in Yingzhou.
66
00:06:26,920 --> 00:06:32,920
I believe that the Empress Dowager grew distant from Shen Du due to his refusal.
67
00:06:32,920 --> 00:06:34,900
She barely summons him these days.
68
00:06:34,900 --> 00:06:38,420
Some palace maids have reached the age to be sent back to their hometowns.
69
00:06:38,420 --> 00:06:42,540
The Empress Dowager summoned Lai Luozhi and bestowed several maids upon him.
70
00:06:42,540 --> 00:06:48,400
It's obvious that Lai Luozhi is favored by the Empress Dowager nowadays.
71
00:06:48,400 --> 00:06:52,520
The Imperial Inspectorate will eventually overpower the Imperial Guards.
72
00:06:52,520 --> 00:06:55,960
It is too early to say that.
73
00:06:55,960 --> 00:06:59,500
Zhang Baohuan suddenly fell ill.
74
00:06:59,500 --> 00:07:01,380
It's very fishy.
75
00:07:01,380 --> 00:07:06,780
Sir. I feel that something huge is brewing in the court.
76
00:07:09,000 --> 00:07:11,880
People are unfathomable.
77
00:07:11,880 --> 00:07:15,120
I'll keep a closer watch
on the Princess of Valor.
78
00:08:05,260 --> 00:08:06,900
Uncle Lan, he is a friend.
79
00:08:06,900 --> 00:08:08,780
Men of Dacang are not to be trusted.
80
00:08:08,780 --> 00:08:10,580
He is also after that person.
81
00:08:10,580 --> 00:08:12,540
The Saintess Daisi wasn't the only victim.
82
00:08:12,540 --> 00:08:15,380
- You believe in him?
- Yes, I do.
83
00:08:32,640 --> 00:08:34,380
Here.
84
00:08:39,440 --> 00:08:41,248
Thank you.
85
00:08:46,820 --> 00:08:48,472
Thank you.
86
00:08:50,940 --> 00:08:55,280
Uncle Lan. You served Saintess Daisi for many years.
87
00:08:55,280 --> 00:08:59,900
We want to know what happened back then in detail.
88
00:08:59,900 --> 00:09:01,820
It's been over ten years.
89
00:09:01,820 --> 00:09:05,960
Back then, Daisi was still the saintess of the Jinwu Tribe.
90
00:09:05,960 --> 00:09:09,740
After the Jinwu Tribe sent envoys to pay homage to Dacang,
91
00:09:09,740 --> 00:09:14,020
Dacang also sent envoys to Jinwu in return.
92
00:09:14,020 --> 00:09:17,620
The Jinwu Tribe and Dacang have been in touch ever since.
93
00:09:17,620 --> 00:09:21,120
The common folks were free to travel back and forth.
94
00:09:21,120 --> 00:09:25,880
Once the saintess was doing charity work on the street…
95
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Easy. There's enough for everyone.
96
00:09:27,400 --> 00:09:29,900
That's when she met that person.
97
00:09:33,100 --> 00:09:35,120
It was just a random encounter.
98
00:09:35,120 --> 00:09:41,120
The saintess didn't pay much attention to it and soon forgot about it after she returned.
99
00:09:41,120 --> 00:09:47,160
Because she was a saintess who was bound for life not to marry or fall in love with anyone.
100
00:09:47,160 --> 00:09:49,620
She lived solely for the people of Jinwu.
101
00:09:49,620 --> 00:09:54,340
But somehow, they met again very soon.
102
00:09:54,340 --> 00:10:00,200
But this time, they met at the court banquet of the Jinwu Tribe.
103
00:10:00,820 --> 00:10:02,680
(How could it be such a coincidence?)
104
00:10:02,680 --> 00:10:05,680
- Saintess.
- The saintess had rarely met any men.
105
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
She was innocent and pure.
106
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
But once she fell in love,
107
00:10:10,360 --> 00:10:15,800
she was like a wild horse breaking free of its reins.
108
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
After the welcome banquet,
109
00:10:17,800 --> 00:10:20,380
during the days that the envoys stayed,
110
00:10:20,380 --> 00:10:25,720
[Daisi]
Daisi had frequent contact with the envoys of Dacang as the saintess.
111
00:10:25,720 --> 00:10:29,720
And she did that to get close to that man from Dacang.
112
00:10:29,720 --> 00:10:32,180
What is this?
113
00:10:32,180 --> 00:10:35,320
Daisi. Your name.
114
00:10:35,320 --> 00:10:41,460
Unexpectedly, this man proposed to learn the Jinwu language from the saintess.
115
00:10:41,460 --> 00:10:44,400
This man from Dacang was gifted in language learning.
116
00:10:44,400 --> 00:10:48,920
In just seven to eight days, he learned quite a bit.
117
00:10:48,920 --> 00:10:54,720
And then, the saintess learned that man's name.
118
00:10:54,720 --> 00:11:00,260
Those three characters should be etched in her memory.
119
00:11:00,260 --> 00:11:03,820
But it remained a blur no matter how hard she tried to recall it.
120
00:11:03,820 --> 00:11:07,540
Their feelings for each other grew day by day.
121
00:11:07,540 --> 00:11:11,180
Very soon, they became deeply affectionate.
122
00:11:11,180 --> 00:11:15,260
But the saintess had her duties.
123
00:11:15,260 --> 00:11:19,340
In the presence of others, she had to restrain herself.
124
00:11:19,340 --> 00:11:24,420
But at that point,all she could see and think about
125
00:11:24,420 --> 00:11:26,400
was that man from Dacang.
126
00:11:26,400 --> 00:11:30,520
She forgot all about her duties.
