Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,300 --> 00:01:44,620
...أيها الجميع
2
00:02:01,190 --> 00:02:03,120
زيغ دي دالك
3
00:02:14,810 --> 00:02:17,250
يُسمح أن أقضي عليهم، صحيح؟ -
لا مفرّ من ذلك -
4
00:02:25,980 --> 00:02:28,500
ما الذي حصل؟ أجبني
5
00:02:30,140 --> 00:02:32,670
بئسًا! قلت لهم أن ينتظروا
6
00:02:33,270 --> 00:02:34,670
على أي حال، لنلحق بهم
7
00:02:36,150 --> 00:02:38,390
"الحلقة ١٠٤"
8
00:02:47,520 --> 00:02:49,840
هل أنت بخير؟ -
تماسكوا -
9
00:02:50,640 --> 00:02:53,290
أنا متأسف جدًا
10
00:02:53,970 --> 00:02:57,250
...حاولنا أن نقبض عليه، لكن
11
00:02:58,810 --> 00:03:02,740
أطلق الـريوكا دميته فجأةً
12
00:03:04,180 --> 00:03:06,060
سأتصل بفرقة الإسعاف الآن
13
00:03:06,260 --> 00:03:07,620
ستكون بخير
14
00:03:09,300 --> 00:03:12,140
ما زال العدو قريبًا، سنلاحقه
15
00:03:12,830 --> 00:03:14,590
يبدو أن هذا أسلوب قتال
...واحد من الـباونت
16
00:03:14,830 --> 00:03:17,590
قاتله كيرا في عالم الأحياء
17
00:03:18,150 --> 00:03:20,430
إنه قوي، كونوا حذرين
18
00:03:20,750 --> 00:03:22,110
حاضر -
حاضر -
19
00:03:22,390 --> 00:03:24,960
أيها القائد هيستوغايا، رانغيكو
20
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
رينجي
21
00:03:26,680 --> 00:03:29,960
الجميع مع بعضهم
22
00:03:30,600 --> 00:03:33,050
لماذا أنت هنا يا آباراي؟
23
00:03:33,530 --> 00:03:35,850
تبعنا الضغط الروحي للـباونت
24
00:03:36,290 --> 00:03:38,050
الضغط الروحي للـباونت؟
25
00:03:38,530 --> 00:03:41,610
هذا صحيح، كنت معنا
26
00:03:41,730 --> 00:03:46,180
أنا معكم بالطبع، هذه وظيفتي
27
00:03:46,580 --> 00:03:48,020
ما معنى هذا؟
28
00:03:48,820 --> 00:03:51,500
لم يخبروك بالأمر
أليس كذلك أيها القائد؟
29
00:03:51,860 --> 00:03:55,350
هذه الروح المعدّلة ذات جهاز تعقّب
الـباونت التي كان إيتشيغو والآخرون
30
00:03:55,470 --> 00:03:57,390
يستخدمونها في عالم الأحياء
31
00:03:58,310 --> 00:04:00,310
سررت بلقائك
32
00:04:00,870 --> 00:04:02,640
روح معدّلة؟
33
00:04:02,960 --> 00:04:05,840
لماذا هي في شيء كهذا؟
34
00:04:06,040 --> 00:04:09,000
سيتطلب الأمر بعض الوقت لشرح ذلك
35
00:04:09,120 --> 00:04:12,970
هل يستخدم إيتشيغو والآخرون هذا
ليبحثوا عن الـباونت؟
36
00:04:13,130 --> 00:04:16,050
أجل، إنه مفيد
أكثر مما يبدو عليه بكثير
37
00:04:16,170 --> 00:04:17,890
!يا للفظاظة
38
00:04:18,210 --> 00:04:22,010
حسنًا، المعذرة يا آباراي
لكن هل تستطيع أن تعيرني إيّاه؟
39
00:04:22,130 --> 00:04:26,020
ماذا؟ -
ماذا؟ أنت ستحمله؟ -
40
00:04:26,780 --> 00:04:29,460
!صديقي
41
00:04:30,820 --> 00:04:34,230
الأمر ليس وكأنه غير ملائم لك
42
00:04:34,350 --> 00:04:37,830
لا، أنت من ستحملينه يا ماتسوموتو
43
