Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,020
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:27,050 --> 00:00:31,980
Go Ahead Fearlessly - Liu Yuning
3
00:00:31,980 --> 00:00:35,025
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:35,025 --> 00:00:38,323
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:38,323 --> 00:00:40,692
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:40,692 --> 00:00:44,567
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:44,567 --> 00:00:47,602
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:47,602 --> 00:00:50,867
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:50,867 --> 00:00:55,903
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:00:55,903 --> 00:01:02,275
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:02,275 --> 00:01:08,583
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:08,583 --> 00:01:14,862
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:14,862 --> 00:01:21,175
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:21,175 --> 00:01:29,019
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:29,019 --> 00:01:37,153
[Melody of Golden Age]
16
00:01:37,153 --> 00:01:40,288
[Episode 30]
17
00:01:40,288 --> 00:01:41,380
[Lai Mansion]
18
00:01:41,380 --> 00:01:45,160
I'm sorry for not capturing Shen Du in Yingzhou.
19
00:01:45,160 --> 00:01:49,420
Is the Huo'e Sect in Yingzhou all gone?
20
00:01:49,420 --> 00:01:51,512
Yes.
21
00:02:05,900 --> 00:02:09,056
Trash
22
00:02:09,056 --> 00:02:11,360
is useless.
23
00:02:27,840 --> 00:02:32,980
You got seriously injured. It seems you have to take a break for a while.
24
00:02:32,980 --> 00:02:36,840
Have you dealt with those Half-faced Demons in Yingzhou?
25
00:02:36,840 --> 00:02:40,120
I've already planted poison in advance. No one survived.
26
00:02:40,120 --> 00:02:46,200
Very well. What about the thing that Mo Qianzhi left for Shen Du?
27
00:02:46,200 --> 00:02:48,140
This is what Shen Du was looking for.
28
00:02:48,140 --> 00:02:52,100
Mo Qianzhi had been watching Yingzhou for so long,
29
00:02:52,100 --> 00:02:56,220
must have known many secrets of the officials in the imperial court.
30
00:03:08,020 --> 00:03:10,176
Poetry collection?
31
00:03:11,420 --> 00:03:13,300
What?
32
00:03:13,300 --> 00:03:15,660
Shen Du must have switched it around that time.
33
00:03:15,660 --> 00:03:17,220
You got fooled by Shen Du.
34
00:03:17,220 --> 00:03:18,872
I…
35
00:03:26,260 --> 00:03:28,380
Shen Du.
36
00:03:28,380 --> 00:03:34,480
I really wonder what you are going to do.
37
00:04:08,900 --> 00:04:13,660
I didn't expect Prime Minister Zhang's faction have been using the Gannandao
38
00:04:13,660 --> 00:04:16,400
to smuggle with Xichen to reap huge profits for years.
39
00:04:16,400 --> 00:04:21,240
And Princess of Valor even has been buying the frontier soldiers off in the name of funding.
40
00:04:21,240 --> 00:04:25,540
The senior has quietly gained secrets
over the two factions in the court,
41
00:04:25,540 --> 00:04:29,600
yet never reported it. He didn't trust the imperial court.
42
00:04:29,600 --> 00:04:34,380
Chen Huo'e must know about it, so she wanted to use me to find this.
43
00:04:34,380 --> 00:04:36,520
So what are you going to do about this?
44
00:04:36,520 --> 00:04:38,980
- I think…
- Great Chief.
45
00:04:38,980 --> 00:04:40,980
Great Chief, something's wrong.
46
00:04:42,320 --> 00:04:44,080
Why the panic?
47
00:04:44,080 --> 00:04:48,420
Before we could interrogate the Half-faced Demons captured, they all died.
48
00:04:52,340 --> 00:04:55,880
Great Chief. These people must have died of poisoning.
49
00:04:55,880 --> 00:05:00,280
When they were captured, I've searched them carefully, even checked every single tooth in their mouths.
50
00:05:00,280 --> 00:05:03,200
There's no way
they could have taken the poison.
51
00:05:19,000 --> 00:05:21,140
This mark…
52
00:05:22,160 --> 00:05:23,440
Why?
53
00:05:23,440 --> 00:05:25,480
Did you notice anything?
54
00:05:28,240 --> 00:05:29,980
Jing Lin is right.
55
00:05:29,980 --> 00:05:33,580
Before these people were captured, they must have been poisoned with some slow-acting poison.
56
00:05:33,580 --> 00:05:35,440
Coroner, can you identify
what kind of poison it was?
57
00:05:35,440 --> 00:05:37,720
Yes, but it will take some time.
58
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Report to me as soon as you find out.
59
00:05:39,360 --> 00:05:41,540
Yes, Great Chief.
60
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
It's time to go back to Xiang'an.
61
00:06:13,740 --> 00:06:15,740
What are you reading?
62
00:06:16,720 --> 00:06:21,000
Along the way, we've passed through many places.
63
00:06:21,000 --> 00:06:26,400
These are some records of my casual chats with local people.
64
00:06:26,400 --> 00:06:28,360
Any problem?
65
00:06:28,360 --> 00:06:32,720
From the memories of these people, I indeed found something suspicious.
66
00:06:32,720 --> 00:06:37,120
The year before the Shen Mansion case, Dacang experienced a flood disaster.
67
00:06:37,120 --> 00:06:41,460
Many people suffered greatly and lived in extreme hardship due to the lack of food.
