Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,640 --> 00:02:11,480
إنه القائد -
عاد القائد -
2
00:02:11,680 --> 00:02:13,160
أيها القائد -
أيها القائد -
3
00:02:16,000 --> 00:02:17,040
أيها القائد
4
00:02:17,160 --> 00:02:19,920
أنا بخير، قتلت الـباونت
5
00:02:22,560 --> 00:02:25,920
المنطقة الجنوبية مجمّدة
بسبب الـهيورينمارو
6
00:02:26,040 --> 00:02:29,680
ستذوب قريبًا
لذا اذهبوا واجلبوا الـباونت
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
ألا يزال حيًّا؟
8
00:02:32,760 --> 00:02:37,640
لا، لا أعلم إن كان هناك جثة
لكن يجب ألا نتركها هناك
9
00:02:38,760 --> 00:02:41,120
يجب أن ندفنها في النهاية
10
00:02:41,320 --> 00:02:42,800
حاضر يا سيدي
11
00:02:44,000 --> 00:02:45,640
هل عادت ماتسوموتو؟
12
00:02:45,800 --> 00:02:49,560
أجل يا سيدي، إنها مع ملازم
...الفرقة السادسة آباراي
13
00:02:49,760 --> 00:02:52,520
وهي تعالج المصابين
14
00:02:53,440 --> 00:02:55,720
...شيء آخر أيضًا -
ما الأمر؟ -
15
00:02:56,000 --> 00:02:58,440
حاصد الأرواح البديل هنا أيضًا
16
00:02:58,640 --> 00:03:00,000
ماذا؟
17
00:03:00,840 --> 00:03:03,280
"الحلقة ١٠٥"
18
00:03:06,160 --> 00:03:07,520
أيها القائد
19
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
أهلًا بعودتك يا سيدي
20
00:03:10,720 --> 00:03:13,440
ماذا حصل للـباونت؟ -
استطعت أن أتولّى أمره -
21
00:03:13,560 --> 00:03:15,000
توشيرو
22
00:03:16,080 --> 00:03:17,680
سأستخدم منزلك
23
00:03:18,040 --> 00:03:20,240
أنت تفعل هذا قاصدًا
أليس كذلك؟
24
00:03:20,400 --> 00:03:23,360
كم مرة يجب أن أقول لك؟
اسمي القائد هيتسوغايا
25
00:03:23,680 --> 00:03:27,080
ما المشكلة؟ هذا غير مهم -
!بل هو مهم -
26
00:03:27,320 --> 00:03:29,880
ولماذا أنت هنا؟
27
00:03:30,960 --> 00:03:34,800
صادفنا رانغيكو
ونحن نلاحق كاريا
28
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
أجل
29
00:03:36,640 --> 00:03:39,160
كان إيشيدا متأذيًا
وكنا بحاجة مكان ليستريح فيه
30
00:03:39,280 --> 00:03:40,680
لذا كان التوقيت مثاليًا
31
00:03:40,800 --> 00:03:45,280
بما أنه ليس لدينا مقر في سيريتي
32
00:03:45,400 --> 00:03:48,960
كان لقائنا بالجميع ضربة حظ
33
00:03:49,200 --> 00:03:51,320
نعتذر لأننا جئنا هكذا دون دعوة
34
00:03:51,560 --> 00:03:53,520
على أي حال، هذه هي القصة
35
00:03:53,680 --> 00:03:57,280
أعلم أننا مزعجون، لكن هلّا سمحت لنا
بأن نستريح هنا قليلًا؟
36
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
أعتقد أنه ليس لدي خيار آخر
37
00:04:02,960 --> 00:04:04,040
إيشيدا
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
لا، أنا بخير
39
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
هل تتألم؟
40
00:04:11,240 --> 00:04:15,880
أنا من جلب الـباونت
إلى هذا العالم
41
00:04:16,000 --> 00:04:20,760
أنا أتحمّل مسؤولية
أيّة إصابات أتعرّض إليها
42
00:04:22,040 --> 00:04:24,720
كانت إنوي ستعرف
كيف تعالج جرحًا كهذا