00:04:37,950 --> 00:04:40,190
!ماذا؟ يا للضجر
44
00:04:40,630 --> 00:04:45,760
لا أمانع إعارتك إيّاه
لكن ماذا يجب أن أفعل؟
45
00:04:46,480 --> 00:04:50,000
أعتذر، لكن اعتنِ بأفراد
فرقتي المصابين
46
00:04:50,240 --> 00:04:52,450
مرة أخرى لا أستطيع القتال؟
47
00:04:52,810 --> 00:04:54,690
لا تتسرع، لا تتسرع
48
00:04:55,610 --> 00:04:59,290
أنا مع سيدة هذه المرة؟
49
00:04:59,450 --> 00:05:03,860
هذا مشوّق أكثر من أن تكون
مع رجل سمين
50
00:05:03,980 --> 00:05:07,660
!المعذرة -
ماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟ -
51
00:05:15,830 --> 00:05:17,150
هل هذا الطريق صحيح؟
52
00:05:17,270 --> 00:05:19,870
أجل، لا شكّ بهذا
53
00:05:20,150 --> 00:05:22,560
ماذا يجب أن نفعل؟ -
حاصروه -
54
00:05:23,480 --> 00:05:27,600
...لا نعلم كم عرفوا عن مجتمع الأرواح
55
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
لكننا على الأرجح
أكثر معرفة بجغرافيا المكان
56
00:05:31,560 --> 00:05:32,890
مفهوم
57
00:05:34,650 --> 00:05:39,250
الفرقة العاشرة
نداء إلى كل المجموعات
58
00:05:39,410 --> 00:05:41,610
...الـباونت الذي نتعقّبه
59
00:05:41,730 --> 00:05:43,300
موجود حاليًا في المنطقة الشمالية ٢
في الشارع المركزي رقم ٢
60
00:05:43,420 --> 00:05:44,940
الهدف يتجه جنوبًا
61
00:05:45,260 --> 00:05:46,740
...المجموعات ١ و٢
62
00:05:46,860 --> 00:05:48,620
غيّروا مساركم والتفوا
عبر المنطقة الشرقية رقم ٦
63
00:05:48,740 --> 00:05:51,620
المجموعات ٣ و٤
اختصروا الطريق واقطعوا كل الطرق
64
00:05:51,940 --> 00:05:55,350
على جميع الفرق الأخرى أن تسرع
من المنطقة الشمالية رقم ٣ إلى الهدف
65
00:05:55,750 --> 00:05:58,110
لتبدأ كل المجموعات بالحصار
66
00:06:04,280 --> 00:06:06,400
شبكة الحصار تضيق
67
00:06:06,520 --> 00:06:08,600
ماذا يجب أن نفعل؟
68
00:06:11,840 --> 00:06:15,650
...يا للهول! ضغطه الروحي
69
00:06:16,050 --> 00:06:19,330
ما المشكلة؟ -
لقد ضَعُف فجأةً -
70
00:06:19,490 --> 00:06:22,010
ماذا؟ أين هو؟
71
00:06:22,210 --> 00:06:23,580
من هنا
72
00:06:23,740 --> 00:06:25,740
مكانه باتجاه المنطقة الشرقية رقم ٦
73
00:06:26,900 --> 00:06:30,060
لم يختفِ ضغطه الروحي، أليس كذلك؟
74
00:06:30,540 --> 00:06:34,790
أجل، لقد ضَعُف للتوّ وإنه يتحرك
75
00:06:35,910 --> 00:06:37,550
...هل يمكن
76
00:06:50,120 --> 00:06:54,690
لماذا نمشي هنا؟
سأصاب بالصدأ
77
00:06:54,850 --> 00:06:57,210
يمكننا كسب بعض الوقت عبر القيام بهذا
78
00:06:57,370 --> 00:07:00,370
أريد أن أرتاح أكثر
79
00:07:00,690 --> 00:07:03,300
ما زلت غير راضية
80
00:07:03,540 --> 00:07:04,900
هذا جيد كفاية
81
00:07:05,100 --> 00:07:07,820
والآن، يجب أن نبحث عن كاريا
82
00:07:08,260 --> 00:07:10,580
لا يمكننا أن نتركه لوحده
83
00:07:10,980 --> 00:07:13,070