127
00:11:31,040 --> 00:11:33,220
But good times don't last.
128
00:11:33,220 --> 00:11:35,240
Trouble arose
129
00:11:36,060 --> 00:11:38,260
very soon.
130
00:11:38,260 --> 00:11:41,120
Will you come to Dacang with me?
131
00:11:42,940 --> 00:11:45,300
I know you have a special status.
132
00:11:45,300 --> 00:11:49,740
I've used all my luck just to meet you.
133
00:11:49,740 --> 00:11:52,100
How could I ask for more?
134
00:11:52,100 --> 00:11:55,100
No. I will go with you.
135
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
Of course, I will.
136
00:11:59,500 --> 00:12:05,030
From then on, the saintess could no longer be found.
137
00:12:05,030 --> 00:12:10,500
Some said they saw her dressed in the attire of a Dacang woman,
138
00:12:10,500 --> 00:12:15,220
riding a horse towards Dacang, following that man.
139
00:12:15,220 --> 00:12:20,220
Jinwu did not want it to be a scandal and proclaimed that
140
00:12:20,220 --> 00:12:24,580
the saintess passed away due to illness and erased her identity.
141
00:12:25,240 --> 00:12:30,400
After that, the Jinwu Tribe severed its tie with Dacang.
142
00:12:30,400 --> 00:12:37,020
I thought that this man from Dacang and the saintesswould be together for life.
143
00:12:37,020 --> 00:12:40,840
But to my surprise, not long after,
144
00:12:40,840 --> 00:12:46,340
I saw the dying saintess right in this dilapidated house.
145
00:12:46,340 --> 00:12:49,300
Saintess.
146
00:12:51,140 --> 00:12:53,420
Saintess, what happened?
147
00:12:53,420 --> 00:12:56,860
I am no longer the saintess.
148
00:12:56,860 --> 00:13:01,260
Saintess. Come back with me. Everything will be fine.
149
00:13:01,800 --> 00:13:03,680
It's too late.
150
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
Where is he? Where is that man?
151
00:13:07,360 --> 00:13:09,740
He deceived me.
152
00:13:10,560 --> 00:13:14,360
He tricked me into revealing the secret I should keep
153
00:13:14,360 --> 00:13:18,080
and teaching him how to control moths with medicinal powder.
154
00:13:18,080 --> 00:13:21,680
I was such a fool. Why did I fall for the trick?
155
00:13:21,680 --> 00:13:24,980
When I discovered thathe bore evil intentions,
156
00:13:24,980 --> 00:13:26,680
practiced evil crafts,
157
00:13:26,680 --> 00:13:31,700
and even tried to manipulate others with those crafts to do his bidding,
158
00:13:31,700 --> 00:13:34,740
he harbored the intent to kill me.
159
00:13:36,400 --> 00:13:38,680
Saintess.
160
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Saintess.
161
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
It's too late.
162
00:13:44,360 --> 00:13:47,000
Everything is too late now.
163
00:13:47,000 --> 00:13:49,720
I've sinned gravely.
164
00:13:49,720 --> 00:13:54,220
- Death will do me justice.
- No!
165
00:13:55,160 --> 00:13:57,168
Saintess.
166
00:14:00,420 --> 00:14:05,020
This man truly deserves the most painful death.
167
00:14:05,020 --> 00:14:07,080
Calm down first.
168
00:14:11,660 --> 00:14:16,860
Sooner or later we will catch him and expose him to the world.
169
00:14:22,656 --> 00:14:26,720
Uncle Lan. Check these and see if he looks like anyone in there.
170
00:14:38,820 --> 00:14:42,720
This man. It's him.
[Imperial Inspectorate]
171
00:14:47,547 --> 00:14:49,680
[Imperial Inspectorate]
172
00:14:49,680 --> 00:14:51,320
It's the man from Dacang.
173
00:14:51,320 --> 00:14:52,620
It's him.
174
00:14:52,620 --> 00:14:54,660
You found him? Where is he?
175
00:14:54,660 --> 00:14:56,500
- I'm going to kill him.
- Uncle Lan.
176
00:14:56,500 --> 00:14:58,540
Leave it to us.
177
00:14:58,540 --> 00:14:59,780
Rest assured.
178
00:14:59,780 --> 00:15:06,460
I will definitely make him pay the price to do Saintess Daisi justice.
179
00:15:13,240 --> 00:15:15,300
Are you watching, saintess?
180
00:15:15,300 --> 00:15:17,140
That man did so many evil deeds.
181
00:15:17,140 --> 00:15:19,400
Surely, karma will get him.
182
00:15:19,400 --> 00:15:22,540
He shall die a miserable death.
183
00:15:30,280 --> 00:15:33,600
Saintess Daisi once saw that treacherous man
184
00:15:33,600 --> 00:15:37,160
teaching someone to burn down a granary with evil crafts.
185
00:15:37,160 --> 00:15:41,160
The saintess denounced him for harming the people of Dacang.
186
00:15:41,160 --> 00:15:43,400
Yet that treacherous man scoffed and said that
187
00:15:43,400 --> 00:15:48,440
the one who harmed the people of Dacang wasn't him, but…
188
00:15:51,820 --> 00:15:57,160
but the Empress Dowager of Dacang.
189
00:15:57,160 --> 00:16:02,020
And the one who made him burn the granary was the Empress Dowager's close relative
190
00:16:02,020 --> 00:16:04,040
from the Zhou family.
191
00:16:04,840 --> 00:16:07,000
When Saintess Daisi fled,
192
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
she took the token of communication
between the man and the arsonist.