43
00:04:24,880 --> 00:04:26,640
لا يوجد حل
44
00:04:26,840 --> 00:04:29,960
أوريهيمي خارج أسوار سيريتي
45
00:04:30,240 --> 00:04:33,760
ثمّة مصابون في كل سيريتي
بسبب غزو الـباونت
46
00:04:33,920 --> 00:04:36,440
الفرقة الرابعة مشغولة
47
00:04:36,640 --> 00:04:40,560
لكنني تواصلت معهم
لذا يُفترض أن يأتي أحدهم قريبًا
48
00:04:40,920 --> 00:04:42,000
ستكون بخير
49
00:04:42,120 --> 00:04:45,720
لا يمكنك القتال
لكن حياتك ليست معرّضة للخطر
50
00:04:45,880 --> 00:04:47,440
هذا لن ينفع
51
00:04:47,760 --> 00:04:51,720
جئت إلى هنا لأقاتل
52
00:04:52,160 --> 00:04:53,480
لا تتسرّع
53
00:04:54,000 --> 00:04:59,480
سمعنا أن سوي فون وكوروتسوشي
قضيا على اثنين من الـباونت
54
00:05:01,960 --> 00:05:06,160
مع الذي قضيت عليه
كاريا هو الوحيد المتبقي
55
00:05:06,280 --> 00:05:08,640
يجب أن أسلّم لك بالأمر
أيها القائد
56
00:05:08,760 --> 00:05:12,200
سببت تلك الدمية المعدنية
...الكثير من المتاعب لنا
57
00:05:12,320 --> 00:05:14,280
لكنك هزمتها بسهولة كبيرة
58
00:05:14,600 --> 00:05:17,560
لكم يكن الأمر بهذه السهولة
...وهذا ليس كلّ ما في الأمر
59
00:05:18,360 --> 00:05:22,480
كان ذلك الـباونت
يتصرف بغرابة خلال المعركة
60
00:05:26,320 --> 00:05:29,440
حتى أنه كان يتساهل بهجماته
على أفراد الفرقة
61
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
ما الذي حصل لـكاريا؟
62
00:05:32,960 --> 00:05:37,520
يبدو أنه حصل على طاقة مجهولة
63
00:05:38,080 --> 00:05:40,640
"أعتقد أنه دعاها "شارة الـجوكاي
64
00:05:41,080 --> 00:05:44,600
قال إنه سيمحو سيريتي
بهذه الطاقة
65
00:05:45,200 --> 00:05:49,360
كانت أفعال كاريا غريبة
حتى بالنسبة لذلك الـباونت؟
66
00:05:50,480 --> 00:05:53,040
...لو أننا استطعنا إيقافه حينها
67
00:05:53,640 --> 00:05:56,040
انتهى الأمر
لا مغزى من الأسف عليه
68
00:05:57,080 --> 00:05:59,280
بالمناسبة، ماذا حصل لـإيتشينوزي؟
69
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
علمنا أن القائد زاراكي
قضى عليه
70
00:06:06,360 --> 00:06:07,480
كوروساكي
71
00:06:07,600 --> 00:06:09,840
هل جميعكم بخير؟ -
انتظري رجاءً -
72
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
إنوي -
كيرا -
73
00:06:11,320 --> 00:06:15,680
تعافى جيدانبو من إصابته
فلحقت بكم يا رفاق
74
00:06:16,000 --> 00:06:20,760
صادف الأمر أن أفراد الفرقة الثالثة
كانوا من يحرسون البوابة
75
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
لذا جلبتها
76
00:06:23,280 --> 00:06:24,640
أشكرك
77
00:06:25,480 --> 00:06:28,320
أعتذر لإجبارك على العمل فورًا لكن
هل تستطيعين الاعتناء بجراح إيشيدا؟
78
00:06:28,680 --> 00:06:30,320
أجل، بالطبع
79
00:06:34,160 --> 00:06:36,720
شكرًا لك يا إنوي
80
00:06:37,120 --> 00:06:39,920
لست بحاجة لأن أعود
إلى أفضل وضع بالكامل
81
00:06:40,800 --> 00:06:42,760
لكن، هل يمكنك القيام بالأمر بسرعة؟
82
00:06:43,080 --> 00:06:44,400
انتظر
83