68
00:06:41,460 --> 00:06:44,980
But here in Gannandao, in the memories of the people,
69
00:06:44,980 --> 00:06:47,820
there were also some areas affected by the flood disaster.
70
00:06:47,820 --> 00:06:50,800
Logically speaking, there should have been a shortage of surplus grain.
71
00:06:50,800 --> 00:06:54,540
But the local grain prices had fallen rather than risen.
72
00:06:54,540 --> 00:06:58,640
Where did all this grain come from?
73
00:06:59,980 --> 00:07:02,140
Do you mean…?
74
00:07:02,140 --> 00:07:04,740
There's one possibility.
75
00:07:04,740 --> 00:07:09,380
Someone secretly took the official grain from the granary.
76
00:07:29,680 --> 00:07:31,548
Assassin!
77
00:08:41,600 --> 00:08:43,320
Liuniang.
78
00:08:51,440 --> 00:08:53,144
Let's go.
79
00:08:57,200 --> 00:09:00,160
Don't fight them. Let's enter the palace.
80
00:09:29,680 --> 00:09:32,260
Mr. Shen, you indeed are
so loyal to the country.
81
00:09:32,260 --> 00:09:34,880
You have just entered the Imperial City, and came straight here.
82
00:09:34,880 --> 00:09:38,480
No wonder the Mother Empress
thinks so highly of you.
83
00:09:39,500 --> 00:09:45,000
Your Highness, I'm flattered. I'm just trying my best to live up to the Empress Dowager's trust.
84
00:09:45,000 --> 00:09:49,280
It's best if you really think in this way.
85
00:09:50,220 --> 00:09:52,970
I think the Mother Empress will be glad.
86
00:09:52,970 --> 00:09:55,660
She hopes you will rise high.
87
00:09:56,620 --> 00:09:58,920
What do you mean, Your Highness?
88
00:10:02,060 --> 00:10:06,300
Forget it. It is late at night.
89
00:10:08,880 --> 00:10:11,440
Jia'an, you must be tired too.
90
00:10:14,620 --> 00:10:19,140
Shen Du, come to my mansion later.
91
00:10:33,060 --> 00:10:35,960
Empress Dowager, please have some tea.
92
00:10:41,220 --> 00:10:44,380
Empress Dowager, they have arrived.
93
00:10:47,320 --> 00:10:50,000
May you be well, Empress Dowager.
94
00:10:50,000 --> 00:10:52,480
May you be blessed, Empress Dowager.
95
00:10:52,480 --> 00:10:54,544
Rise.
96
00:10:58,400 --> 00:10:59,840
Minister Shen.
97
00:10:59,840 --> 00:11:04,960
I've read the memorial you asked someone to send.
98
00:11:04,960 --> 00:11:07,240
Mo Qianzhi is already dead.
99
00:11:07,240 --> 00:11:09,400
The rebels have been suppressed.
100
00:11:09,400 --> 00:11:13,120
And the Half-faced Demons
have also been annihilated.
101
00:11:13,120 --> 00:11:15,960
You did a good job in Yingzhou.
102
00:11:15,960 --> 00:11:20,840
During the process, did you encounter any difficulties?
103
00:11:21,640 --> 00:11:25,460
Thanks to your blessing, everything went smoothly.
104
00:11:27,840 --> 00:11:31,680
What should I reward you?
105
00:11:31,680 --> 00:11:34,400
Shen Du is already the Great Chief,
106
00:11:34,400 --> 00:11:36,280
leading officials of all levels,
107
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
already a first-rank senior official.
108
00:11:38,160 --> 00:11:42,260
Then I wonder he can't be promoted anymore.
109
00:11:45,560 --> 00:11:47,680
You!
110
00:11:48,880 --> 00:11:50,580
I've spoiled you so much.
111
00:11:50,580 --> 00:11:51,940
And you're speaking recklessly.
112
00:11:51,940 --> 00:11:55,200
Fortunately, Minister Shen is not an outsider.
113
00:11:55,200 --> 00:11:56,320
Otherwise,
114
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
it would make others think
115
00:11:57,720 --> 00:12:00,000
that I want to warn
116
00:12:00,000 --> 00:12:01,760
Minister Shen via you.
117
00:12:01,760 --> 00:12:03,120
Empress Dowager, please forgive me.
118
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
I'm really sorry.
119
00:12:04,520 --> 00:12:06,000
Minister Shen.
120
00:12:06,000 --> 00:12:07,920
What do you think?
121
00:12:07,920 --> 00:12:10,120
What reward do you desire?
122
00:12:10,120 --> 00:12:11,880
Just tell me,
123
00:12:11,880 --> 00:12:14,600
and I shall grant it.
124
00:12:19,440 --> 00:12:21,360
This is my job.
125
00:12:21,360 --> 00:12:23,480
I don't need any reward.
126
00:12:23,480 --> 00:12:24,720
This trip to Yingzhou,
127
00:12:24,720 --> 00:12:26,240
if my wife didn't go with me,
128
00:12:26,240 --> 00:12:28,280
I'm afraid it wouldn't have been so smooth.
129
00:12:28,280 --> 00:12:30,400
If there's a reward,
130
00:12:30,400 --> 00:12:33,200
then please reward to Yan Xing.
131
00:12:36,880 --> 00:12:38,000
It turns out
132
00:12:38,000 --> 00:12:41,520
you want to get a reward for your wife.
133
00:12:41,520 --> 00:12:43,360
It seems that this trip to Yingzhou
134
00:12:43,360 --> 00:12:46,520
has brought you two closer together.
