Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:32,940
...إن أردت قتالي حقًا -
...إن أردت قتالي حقًا -
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,020
أليس عليك أن تجلب سلاحًا أفضل؟ -
أليس عليك أن تجلب سلاحًا أفضل؟ -
3
00:00:38,540 --> 00:00:40,220
أنت ساذج
4
00:00:42,460 --> 00:00:44,860
"الحلقة ١٠٣"
5
00:02:11,960 --> 00:02:14,160
أيها الطفل المدلل
6
00:02:20,200 --> 00:02:23,240
كان يجب أن تكون قد مت -
كان يجب أن تكون قد مت -
7
00:02:27,120 --> 00:02:28,600
...قلت لك
8
00:02:29,000 --> 00:02:32,200
سأنهي هذه المعركة عديمة الجدوى
9
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
أصبحت متبجّحًا
10
00:02:36,080 --> 00:02:39,680
هل تعتقد أنك تستطيع أن تهزمنا
بذلك القوس الضعيف؟
11
00:02:40,560 --> 00:02:44,240
بدأت بالاعتياد نوعًا ما على السيطرة
على هذه الطاقة
12
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
...كلّ ما تبقى هو تصويبي
13
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
ما زال تصويبي غير دقيق
14
00:03:02,960 --> 00:03:06,400
بئسًا، انخفضت طاقتي هذه المرة
15
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
...قلتَ إن هذه المعركة بلا جدوى
16
00:03:13,880 --> 00:03:19,800
لكنني لم أرغب بأن يكون
للمعارك معنى في الأساس
17
00:03:22,560 --> 00:03:23,960
ماذا؟
18
00:03:24,200 --> 00:03:28,640
إذًا لماذا تقاتلين؟ ما هدفك؟
19
00:03:29,800 --> 00:03:35,160
قال كاريا إنه سيبيد حاصدي أرواح
...مدينة سيريتي
20
00:03:35,400 --> 00:03:39,760
لكن هذا لا يهمني
21
00:03:40,240 --> 00:03:42,800
أردت أن أعيث فسادًا فقط
22
00:03:43,600 --> 00:03:46,160
كان الأمر رائعًا منذ زمن طويل
23
00:03:46,320 --> 00:03:53,200
كنت أجازف بحياتي في المعركة
من أجل ما أريد
24
00:03:53,600 --> 00:03:55,720
كنت راضية
25
00:03:56,080 --> 00:03:58,600
لكن العالم تغيّر
26
00:03:58,880 --> 00:04:02,840
ما الخطأ بقتل الأقوياء للضعفاء؟
27
00:04:04,320 --> 00:04:06,600
كنت أشعر بالظمأ لوقت طويل
28
00:04:10,520 --> 00:04:14,040
كنت أشعر بالظمأ
حتى أنه لا شيء كان يستطيع مساعدتي
29
00:04:18,000 --> 00:04:23,760
لكنني أستطيع أن أعرض الرؤوس
التي قطعتها دون تحفّظ هنا
30
00:04:56,920 --> 00:04:58,600
أنا متفاجئة من أنك تستطيع الوقوف
31
00:04:58,720 --> 00:05:01,960
هذا جيد، أنت تشوّقني
32
00:05:06,160 --> 00:05:09,920
والآن، سأقضي عليك
33
00:05:19,200 --> 00:05:22,320
يوجد عدد متزايد من الجرحى بين الفرق
34
00:05:23,080 --> 00:05:27,280
كيف حال قائد الفرقة الثانية
وفريق العقاب؟
35
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
...أجل، إنهم يتعافون
36
00:05:30,560 --> 00:05:35,680
لكن معظمهم منهكون
وليسوا بحالة يمكن نقلهم بها
37