00:06:44,960 --> 00:06:46,240
رانغيكو؟
84
00:06:46,360 --> 00:06:50,080
ألم تستمع لما قيل يا إيشيدا؟
85
00:06:51,320 --> 00:06:54,280
أتفهم قلقك لكن اهدأ قليلًا
86
00:06:54,400 --> 00:06:55,720
أجل، أجل، أجل
87
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
الراحة ضرورية في المعارك أيضًا
88
00:06:58,920 --> 00:07:02,480
الجميع يتحرك منذ ليلة البارحة
89
00:07:02,760 --> 00:07:04,560
أنت محقة
90
00:07:04,840 --> 00:07:07,520
سنعلم فورًا إن حصل أمر ما
91
00:07:07,960 --> 00:07:09,600
لا مغزى من القلق
92
00:07:19,400 --> 00:07:21,720
من هم المتاحون الآن؟
93
00:07:21,840 --> 00:07:24,240
حسنًا يا سيدي
الفرقة الحادية عشر بالمعظم
94
00:07:24,640 --> 00:07:26,480
بما أن الفرقة الحادية عشر
...دون قائد الآن
95
00:07:26,600 --> 00:07:28,680
فهم لم يتلقوا الأوامر بعد
96
00:07:28,800 --> 00:07:31,160
...لم يتدخلوا بمشاكل هذه الظهيرة
97
00:07:31,320 --> 00:07:33,160
لذا فهم أكثر فرقة نشطة الآن
98
00:07:33,920 --> 00:07:39,000
هذا صحيح، لم أرسل أيّة أوامر
إلى الفرقة الحادية عشر
99
00:07:42,560 --> 00:07:47,480
بئسًا، كنت أريد أن أقاتل
الـباونت بنفسي
100
00:07:47,640 --> 00:07:50,920
سمعت أنه تبقى واحد فقط
101
00:07:51,160 --> 00:07:54,720
وأنا أيضًا، كنت أريد أن أنتقم
لما فعلوه في عالم الأحياء
102
00:07:54,960 --> 00:07:58,880
والقائد ذهب ولم يعد
103
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
يبدو أنه قاتل حاصد أرواح
...يُدعى إيتشينوزي
104
00:08:01,640 --> 00:08:03,560
كان يقف في صف الـباونت
105
00:08:04,360 --> 00:08:07,680
إنه سعيد جدًا على الأرجح
ويتجول في منطقة روكون
106
00:08:08,200 --> 00:08:09,760
إيتشينوزي، أليس كذلك؟
107
00:08:10,120 --> 00:08:12,240
كنت مدينًا له ببعض الانتقام
108
00:08:16,320 --> 00:08:17,680
ذلك السافل
109
00:08:17,800 --> 00:08:21,280
آخر واحد باقٍ منهم هو الأقوى
110
00:08:21,720 --> 00:08:25,200
سأجد هذا الباقي بيدي بالطبع
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,680
!تقرير
112
00:08:27,160 --> 00:08:28,680
سيريتي، المنطقة الشمالية
113
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
لا شيء مريب يحصل
في أي قطّاع هناك
114
00:08:31,520 --> 00:08:34,400
الفرق الأخرى منهكة من معارك الظهيرة
115
00:08:34,600 --> 00:08:37,560
يمكننا أن نفعل ما نشاء به
إن وجدناه الآن
116
00:08:37,840 --> 00:08:39,360
فاعثروا عليه مهما كلّف الأمر
117
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
لدينا رسالة عاجلة
118
00:08:43,640 --> 00:08:47,840
من قائد الفرقة الثامنة كيوراكو
وقائد الفرقة الثالثة عشر أوكيتاكي
119
00:08:48,600 --> 00:08:53,480
ألم يكن القائد أوكيتاكي مريضًا؟
120
00:08:53,680 --> 00:08:56,680
أجل، المعذرة
...لكنه ذهب إلى المكتبة المركزية
121
00:08:56,800 --> 00:08:58,960
ليجد بيانات عن الـباونت
122
00:09:00,280 --> 00:09:01,760
لا مشكلة
123
00:09:02,080 --> 00:09:04,480
وما هذه الرسالة الطارئة؟
124