135
00:12:46,520 --> 00:12:50,120
I did a good thing.
136
00:12:51,880 --> 00:12:53,440
Empress Dowager, you are really wise.
137
00:12:53,440 --> 00:12:55,620
Rise.
138
00:12:56,320 --> 00:12:59,920
Minister Shen, you are a pillar of the state,
139
00:12:59,920 --> 00:13:02,740
meritorious but not seeking rewards.
140
00:13:02,740 --> 00:13:03,800
Good.
141
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
I'll grant the reward to your wife
142
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
as you requested.
143
00:13:08,920 --> 00:13:13,200
Minister Yan, you were instrumental
in putting down the rebellion in Yingzhou.
144
00:13:13,200 --> 00:13:17,800
I'll promote you as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
145
00:13:17,800 --> 00:13:20,240
of the sixth rank.
146
00:13:21,420 --> 00:13:24,480
Thank you, Empress Dowager.
147
00:13:24,480 --> 00:13:26,040
Minister Yan.
148
00:13:26,040 --> 00:13:31,700
Is there any special reward you want?
149
00:13:31,700 --> 00:13:33,640
Empress Dowager.
150
00:13:33,640 --> 00:13:36,960
I desire no other reward.
151
00:13:36,960 --> 00:13:38,560
Think it twice.
152
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
It's a rare opportunity.
153
00:13:40,760 --> 00:13:43,320
I mean it.
154
00:13:43,320 --> 00:13:45,080
I don't desire rewards.
155
00:13:45,080 --> 00:13:48,840
I only wish the world be peaceful.
156
00:13:50,900 --> 00:13:53,720
Very well, Minister Yan.
157
00:13:53,720 --> 00:13:57,360
As a woman, you concern for the world.
158
00:13:57,360 --> 00:14:03,000
Dacang really needs officials like you.
159
00:14:03,000 --> 00:14:07,360
I heard you were attacked in Yingzhou,
160
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
almost killed.
161
00:14:08,840 --> 00:14:11,820
Send the imperial physician to their mansion.
162
00:14:11,820 --> 00:14:12,888
Yes.
163
00:14:12,888 --> 00:14:15,794
[Shen Mansion]
164
00:14:27,260 --> 00:14:29,160
What's wrong?
165
00:14:29,160 --> 00:14:30,680
You just got a promotion,
166
00:14:30,680 --> 00:14:32,920
why are you so upset?
167
00:14:35,000 --> 00:14:37,480
Director Yan.
168
00:14:38,380 --> 00:14:40,240
I just figured it out.
169
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
The trip to Yingzhou was a big deal.
170
00:14:42,640 --> 00:14:44,560
It would be inappropriate
for the Empress Dowager not to grant a reward,
171
00:14:44,560 --> 00:14:46,360
but she doesn't want to reward you either.
172
00:14:46,360 --> 00:14:47,480
That Zhang Baohuan
173
00:14:47,480 --> 00:14:49,740
must have understood
what the Empress Dowager thinks.
174
00:14:49,740 --> 00:14:51,640
So he put on a show with Madam Xu,
175
00:14:51,640 --> 00:14:53,240
saying you can't be promoted anymore.
176
00:14:53,240 --> 00:14:55,040
They just didn't want you to take credit.
177
00:14:55,040 --> 00:14:56,320
If you weren't that smart
178
00:14:56,320 --> 00:14:57,760
and got this thing over,
179
00:14:57,760 --> 00:15:00,240
no one knows what will happen.
180
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
To the booklet Mr. Mo left for you,
181
00:15:02,000 --> 00:15:03,460
what are you going to deal with it?
182
00:15:03,460 --> 00:15:06,360
That booklet is so important.
183
00:15:06,360 --> 00:15:09,000
I'll present it later.
184
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
You are so cunning.
185
00:15:11,400 --> 00:15:13,720
You went to the palace at night
to meet the Empress Dowager,
186
00:15:13,720 --> 00:15:15,240
yet, you didn't mention the booklet.
187
00:15:15,240 --> 00:15:19,200
It's just a fake move to scare some people.
188
00:15:19,200 --> 00:15:22,800
I'm afraid none of them
will sleep well tonight.
189
00:15:25,000 --> 00:15:29,240
You know me so well.
190
00:15:29,240 --> 00:15:33,560
So, I had received a reward doing nothing.
191
00:15:35,360 --> 00:15:38,100
Princess of Valor said
you are loyal to your duty.
192
00:15:38,100 --> 00:15:40,040
But you don't have to be loyal to your duty
even in the middle of the night,
193
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
not going home, right?
194
00:15:44,080 --> 00:15:48,920
There's a place I need to show you.
195
00:16:17,520 --> 00:16:19,148
Let's go.
196
00:16:59,068 --> 00:17:02,583
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
197
00:17:32,720 --> 00:17:35,120
This is…
198
00:17:35,120 --> 00:17:38,120
This is what I want to tell you.
199
00:17:43,500 --> 00:17:45,720
When the Shen family encountered disaster,
200
00:17:46,920 --> 00:17:49,280
my mother was seriously ill,
201
00:17:49,280 --> 00:17:52,000
knowing that she would die soon,
202
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
so she had me write a confession.
203
00:17:54,000 --> 00:17:55,160
I don't know how,
204
00:17:55,160 --> 00:17:56,520
nor can I write it.
205
00:17:56,520 --> 00:17:57,560
Father
206
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
would rather die to prove his innocence.