...كم هذا غير معتاد
84
00:07:13,390 --> 00:07:14,550
ماذا؟
85
00:07:14,670 --> 00:07:16,550
ذكرت اسمه دون لقبه
86
00:07:16,670 --> 00:07:18,470
ثمّة أوقات كهذه
87
00:07:19,150 --> 00:07:20,510
هل دخلت في قتال؟
88
00:07:20,830 --> 00:07:22,960
الأمر ليس بهذه البساطة
89
00:07:23,600 --> 00:07:25,280
ماذا إذًا؟
90
00:07:26,960 --> 00:07:28,920
إنه اختلاف في أسلوبنا بالعيش
91
00:07:30,600 --> 00:07:31,960
اختبئي
92
00:07:33,090 --> 00:07:34,970
هل عثرتم عليه؟ -
لا -
93
00:07:35,410 --> 00:07:37,450
احذروا -
صحيح -
94
00:07:38,610 --> 00:07:40,570
وصلت أيديهم إلى هنا أيضًا
95
00:07:40,850 --> 00:07:44,620
ماذا سنفعل؟ هل ستستمر بالهروب؟
96
00:07:44,860 --> 00:07:47,740
لا، سنقتحم المكان مهما كلّف الأمر
97
00:07:48,180 --> 00:07:49,980
ولهذا يجب أن نهاجم
98
00:07:51,540 --> 00:07:52,910
كيف الحال؟
99
00:07:53,070 --> 00:07:55,870
يبدو أنه يعبر الممر السفلي
100
00:07:56,270 --> 00:07:59,310
كما توقعت من قائد
بالرغم من أنك صغير
101
00:07:59,430 --> 00:08:02,430
أنت تلاحظ أشياء
لا يلاحظها الآخرون
102
00:08:03,520 --> 00:08:06,240
عندما ينتبه إلينا
سيذهب إلى السطح على الأرجح
103
00:08:06,800 --> 00:08:09,440
سيكون من الرائع أن نستطيع تعقّبه
وهو في الممر السفلي
104
00:08:10,760 --> 00:08:14,530
المجموعات تحقق بالمنطقة الغربية
اذهبوا إلى الممر السفلي كتعزيزات
105
00:08:15,330 --> 00:08:18,690
معك المجموعة ٣، غيّرنا مسارنا
إلى الشوارع الشمالية الغريبة
106
00:08:18,930 --> 00:08:20,530
سنذهب كتعزيزات
107
00:08:25,100 --> 00:08:27,940
اكتشفنا دمية الـريوكا -
أين؟ -
108
00:08:28,300 --> 00:08:32,180
المنطقة الغربية رقم ٦، الشارع رقم ٣
الطريق الثالث القادم من الشمال
109
00:08:32,470 --> 00:08:36,950
حسنًا، اجذبوا الهدف إلى طريق عريض
وانتظروا التعزيزات
110
00:08:37,310 --> 00:08:38,910
هيا بنا -
أجل -
111
00:08:47,120 --> 00:08:50,200
كنت قد بدأت بالتشوّق لهذا
112
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
!كم هم عديمو النفع
113
00:08:56,170 --> 00:08:58,530
ليجب أحد من المجموعة ٣
114
00:08:59,130 --> 00:09:01,490
اختفى ضغطه الروحي مجددًا
115
00:09:01,610 --> 00:09:05,940
يبدو أن المعركة انتهت بخسارتنا
116
00:09:06,260 --> 00:09:08,340
لا تقل أشياء لا داعي لها
117
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
أجل
118
00:09:09,580 --> 00:09:11,260
إلى جميع الفرق، لا تتسرعوا
119
00:09:11,420 --> 00:09:13,630
تراجعوا إن واجهتم الهدف
120
00:09:13,790 --> 00:09:16,190
أخبريهم بأن يتأكدوا
من انتظارهم التعزيزات
121
00:09:18,510 --> 00:09:19,790
هذه المجموعة ٦
122
00:09:19,910 --> 00:09:21,830
لقد وصلنا إلى المنطقة الجنوبية
الشارع رقم ٤
123
00:09:21,990 --> 00:09:24,400