00:09:05,080 --> 00:09:07,920
لقد اكتُشفت البيانات التي تركتها رانتاو
125
00:09:08,760 --> 00:09:14,480
يوجد بها فصل عن طاقة متفجّرة
أخفيت بداخل شارة الـجوكاي
126
00:09:15,120 --> 00:09:16,480
فهمت
127
00:09:16,600 --> 00:09:21,920
ما يعني أن ذلك الرجل كاريا
لم يكن يكذب
128
00:09:22,360 --> 00:09:26,840
حسب البيانات، كي يستطيع سحب
...طاقة شارة الـجوكاي بالكامل
129
00:09:26,960 --> 00:09:31,520
فهو بحاجة لفترة قصيرة من الوقت
بعد تفعيل شارة الـجوكاي
130
00:09:32,240 --> 00:09:34,360
وكم يبلغ ذلك من الوقت؟
131
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
يوم واحد تقريبًا
132
00:09:37,640 --> 00:09:43,400
إذًا فهذا ما قصده كاريا
عندما قال إن كل شيء سيتقرر خلال يوم
133
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
أجل يا سيدي
134
00:09:46,640 --> 00:09:49,720
أن يستخدم حتى ذلك
...كجزء من حيله
135
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
يجب أن نحترس منه
136
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
يجب أن نمسك بـكاريا هذا فورًا
137
00:09:57,280 --> 00:10:00,360
سأرسل أوامر لكل فرقة
138
00:10:00,560 --> 00:10:05,160
يبدو أنه ليس لدينا وقت
لعقد اجتماع للقادة
139
00:10:05,280 --> 00:10:06,600
أجل يا سيدي
140
00:10:07,120 --> 00:10:11,440
أخبري القائدين أوكيتاكي وكيوراكو
بأن يستمرا بمراجعة البيانات
141
00:10:11,760 --> 00:10:13,120
مفهوم يا سيدي
142
00:10:22,120 --> 00:10:25,840
كان تعافي القائد سوي فون
...أبطأ مما ظننت
143
00:10:25,960 --> 00:10:28,920
لذا فهي تنتظر في مقرها -
حسنًا -
144
00:10:29,040 --> 00:10:33,680
قدرة القائد كوروتسوشي على العودة
للمعارك مشكوك بها جدًا أيضًا
145
00:10:34,120 --> 00:10:37,640
عزل القائدان كيوراكو وأوكيتاكي
...نفسيهما بالكامل
146
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
في المكتبة المركزية لجمع المعلومات
147
00:10:40,720 --> 00:10:42,240
ماذا عن القائد كومامورا؟
148
00:10:42,560 --> 00:10:45,000
إنه يحرس القائد الأعلى ياماموتو
149
00:10:45,200 --> 00:10:48,040
حسنًا، فهمت الوضع
150
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
أحسنت العمل
151
00:10:50,280 --> 00:10:51,920
أشكرك، المعذرة
152
00:10:52,080 --> 00:10:54,480
إيساني -
رانغيكو -
153
00:10:54,600 --> 00:10:58,040
تأكدي من أن تتذوقي طبخي -
...ما زلت في الخدمة -
154
00:10:58,160 --> 00:11:01,360
هل تقولين إنك لن تأكلي
من طبخي؟
155
00:11:47,400 --> 00:11:48,760
من هناك؟
156
00:11:57,400 --> 00:11:58,760
...أنت
157
00:12:00,760 --> 00:12:02,120
رانتاو
158
00:12:05,480 --> 00:12:06,960
مسدس يطلق الـكيدو؟
159
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
كيف وجدتِني؟
160
00:12:27,680 --> 00:12:29,120
جهاز تعقب الـباونت؟
161
00:12:29,240 --> 00:12:33,640
هذا صحيح
أنا أكثر من يعرف عن الـباونت
162
00:12:33,760 --> 00:12:36,400
لماذا لم تعطِ التقنية
لحاصدي الأرواح؟
163
00:12:37,400 --> 00:12:42,120
