All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 103 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:32,940 ...إن أردت قتالي حقًا - ...إن أردت قتالي حقًا - 2 00:00:33,100 --> 00:00:36,020 أليس عليك أن تجلب سلاحًا أفضل؟ - أليس عليك أن تجلب سلاحًا أفضل؟ - 3 00:00:38,540 --> 00:00:40,220 أنت ساذج 4 00:00:42,460 --> 00:00:44,860 "الحلقة ١٠٣" 5 00:02:11,960 --> 00:02:14,160 أيها الطفل المدلل 6 00:02:20,200 --> 00:02:23,240 كان يجب أن تكون قد مت - كان يجب أن تكون قد مت - 7 00:02:27,120 --> 00:02:28,600 ...قلت لك 8 00:02:29,000 --> 00:02:32,200 سأنهي هذه المعركة عديمة الجدوى 9 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 أصبحت متبجّحًا 10 00:02:36,080 --> 00:02:39,680 هل تعتقد أنك تستطيع أن تهزمنا بذلك القوس الضعيف؟ 11 00:02:40,560 --> 00:02:44,240 بدأت بالاعتياد نوعًا ما على السيطرة على هذه الطاقة 12 00:02:44,840 --> 00:02:46,240 ...كلّ ما تبقى هو تصويبي 13 00:02:52,840 --> 00:02:54,840 ما زال تصويبي غير دقيق 14 00:03:02,960 --> 00:03:06,400 بئسًا، انخفضت طاقتي هذه المرة 15 00:03:10,520 --> 00:03:13,640 ...قلتَ إن هذه المعركة بلا جدوى 16 00:03:13,880 --> 00:03:19,800 لكنني لم أرغب بأن يكون للمعارك معنى في الأساس 17 00:03:22,560 --> 00:03:23,960 ماذا؟ 18 00:03:24,200 --> 00:03:28,640 إذًا لماذا تقاتلين؟ ما هدفك؟ 19 00:03:29,800 --> 00:03:35,160 قال كاريا إنه سيبيد حاصدي أرواح ...مدينة سيريتي 20 00:03:35,400 --> 00:03:39,760 لكن هذا لا يهمني 21 00:03:40,240 --> 00:03:42,800 أردت أن أعيث فسادًا فقط 22 00:03:43,600 --> 00:03:46,160 كان الأمر رائعًا منذ زمن طويل 23 00:03:46,320 --> 00:03:53,200 كنت أجازف بحياتي في المعركة من أجل ما أريد 24 00:03:53,600 --> 00:03:55,720 كنت راضية 25 00:03:56,080 --> 00:03:58,600 لكن العالم تغيّر 26 00:03:58,880 --> 00:04:02,840 ما الخطأ بقتل الأقوياء للضعفاء؟ 27 00:04:04,320 --> 00:04:06,600 كنت أشعر بالظمأ لوقت طويل 28 00:04:10,520 --> 00:04:14,040 كنت أشعر بالظمأ حتى أنه لا شيء كان يستطيع مساعدتي 29 00:04:18,000 --> 00:04:23,760 لكنني أستطيع أن أعرض الرؤوس التي قطعتها دون تحفّظ هنا 30 00:04:56,920 --> 00:04:58,600 أنا متفاجئة من أنك تستطيع الوقوف 31 00:04:58,720 --> 00:05:01,960 هذا جيد، أنت تشوّقني 32 00:05:06,160 --> 00:05:09,920 والآن، سأقضي عليك 33 00:05:19,200 --> 00:05:22,320 يوجد عدد متزايد من الجرحى بين الفرق 34 00:05:23,080 --> 00:05:27,280 كيف حال قائد الفرقة الثانية وفريق العقاب؟ 35 00:05:27,400 --> 00:05:30,320 ...أجل، إنهم يتعافون 36 00:05:30,560 --> 00:05:35,680 لكن معظمهم منهكون وليسوا بحالة يمكن نقلهم بها 37 00:05:36,680 --> 00:05:39,000 لا مفرّ من هذا 38 00:05:39,440 --> 00:05:43,600 قائد الفرقة الثامنة شونسوي كيوراكو - أجل - 39 00:05:43,720 --> 00:05:47,200 كم أكدّنا من تقرير الفرقة الثانية عشر؟ 40 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 الأمر مزعج 41 00:05:50,680 --> 00:05:52,640 لقد أكدّنا وجود منشأة ضخمة ...مخبّأة مخفيّة 42 00:05:52,760 --> 00:05:55,640 بعمق قبو قسم البحث والتطوير 43 00:05:55,840 --> 00:05:57,200 ماذا؟ 