193
00:16:11,000 --> 00:16:13,420
It is this jade pendant.
194
00:16:29,260 --> 00:16:31,000
Yan Xing.
195
00:16:31,000 --> 00:16:33,440
I hope it's not too late.
196
00:16:35,860 --> 00:16:38,940
Empress Dowager. I have something to report.
197
00:16:38,940 --> 00:16:41,780
Minister Lai, what is it?
198
00:16:41,780 --> 00:16:46,060
I wish to impeach Sun Tan, the Marshal of Inspectors in Gannandao,
199
00:16:46,060 --> 00:16:47,180
for dereliction of duty.
200
00:16:47,180 --> 00:16:52,100
Sun Tan led the inspectors in Gannandao to investigate the case of the Half-faced Demon
201
00:16:52,100 --> 00:16:53,900
as I have personally witnessed.
202
00:16:53,900 --> 00:16:57,680
How did someone with merit end up guilty in your story?
203
00:16:57,680 --> 00:16:59,080
Empress Dowager.
204
00:16:59,080 --> 00:17:04,900
I gathered evidence of Sun Tan abusing his power and profiteering from bribery.
205
00:17:04,900 --> 00:17:07,200
I'm presenting them to you.
206
00:17:07,200 --> 00:17:10,000
Please have a look.
207
00:17:17,060 --> 00:17:21,700
The laws of the Dacang regulate that taking what is not one's own is theft.
208
00:17:21,700 --> 00:17:25,919
The governor shall not embezzle public property or accept bribery.
209
00:17:25,919 --> 00:17:29,740
Those who accept bribes shall be hanged to death.
210
00:17:29,740 --> 00:17:33,680
Sun Tan abused his power to amass wealth and collude with bandits.
211
00:17:33,680 --> 00:17:35,440
The evidence is conclusive.
212
00:17:35,440 --> 00:17:38,520
Empress Dowager, please allow me to put him on sentence.
213
00:17:38,520 --> 00:17:43,460
Empress Dowager. The Imperial Inspectorate may have convicted the suspect through torture.
214
00:17:43,460 --> 00:17:46,180
Has Sun Tan really committed such a heinous crime?
215
00:17:46,180 --> 00:17:47,460
Please look into it.
216
00:17:47,460 --> 00:17:51,920
Great Chief Shen. Your courthouse is also known as the Devil's Court.
217
00:17:51,920 --> 00:17:54,740
You have cruel tortures just like we do.
218
00:17:54,740 --> 00:17:59,080
But now, you pretend to be merciful to protect the criminal, Sun Tan.
219
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
Why is that?
220
00:18:01,860 --> 00:18:04,300
Enough.
221
00:18:04,300 --> 00:18:07,860
I'm a bit tired now.
222
00:18:07,860 --> 00:18:09,820
Leave the evidence behind.
223
00:18:09,820 --> 00:18:12,240
We will discuss it another day.
224
00:18:14,360 --> 00:18:16,640
- I take my leave.
- I take my leave.
225
00:18:37,600 --> 00:18:39,620
Leave us alone.
226
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
Prince Xia--
227
00:18:42,720 --> 00:18:47,100
One must be concentrated when pruning branches and leaves.
228
00:18:55,600 --> 00:18:56,840
What do you think?
229
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
Doesn't it look much better than before?
230
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
Your Highness…
231
00:19:09,560 --> 00:19:11,540
Your Highness.
232
00:19:11,540 --> 00:19:13,720
Lai Luozhi has been dominating the court
233
00:19:13,720 --> 00:19:16,460
and detaining officials with random accusations.
234
00:19:16,460 --> 00:19:19,400
Now he's even reached out to Gannandao.
235
00:19:19,900 --> 00:19:24,860
Judging by his conduct, he will be a great threat to you even if you become the Prince Regent.
236
00:19:24,860 --> 00:19:29,600
Should I find someone to impeach him at the court meeting tomorrow?
237
00:19:32,560 --> 00:19:34,460
Prime Minister Zhang.
238
00:19:34,460 --> 00:19:37,660
Withered leaves will eventually fall.
239
00:19:37,660 --> 00:19:42,440
Even if we stop the autumn breeze, can we stop the winter snow?
240
00:19:44,380 --> 00:19:46,920
What do you mean, Prince Xian?
241
00:19:49,440 --> 00:19:51,340
Nothing.
242
00:20:00,960 --> 00:20:04,520
These people from Xichen and Nanlang showed up recently, right?
243
00:20:04,520 --> 00:20:08,360
Yeah, people from all walks of life are coming from all over the world.
244
00:20:08,360 --> 00:20:13,160
These people from Xichen and Nanlang came to Xiang'an for a living some time ago.
245
00:20:13,160 --> 00:20:17,800
Pay extra attention during the patrol.
246
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
Understood.
247
00:20:22,840 --> 00:20:25,920
Your Highness. It's Shen Du.
248
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
I really can't stand it.
249
00:20:35,400 --> 00:20:40,860
How dare the White Ghost openly turn down the marriage and embarrass Princess Jia'an?
250
00:20:40,860 --> 00:20:44,040
Your Highness. You shouldn't let him off easily.
251
00:20:44,040 --> 00:20:48,200
Shen Du is just like his father.
252
00:20:48,200 --> 00:20:51,300
They don't know what's good for them.
253
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
Mother Empress was kind to him.
254
00:20:53,200 --> 00:20:57,500
Yet he didn't know the importance
of seeking support from a patron.
255
00:20:57,500 --> 00:21:03,680
You've watched Jia'an grow up, spending more time with her than I have as her mother.
256
00:21:03,680 --> 00:21:06,160
Naturally, you would feel for her.