لأنني أنوي أن أسوّي كل شيء بنفسي
164
00:12:42,800 --> 00:12:44,760
لديك شيء مثير للاهتمام
165
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
يبدو أنه قوي
166
00:12:48,800 --> 00:12:51,840
لكنه ليس كافيًا ليقتلني
167
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
ما الأمر؟
168
00:12:59,560 --> 00:13:01,040
...تلك العلامة
169
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
!مستحيل
170
00:13:13,560 --> 00:13:16,360
...بعد أن فشلت تجربة الـكونباكو
171
00:13:16,720 --> 00:13:18,960
أرسلنا إلى عالم الأحياء
172
00:13:20,040 --> 00:13:23,120
قبل وصولنا بقليل، كان يوجد
...تقارير في عالم الأحياء حول
173
00:13:23,400 --> 00:13:27,080
عدد كبير من البشر
ممن لديهم قوى غريبة
174
00:13:32,160 --> 00:13:35,720
كان الـباونت يشعرون بالحيرة
...تجاه قواهم
175
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
لكنهم حاولوا العيش مع البشر العاديين
176
00:13:41,680 --> 00:13:45,760
لكن وبسبب قواهم
...لم يستطيعوا البقاء ودودين جدًا
177
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
مع البشر لفترة طويلة
178
00:13:48,320 --> 00:13:51,920
وبدأ نبذهم أخيرًا
179
00:13:58,160 --> 00:14:03,440
حاولت التقرّب من الـباونت
...كي أنقذهم
180
00:14:05,240 --> 00:14:09,480
لأنهم كانوا ضحايا تجاربنا
181
00:14:11,760 --> 00:14:15,520
لا تخف مني، أنا صديقتك
182
00:14:18,320 --> 00:14:20,560
جمعت الـباونت
183
00:14:20,680 --> 00:14:24,000
ونصحتهم بأن يجتمعوا معًا
وأن يختبئوا
184
00:14:24,640 --> 00:14:28,040
سأعود إلى مجتمع الأرواح
...وأقوم بتحضيرات
185
00:14:28,160 --> 00:14:32,040
كي تكونوا تحت حماية مجتمع الأرواح
186
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
هل هذا معقول؟
187
00:14:34,560 --> 00:14:38,800
أجل، من الصحيح
أن هذه لن تكون مهمة سهلة
188
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
سيأخذ الأمر عدة سنوات
...على الأرجح
189
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
قبل أن تصبح حماية الـباونت حقيقة
190
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
فهمت
191
00:14:47,320 --> 00:14:51,040
سننتظر هنا حتى عودتك
192
00:14:58,440 --> 00:15:02,160
لكن كان يوجد شيء غير متوقع
...ينتظرني
193
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
عندما عدت إلى مجتمع الأرواح
194
00:15:10,480 --> 00:15:12,720
قرر المركز ٤٦ من ذلك الزمن
...كل شيء
195
00:15:12,840 --> 00:15:14,400
...فيما يتعلق بتجربة الـكونباكو
196
00:15:14,520 --> 00:15:21,360
وفيما يتعلق بما نتج عنها
كانوا سيعتّمون على الـباونت
197
00:15:22,320 --> 00:15:26,360
لماذا ستديرون ظهركم للـباونت؟
198
00:15:27,200 --> 00:15:31,280
نحن نعترف بأن تجربة الـكونباكو
كانت غير إنسانية
199
00:15:31,480 --> 00:15:34,880
إن كنم تعتقدون ذلك
فلمَ لا تنقذونهم؟
200
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
لديهم قوى مذهلة
201
00:15:38,440 --> 00:15:42,720