44 00:05:57,920 --> 00:06:00,360 هذا شيء لا أستطيع التغاضي عنه 45 00:06:01,160 --> 00:06:04,880 شارة الـجوكاي ...طاقة مخبّأة لم نعلم بوجودها 46 00:06:05,000 --> 00:06:11,120 سُرقت منا ووقعت بين يدي الـريوكا 47 00:06:11,920 --> 00:06:16,920 حسب إيتشيغو كوروساكي ...حاصد الأرواح البديل الذي قاتل هناك 48 00:06:17,640 --> 00:06:22,880 كانت شارة الـجوكاي تُستخدم كمصدر طاقة لتجارب الـباونت في الماضي 49 00:06:23,160 --> 00:06:29,880 يمكنها أن تحوّل سيريتي فورًا ...إلى رماد إن عَمِلَت 50 00:06:30,400 --> 00:06:33,880 لكن شارة الـجوكاي أخفيت الأمر قبل ذلك بكثير 51 00:06:34,040 --> 00:06:37,760 قبل تشكيل قسم البحث والتطوير 52 00:06:38,680 --> 00:06:42,400 حتى الجزء المتعلّق بـرانتاو ...التي نلقبّها بالشريرة الكبرى 53 00:06:42,880 --> 00:06:46,720 لا نعلم كم هو حقيقي بناءً ...على المعلومات التي نملكها 54 00:06:47,680 --> 00:06:54,880 بالفعل، لكن الحقيقة ...هي أن المركز ٤٦ من ذلك الوقت 55 00:06:55,040 --> 00:06:59,600 أخفاه بالكامل ومحى وجوده من البيانات 56 00:06:59,880 --> 00:07:04,840 لا أستطيع أن أقول إن القوة الهائلة التي تحدث عنها الـريوكا مزيّفة 57 00:07:05,720 --> 00:07:07,080 مهما كان الأمر 58 00:07:07,200 --> 00:07:12,000 أريد أن أقول للجميع أن يفعلوا أفضل ما بوسعهم لتعقّب الـريوكا 59 00:07:12,160 --> 00:07:13,520 حاضر - حاضر - 60 00:07:18,240 --> 00:07:20,280 شارة الـجوكاي؟ - هذا صحيح - 61 00:07:21,360 --> 00:07:23,400 لم أعتقد أنه يوجد شيء كهذا 62 00:07:25,920 --> 00:07:27,080 أجل 63 00:07:27,200 --> 00:07:29,680 نستطيع الآن أن نمحو سيريتي 64 00:07:30,240 --> 00:07:33,000 سيُقرر كل شيء بعد يوم واحد 65 00:07:33,800 --> 00:07:35,280 هذا يعطيني شعورًا جيدًا 66 00:07:37,520 --> 00:07:41,520 ليس عليك أن تذهب إلى هذا الحد يا كاريا 67 00:07:41,880 --> 00:07:43,680 هل أنت خائف عليّ؟ 68 00:07:44,120 --> 00:07:45,640 لا بأس 69 00:07:46,160 --> 00:07:48,800 لن أموت بهذه السهولة 70 00:07:48,920 --> 00:07:51,880 لا، أنا أقول إن هذا غير معقول 71 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 لقد اختفى الضغط الروحي لعدّة رفاق لنا 72 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 هذا كافٍ، أليس كذلك؟ 73 00:07:57,520 --> 00:07:59,400 ...إن كان لديك هذا الكم من القوة 74 00:07:59,760 --> 00:08:02,480 يجب أن تستخدمها لتجعل حاصدي الأرواح يركعون أمامك 75 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 لا نفع من هذا 76 00:08:04,560 --> 00:08:08,320 لماذا؟ هدفنا الانتقام 77 00:08:08,440 --> 00:08:10,880 ولكن ماذا سينفعنا ذلك إن مات الجميع؟ 78 00:08:11,160 --> 00:08:12,520 ما المغزى من ذلك؟ 79 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 هكذا يجب أن تجري الأمور 80 00:08:18,240 --> 00:08:21,040 ...كاريا، لا يمكن أن تقصد 81 00:08:25,920 --> 00:08:28,640 كنت أفكّر بهذا منذ أول لقاء لنا 82 00:08:29,520 --> 00:08:32,520 أنت سيف لا يمكن التحكّم به 83 00:08:33,440 --> 00:08:38,040 مرّ الـباونت بأوقات عصيبة وانجرفوا مع روحك 84 00:08:38,360 --> 00:08:42,040 ...