257
00:21:11,660 --> 00:21:15,240
The dignity of the royal family
matters the most.
258
00:21:15,240 --> 00:21:17,520
Mother Empress has been humiliated.
259
00:21:17,520 --> 00:21:23,960
Things won't be easy for Shen Du even if we don't make a move.
260
00:21:31,840 --> 00:21:35,340
Liuniang. You are the best.
261
00:21:35,340 --> 00:21:39,500
You've become a Chief Director, yet you still help me sort out the files.
262
00:21:39,500 --> 00:21:46,160
Have you ever looked down on me as a Senior Clerk when I was nobody?
263
00:21:46,160 --> 00:21:47,500
Right.
264
00:21:47,500 --> 00:21:49,140
Try this.
265
00:21:49,140 --> 00:21:51,320
You brought it from Gannandao?
266
00:21:56,500 --> 00:21:58,480
It's much sweeter than the ones in Xiang'an.
267
00:21:58,480 --> 00:22:00,400
Here.
268
00:22:00,400 --> 00:22:03,140
The honey from Gannandao is exceptionally sweet.
269
00:22:03,140 --> 00:22:09,220
It's not only used for fruits but also human flesh.
270
00:22:09,220 --> 00:22:12,640
Yan Liuniang, I hate you.
271
00:22:12,640 --> 00:22:15,660
Lu Chuichui.
272
00:22:15,660 --> 00:22:18,900
How dare you let Director Yan sort out the files for you?
273
00:22:18,900 --> 00:22:20,688
What were you thinking?
274
00:22:24,140 --> 00:22:28,700
Didn't you use to boss Director Yan around?
275
00:22:28,700 --> 00:22:31,140
I…that was in the past.
276
00:22:31,140 --> 00:22:33,340
Right, Director Yan?
277
00:22:35,560 --> 00:22:38,840
Director Yan.
278
00:22:41,620 --> 00:22:44,860
Times have changed.
279
00:22:44,860 --> 00:22:48,200
Now we are colleagues of the same rank.
280
00:22:48,200 --> 00:22:50,420
And you are married to the Great Chief.
281
00:22:50,420 --> 00:22:56,980
Therefore, I will count on you to look after me from now on.
282
00:22:56,980 --> 00:22:59,420
Please don't say that, Director Wu.
283
00:22:59,420 --> 00:23:03,860
Her Majesty was kind enough to make me the Chief Director by honor,
284
00:23:03,860 --> 00:23:06,460
but I'm still a staff of the Ministry of Justice.
285
00:23:06,460 --> 00:23:09,880
I still follow your instructions to work on cases.
286
00:23:09,880 --> 00:23:14,000
I'll count on you to take good care of me.
287
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
Fair enough.
288
00:23:17,000 --> 00:23:21,240
Your endless cliche is making me sick.
289
00:23:25,400 --> 00:23:27,128
Feng Gui.
290
00:23:34,980 --> 00:23:37,260
Take a seat.
291
00:23:43,560 --> 00:23:46,300
Since you still see me as the director,
292
00:23:46,300 --> 00:23:50,960
I think I should give you some advice.
293
00:23:57,520 --> 00:24:02,260
Now that you are married to Great Chief and promoted,
294
00:24:02,260 --> 00:24:05,380
you've become the leading female official.
295
00:24:05,380 --> 00:24:09,360
But as the old saying goes, "It doesn't last long to burn oil with fierce fire."
296
00:24:09,360 --> 00:24:13,660
Do you know that the Empress Dowager favors the Black Fiend
297
00:24:13,660 --> 00:24:16,180
over the White Ghost now?
298
00:24:22,560 --> 00:24:24,840
Look at you.
299
00:24:26,620 --> 00:24:28,820
The wives of other high officials
300
00:24:28,820 --> 00:24:32,700
are adept at dealing with people
301
00:24:32,700 --> 00:24:36,900
to learn secrets that may be useful for their husbands.
302
00:24:36,900 --> 00:24:39,180
Who is silly enough to bury her head
303
00:24:39,180 --> 00:24:43,680
in files and stay in the morgue all day long?
304
00:24:56,700 --> 00:24:58,060
I'm just saying.
305
00:24:58,060 --> 00:25:02,400
Vice Minister Lai is in power
306
00:25:02,400 --> 00:25:06,920
The Empress Dowager indulges and spoils Vice Minister Lai
307
00:25:06,920 --> 00:25:09,140
more than she does with Zhang Baohuan.
308
00:25:09,140 --> 00:25:13,120
The Empress Dowager never refuses his request for arrest.
309
00:25:13,120 --> 00:25:17,280
The court officials all feel threatened.
310
00:25:18,500 --> 00:25:21,500
How can Lai Luozhi be so autocratic?
311
00:25:29,980 --> 00:25:33,480
So Liunang, think about it.
312
00:25:33,480 --> 00:25:36,780
How can the Black Fiend allow the White Ghost
313
00:25:36,780 --> 00:25:40,620
to be on an equal footing with him?
314
00:25:40,620 --> 00:25:45,080
To be honest, even if it were me, I would surely hope
315
00:25:45,080 --> 00:25:50,240
that there's only one merciless law enforcer.
316
00:25:55,500 --> 00:25:57,360
Thank you for the reminder, Director Wu.
317
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
The more I know my husband,
318
00:26:01,040 --> 00:26:06,040
the more I realize that he's treading on thin ice in that high position.
319
00:26:07,180 --> 00:26:11,180
I don't know court politics. Nor do I know how to help.
320
00:26:11,180 --> 00:26:15,200
I can only do my job well and not cause him any trouble.