هل ثمّة أي أثر للـريوكا؟ -
...لا -
124
00:09:25,320 --> 00:09:28,840
ها هو من جديد، لقد التقطت إشارة
الضغط الروحي للـباونت
125
00:09:29,040 --> 00:09:30,400
من أين؟
126
00:09:30,880 --> 00:09:33,050
من هنا إذًا
127
00:09:33,170 --> 00:09:36,090
إنه بالقرب من المنطقة الجنوبية
الشارع رقم ٤
128
00:09:36,210 --> 00:09:37,570
ماذا؟
129
00:09:37,770 --> 00:09:39,810
هذا مكان المجموعة
التي نتواصل معها الآن
130
00:09:40,090 --> 00:09:44,300
المجموعة ٦، تأكد مكان الهدف
إنه في منطقتكم
131
00:09:44,420 --> 00:09:45,620
مفهوم
132
00:09:45,740 --> 00:09:48,140
إنه بالقرب، احترسوا -
حسنًا -
133
00:09:48,260 --> 00:09:51,460
لتذهب جميع المجموعات
كتعزيزات للشارع رقم ٤
134
00:09:52,670 --> 00:09:56,830
يبدو أنه ثمّة فراشة لدى كل فريق
135
00:09:57,350 --> 00:09:59,990
أريدك أن تسحقي هذه الفراشات
يا دالك
136
00:10:00,350 --> 00:10:01,710
جميعها مرة واحدة
137
00:10:01,830 --> 00:10:03,840
المساكين
138
00:10:04,320 --> 00:10:07,120
لكن حسنًا، سأجرّب
139
00:10:17,450 --> 00:10:20,610
أيها القائد، فراشات العالم السفلي -
ماذا؟ -
140
00:10:21,210 --> 00:10:24,500
هذه المجموعة رقم ٧
...الفراشات فجأة
141
00:10:25,540 --> 00:10:30,700
ماذا؟ يبدو أنه اكتشف وسيلة اتصالنا
142
00:10:31,100 --> 00:10:33,790
انقطعت اتصالاتنا بجميع المجموعات
143
00:10:36,190 --> 00:10:38,630
استجيبي رجاءً أيتها الملازم
144
00:10:39,910 --> 00:10:43,800
مرحبًا يا أولاد، لنلعب
145
00:10:46,040 --> 00:10:47,400
دالك
146
00:10:49,080 --> 00:10:50,400
ها أنا قادمة
147
00:11:02,290 --> 00:11:04,460
هذا مريع
148
00:11:06,140 --> 00:11:07,980
هل أنت بخير؟
149
00:11:08,940 --> 00:11:10,420
ما زال يتنفس
150
00:11:10,780 --> 00:11:14,310
هنا وهناك أيضًا؟
151
00:11:14,630 --> 00:11:18,350
علي أي حال، لم يقضِ عليهم
152
00:11:18,470 --> 00:11:20,310
لماذا فعل ذلك؟
153
00:11:23,390 --> 00:11:25,040
اعتني بهم
154
00:11:25,160 --> 00:11:26,520
أيها القائد
155
00:11:26,920 --> 00:11:30,040
ماذا عن ضغطه الروحي
أيتها الروح المعدّلة؟
156
00:11:30,440 --> 00:11:33,680
أجل، إنه ذاهب بهذا الاتجاه
157
00:11:33,970 --> 00:11:35,090
فهمت
158
00:11:35,210 --> 00:11:38,050
ماذا ستفعل أيها القائد؟
159
00:11:39,130 --> 00:11:42,530
...كان يعلم أننا نتحرك بتنظيم
160
00:11:43,130 --> 00:11:45,100
لهذا ينتظر على الأرجح
161
00:11:45,420 --> 00:11:47,420
...بانتظار القائد ليأتي
162
00:11:47,580 --> 00:11:49,780
...عندما يُهزم كل جنودي
163
00:11:51,060 --> 00:11:53,220
هل تنوي الذهاب وحيدًا؟
164
00:11:53,910 --> 00:11:55,270
هذا صحيح
165
00:11:55,750 --> 00:11:57,870
اعتني بالبقية يا ماتسوموتو
166
00:11:58,750 --> 00:12:00,110
حسنًا
167
00:12:00,430 --> 00:12:01,790
أرجوك احذر
168