لهذا كنت أتبعك حتى اليوم، لكن 85 00:08:42,760 --> 00:08:46,840 إن كنت ستستخدم شارة الـجوكي فهذا يغيّر الأحوال 86 00:08:47,000 --> 00:08:51,240 إن كانت مصدر قوّة عشيرتنا ...كما تقول 87 00:08:51,680 --> 00:08:54,240 فيجب ألا تستخدمها كسلاح حينها 88 00:08:55,640 --> 00:09:00,880 يعجبني هذا الجزء الجاد منك يا كوغا 89 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 لا تفعلها يا كاريا 90 00:09:14,880 --> 00:09:17,720 هذا كالهرب من النعيم 91 00:09:32,360 --> 00:09:34,560 أنا معك منذ وقت طويل 92 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 أنا حقًا ممتن لك 93 00:09:49,440 --> 00:09:53,680 كاريا 94 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 يا للهول، ظننت أنك مجرّد ...فتى عادي، لكن 95 00:10:13,080 --> 00:10:15,760 لديك نظرة مثابرة حقًا 96 00:10:18,240 --> 00:10:23,360 لا يطلق سهم الـكوينسي إلا باسم العدالة 97 00:10:24,080 --> 00:10:25,520 العدالة 98 00:10:26,160 --> 00:10:31,200 العدالة لمن أقسمت على حمايتهم 99 00:10:34,400 --> 00:10:40,680 لا يوجد ما هو صعب إلا الأساسيات التي علمتك إياها للتوّ 100 00:10:41,400 --> 00:10:45,400 كل شيء من الآن فصاعدًا يعتمد على القلب 101 00:10:46,080 --> 00:10:47,440 ...القلب 102 00:10:47,920 --> 00:10:53,960 يطلق الـكوينسي أسهمهم بقلوبهم باسم العدالة 103 00:11:02,280 --> 00:11:03,600 ...أيها المعلّم 104 00:11:04,720 --> 00:11:06,080 سأحاول 105 00:11:07,080 --> 00:11:08,800 ...سأطلق سهمًا بقلبي 106 00:11:09,440 --> 00:11:12,160 باسم العدالة 107 00:11:18,680 --> 00:11:20,360 هذا مذهل حقًا 108 00:11:20,520 --> 00:11:23,200 ...أن تعتقد أن قواك ستزداد الآن 109 00:11:30,360 --> 00:11:33,280 لكن يبدو أنك وصلت إلى أقصى حدودك 110 00:11:35,120 --> 00:11:37,720 أرجوك، اصمد 111 00:11:44,400 --> 00:11:46,280 حان دوري 112 00:11:51,280 --> 00:11:52,640 ماذا؟ 113 00:11:53,280 --> 00:11:54,960 أجل 114 00:11:57,640 --> 00:11:59,000 ما المشكلة؟ 115 00:12:05,880 --> 00:12:07,200 ماذا تفعلين؟ 116 00:12:07,320 --> 00:12:10,480 هذا لأنّكِ أعدتِني دون انتباه 117 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 لستُ المذنبة في ذلك 118 00:12:14,280 --> 00:12:15,840 ما الذي حصل للتوّ؟ 119 00:12:19,640 --> 00:12:21,040 هل يُعقل ذلك؟ 120 00:12:23,520 --> 00:12:28,040 يبدو أنك لم تفعل هذا قصدًا؟ لقد انطلق السهم بالخطأ 121 00:12:33,360 --> 00:12:37,680 ...في هذه الحالة أرجوك، اصمد 122 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 لقد وصلت إلى أقصى حدودك 123 00:12:51,080 --> 00:12:54,760 ألا تفهم أن دفاعي لا يُخترق؟ 124 00:12:56,880 --> 00:12:58,720 هذه هي النهاية 125 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 لماذا؟ 126 00:13:22,080 --> 00:13:28,280 تتخذ هذه الدمى قراراتها المستقلّة وأنت مندمجة بها 127 00:13:29,240 --> 00:13:31,880 لهذا كان لديك قوى خارقة 128 00:13:32,640 --> 00:13:35,240 لكن الأمر يختلف عندما تتراجعين عن تحوّلك 129 00:13:36,360 --> 00:13:39,000 لا يمكنك الهجوم وأنت تدافعين 130 00:13:39,120 --> 00:13:41,680 ولا يمكنك أن تدافعي وأنت تهجمين 131 00:13:42,720 --> 00:13:45,840 ...