321
00:26:15,200 --> 00:26:17,140
You don't
322
00:26:18,300 --> 00:26:20,460
cause him trouble?
323
00:26:25,760 --> 00:26:29,060
Lai Luozhi is killing innocent people. Can't anyone do something?
324
00:26:29,060 --> 00:26:30,300
What's going on?
325
00:26:30,300 --> 00:26:31,980
Marshal Xu, if you refuse to deal with it,
326
00:26:31,980 --> 00:26:35,220
I'll ask the Empress Dowager in the imperial palace
327
00:26:35,220 --> 00:26:38,780
whether Dacang is still ruled by law.
328
00:26:40,780 --> 00:26:43,260
Shut up.
329
00:26:43,260 --> 00:26:45,900
Get back to work. I don't care if you're suicidal.
330
00:26:45,900 --> 00:26:50,380
But our staff and I don't want to have our ears cut off by the Black Fiend in the middle of the night.
331
00:26:50,380 --> 00:26:53,960
Mr. Xu, what happened?
332
00:26:53,960 --> 00:26:56,280
Lai Luozhi arrested Sun Tan.
333
00:26:56,280 --> 00:27:00,660
Sun Tan? The Marshal of Inspectors of Gannandao?
334
00:27:00,660 --> 00:27:04,460
Wasn't his file delivered to the Dali Supreme Court just after the court meeting?
335
00:27:04,460 --> 00:27:08,000
The Empress Dowager hasn't given a verdict. How could they arrest him already?
336
00:27:08,000 --> 00:27:12,100
The Imperial Inspectorate took him into custody without a verdict.
337
00:27:12,100 --> 00:27:15,900
But one day in the Imperial Inspectorate's prison means ten fewer years to live.
338
00:27:15,900 --> 00:27:20,860
If it goes on like this, Sun Tan might be dead before the Empress Dowager gives a verdict.
339
00:27:20,860 --> 00:27:24,980
Vice Minister Lai has been dominant for a very long time.
340
00:27:24,980 --> 00:27:26,900
In the end, it's up to the Dali Supreme Court.
341
00:27:26,900 --> 00:27:29,680
Aren't you crying to the wrong people here?
342
00:27:29,680 --> 00:27:32,460
Don't you know the staff at the Dali Supreme Court?
343
00:27:32,460 --> 00:27:34,900
They're timid and afraid of trouble.
344
00:27:34,900 --> 00:27:39,320
This case was initiated by the Imperial Inspectorate and it involves the inspectors.
345
00:27:39,320 --> 00:27:42,060
They have already handed it over to you.
346
00:27:42,060 --> 00:27:44,660
They handed it over…
347
00:27:45,980 --> 00:27:47,700
Headache. Feng Gui…
348
00:27:47,700 --> 00:27:50,040
I am here. What's wrong?
349
00:27:53,540 --> 00:27:55,220
Director Wu, rest and recover.
350
00:27:55,220 --> 00:27:59,680
If the Ministry of Justice can't do my buddy justice, I don't mind barging into the palace again.
351
00:27:59,680 --> 00:28:01,640
- Slowly.
- Let's go.
352
00:28:01,640 --> 00:28:06,000
Director Wu isn't any more courageous than those at the Dali Supreme Court.
353
00:28:06,000 --> 00:28:09,280
You're trying your luck with the wrong person.
354
00:28:11,420 --> 00:28:14,960
Yun Que, why are you with Marshal Xu?
355
00:28:14,960 --> 00:28:18,500
I am also an inspector. Why can't I be with Marshal Xu?
356
00:28:19,780 --> 00:28:21,180
Go back to work.
357
00:28:21,180 --> 00:28:22,780
Understood.
358
00:28:25,980 --> 00:28:27,100
I take my leave.
359
00:28:27,100 --> 00:28:28,950
Mr. Xu.
360
00:28:29,980 --> 00:28:33,100
You have always been outspoken.
361
00:28:33,100 --> 00:28:35,980
Why are you so cautious today?
362
00:28:35,980 --> 00:28:39,380
Don't you remember that I'm also a Sixth-Tier
363
00:28:39,380 --> 00:28:42,180
Chief Director of the Ministry of Justice?
364
00:28:42,180 --> 00:28:45,700
Speaking of ranks, I'm on a par with Director Wu.
365
00:28:45,700 --> 00:28:47,680
I also have the authority to try cases.
366
00:28:47,680 --> 00:28:50,620
I can apply to be the presiding judge.
367
00:28:50,620 --> 00:28:53,560
I knew it.
368
00:28:53,560 --> 00:28:57,320
Liuniang, aren't you going to offend Lai Luozhi?
369
00:28:57,320 --> 00:29:01,100
Didn't you say you wouldn't cause trouble for Shen Du?
370
00:29:01,100 --> 00:29:06,140
Yeah. I just said I wouldn't cause him trouble.
371
00:29:08,360 --> 00:29:13,540
Liuniang, I know things are tricky in the court nowadays.
372
00:29:13,540 --> 00:29:15,620
Shen Du must be having a hard time.
373
00:29:15,620 --> 00:29:17,840
You'd better stay out of it.
374
00:29:17,840 --> 00:29:19,940
But it concerns you.
375
00:29:19,940 --> 00:29:22,780
And Sun Tan has helped us a lot in Gannandao.
376
00:29:22,780 --> 00:29:27,240
He would help us if we were in trouble.
377
00:29:32,960 --> 00:29:36,320
Liuniang, thank you.
378
00:29:37,700 --> 00:29:41,560
Since I've agreed to help, we must plan it carefully.