00:12:01,950 --> 00:12:03,350
حظًا موفقًا
169
00:12:18,410 --> 00:12:20,130
هل أنت القائد؟
170
00:12:21,770 --> 00:12:24,620
أجل، لقد فعلتها حقًا
171
00:12:25,260 --> 00:12:26,620
لقد تراجعت
172
00:12:27,460 --> 00:12:30,460
...لا أحب أن أؤذي الشبان
173
00:12:31,100 --> 00:12:33,260
إذًا سأشكرك لهذا
174
00:12:33,790 --> 00:12:36,510
لكنني لن أتراجع
175
00:12:37,710 --> 00:12:39,070
ها أنا قادم
176
00:12:39,870 --> 00:12:41,230
ليس لدي خيار آخر
177
00:12:41,790 --> 00:12:44,720
زيغ دي دالك
178
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
مرحبًا
179
00:12:53,480 --> 00:12:56,970
حسنًا، طفل ظريف
180
00:12:57,330 --> 00:13:00,530
سألعب معك
181
00:13:04,660 --> 00:13:07,100
صبرك حقًا قليل
182
00:13:11,260 --> 00:13:14,670
!لا! لقد حفرت ندبةً فيّ
183
00:13:37,890 --> 00:13:41,130
أنت حقًا بارع
لكن يجب ألا تفعل ذلك
184
00:13:50,180 --> 00:13:54,550
يجب على الطفل غير المطيع
أن يُمسك به ويؤدّب
185
00:13:55,470 --> 00:13:57,430
جمّد السماء
186
00:13:57,910 --> 00:13:59,390
هيورينمارو
187
00:14:02,390 --> 00:14:03,760
ها أنا قادمة
188
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
أمسكت بك
189
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
لا، ما هذا؟ إنه بارد
190
00:14:17,010 --> 00:14:18,370
دالك
191
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
عودي قليلًا يا دالك
192
00:14:31,180 --> 00:14:34,150
من الصعب أن تنفصلي عن بعضك
وتندمجي ببعضك وأنت مجمّدة
193
00:14:34,350 --> 00:14:37,750
أنا بخير، ما زال يمكنني أن أقاتل
194
00:14:38,190 --> 00:14:40,070
سأتعامل مع الأمر بطريقة ما
195
00:14:40,230 --> 00:14:41,750
توقفي يا دالك
196
00:14:42,910 --> 00:14:44,280
!حضّر نفسك
197
00:14:48,080 --> 00:14:50,800
لا تتجاهلني يا فتى
198
00:14:57,770 --> 00:14:59,410
تراجعي يا دالك
199
00:14:59,570 --> 00:15:03,450
لا بأس، أستطيع القيام بهذا لوحدي
200
00:15:06,620 --> 00:15:11,820
لن يخسر قلبي المشتعل
أمام قطعة جليد
201
00:15:11,940 --> 00:15:13,300
!دالك
202
00:15:19,230 --> 00:15:20,590
!دالك
203
00:15:34,770 --> 00:15:36,130
!دالك
204
00:15:36,770 --> 00:15:39,810
أنا متأسفة، لقد خسرت
205
00:15:41,010 --> 00:15:43,740
لا، لقد أحسنت صنيعًا
206
00:15:45,780 --> 00:15:50,860
أشكرك، أنا ممتنة لأنني كنت معك
207
00:15:55,960 --> 00:15:57,720
الأمر مختلف عمّا ذُكر في التقرير
208
00:15:58,040 --> 00:15:59,360
ماذا؟
209
00:15:59,800 --> 00:16:04,280
سمعت أن الـباونت يختفي
...عند خسارة دميته، لكن
210
00:16:04,960 --> 00:16:06,330
لماذا؟
211
00:16:07,610 --> 00:16:08,970
ما الأمر؟
212
00:16:09,250 --> 00:16:13,050
كان هناك أدوار مختلف في عشيرتنا
213
00:16:14,250 --> 00:16:19,140