207
00:17:59,800 --> 00:18:01,360
I would rather, like my father,
208
00:18:01,360 --> 00:18:02,880
die to prove my integrity.
209
00:18:02,880 --> 00:18:05,600
But if even you die,
210
00:18:05,600 --> 00:18:09,180
then this unjust case will truly end.
211
00:18:09,180 --> 00:18:13,600
So many people in the Shen family who died in vain.
212
00:18:13,600 --> 00:18:16,000
And your father.
213
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
Their grievances,
214
00:18:17,720 --> 00:18:19,960
the truth they have always wanted,
215
00:18:19,960 --> 00:18:23,160
would truly remain unknown.
216
00:18:23,160 --> 00:18:26,420
She told me to become an official,
217
00:18:26,420 --> 00:18:28,360
only then will there be a chance
218
00:18:28,360 --> 00:18:31,120
to clear the Shen family's name.
219
00:18:32,020 --> 00:18:34,240
From that day on,
220
00:18:34,240 --> 00:18:36,444
I have nothing
221
00:18:38,280 --> 00:18:41,160
to live for but resentment.
222
00:18:50,600 --> 00:18:54,680
I carry too much burden of clearing the Shen family's name.
223
00:18:57,440 --> 00:19:00,040
Seeking the truth
224
00:19:01,700 --> 00:19:05,040
became my only reason to live on.
225
00:19:15,600 --> 00:19:18,840
Perhaps people have already forgotten,
226
00:19:18,840 --> 00:19:21,480
or rather, no one cares.
227
00:19:22,160 --> 00:19:25,280
But I remember it vividly.
228
00:19:25,280 --> 00:19:28,080
I never forget
229
00:19:30,720 --> 00:19:34,660
those innocent people who died for the Shen family.
230
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
It's not just you,
231
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
but also me.
232
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
I remember it.
233
00:19:50,720 --> 00:19:52,640
I've never forgotten Uncle Shen.
234
00:19:52,640 --> 00:19:54,400
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
235
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
When something happened to the Shen Mansion,
236
00:19:56,520 --> 00:20:01,300
people said Uncle Shen committed treason.
237
00:20:02,040 --> 00:20:03,916
I don't believe it.
238
00:20:06,960 --> 00:20:10,380
He was the most upright and selfless person I've ever met,
239
00:20:10,380 --> 00:20:14,940
never doing anything damage to the country or the people.
240
00:20:14,940 --> 00:20:17,400
I vowed
241
00:20:18,880 --> 00:20:22,360
to become a female official
242
00:20:22,360 --> 00:20:24,760
of the Ministry of Justice since then,
243
00:20:24,760 --> 00:20:27,360
hoping one day
244
00:20:27,360 --> 00:20:30,000
to find out the truth for myself.
245
00:20:44,780 --> 00:20:47,440
People call me the White Ghost,
246
00:20:49,220 --> 00:20:53,440
so I thought that I was a lonely ghost,
247
00:20:55,160 --> 00:20:58,400
wandering alone in this hell.
248
00:21:03,560 --> 00:21:05,720
I really didn't expect
249
00:21:10,000 --> 00:21:13,080
that anyone would be as foolish as me.
250
00:21:43,720 --> 00:21:46,240
You are so warm
251
00:21:47,920 --> 00:21:50,460
and alive,
252
00:21:50,460 --> 00:21:53,520
how would you be a lonely ghost?
253
00:21:58,040 --> 00:22:05,080
You are living with the expectations
of so many people.
254
00:22:08,240 --> 00:22:13,280
♫ Never mind the destined solitary fate ♫
255
00:22:13,280 --> 00:22:15,620
From now on,
256
00:22:17,140 --> 00:22:19,610
you won't be alone anymore.
257
00:22:19,610 --> 00:22:22,820
♫ I have waited until time bloomed into flowers ♫
258
00:22:23,780 --> 00:22:27,960
I will definitely try to help you find out the truth
259
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
and clear the Shen family's name.
260
00:22:32,730 --> 00:22:38,343
♫ He said he loves her ♫
261
00:22:38,343 --> 00:22:42,885
♫ The flower in the mirror,
the moon in the water, present in my dreams ♫
262
00:22:42,885 --> 00:22:48,260
♫ It's not the vain and false glamour ♫
263
00:22:48,260 --> 00:22:50,800
♫ Why fear the flying sand on the road ahead ♫
264
00:22:50,800 --> 00:22:53,609
♫ Chasing time, riding the white horse ♫
265
00:22:53,609 --> 00:22:58,324
♫ Go together ♫
266
00:22:58,324 --> 00:23:00,884
♫ Love is pure and flawless in essence ♫
267
00:23:00,884 --> 00:23:03,725
♫ Let the vast universe change ♫
268
00:23:03,725 --> 00:23:05,330
♫ Let's be together ♫
269
00:23:05,330 --> 00:23:08,640
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
♫ Let's be together ♫
270
00:23:14,620 --> 00:23:17,160
Get the horse over.
271
00:23:17,160 --> 00:23:22,080
Great Chief. Madam, you are finally back.
272
00:23:22,640 --> 00:23:24,820
Sorry to have worried you.
273
00:23:33,200 --> 00:23:35,176
Madam, don't worry.
274
00:23:37,040 --> 00:23:39,840
I am not worried at all.
275
00:23:44,960 --> 00:23:49,820
The ancestors of the Shen family, if you are watching us in the heaven,
276
00:23:49,820 --> 00:23:53,240
you'll see how considerate Great Chief is now.
277
00:23:54,100 --> 00:23:58,560
Great. Great.
