All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 106 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,230 --> 00:01:46,720 تأخرت في أي ما كنتِ تخططين له 2 00:01:47,080 --> 00:01:49,720 حتى لو لم يتبق غيرك سأنقذك 3 00:01:49,840 --> 00:01:52,810 لكن يمكنك أن تموتي هنا 4 00:01:56,930 --> 00:01:59,370 "الحلقة ١٠٦" 5 00:02:10,060 --> 00:02:11,860 من هذه؟ 6 00:02:12,060 --> 00:02:13,990 حاصدة أرواح - ماذا؟ - 7 00:02:14,110 --> 00:02:15,470 لا تقلق 8 00:02:15,590 --> 00:02:20,630 لقد جاءت من مكان يُدعى "مجتمع الأرواح" لتنقذنا 9 00:02:24,460 --> 00:02:25,830 ...حاصدة أرواح 10 00:02:31,750 --> 00:02:33,350 ماذا تفعل؟ 11 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 ...في الحقيقة 12 00:02:42,280 --> 00:02:44,480 أنت باونت صغير جدًا أليس كذلك؟ 13 00:02:44,880 --> 00:02:46,210 أجل 14 00:02:47,410 --> 00:02:51,450 أفهم أنه من النادر ...أن تستيقظ قوى الـباونت 15 00:02:51,570 --> 00:02:53,210 لدى طفل صغير مثلك 16 00:02:53,570 --> 00:02:56,100 أنت أمل الجميع 17 00:02:57,660 --> 00:02:58,980 افعل أفضل ما بوسعك 18 00:02:59,220 --> 00:03:04,060 نريد أن نفعل أفضل ما بوسعنا لتعيشوا دون خوف 19 00:03:06,270 --> 00:03:07,630 أجل 20 00:03:12,790 --> 00:03:19,680 بعد فترة قصيرة عاد حاصدو الأرواح إلى مجتمع الأرواح ليخططوا لخلاصنا 21 00:03:20,640 --> 00:03:23,920 ...تُركنا لنكمل بناء المدينة 22 00:03:24,040 --> 00:03:26,610 ونحن ننتظر بصبر عودة حاصدي الأرواح يومًا ما 23 00:03:28,930 --> 00:03:32,810 كنت صغيرًا جدًا لكنني ساعدت البالغين حولي 24 00:03:36,780 --> 00:03:40,580 علّق البالغون كل آمالهم على حاصدي الأرواح 25 00:03:42,420 --> 00:03:46,150 لكن آمالهم سُحقت بقسوة 26 00:03:49,110 --> 00:03:50,470 ماذا؟ 27 00:03:50,590 --> 00:03:52,190 تماسك 28 00:03:52,550 --> 00:03:54,070 اعتقلوهم جميعًا 29 00:03:54,190 --> 00:03:56,240 اقتلوا أي من يقاوم 30 00:04:04,320 --> 00:04:05,850 !اهربوا 31 00:04:10,730 --> 00:04:12,770 لا تدعوا حتى واحدًا يهرب 32 00:04:13,410 --> 00:04:14,730 أمسكوا بهم 33 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 هل وجدتموه؟ 34 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 لا 35 00:04:46,840 --> 00:04:49,530 اعثروا عليه لا تتركوا حتى واحدًا يهرب 36 00:04:58,140 --> 00:05:00,060 أنت، هل أنت بخير؟ 37 00:05:07,670 --> 00:05:12,430 إنها حاصدة الأرواح تلك ...ولكن 38 00:05:23,520 --> 00:05:27,850 سأشتت انتباه حاصدي الأرواح يجب أن تهرب في هذا الوقت 39 00:05:28,730 --> 00:05:31,810 إن خرجت فلا بدّ أنه سيوجد باونت آخرون 40 00:05:32,370 --> 00:05:34,170 اهرب مع رفاقك 41 00:05:34,810 --> 00:05:36,490 ...لكن أنت 42 00:05:36,690 --> 00:05:38,580 سأكون بغير 43 00:05:40,860 --> 00:05:42,180 خذ هذه 44 00:05:43,620 --> 00:05:46,780 لدى الـباونت طاقة كبيرة مخبّأة بداخلهم 45 00:05:47,630 --> 00:05:51,190 سيساعدك هذا على سحب تلك الطاقة 46 00:05:51,910 --> 00:05:53,710 أنا متأسفة جدًا 47 00:05:53,830 --> 00:05:57,150 ستُجبر على تحمّل المعاناة الآن ...