إن تجاهلناهم فربما سيشكلون خطر حتى
على مجتمع الأرواح
202
00:15:42,920 --> 00:15:45,920
لا يستطيع الـباونت السيطرة
...على الـريشي
203
00:15:46,040 --> 00:15:48,240
ولا يمكنهم عبور
عالم الجرف أو الـدانغاي
204
00:15:48,960 --> 00:15:54,680
لن يشكّلوا خطرًا
...على مجتمع الأرواح لكن
205
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
هذا الأمر لا ينطبق على عالم الأحياء
206
00:15:58,280 --> 00:16:02,200
مهمتنا هي تنظيم توازن الـكونباكو
207
00:16:02,440 --> 00:16:05,600
يوجد احتمال
بأن يهدد الـباونت هذا التوازن
208
00:16:07,720 --> 00:16:09,880
...لا تقصد أن الـباونت سوف
209
00:16:12,240 --> 00:16:16,880
هل تعتقدون أن سيُسمح بأمر كهذا؟
210
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
لا، لا نعتقد ذلك
211
00:16:19,280 --> 00:16:21,320
...يجب أن نعيش مع عبء خطأنا
212
00:16:21,440 --> 00:16:25,880
وأن نحاول عدم تكرير خطأ كهذا
مرة ثانية
213
00:16:27,240 --> 00:16:32,800
...لا أستطيع
لا أستطيع أن أدير ظهري للـباونت
214
00:16:42,280 --> 00:16:45,560
اعتقلوهم جميعًا، اقتلوا أيّ من يقاوم
215
00:16:47,000 --> 00:16:48,360
ماذا؟
216
00:16:58,640 --> 00:17:02,360
ذهبت إلى عالم الأحياء دون إذن
كي أنقذ الـباونت
217
00:17:03,840 --> 00:17:07,440
ما زال هناك رفاق في الداخل -
حسنًا -
218
00:17:07,560 --> 00:17:10,880
سأتصرف، اذهب واهرب
219
00:17:11,200 --> 00:17:12,520
أشكرك
220
00:17:32,520 --> 00:17:34,080
أنت، هل أنت بخير؟
221
00:17:41,880 --> 00:17:43,320
من أنت؟
222
00:17:45,170 --> 00:17:47,450
ألست رانتاو؟
223
00:17:49,170 --> 00:17:50,370
...أنا
224
00:17:50,490 --> 00:17:53,770
أنت من فريق التحقيق بالـباونت
يا رانتاو
225
00:17:54,090 --> 00:17:56,610
عاد فريق التحقيق إلى مجتمع الأرواح
226
00:17:57,170 --> 00:17:58,850
ماذا تفعلين هنا؟
227
00:18:01,610 --> 00:18:05,050
!إنها تهرب
أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ الحقوا بها
228
00:18:11,970 --> 00:18:14,610
إنها خائنة، الحقوا بها
229
00:18:27,410 --> 00:18:31,610
سأشتت حاصدي الأرواح
لذا يجب أن تهرب خلال هذا الوقت
230
00:18:32,610 --> 00:18:35,610
لا بدّ أنط ستجد باونت آخرين
إن خرجت
231
00:18:36,250 --> 00:18:37,890
اهرب مع رفاقك
232
00:18:38,930 --> 00:18:40,490
...ولكن أنت
233
00:18:40,770 --> 00:18:42,330
سأكون بخير
234
00:18:44,370 --> 00:18:45,690
خذ هذه
235
00:18:47,450 --> 00:18:50,570
لدى الـباونت طاقة كبيرة
مخبّأة بداخلهم
236
00:18:51,090 --> 00:18:54,490
ستساعدك هذه على سحب هذه الطاقة
237
00:18:55,170 --> 00:18:56,530
أنا حقًا متأسفة
238
00:18:57,090 --> 00:18:59,090
...ستُجبر على تحمّل المعاناة الآن
239
00:18:59,370 --> 00:19:00,690
...لكنني متأكد من أنه في يوم ما
240
00:19:01,810 --> 00:19:03,170
لذا يجب أن تعيش
241
00:19:04,050 --> 00:19:05,770
من هنا -
لا تدعوها تهرب -
242
00:19:05,890 --> 00:19:08,690
والآن، تسلّق هذه السلالم واخرج
243