278
00:24:10,200 --> 00:24:12,280
It is getting late.
279
00:24:15,000 --> 00:24:17,340
Madam, please rest early.
280
00:24:20,000 --> 00:24:21,876
Okay.
281
00:24:30,720 --> 00:24:32,436
Where are you going?
282
00:24:33,960 --> 00:24:36,216
Go to sleep.
283
00:24:55,180 --> 00:24:58,160
I have a more important matter
to attend to with you.
284
00:24:59,200 --> 00:25:02,106
Shen Du, I…
285
00:25:02,106 --> 00:25:07,347
♫ I can't forget every memory ♫
286
00:25:07,347 --> 00:25:11,863
♫ From desolation to a poem ♫
287
00:25:12,760 --> 00:25:14,880
You said
288
00:25:15,840 --> 00:25:18,440
I won't be alone anymore.
289
00:25:19,880 --> 00:25:23,060
If you had the nerve to barge in here,
290
00:25:23,060 --> 00:25:25,700
then there's no getting out of here.
291
00:25:28,280 --> 00:25:33,240
If I, Yan Liuniang, promise it,
292
00:25:33,240 --> 00:25:35,460
then it is a promise.
293
00:25:38,780 --> 00:25:43,887
♫ We reach the end of time without notice ♫
294
00:25:44,700 --> 00:25:47,400
♫ Wish to stay with you ♫
295
00:25:47,400 --> 00:25:51,392
♫ Want to keep you by my side ♫
296
00:25:51,392 --> 00:25:55,424
♫ Through the obstacles of gusty winds
and torrential rains ♫
297
00:25:55,424 --> 00:25:58,166
♫ Want to be your moonlight ♫
298
00:25:58,166 --> 00:26:02,084
♫ To accompany you till the dawn ♫
299
00:26:02,084 --> 00:26:08,700
♫ I wish To just forget the length of time ♫
300
00:26:08,700 --> 00:26:11,454
♫ Wish to stay with you ♫
301
00:26:11,454 --> 00:26:15,446
♫ Want to be with you,
never to forget one another ♫
302
00:26:15,446 --> 00:26:19,434
♫ Clouds and sea always meet somewhere ♫
303
00:26:19,434 --> 00:26:22,135
♫ Wish to be with you forever ♫
304
00:26:22,135 --> 00:26:26,098
♫ Waiting from youth till hair turns gray ♫
305
00:26:26,098 --> 00:26:35,123
♫ In this life Just keep you in my heart ♫
306
00:26:42,680 --> 00:26:45,720
Mr. Zhang is here.
307
00:26:56,380 --> 00:26:59,800
The Empress Dowager
sent me here to grant the reward.
308
00:26:59,800 --> 00:27:03,760
To promote Yan Xing as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
309
00:27:03,760 --> 00:27:07,040
and grant her ten thousand bolts of silk, and ten thousand golds,
310
00:27:07,040 --> 00:27:11,140
to show her merit and spread the grace.
311
00:27:12,740 --> 00:27:15,880
Empress Dowager, thank you.
312
00:27:27,500 --> 00:27:30,160
The Empress Dowager has another decree.
313
00:27:37,420 --> 00:27:41,780
The Empress Dowager has decreed. The Great Chief, Shen Du,
314
00:27:41,780 --> 00:27:45,040
has put down a rebellion and brought peace to the various counties,
315
00:27:45,040 --> 00:27:48,320
with outstanding merits and strong observations.
316
00:27:48,320 --> 00:27:53,780
Princess Jia'an is gentle, beautiful, polite, mannered,
317
00:27:53,780 --> 00:27:57,080
graceful, elegant, educated and dignified,
318
00:27:57,080 --> 00:27:59,880
who has reached the age of marriage, awaiting for a great husband.
319
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
The two share a match made by heaven.
320
00:28:02,120 --> 00:28:05,280
Today, I hereby bestowed them the marriage,
321
00:28:05,280 --> 00:28:10,080
hoping they devote themselves to the country with respect and unite in heart and virtue.
322
00:28:23,060 --> 00:28:26,620
Great Chief, this is
the Empress Dowager's decree,
323
00:28:26,620 --> 00:28:29,520
not something you can say no.
324
00:28:30,280 --> 00:28:33,320
At least, accept the decree first.
325
00:29:02,780 --> 00:29:08,300
Mr. Zhang, you know it. I have no intention of marrying Princess Jia'an.
326
00:29:08,300 --> 00:29:12,160
My wife does not want me to marry another woman.
327
00:29:12,160 --> 00:29:14,880
Please tell the Empress Dowager about it.
328
00:29:19,140 --> 00:29:23,120
Do you know why the Empress Dowager had me announce this decree?
329
00:29:23,120 --> 00:29:26,340
Such a work should be performed by the people of the Astronomical Bureau.
330
00:29:26,340 --> 00:29:28,660
Why me?
331
00:29:29,740 --> 00:29:31,736
Why?
332
00:29:32,640 --> 00:29:34,680
You don't understand.
333
00:29:35,860 --> 00:29:38,220
Neither does Great Chief?
334
00:29:44,840 --> 00:29:49,260
Please explain it. Don't play riddles with me.
335
00:29:52,520 --> 00:29:57,160
Considering Han Shiyuan has now married into your Yan family, I shall tell you this,
336
00:29:57,160 --> 00:30:01,500
lest Shiyuan knows about it later and blames me.