لكنني متأكدة من أنه في يوم ما 48 00:05:58,120 --> 00:05:59,480 لذا يجب أن تعيش 49 00:06:02,560 --> 00:06:03,880 ...أيتها السيدة 50 00:06:04,000 --> 00:06:05,520 والآن اختبئ 51 00:06:08,570 --> 00:06:12,890 كانت هذه آخر مرة رأيت فيها حاصدة الأرواح تلك 52 00:06:20,220 --> 00:06:23,300 استطعت الهرب من ذلك الكهف بطريقة ما 53 00:06:24,700 --> 00:06:27,220 ...ومع الـباونت الذين نجوا 54 00:06:27,350 --> 00:06:29,830 بدأت حياة التجوال من جديد 55 00:06:34,270 --> 00:06:38,600 لكننا كنا كالطعام الذي رُمي إلى جحر حيوانات جائعة 56 00:06:39,120 --> 00:06:41,200 نحن الـباونت ...الذين كنا نمتلك طاقة روحية 57 00:06:41,320 --> 00:06:43,840 أصبحنا طريدة مثالية للأرواح الفارغة 58 00:06:46,560 --> 00:06:48,290 ...مع ملاحقة الأرواح الفارغة لنا 59 00:06:48,410 --> 00:06:54,010 زاد يأسي ومرارتي على مجتمع الأرواح بقوة ثابتة 60 00:07:47,430 --> 00:07:49,710 من أنتم؟ 61 00:07:51,830 --> 00:07:54,390 أشعر بطاقة تكبر بداخلي 62 00:07:58,160 --> 00:08:02,160 كنت تلك أول تجربة لي بالاندماج بدمية 63 00:08:03,640 --> 00:08:05,200 ...كان يوجد باونت منذ الأزل 64 00:08:05,320 --> 00:08:07,730 يستطيعون استحضار طاقة استدعاء الدُمى بشكل طبيعي 65 00:08:09,010 --> 00:08:13,090 قاتلت معهم، وقاتلت بكل قوتي 66 00:08:14,490 --> 00:08:18,940 كنا نستطيع مواجهة حاصدي الأرواح بتلك الطاقة 67 00:08:20,540 --> 00:08:26,260 اكتشفت أنه يمكننا بناء نعيم للـباونت باستخدام هذه الطاقة 68 00:08:29,310 --> 00:08:34,990 لكن تغيّر تعامل الـباونت الآخرين معي بالتدريج 69 00:08:36,870 --> 00:08:39,760 واكتشفت حينها أنني كنت وحيدًا 70 00:08:41,160 --> 00:08:44,440 لكنني بقيت مع رفاقي بالرغم من ذلك 71 00:08:45,320 --> 00:08:46,640 ...حتى ذلك الوقت 72 00:08:50,010 --> 00:08:53,810 قرر الـباونت استخدام ...قوى الـكوينسي في ذلك اليوم 73 00:08:54,010 --> 00:08:56,890 ليذهبوا إلى مجتمع الأرواح - ماذا قلتم؟ توقفوا - 74 00:08:57,010 --> 00:08:58,580 تقرر الأمر 75 00:08:58,700 --> 00:09:03,260 الذهاب إلى مجتمع الأرواح يعني أنكم متعلّقون بحاصدي الأرواح 76 00:09:03,780 --> 00:09:05,300 لسنا مُجبرين على ذلك 77 00:09:05,420 --> 00:09:08,470 يمكننا أن نبني نعيمنا الخاص بنا في هذا العالم باستخدام قوتنا 78 00:09:10,230 --> 00:09:14,230 وجود الـباونت في هذا العالم غير طبيعي 79 00:09:14,590 --> 00:09:17,110 حتى لو استخدمنا قوانا ...لنبني مكانًا لنا 80 00:09:17,230 --> 00:09:18,720 من الحتمي أن نفشل في النهاية 81 00:09:19,120 --> 00:09:22,280 من الأفضل أن نعود لمكاننا الأصلي 82 00:09:22,400 --> 00:09:26,200 مجتمع الأرواح هو النعيم بالنسبة للـباونت 83 00:09:27,240 --> 00:09:31,690 لم يستمع واحد منهم لرجائي 84 00:09:32,930 --> 00:09:36,250 ...