لهذا، عندما تغيرين شكلك 132 00:13:45,960 --> 00:13:50,320 يجب أن تعودي إلى شكلك الأصلي بإرادتك 133 00:13:51,080 --> 00:13:54,120 ...عندما انطلق الـكوجاكو بالخطأ 134 00:13:54,240 --> 00:13:58,320 كنت متأكدة من أنك انتصرتِ وتراجعت عن اندماجك بطيش 135 00:13:59,000 --> 00:14:04,800 لم تتفاعلي أبدًا مع السهم الثاني الذي ظهر 136 00:14:05,200 --> 00:14:08,640 بكلمات أخرى يحصل تأخير صغير هنا 137 00:14:09,200 --> 00:14:12,960 هذه نقطة ضعفك الوحيدة والأكبر 138 00:14:20,760 --> 00:14:25,080 لكن كيف أطلقت تلك الضربة الثانية؟ 139 00:14:26,320 --> 00:14:28,240 ...قال لي معلّمي 140 00:14:28,880 --> 00:14:32,480 "السهم لا يُطلق، بل يُفلت" 141 00:14:33,200 --> 00:14:36,960 ويُفلت سهم الـكوينسي باستخدام القلب 142 00:14:38,240 --> 00:14:43,280 خسرت، كان هذا ممتعًا 143 00:15:15,240 --> 00:15:17,840 "مكتبة سيريتي" 144 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 !يا للهول 145 00:15:30,480 --> 00:15:34,440 يفترض بشخص يتظاهر بالمرض ألا يسعل حقًا 146 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 هل اكتشفت أيّ شيء؟ 147 00:15:38,760 --> 00:15:40,120 القليل فقط 148 00:15:40,520 --> 00:15:43,640 لكن البيانات ضخمة 149 00:15:44,440 --> 00:15:46,240 إذًا ماذا قال العدو؟ 150 00:15:46,560 --> 00:15:49,240 لقد أعطانا مهلة يوم واحد 151 00:15:49,440 --> 00:15:52,080 ...عندما يأتي الغد 152 00:15:52,480 --> 00:15:53,800 فهمت 153 00:15:55,320 --> 00:15:56,760 انظر إلى هذا 154 00:16:00,880 --> 00:16:04,560 إنه ملخّص لشارة الـجوكاي مؤلفته هي رانتاو 155 00:16:04,800 --> 00:16:06,640 لماذا يوجد هنا شيء كهذا؟ 156 00:16:06,880 --> 00:16:10,680 المدعوّة رانتاو ذكية جدًا 157 00:16:11,760 --> 00:16:14,160 ...يريد الناس معرفة الأسرار 158 00:16:14,480 --> 00:16:17,720 يرغبون خصيصًا بدخول الأماكن حيث يمكن أن توجد الأسرار 159 00:16:18,400 --> 00:16:23,360 أكثر الأماكن المستهدفة بهذه الحالة هي المنشآت الرسمية لتخزين المعلومات 160 00:16:23,920 --> 00:16:26,760 لكن من الصعب جدًا أن تجدها ...إن تم تحويلها إلى وثيقة 161 00:16:26,880 --> 00:16:29,880 وإخفاؤها بين الكثير من الوثائق الأخرى 162 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 أجل 163 00:16:31,440 --> 00:16:36,840 أكدت للقائد هيستوغايا مرة أن الـباونت اختفوا من هنا 164 00:16:37,440 --> 00:16:41,920 ظننت أنه ربما يوجد شيء مهم هنا 165 00:16:42,600 --> 00:16:44,560 ...يبدو أن الشخص الذي مسح البيانات 166 00:16:44,680 --> 00:16:47,520 لم يلاحظ التفاصيل حول شارة الـجوكاي 167 00:16:48,800 --> 00:16:49,880 ثم ماذا؟ 168 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 وجدت وثيقة شارة الـجوكاي بالخطأ 169 00:16:53,600 --> 00:16:56,120 لكنني أعتقد بوجود شيء آخر 170 00:16:57,360 --> 00:17:00,720 شيء آخر؟ - الجزء الأفضل غير مكتوب هنا - 171 00:17:01,280 --> 00:17:04,720 قسّم المؤلّف الكتب ...على عدة أنواع من الكتب 172 00:17:04,840 --> 00:17:08,040 ونشرها بين هذا العدد الكبير من الكتب 173 00:17:08,360 --> 00:17:12,360 هل سنبحث عنه في كل هذا؟ 174 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 ما زال لدينا حتى الغد 175 00:17:19,000 --> 00:17:22,480 أشكرك، جئت لمساعدتي أليس كذلك؟ 