379
00:29:41,560 --> 00:29:44,540
Follow me. Let's go.
380
00:29:57,600 --> 00:30:00,200
Vice Minister, that Sun Tan is tough.
381
00:30:00,200 --> 00:30:04,440
We've tried everything that doesn't kill him, yet he still refuses to talk.
382
00:30:04,440 --> 00:30:10,600
Since when did we become so soft and lenient?
383
00:30:11,940 --> 00:30:14,220
It doesn't matter whether he confesses.
384
00:30:14,220 --> 00:30:16,660
As long as he is not in Gannandao,
385
00:30:16,660 --> 00:30:21,300
the inspectors there won't be able to do anything.
386
00:30:23,020 --> 00:30:25,700
Whoever tries to block my path
387
00:30:25,700 --> 00:30:29,100
will have a taste of my fierce measures.
388
00:30:29,100 --> 00:30:34,500
Mr. Xu, do you know what solid evidence Lai Luozhi has against Sun Tan?
389
00:30:34,500 --> 00:30:36,960
Do you know how we became inspectors?
390
00:30:36,960 --> 00:30:41,280
The court recruits chivalries for investigation and arrest.
391
00:30:41,280 --> 00:30:44,680
Exactly, we managed to spread our network everywhere
392
00:30:44,680 --> 00:30:47,840
and secured more access to information than the court officials
393
00:30:47,840 --> 00:30:52,300
because we were recruited as people from all walks of life
394
00:30:52,300 --> 00:30:54,220
in the first place.
395
00:30:54,220 --> 00:30:58,080
Before we were recruited, many were bandits who robbed people
396
00:30:58,080 --> 00:31:01,020
or skilled thieves with nimble fingers like me.
397
00:31:01,020 --> 00:31:04,280
We couldn't just sever our ties with our old friends.
398
00:31:04,280 --> 00:31:07,700
Lai Luozhi could easily pin any charges on anyone.
399
00:31:07,700 --> 00:31:12,700
I'm worried that Sun Tan isn't the only target in this case.
400
00:31:12,700 --> 00:31:17,780
Lai Luozhi may have been arrogant and domineering, but he has never dared to provoke us.
401
00:31:17,780 --> 00:31:20,660
But Gannandao was in dire need of reconstruction
402
00:31:20,660 --> 00:31:24,680
after the case was solved and he arrested Sun Tan.
403
00:31:24,680 --> 00:31:27,880
Was he targeting the inspectors or Gannandao?
404
00:31:27,880 --> 00:31:32,840
Liuniang, you just came back and may not know what had happened in Xiang'an.
405
00:31:32,840 --> 00:31:36,800
Mingsheng Temple, where Princess Runing resides, is often visited
406
00:31:36,800 --> 00:31:38,740
by the carriages of Princess of Valor.
407
00:31:38,740 --> 00:31:42,080
Princess Runing and Princess Yong'an?
408
00:31:42,080 --> 00:31:43,880
His Majesty is young and slow to speak.
409
00:31:43,880 --> 00:31:46,340
How much longer can the Empress Dowager reign over Dacang?
410
00:31:46,340 --> 00:31:49,440
Nowadays, many people believe that the Princess of Valor is more likely
411
00:31:49,440 --> 00:31:51,880
to gain power than Prince Xian.
412
00:31:52,620 --> 00:31:56,120
Has Princess Runing decided to support the Princess of Valor?
413
00:31:56,120 --> 00:31:59,340
Princess Runing holds the highest status in the Xiao family.
414
00:31:59,340 --> 00:32:03,040
If she takes a stance, it'll surely change the dynamics in the court.
415
00:32:03,040 --> 00:32:06,100
Moreover, the reconstruction of the Ming Hall was close to an end,
416
00:32:06,100 --> 00:32:08,100
yet they slowed it down.
417
00:32:08,100 --> 00:32:10,600
You can even say that they've stopped the work.
418
00:32:10,600 --> 00:32:13,180
It happened shortly after we returned from Gannandao?
419
00:32:13,180 --> 00:32:17,700
Also, Xiang'an has seen a lot more foreigners from Nanlang and Xichen recently.
420
00:32:17,700 --> 00:32:20,040
Each thing may seem quite random on its own.
421
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
But if you connect them…
422
00:32:22,040 --> 00:32:24,840
Could there be some connections there?
423
00:32:24,840 --> 00:32:27,160
Liuniang, I stand by what I said.
424
00:32:27,160 --> 00:32:30,460
So many people in the court are watching you and your husband.
425
00:32:30,460 --> 00:32:32,260
I bet you know that.
426
00:32:32,260 --> 00:32:35,720
I won't blame you if you decide not to help me.
427
00:32:38,100 --> 00:32:41,360
Mr. Xu, we survived multiple attacks
428
00:32:41,360 --> 00:32:46,420
on the way back from Yingzhou thanks to the help of the inspectors.
429
00:32:46,420 --> 00:32:49,700
If not for this token, I wouldn't be able to see you today.
430
00:32:49,700 --> 00:32:54,020
It's time to return it to its rightful owner.
431
00:32:58,720 --> 00:33:00,780
Liuniang.
432
00:33:00,780 --> 00:33:04,940
Sun Tan may not come out of the Imperial Inspectorate unscathed.
433
00:33:04,940 --> 00:33:08,000
But if he has been wronged or has something to say,
434
00:33:08,000 --> 00:33:11,180
I will surely help him.
435
00:33:11,740 --> 00:33:15,440
Can you help me see him?
436
00:33:17,900 --> 00:33:22,560
I will draft an application to be the presiding judge right now.