وبدأ القتال 85 00:09:48,750 --> 00:09:52,870 لكن حاصدي الأرواح أوقفوا تلك الخطة في النهاية 86 00:10:02,000 --> 00:10:04,840 وأنا غير قادر على العثور على معنى ...لهذه المعركة 87 00:10:05,120 --> 00:10:06,880 أصبت في انفجار وجُرحت 88 00:10:07,000 --> 00:10:10,210 وقبل أن أستطيع فعل أي شيء كانت المعركة قد انتهت 89 00:10:13,450 --> 00:10:16,650 تركت الـباونت الضعفاء 90 00:10:17,420 --> 00:10:21,020 لكنني لم أستطع مسامحة حاصدي الأرواح من مجتمع الأرواح 91 00:10:22,500 --> 00:10:27,750 جمعت الـباونت الأقوياء المتبقين وأقسمت على تدمير مجتمع الأرواح 92 00:10:28,670 --> 00:10:32,870 ...كان تفعيل الدُمى يحصل بالصدفة 93 00:10:32,990 --> 00:10:36,390 لذا بدأت بترتيب وإتقان استخدامها ...وبدأت بتصنيف الـباونت 94 00:10:46,840 --> 00:10:50,410 مات الكثير من الـباونت في هذه العملية 95 00:10:51,010 --> 00:10:56,050 لكن من تبقوا كانوا ملتزمين حقًا بالحصول على القوة 96 00:10:58,620 --> 00:11:03,380 وصعدت لأدمر مجتمع الأرواح 97 00:11:05,700 --> 00:11:08,470 أن تعتقدي أنني نسيت أمرك كليًا 98 00:11:08,590 --> 00:11:12,190 يا من أعطتنا الأمل الكاذب والمعاناة أبدية 99 00:11:12,310 --> 00:11:14,910 أتساءل إن كان سبب ذلك هو شارة الـجوكاي؟ 100 00:11:15,510 --> 00:11:17,400 لكن الأمر انتهى 101 00:11:18,320 --> 00:11:22,640 بالنسبة للـباونت الضعفاء ...الذين تعلّقوا بكلامك 102 00:11:22,960 --> 00:11:26,440 ومجتمع الأرواح ...الذي استغلّنا دون رحمة 103 00:11:27,530 --> 00:11:30,370 سأجعل من كل هذا لا شيء 104 00:12:05,100 --> 00:12:08,070 أنت الـكوينسي 105 00:12:11,350 --> 00:12:14,470 أنا خصمك يا كاريا 106 00:12:17,190 --> 00:12:19,120 ماذا تستطيع أن تفعل الآن أيها الفتى؟ 107 00:12:24,040 --> 00:12:25,400 ماذا؟ 108 00:12:30,930 --> 00:12:32,290 مذهل 109 00:12:32,450 --> 00:12:37,090 لقد أتقن ذلك الـكوينسي ...استعمال تلك التحفة كليًّا 110 00:12:38,780 --> 00:12:40,260 ما معنى هذا؟ 111 00:12:40,660 --> 00:12:44,540 ألم تصل لأقصى حدودك باستخدام ذلك الشيء في المعركة مع يوشي؟ 112 00:12:45,660 --> 00:12:50,550 هذه التحفة القديمة تجمع الـريشي ...بسرعة وتضاعفه 113 00:12:50,670 --> 00:12:53,990 كي تساعد الـكوينسي بخصوص مشكلة قواه الروحية الضعيفة 114 00:12:54,750 --> 00:13:00,040 ببساطة، إنها تجمع الـريشي حتى لو لم يفعل حاملها شيئًا 115 00:13:01,160 --> 00:13:06,200 حتى الآن، كنت أهاجم فقط وأعدّل القوة الخارجة 116 00:13:07,840 --> 00:13:10,210 هذا التصرف سيجعلها تصل لأقصى حد لها بالطبع 117 00:13:10,970 --> 00:13:13,170 وأنا غير قادر ...على تحمّل كمية الـريشي 118 00:13:13,290 --> 00:13:15,050 ستُطلق الطاقة بشكل عفوي في النهاية 119 00:13:16,490 --> 00:13:19,660 لكن يوجد أسلوب آخر 120 00:13:20,740 --> 00:13:23,700 يمكن أن تستخدم هذه التحفة ...كمضاعف للطاقة فقط 121 00:13:23,820 --> 00:13:28,430 وباستخدامي لقوتي أستطيع التحكّم وتعديل الـريشي 122 00:13:29,230 --> 00:13:32,670 يقلّ حينها الضغط على الأداة 123 00:13:32,790 --> 00:13:34,990 وما زال بإمكاني القتال حتى وأنا بهذه الحالة 124 00:13:36,190 --> 00:13:40,480 جعلتني ظروف المعارك القاسية أفهم هذا 125 00:13:41,320 --> 00:13:46,880 ذكر أنه يستخدم التحفة لأنه خسر قواه الروحية 126 00:13:47,520 --> 00:13:51,290 لكن أن يقوم بكل هذا ...