00:19:12,450 --> 00:19:16,770
أمسكوا بي في النهاية
وأخذوني إلى مجتمع الأرواح
244
00:19:17,690 --> 00:19:23,090
وحمّلتني سيريتي المسؤولية لوحدي
وأغلقت القضية
245
00:19:24,330 --> 00:19:26,730
...ثم استغل الـباونت
246
00:19:26,850 --> 00:19:29,730
الطاقة المخبّأة بالغرض
...الذي أعطيته للفتى
247
00:19:29,850 --> 00:19:33,210
وأتقنوا أسلوب التحكّم بالدُمى
248
00:19:34,210 --> 00:19:38,090
خطط الـباونت
...لانتقامهم بقواهم الجديدة
249
00:19:38,210 --> 00:19:41,650
وحاولوا مهاجمة مجتمع الأرواح
مرات عديدة
250
00:19:42,690 --> 00:19:45,850
لكن تم رفضهم كل مرة
...من قِبل مجتمع الأرواح
251
00:19:46,050 --> 00:19:48,090
وتناقصت أعدادهم
...إلى لا شيء تقريبًا
252
00:19:48,890 --> 00:19:52,490
وتم محو سجلّات وجودهم في سيريتي
253
00:19:56,530 --> 00:19:59,850
لكنني لم أنسَ أمر الـباونت
254
00:20:00,930 --> 00:20:04,130
ثم جئتَ إلى مجتمع الأرواح
255
00:20:08,410 --> 00:20:10,050
...أنت ذلك الفتى
256
00:20:12,090 --> 00:20:13,450
...ألا تذكر
257
00:20:14,090 --> 00:20:16,730
كيف حصلت على تلك العلامة؟
258
00:20:17,570 --> 00:20:21,690
لا بدّ أن تلك العلامة ظهرت
عندما فعّلت ذلك الغرض
259
00:20:22,530 --> 00:20:26,210
من أعطتك ذلك الغرض كانت أنا
260
00:20:27,330 --> 00:20:30,090
لقد عشتُ لأنقذك
261
00:20:31,010 --> 00:20:33,570
لم يعد يوجد حاصد أرواح يتذكر الماضي
262
00:20:34,090 --> 00:20:35,770
...لقد تغير مجتمع الأرواح أيضًا
263
00:20:36,490 --> 00:20:38,090
...أستطيع الآن
264
00:20:38,210 --> 00:20:40,730
يا له من أمر لتتحدثي به الآن -
هذا ليس كذبًا -
265
00:20:41,250 --> 00:20:44,810
إن استخدمت طاقة شارة الـجوكاي
...التي كانت مخبّأة في سيريتي
266
00:20:45,050 --> 00:20:46,930
طاقة شارة الـجوكاي؟
267
00:20:47,330 --> 00:20:51,010
لقد امتص جسدي تلك الطاقة
منذ وقت طويل
268
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
!مستحيل
269
00:20:52,250 --> 00:20:55,410
سأستخدم هذه الطاقة
لأدمّر حاصدي الأرواح
270
00:20:55,650 --> 00:20:56,970
ماذا؟
271
00:21:05,490 --> 00:21:07,930
هذا الضغط الروحي قادم من رانتاو
272
00:21:08,410 --> 00:21:09,770
هل هي في معركة؟
273
00:21:11,290 --> 00:21:13,330
الـباونت الوحيد المتبقي هو كاريا
274
00:21:13,770 --> 00:21:16,530
لذا فمن الأكيد أن كاريا موجود
حيث توجد رانتاو
275
00:21:18,490 --> 00:21:22,730
الوقت متأخر على أي شيء
كنت قد خططتِ له
276
00:21:23,490 --> 00:21:26,810
الـباونت الوحيد المتبقي هو أنا
277
00:21:27,050 --> 00:21:29,890
حتى لو لم يكن هناك غيرك
سأقوم بإنقاذك
278
00:21:30,050 --> 00:21:33,730
!يا لغبائك
...أنت من أوجدتِ الـباونت
279
00:21:33,850 --> 00:21:36,010
سأتعامل معك
بعد أن تشاهدي دمار سيريتي
280
00:21:36,130 --> 00:21:39,770
وبعد أن تندمي على ما فعلتِه
281
00:21:40,130 --> 00:21:42,730
لكن يمكنك أن تموتي هنا
282
00:21:58,170 --> 00:22:00,570
"يُتبع"
25956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.