كان دوري هو تدريب الشبّان
ليصبحوا باونت كاملين
214
00:16:19,700 --> 00:16:23,420
بعضهم كَبُر بشكل جيد
والآخر لم يفعل
215
00:16:24,060 --> 00:16:26,110
تذكرت للتوّ شيئًا قديمًا جدًا
216
00:16:27,230 --> 00:16:28,870
ما هذا فجأةً؟
217
00:16:29,470 --> 00:16:32,830
وهذا لا يجيب سؤالي
218
00:16:33,230 --> 00:16:35,550
أجل، هذا صحيح
219
00:16:36,600 --> 00:16:40,560
...سبب عدم انهياري هو
220
00:16:41,200 --> 00:16:43,800
دالك لم تَمُت بعد
221
00:16:44,160 --> 00:16:45,520
ماذا؟
222
00:17:04,300 --> 00:17:06,910
ما هذا؟ -
إنها دالك -
223
00:17:07,430 --> 00:17:09,270
هذا جوهرها
224
00:17:10,510 --> 00:17:13,310
إنها تعيش في هذا المعدن
225
00:17:15,590 --> 00:17:18,640
كما توقعت من قائد
إحدى فرق حرس البلاط الـ١٣
226
00:17:19,240 --> 00:17:23,080
يبدو أنني لا أستطيع التقدّم
أكثر من هذا دون استخدام كامل قوتي
227
00:17:24,360 --> 00:17:27,970
لديّ شيء يجب أن أفعله
228
00:17:28,650 --> 00:17:32,810
سأقضي عليك
إن قلت إنك ستقف في طريقي
229
00:17:32,970 --> 00:17:35,410
هذا تحليلك
230
00:17:36,340 --> 00:17:39,780
تبقى بعض من قوة دالك
في هذا الفأس
231
00:17:40,100 --> 00:17:44,140
سأضخ ضغطي الروحي فيه
وأهاجمك
232
00:17:44,820 --> 00:17:46,630
هيا يا دالك
233
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
...هذا
234
00:18:06,370 --> 00:18:08,250
...هذا الضغط الروحي
235
00:18:08,450 --> 00:18:11,690
يبدو أن المعركة الحقيقية تبدأ هنا
236
00:18:12,610 --> 00:18:15,130
إذًا سأصبح جديًا أيضًا
237
00:18:15,940 --> 00:18:17,900
بانكاي
238
00:18:43,760 --> 00:18:47,210
دايغورين هيورينمارو
239
00:18:48,170 --> 00:18:51,170
كما توقعت من قائد
إحدى فرق حرس البلاط الـ١٣
240
00:18:51,650 --> 00:18:52,970
...على أي حال
241
00:18:53,570 --> 00:18:56,220
لا يمكنني أن أخسر بعد
242
00:20:08,330 --> 00:20:09,930
ما زلت تريد الاستمرار؟
243
00:20:12,210 --> 00:20:15,490
يجب أن ألحق بـكاريا
244
00:20:31,910 --> 00:20:35,510
جسدك لا يستطيع تحمل الـريشي
الذي جمعته
245
00:20:36,120 --> 00:20:40,200
إذًا فيجب أن أسوّي هذا الأمر
قبل أن أنهار
246
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
هيا يا دالك
247
00:21:12,350 --> 00:21:13,910
انتهى الأمر، أليس كذلك؟
248
00:21:15,270 --> 00:21:16,840
لقد خسرت
249
00:21:20,000 --> 00:21:23,320
ماذا كنت تنوي أن تفعل
عندما تصل إلى كاريا؟
250
00:21:25,640 --> 00:21:28,450
لم يكن هناك ما أفعله
251
00:21:29,210 --> 00:21:34,010
مهما كانت القضية
هذا خلاف بيني وبين كاريا
252
00:21:35,450 --> 00:21:38,140
أين كنت تنوي الذهاب؟
253
00:21:39,380 --> 00:21:42,140
إلى مستقبلٍ خالٍ من الحروب
254
00:21:59,120 --> 00:22:01,040
"يُتبع"
21109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.