437
00:33:22,560 --> 00:33:24,980
Sun Tan may be locked up in the Imperial Inspectorate,
438
00:33:24,980 --> 00:33:29,140
but the presiding judge should at least be able to question him.
439
00:33:33,100 --> 00:33:37,600
Liuniang. I will join you.
440
00:33:54,600 --> 00:33:58,000
He's… he's bleeding so much. Will he die?
441
00:33:58,000 --> 00:34:02,400
Do you think anyone would care about his life and death here?
442
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Go back and wait for me if you're scared.
443
00:34:09,800 --> 00:34:12,600
I am Yan Xing, Chief Director of the Ministry of Justice,
444
00:34:12,600 --> 00:34:14,200
who's presiding over Sun Tan's case.
445
00:34:14,200 --> 00:34:16,400
I'm here to summon Sun Tan for interrogation.
446
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
Sun Tan is under custody here.
447
00:34:18,600 --> 00:34:21,100
I'm afraid you have no right to summon him.
448
00:34:21,100 --> 00:34:24,400
Can I at least interrogate him in the cell?
449
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
Only two people are allowed in.
450
00:34:43,300 --> 00:34:46,400
Wait for me at the Ministry of Justice.
451
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
Then I'll wait for you outside.
452
00:34:51,700 --> 00:34:54,800
[Imperial Inspectorate]
453
00:35:25,200 --> 00:35:26,800
Marshal Sun.
454
00:35:28,800 --> 00:35:30,400
Marshal Sun.
455
00:35:31,200 --> 00:35:33,300
Marshal Sun.
456
00:35:33,300 --> 00:35:35,900
It's me. Yan Xing.
457
00:35:47,500 --> 00:35:50,200
Have you joined that villain?
458
00:35:50,200 --> 00:35:52,000
I am made the presiding judge.
459
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
I'm here to do you justice.
460
00:35:54,200 --> 00:35:57,300
The Imperial Inspectorate accuses you of accepting bribes
461
00:35:57,300 --> 00:35:58,700
and colluding with bandits.
462
00:35:58,700 --> 00:36:01,800
Tell me if you're wronged. I'll report it.
463
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
It's pointless.
464
00:36:05,920 --> 00:36:07,920
It's pointless.
465
00:36:14,200 --> 00:36:15,700
If there is injustice,
466
00:36:15,700 --> 00:36:20,100
Marshal Xu and the other inspectors will risk their lives to rescue you.
467
00:36:20,100 --> 00:36:23,800
I will also give it my all to seek justice for you.
468
00:36:23,800 --> 00:36:26,300
The more you help, the more people die.
469
00:36:30,100 --> 00:36:32,000
Just leave.
470
00:36:37,200 --> 00:36:39,000
Sun Tan.
471
00:36:40,600 --> 00:36:42,900
I'm not dead yet.
472
00:36:49,600 --> 00:36:51,600
Marshal Xu.
473
00:36:53,200 --> 00:36:56,000
[Marshal of Inspectors]
This token is still waiting for you.
474
00:36:56,000 --> 00:36:58,100
Hang in there.
475
00:37:01,200 --> 00:37:03,300
[Marshal of Inspectors]
476
00:37:23,900 --> 00:37:27,700
Director Yan, I have something to say.
477
00:37:27,700 --> 00:37:30,600
Okay. Okay, I'll take notes.
478
00:37:41,200 --> 00:37:44,900
Most of the inspectors came from all walks of life.
479
00:37:46,300 --> 00:37:49,400
We were all captivated by Marshal Xu's aura
480
00:37:49,400 --> 00:37:52,400
and joined the group as inspectors.
481
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
In Gannandao,
482
00:37:53,800 --> 00:37:58,800
I naturally hoped to build wide connections with the talented as Marshal Xu did.
483
00:37:58,800 --> 00:38:01,200
So-called "collusion with bandits".
484
00:38:01,200 --> 00:38:04,200
What about accepting the bribes?
485
00:38:04,200 --> 00:38:06,800
This I can't deny.
486
00:38:07,600 --> 00:38:10,100
I did take money.
487
00:38:10,100 --> 00:38:12,800
Gannandao has many merchants coming and going.
488
00:38:12,800 --> 00:38:15,800
We inspectors protect them from bandits.
489
00:38:15,800 --> 00:38:18,500
They pay us to show their gratitude.
490
00:38:19,800 --> 00:38:22,900
I used that money to treat my buddies.
491
00:38:22,900 --> 00:38:25,000
You can defend yourself and find the merchants
492
00:38:25,000 --> 00:38:28,400
to testify for you to get a lighter sentence.
493
00:38:31,200 --> 00:38:33,800
Liuniang. How come you just don't get it?
494
00:38:33,800 --> 00:38:38,400
Lai Luozhi wants to take out the leader
of the inspectors in Gannandao.
495
00:38:40,200 --> 00:38:44,200
Marshal Sun. Do you know the reason?
496
00:38:44,200 --> 00:38:46,100
After Mo Qianzhi died,
497
00:38:46,100 --> 00:38:49,900
Lai Luozhi put his people in Yingzhou as officials.
498
00:38:49,900 --> 00:38:53,800
Gannandao is on a key location at the border leading directly to Xichen.
499
00:38:53,800 --> 00:38:57,800
People can even take a detour via Gannandao all the way from Nanlang.
500
00:38:57,800 --> 00:39:02,500
Without the inspectors there, the borders...
501
00:39:03,700 --> 00:39:08,200
Xiang'an has seen a lot more foreigners from Nanlang and Xichen.
502
00:39:08,200 --> 00:39:12,200
It seems Lai Luozhi intends to dominate Gannandao.