337
00:30:01,500 --> 00:30:04,380
Just think, Princess Jia'an
338
00:30:04,380 --> 00:30:08,480
is the most beloved daughter of Princess of Valor.
339
00:30:08,480 --> 00:30:12,680
And Princess of Valor is the most beloved princess of the Empress Dowager.
340
00:30:12,680 --> 00:30:16,080
Princess of Valor's temperament is most similar to that of the Empress Dowager,
341
00:30:16,080 --> 00:30:21,680
so she receives the most favor, even overshadowing Prince Xian.
342
00:30:21,680 --> 00:30:27,860
Under such a circumstance, yet she bestowed Princess Jia'an upon Great Chief as a wife.
343
00:30:27,860 --> 00:30:30,060
What does she mean?
344
00:30:30,060 --> 00:30:36,080
The Great Chief is so powerful, with outstanding merits, and unprecedented honor and wealth.
345
00:30:36,080 --> 00:30:39,020
No one can exceed him.
346
00:30:39,020 --> 00:30:42,580
But the Great Chief is alone, without any support behind him.
347
00:30:42,580 --> 00:30:45,240
Moreover,
348
00:30:45,240 --> 00:30:48,680
he has married you,
a minor official of the sixth rank.
349
00:30:48,680 --> 00:30:51,020
Even if Princess Jia'an were to marry,
350
00:30:51,020 --> 00:30:55,460
she should choose her husband from the royal family.
351
00:30:55,460 --> 00:30:57,820
She has no reason to marry Shen Du.
352
00:30:57,820 --> 00:31:03,340
Your father has said, only Shen Du remains in the Shen family now.
353
00:31:03,340 --> 00:31:08,520
Only Mo Qianzhi and that butler were associated with the Shen family.
354
00:31:08,520 --> 00:31:11,280
Mo Qianzhi is already dead.
355
00:31:11,280 --> 00:31:17,220
Then Shen Du is really the most alone person in the imperial court.
356
00:31:17,220 --> 00:31:19,760
Also he holds the position
of supervising hundreds of officials.
357
00:31:19,760 --> 00:31:26,060
Any slight mistake could make him dead.
358
00:31:31,120 --> 00:31:32,880
So,
359
00:31:34,340 --> 00:31:37,360
danger can never be overcome
without taking risks.
360
00:31:38,920 --> 00:31:41,480
And Shen Du is the key.
361
00:31:49,260 --> 00:31:51,088
Mr. Zhang.
362
00:31:52,380 --> 00:31:56,740
No matter how the Empress Dowager be wary of me, I can endure it.
363
00:32:05,740 --> 00:32:08,000
But I don't need the bestowed marriage.
364
00:32:12,160 --> 00:32:15,060
I already have a wife.
365
00:32:15,060 --> 00:32:17,500
And I will not marry another woman in my life.
366
00:32:27,540 --> 00:32:29,420
Mr. Zhang.
367
00:32:31,240 --> 00:32:34,260
I will now go to the palace with you
to ask for the cancel.
368
00:32:38,500 --> 00:32:40,140
Shen Du.
369
00:32:40,140 --> 00:32:42,220
- Great Chief.
- Shen Du.
370
00:32:56,940 --> 00:32:59,960
Are you thinking of defying the imperial decree?
371
00:32:59,960 --> 00:33:02,980
Empress Dowager, my wife and I share a very deep affection.
372
00:33:02,980 --> 00:33:06,100
Moreover, I am in charge of the cabinet, supervising the officials and receiving many complaints.
373
00:33:06,100 --> 00:33:07,820
It really isn't a cushy job.
374
00:33:07,820 --> 00:33:11,200
I don't want Princess Jia'an to marry me and suffer.
375
00:33:11,200 --> 00:33:16,340
If I didn't bestow the marriage, you could never marry Princess Jia'an.
376
00:33:16,340 --> 00:33:19,780
Princess Jia'an is so noble. I know I don't deserve it.
377
00:33:19,780 --> 00:33:23,440
And I dare not want it. Empress Dowager, please cancel the decree.
378
00:33:23,440 --> 00:33:25,020
You!
379
00:33:26,380 --> 00:33:28,112
How dare you!
380
00:33:33,920 --> 00:33:36,160
I have been an official for many years,
381
00:33:37,340 --> 00:33:40,400
never wanted anything.
382
00:33:41,300 --> 00:33:45,160
Except for today alone, Empress Dowager, please cancel the decree.
383
00:33:45,160 --> 00:33:49,820
I will surely devote myself to the country.
384
00:33:53,600 --> 00:33:56,080
Great Chief Shen has always been loyal.
385
00:33:56,080 --> 00:34:00,000
Everyone knows it. Think it twice.
386
00:34:02,640 --> 00:34:06,300
I know you have paved the way for me.
387
00:34:06,300 --> 00:34:10,380
I am sincerely loyal to you, wholeheartedly sharing your worries.
388
00:34:10,380 --> 00:34:14,180
If I need to marry Princess Jia'an to survive in the imperial court,
389
00:34:14,920 --> 00:34:18,920
then it must be you who do not trust my ability.
390
00:34:20,580 --> 00:34:21,560
Empress Dowager.
391
00:34:21,560 --> 00:34:23,220
What is wrong?
392
00:34:23,220 --> 00:34:25,280
Something's wrong at the Ming Hall.
393
00:34:25,940 --> 00:34:27,572
What?
394
00:34:29,266 --> 00:34:34,513
[Chengtian Gate]
395
00:34:40,120 --> 00:34:44,120
The people I sent have checked many times, no problems were discovered.