وبهذه الحالة 127 00:13:54,690 --> 00:13:56,010 ما المضحك؟ 128 00:13:57,570 --> 00:14:02,380 لماذا تقف مع حاصدي الأرواح ولديك كل هذه الطاقة؟ 129 00:14:02,700 --> 00:14:05,500 أليس حاصدو الأرواح أعداء للـكوينسي؟ 130 00:14:05,660 --> 00:14:07,260 لا تسئ الفهم 131 00:14:07,580 --> 00:14:09,750 لست حليف أيّ من حاصدي الأرواح 132 00:14:10,430 --> 00:14:14,070 أنا هنا لأوقف القتال الذي لا جدوى منه 133 00:14:15,190 --> 00:14:16,950 !يا لها من كلمات نبيلة 134 00:14:18,040 --> 00:14:22,320 خسرت يوشينو حياتها لتقضي عليك 135 00:14:23,840 --> 00:14:30,410 قالت إن كاريا لا يكره حاصدي الأرواح فقط بل الـباونت أيضًا 136 00:14:31,570 --> 00:14:36,810 ستدمّر كل كراهيته الـباونت أيضًا في يوم ما 137 00:14:38,460 --> 00:14:46,020 كانت يوشينو تفهم أن ما تفعله كان غير مفيد أبدًا للـباونت 138 00:14:47,940 --> 00:14:51,270 لكن لم يستطع أحد إيقافك في النهاية 139 00:14:51,670 --> 00:14:57,510 ربما تأخر الوقت لكنني سأوقفك 140 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 أتساءل إن كنت تستطيع ذلك؟ - سأفعلها - 141 00:15:26,220 --> 00:15:27,580 انتهى الأمر 142 00:15:28,110 --> 00:15:29,470 لا تستخفّ بي 143 00:15:41,160 --> 00:15:45,720 نوعية الـريشي في سيريتي أفضل بكثير منه في منطقة روكون 144 00:15:47,760 --> 00:15:53,010 هجماتك عديمة النفع طالما أنني أمتلك هذه الطاقة 145 00:15:57,730 --> 00:15:59,300 !شرخ في التحفة 146 00:15:59,980 --> 00:16:06,220 يبدو أن الضغط الذي وقع على التحفة لم يُمحَ بشكل كامل 147 00:16:07,340 --> 00:16:08,710 لا مشكلة 148 00:16:08,830 --> 00:16:12,430 يجب أن أقضي عليك قبل أن يتحطم القوس وحسب 149 00:16:12,790 --> 00:16:14,150 هل تستطيع فعلها؟ 150 00:16:14,430 --> 00:16:18,000 لدي كل الـريشي بداخل سيريتي 151 00:16:18,640 --> 00:16:20,480 وأنا أيضًا 152 00:16:37,170 --> 00:16:41,700 يجب أن تصوّب قليلًا لتطلق سهمًا قويًا 153 00:16:41,940 --> 00:16:45,460 وليس لديك قوة للقيام بهجمات أخرى 154 00:16:47,500 --> 00:16:53,230 ويبدو أنه لم يتبق لديك وقت كثير 155 00:16:54,150 --> 00:16:55,510 ...إن استمر الحال هكذا 156 00:17:07,080 --> 00:17:09,770 ما الأمر؟ هجماتك تضعف 157 00:17:24,140 --> 00:17:26,140 انتهى الأمر أيها الـكوينسي 158 00:17:27,100 --> 00:17:28,430 كاريا 159 00:17:35,030 --> 00:17:36,350 ماذا؟ 160 00:17:36,830 --> 00:17:39,440 ما هذا الضغط الروحي؟ 161 00:17:42,440 --> 00:17:43,800 ...أيتها 162 00:17:49,730 --> 00:17:51,050 رانتاو 163 00:17:51,370 --> 00:17:53,330 الآن، أطلق الآن 164 00:17:54,050 --> 00:17:56,210 ...أيتها - !أسرع - 165 00:17:56,570 --> 00:18:00,180 ...لكن - !لا تهتم لأمري، أطلق - 166 00:18:00,780 --> 00:18:03,620 أنا أعترض طاقة ...