176 00:17:23,240 --> 00:17:27,080 يا للروعة، العفو 177 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 أيها المعلّم 178 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 لقد فعلت أفضل ما بوسعك يا أوريوا 179 00:18:03,600 --> 00:18:04,800 لماذا؟ 180 00:18:04,920 --> 00:18:07,800 لقد قاتلت كفاية 181 00:18:08,320 --> 00:18:12,520 لقد أطلقت سهمًا رائعًا بشرفك كـكوينسي 182 00:18:13,320 --> 00:18:16,680 ...مستحيل، ما زلت 183 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 لدى الناس حدود أحيانًا 184 00:18:22,600 --> 00:18:26,120 لقد قاتلت إلى أن وصلت لهذا الحد الآن 185 00:18:26,920 --> 00:18:31,840 هذا يكفي استرح جيدًا من الآن فصاعدًا 186 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 لا أستطيع فعل ذلك 187 00:18:35,840 --> 00:18:39,720 ...أنا لا أزال 188 00:18:39,960 --> 00:18:43,680 يجعل قلب الانتقام قلب المرء قاسيًا 189 00:18:44,080 --> 00:18:50,600 لكن يمكن لعنادك أحيانًا أن يثلّم سيفك 190 00:18:52,320 --> 00:18:56,680 خذ وقتك بالتفكير بهذا 191 00:19:00,120 --> 00:19:01,480 أيها المعلّم 192 00:19:06,760 --> 00:19:08,120 إيشيدا 193 00:19:10,440 --> 00:19:13,720 قاتلت واحدةً الـباونت يا إيشيدا؟ 194 00:19:14,280 --> 00:19:17,360 أجل، استطعت أن أهزمها 195 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 ماذا عنك؟ 196 00:19:19,480 --> 00:19:22,320 ...ذلك السافل كاريا قال 197 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 إنه سيمحي سيريتي في الغد 198 00:19:25,640 --> 00:19:27,160 ماذا؟ 199 00:19:28,520 --> 00:19:29,880 لا تضغط نفسك 200 00:19:30,560 --> 00:19:32,320 ستوقف كاريا، أليس كذلك؟ 201 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 سأذهب أيضًا 202 00:19:34,920 --> 00:19:39,360 أعلم ذلك لكن يجب أن نعالج جراحك أولًا 203 00:20:05,280 --> 00:20:08,960 لا تكن طائشًا يا كاريا 204 00:20:10,960 --> 00:20:13,880 لا حاجة لتدمير سيريتي 205 00:20:14,760 --> 00:20:19,240 لا تؤثر على شباب المستقبل يا كاريا 206 00:20:22,600 --> 00:20:23,920 ثمّة واحد هنا 207 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 خذوا مواقعكم 208 00:20:25,160 --> 00:20:28,560 ابتعدوا عن الطريق لدي مكان أرغب بالذهاب إليه 209 00:20:30,200 --> 00:20:33,280 تعقّبك أحد الـريوكا سنبدأ هجومنا 210 00:20:34,000 --> 00:20:36,280 وجدت فرقة أخرى أحد الـريوكا 211 00:20:37,120 --> 00:20:40,880 أخبرهم ألا يلمسوه لينتظروا حتى ننضم إليهم 212 00:20:42,600 --> 00:20:43,920 ...أيها الجميع 213 00:21:10,240 --> 00:21:12,520 زيغ دي دالك 214 00:21:24,000 --> 00:21:26,440 يُسمح لي أن أقضي عليهم، صحيح؟ - لا مفرّ من ذلك - 215 00:21:33,160 --> 00:21:35,520 !ما الذي حصل؟ أجبني 216 00:21:36,080 --> 00:21:39,120 توقفت استجابتهم فجأة بعد أن صرخوا 217 00:21:39,240 --> 00:21:40,600 !بئسًا 218 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 على أيّ حال، لنتبعهم 219 00:21:57,040 --> 00:22:00,200 "يُتبع" 19566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.