396
00:34:44,120 --> 00:34:46,840
But this time, it was their excessive greed
397
00:34:46,840 --> 00:34:49,560
that exposed a flaw, which got noticed.
398
00:34:49,560 --> 00:34:53,920
When we went back to check, and discovered the problem.
399
00:34:53,920 --> 00:34:57,200
Someone made two account books.
400
00:34:57,200 --> 00:35:02,140
Two account books? What's difference between them?
401
00:35:02,140 --> 00:35:06,780
One is an open account book, using the Longmen accounting method.
402
00:35:06,780 --> 00:35:09,340
And the other one is kept in secret,
403
00:35:09,340 --> 00:35:13,130
using the Sijiao accounting method.
404
00:35:13,130 --> 00:35:15,320
Go ahead.
405
00:35:15,320 --> 00:35:19,460
The one who makes the open one with Longmen accounting method
406
00:35:19,460 --> 00:35:21,700
is really skillful.
407
00:35:21,700 --> 00:35:25,760
At first glance, one can't find any mistakes.
408
00:35:25,760 --> 00:35:28,720
Therefore, from the beginning of the Ming Hall to the present,
409
00:35:28,720 --> 00:35:32,240
the officials of the Ministry of Revenue could not find any problems.
410
00:35:32,240 --> 00:35:36,260
The other account book that has just been discovered uses Sijiao accounting method.
411
00:35:36,260 --> 00:35:39,900
Therefore, at first glance, one can't detect any connection
412
00:35:39,900 --> 00:35:41,800
to the Ming Hall's account book.
413
00:35:41,800 --> 00:35:44,060
By how much is it off?
414
00:35:58,560 --> 00:36:02,000
How dare they to embezzle
415
00:36:02,000 --> 00:36:04,640
over two million taels of silver!
416
00:36:04,640 --> 00:36:08,440
Officials involved in the reconstruction were all involved,
417
00:36:08,440 --> 00:36:11,220
apart from Zhang Baohuan.
418
00:36:11,220 --> 00:36:16,880
Baohuan is not good at this accounting, nor does he have the nerve.
419
00:36:17,720 --> 00:36:22,040
But the matter of the Ming Hall
420
00:36:22,040 --> 00:36:25,240
was entrusted to him,
421
00:36:25,240 --> 00:36:28,040
so he was guilty of inadequate supervision.
422
00:36:28,040 --> 00:36:33,700
Arrange him to some other place for a while.
423
00:36:33,700 --> 00:36:34,600
Yes.
424
00:36:34,600 --> 00:36:36,920
As for the others…
425
00:36:36,920 --> 00:36:41,540
These officials belong to various factions in the imperial court.
426
00:36:42,920 --> 00:36:45,180
Various factions?
427
00:36:46,380 --> 00:36:49,760
Including someone in the Zhou family?
428
00:36:50,520 --> 00:36:54,200
I said something wrong. Empress Dowager, please forgive me.
429
00:37:02,400 --> 00:37:05,220
There's nothing wrong in your words.
430
00:37:05,760 --> 00:37:09,510
I just assumed that the court officials
431
00:37:09,510 --> 00:37:15,080
each have their own plans, but they all cared about the world.
432
00:37:15,080 --> 00:37:17,920
I never expected
433
00:37:19,400 --> 00:37:24,360
that the sin started from something trivial.
434
00:37:24,360 --> 00:37:28,560
Now, the imperial court is so unsteady
435
00:37:29,240 --> 00:37:32,140
and nothing can be predictable.
436
00:37:32,720 --> 00:37:35,220
Empress Dowager, you sincerely serve the country.
437
00:37:35,220 --> 00:37:38,620
While the court officials harbor their own thoughts.
438
00:37:38,620 --> 00:37:41,760
Especially after the incident of Yingzhou involving the Governor, Mo Qianzhi,
439
00:37:41,760 --> 00:37:44,180
no one has yet taken over the post in Gannandao.
440
00:37:44,180 --> 00:37:47,520
I think they all seem quite impatient.
441
00:37:47,520 --> 00:37:52,240
It's time to give them a warning.
442
00:37:55,280 --> 00:37:57,260
Empress Dowager.
443
00:37:57,840 --> 00:38:00,780
Shen Du's Imperial Guards seldom interacts with others,
444
00:38:00,780 --> 00:38:03,140
and works with dedication and effort.
445
00:38:03,140 --> 00:38:05,060
It would be a good choice.
446
00:38:05,060 --> 00:38:08,920
But if he marries Princess Jia'an,
447
00:38:08,920 --> 00:38:13,500
I'm afraid there will be more constraints for him.
448
00:38:21,460 --> 00:38:27,160
You want to help him, let's see if he is clever enough.
449
00:38:31,760 --> 00:38:34,040
For the incident at Ming Hall,
450
00:38:34,040 --> 00:38:37,700
don't make it public and investigate secretly.
451
00:38:37,700 --> 00:38:39,180
Yes.
452
00:38:39,180 --> 00:38:44,260
The Imperial Inspectorate and Imperial Guards.
453
00:38:44,260 --> 00:38:47,040
Pass on my decrees separately.
454
00:39:34,389 --> 00:39:36,784
[Shen Mansion]
455
00:39:49,880 --> 00:39:53,640
You really aren't afraid of anything.
456
00:39:53,640 --> 00:39:57,960
I thought that a beating was inevitable.
457
00:39:57,960 --> 00:40:00,800
It went smoother than I thought.