شارة الـجوكاي مؤقتًا الآن 167 00:18:03,740 --> 00:18:06,260 كوسيط لأزيد من ضغطي الروحي 168 00:18:06,620 --> 00:18:08,550 لا أستطيع الاستمرار بهذا طويلًا 169 00:18:09,270 --> 00:18:12,430 يستحيل أن أفعل شيئًا كهذا 170 00:18:12,550 --> 00:18:13,910 !أطلق 171 00:18:15,870 --> 00:18:19,480 لا تدع هذا الـباونت يزيد من خطاياه 172 00:18:28,730 --> 00:18:31,170 أجل، هكذا 173 00:18:32,250 --> 00:18:33,970 !أيتها الوغدة، أفلتيني 174 00:18:47,460 --> 00:18:48,830 !رانتاو 175 00:18:49,790 --> 00:18:51,150 !رانتاو 176 00:18:52,790 --> 00:18:54,150 ماذا عن كاريا؟ 177 00:18:55,630 --> 00:18:57,030 لا يزال حيًّا 178 00:18:57,790 --> 00:19:02,040 أنت خففت قوة الضربة قاصدًا 179 00:19:03,000 --> 00:19:06,960 لا تقلقي سأوجه الضربة القاضية الآن 180 00:19:11,490 --> 00:19:12,810 لا 181 00:19:22,540 --> 00:19:25,700 ...هذا !ضغطها الروحي يخرج عن السيطرة 182 00:19:29,110 --> 00:19:31,190 هل هذا رد فعل على تلك الطاقة؟ 183 00:19:31,590 --> 00:19:35,990 لا، إن لم أفعل شيئًا ...سيتحلل جسد رانتاو ثم 184 00:19:38,640 --> 00:19:42,920 وجدتها، هذه التحفة ...تتحكّم بالـريشي 185 00:19:43,720 --> 00:19:45,520 ...انتظري يا رانتاو 186 00:19:46,440 --> 00:19:47,600 ...أستطيع استخدام هذه التحفة 187 00:19:47,720 --> 00:19:50,890 لأزيل الطاقة الروحية التي تخرج عن السيطرة بداخلك 188 00:19:51,690 --> 00:19:53,930 لا يجب أن تفعل هذا 189 00:19:54,890 --> 00:19:58,660 التحفة تقترب من آخر حد لها 190 00:19:59,460 --> 00:20:03,980 يجب أن تُستخدم الطاقة الباقية لتدمير كاريا 191 00:20:04,340 --> 00:20:06,260 لا تهتم لأمري 192 00:20:07,340 --> 00:20:12,030 استخدمت هذه الطاقة وأنا مستعدة لهذا بالكامل 193 00:20:12,270 --> 00:20:13,390 رانتاو 194 00:20:13,510 --> 00:20:15,230 أسرع إذًا 195 00:20:15,350 --> 00:20:17,910 وإلا سيتعافى كاريا 196 00:20:19,320 --> 00:20:22,640 الآن، فرصتك الوحيدة الآن 197 00:20:23,520 --> 00:20:24,840 ...أيتها 198 00:20:26,280 --> 00:20:27,600 ...أيها الـكوينسي 199 00:20:31,850 --> 00:20:36,370 لا يمكنني أن أتركك تموتين هكذا يا رانتاو 200 00:20:36,490 --> 00:20:37,810 أيها الـكوينسي 201 00:20:54,830 --> 00:20:56,150 ...وصلت إلى أقصى حد لي 202 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 لا يمكننا البقاء هنا 203 00:21:06,680 --> 00:21:08,010 لنذهب إلى مكان آمن 204 00:21:08,290 --> 00:21:10,090 هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟ 205 00:21:19,660 --> 00:21:25,260 يبدو أنك خسرت الفرصة المثالية لقتلي 206 00:21:26,500 --> 00:21:29,590 استطعت الهروب من الموت لكن الأمر انتهى 207 00:21:32,630 --> 00:21:34,230 !مُت 208 00:21:46,120 --> 00:21:48,890 يبدو أنك مقيّد - !كوروساكي - 209 00:21:51,490 --> 00:21:52,850 أيها الطفل المدلل 210 00:21:58,940 --> 00:22:01,340 "...يُتبع" 19163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.