503
00:39:12,200 --> 00:39:15,100
But what he's aiming for is far beyond that area.
504
00:39:15,100 --> 00:39:19,600
He's probably plotting with foreign powers to commit treason.
505
00:39:21,800 --> 00:39:23,800
Marshal Xu.
506
00:39:26,700 --> 00:39:31,600
You'll need evidence even if you want to frame me.
507
00:39:35,800 --> 00:39:37,200
Mrs. Shen.
508
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
You came to visit my workplace,
509
00:39:39,800 --> 00:39:43,600
yet you kept slandering me.
510
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
It really put me in a difficult position.
511
00:39:47,000 --> 00:39:50,100
As the presiding judge of this case,
512
00:39:50,100 --> 00:39:53,000
I tried the main suspect Sun Tan
513
00:39:53,000 --> 00:39:55,300
and recorded his testimony
based on the procedure.
514
00:39:55,300 --> 00:39:57,500
The inspector accompanied me for assistance.
515
00:39:57,500 --> 00:39:59,200
There was nothing inappropriate.
516
00:39:59,200 --> 00:40:00,600
Is that so?
517
00:40:00,600 --> 00:40:04,400
Mrs. Shen seems to have
become more sharp-tongued.
518
00:40:04,400 --> 00:40:05,800
That was the preliminary trial.
519
00:40:05,800 --> 00:40:08,400
Once I organize the case files
and hand in the report,
520
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
I will be back for the second trial.
521
00:40:10,600 --> 00:40:16,000
Vice Minister Lai, you are obliged to ensure the safety of the suspect.
522
00:40:21,400 --> 00:40:23,900
It depends on his fate.
523
00:40:23,900 --> 00:40:28,600
No one can be guaranteed to stay alive in our jail here.
524
00:40:29,520 --> 00:40:31,848
How dare you!
525
00:40:33,800 --> 00:40:39,000
Marshal Xu. Director Yan. Go back.
526
00:41:06,400 --> 00:41:09,900
I don't intend to keep you and Mrs. Shen here today.
527
00:41:09,900 --> 00:41:12,300
Don't be so nervous.
528
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
However, I do have a word of advice.
529
00:41:17,600 --> 00:41:20,200
The criminals arrested
530
00:41:20,200 --> 00:41:23,500
by the Imperial Inspectorate
won't be freed so easily.
531
00:41:23,500 --> 00:41:27,800
You'd better think twice about what to note down,
532
00:41:27,800 --> 00:41:34,800
what to report, and what to keep to yourselves.
533
00:41:37,000 --> 00:41:47,000
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
534
00:41:47,000 --> 00:41:51,300
Only Want You - Ding Yuxi, Deng Enxi
535
00:41:51,300 --> 00:41:55,100
♫ One look confirmed our fate ♫
536
00:41:55,100 --> 00:41:58,800
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
537
00:41:58,800 --> 00:42:03,300
♫ Gazing at the stars, dreaming about old times ♫
538
00:42:03,300 --> 00:42:06,400
♫ A pair of people have already taken root ♫
539
00:42:06,400 --> 00:42:10,100
♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫
540
00:42:10,100 --> 00:42:14,000
♫ Affection is bound, lasting forever ♫
541
00:42:14,000 --> 00:42:18,400
♫ Using the evening breeze to express deep love ♫
542
00:42:18,400 --> 00:42:21,400
♫ I have someone I long for in this life ♫
543
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
544
00:42:25,400 --> 00:42:29,200
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
545
00:42:29,200 --> 00:42:30,800
♫ The trace of your palm ♫
546
00:42:30,800 --> 00:42:33,800
♫ Your gaze ♫
547
00:42:33,800 --> 00:42:36,700
♫ Our love is heating up ♫
548
00:42:36,700 --> 00:42:40,500
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
549
00:42:40,500 --> 00:42:44,600
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
550
00:42:44,600 --> 00:42:46,300
♫ The trace of your palm ♫
551
00:42:46,300 --> 00:42:49,000
♫ Your gaze ♫
552
00:42:49,000 --> 00:42:51,800
♫ Our love is heating up ♫
553
00:42:51,800 --> 00:42:56,600
♫ You are the only one for me ♫
554
00:43:09,300 --> 00:43:13,100
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫<
555
00:43:13,100 --> 00:43:16,800
♫ Every moment is treasured ♫
556
00:43:16,800 --> 00:43:21,400
♫ From dawn to dusk ♫
557
00:43:21,400 --> 00:43:24,500
♫ You and I, forever inseparable ♫
558
00:43:24,500 --> 00:43:28,200
♫ Without noticing, you broke into my heart ♫
559
00:43:28,200 --> 00:43:32,000
♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫
560
00:43:32,000 --> 00:43:36,700
♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫
561
00:43:36,700 --> 00:43:39,500
♫ Because you are my responsibility ♫
562
00:43:39,500 --> 00:43:43,200
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
563
00:43:43,200 --> 00:43:47,200
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
564
00:43:47,200 --> 00:43:49,000
♫ The trace of your palm ♫
565
00:43:49,000 --> 00:43:51,800
♫ Your gaze ♫
566
00:43:51,800 --> 00:43:54,800
♫ Our love is heating up ♫
567
00:43:54,800 --> 00:43:58,400
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
568
00:43:58,400 --> 00:44:02,600
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
569
00:44:02,600 --> 00:44:04,400
♫ The trace of your palm ♫
570
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
♫ Your gaze ♫
571
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
♫ Our love is heating up ♫
572
00:44:10,000 --> 00:44:14,600
♫ You are the only one for me ♫
44371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.