458
00:40:01,720 --> 00:40:07,220
Are you saying the matter of the bestowed marriage just passed like that?
459
00:40:07,840 --> 00:40:13,000
Not necessarily, the Empress Dowager still hasn't vented her anger.
460
00:40:15,020 --> 00:40:17,480
But the matter of the bestowed marriage came quite weirdly.
461
00:40:17,480 --> 00:40:20,140
I'm afraid it has something to do with that booklet.
462
00:40:20,140 --> 00:40:25,460
Princess of Valor must have been afraid that I would reveal her funding to the Yingzhou army.
463
00:40:25,460 --> 00:40:30,330
So she asked the Empress Dowager to bestow me a marriage, wanting to constrain me.
464
00:40:30,880 --> 00:40:35,560
But unfortunately, the Empress Dowager has no time for this.
465
00:40:38,620 --> 00:40:41,520
A major incident occurred at the Ming Hall.
466
00:40:43,940 --> 00:40:46,520
You knew about this all along?
467
00:40:50,380 --> 00:40:52,170
Shen Du.
468
00:40:53,180 --> 00:40:58,740
Madam Xu just happened to report this matter, did she do it on purpose?
469
00:40:58,740 --> 00:41:04,620
People don't know that the Ming Hall has a deep meaning for the Empress Dowager.
470
00:41:06,060 --> 00:41:09,380
It is the place that witnessed the affection between the Empress Dowager and the former emperor.
471
00:41:09,380 --> 00:41:14,060
After the fire at Ming Hall, the Empress Dowager is extremely concerned about the reconstruction.
472
00:41:14,060 --> 00:41:17,100
She not only sent Zhang Baohuan she trusts mostly to oversee it,
473
00:41:17,100 --> 00:41:20,600
but also said that renovation expenses are uncapped.
474
00:41:20,600 --> 00:41:23,180
Uncapped?
475
00:41:23,180 --> 00:41:28,220
Unlimited expenses doesn't mean that the corrupt officials can line their own pockets.
476
00:41:28,940 --> 00:41:31,520
I wonder how many people are involved in it.
477
00:41:32,500 --> 00:41:35,700
It could probably shake the entire imperial court.
478
00:41:37,040 --> 00:41:40,640
They totally pissed off the Empress Dowager.
479
00:41:42,990 --> 00:41:47,980
Subtitles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
480
00:41:57,559 --> 00:42:01,377
♫ One glance affirms the fate between us ♫
481
00:42:01,377 --> 00:42:05,054
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
482
00:42:05,054 --> 00:42:09,751
♫ Gaze at the stars, dreaming about the old times ♫
483
00:42:09,751 --> 00:42:12,695
♫ We are forever bound ♫
484
00:42:12,695 --> 00:42:16,150
♫ Before the candlelight, do not ask my thoughts ♫
485
00:42:16,150 --> 00:42:19,697
♫ Affection binds us, forever and ever ♫
486
00:42:19,697 --> 00:42:24,671
♫ The evening breeze tells of my deep love ♫
487
00:42:24,671 --> 00:42:27,615
♫ From now on, I have someone to cherish ♫
488
00:42:27,615 --> 00:42:32,127
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
489
00:42:32,127 --> 00:42:35,455
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
490
00:42:35,455 --> 00:42:37,055
♫ Your palm lines ♫
491
00:42:37,055 --> 00:42:39,818
♫ Your gaze ♫
492
00:42:39,818 --> 00:42:42,879
♫ Our love is deepening ♫
493
00:42:42,879 --> 00:42:47,135
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
494
00:42:47,135 --> 00:42:51,167
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
495
00:42:51,167 --> 00:42:52,607
♫ Your palm lines ♫
496
00:42:52,607 --> 00:42:55,167
♫ Your gaze ♫
497
00:42:55,167 --> 00:42:58,047
♫ Our love is deepening ♫
498
00:42:58,047 --> 00:43:02,841
♫ You are the one for me ♫
499
00:43:15,561 --> 00:43:19,438
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫
500
00:43:19,438 --> 00:43:23,108
♫ Every moment is treasured ♫
501
00:43:23,108 --> 00:43:27,767
♫ From dawn to dusk ♫
502
00:43:27,767 --> 00:43:30,800
♫ You and I, forever inseparable ♫
503
00:43:30,800 --> 00:43:34,026
♫ You've stormed into my world ♫
504
00:43:34,026 --> 00:43:37,766
♫ Growing immersed, I become reckless for love ♫
505
00:43:37,766 --> 00:43:42,783
♫ I break through obstacles with unmatched resilience ♫
506
00:43:42,783 --> 00:43:45,663
♫ Because you are my responsibility ♫
507
00:43:45,663 --> 00:43:49,951
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
508
00:43:49,951 --> 00:43:53,727
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
509
00:43:53,727 --> 00:43:55,297
♫ Your palm lines ♫
510
00:43:55,297 --> 00:43:58,047
♫ Your gaze ♫
511
00:43:58,047 --> 00:44:00,959
♫ Our love is deepening ♫
512
00:44:00,959 --> 00:44:04,959
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
513
00:44:04,959 --> 00:44:09,112
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
514
00:44:09,112 --> 00:44:10,816
♫ Your palm lines ♫
515
00:44:10,816 --> 00:44:13,367
♫ Your gaze ♫
516
00:44:13,367 --> 00:44:16,140
♫ Our love is deepening ♫
517
00:44:16,140 --> 00:44:20,882
♫ You are the one for me ♫
38409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.