00:05:36,680 --> 00:05:39,000
لا مفرّ من هذا
38
00:05:39,440 --> 00:05:43,600
قائد الفرقة الثامنة شونسوي كيوراكو -
أجل -
39
00:05:43,720 --> 00:05:47,200
كم أكدّنا من تقرير الفرقة الثانية عشر؟
40
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
الأمر مزعج
41
00:05:50,680 --> 00:05:52,640
لقد أكدّنا وجود منشأة ضخمة
...مخبّأة مخفيّة
42
00:05:52,760 --> 00:05:55,640
بعمق قبو قسم البحث والتطوير
43
00:05:55,840 --> 00:05:57,200
ماذا؟
44
00:05:57,920 --> 00:06:00,360
هذا شيء لا أستطيع التغاضي عنه
45
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
شارة الـجوكاي
...طاقة مخبّأة لم نعلم بوجودها
46
00:06:05,000 --> 00:06:11,120
سُرقت منا ووقعت بين يدي الـريوكا
47
00:06:11,920 --> 00:06:16,920
حسب إيتشيغو كوروساكي
...حاصد الأرواح البديل الذي قاتل هناك
48
00:06:17,640 --> 00:06:22,880
كانت شارة الـجوكاي تُستخدم كمصدر
طاقة لتجارب الـباونت في الماضي
49
00:06:23,160 --> 00:06:29,880
يمكنها أن تحوّل سيريتي فورًا
...إلى رماد إن عَمِلَت
50
00:06:30,400 --> 00:06:33,880
لكن شارة الـجوكاي
أخفيت الأمر قبل ذلك بكثير
51
00:06:34,040 --> 00:06:37,760
قبل تشكيل قسم البحث والتطوير
52
00:06:38,680 --> 00:06:42,400
حتى الجزء المتعلّق بـرانتاو
...التي نلقبّها بالشريرة الكبرى
53
00:06:42,880 --> 00:06:46,720
لا نعلم كم هو حقيقي بناءً
...على المعلومات التي نملكها
54
00:06:47,680 --> 00:06:54,880
بالفعل، لكن الحقيقة
...هي أن المركز ٤٦ من ذلك الوقت
55
00:06:55,040 --> 00:06:59,600
أخفاه بالكامل
ومحى وجوده من البيانات
56
00:06:59,880 --> 00:07:04,840
لا أستطيع أن أقول إن القوة الهائلة
التي تحدث عنها الـريوكا مزيّفة
57
00:07:05,720 --> 00:07:07,080
مهما كان الأمر
58
00:07:07,200 --> 00:07:12,000
أريد أن أقول للجميع أن يفعلوا
أفضل ما بوسعهم لتعقّب الـريوكا
59
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
حاضر -
حاضر -
60
00:07:18,240 --> 00:07:20,280
شارة الـجوكاي؟ -
هذا صحيح -
61
00:07:21,360 --> 00:07:23,400
لم أعتقد أنه يوجد شيء كهذا
62
00:07:25,920 --> 00:07:27,080
أجل
63
00:07:27,200 --> 00:07:29,680
نستطيع الآن أن نمحو سيريتي
64
00:07:30,240 --> 00:07:33,000
سيُقرر كل شيء بعد يوم واحد
65
00:07:33,800 --> 00:07:35,280
هذا يعطيني شعورًا جيدًا
66
00:07:37,520 --> 00:07:41,520
ليس عليك أن تذهب إلى هذا الحد
يا كاريا
67
00:07:41,880 --> 00:07:43,680
هل أنت خائف عليّ؟
68
00:07:44,120 --> 00:07:45,640
لا بأس
69
00:07:46,160 --> 00:07:48,800
لن أموت بهذه السهولة
70
00:07:48,920 --> 00:07:51,880
لا، أنا أقول إن هذا غير معقول
71
00:07:52,120 --> 00:07:55,000
لقد اختفى الضغط الروحي
لعدّة رفاق لنا
72
00:07:55,640 --> 00:07:57,160
هذا كافٍ، أليس كذلك؟
73
00:07:57,520 --> 00:07:59,400
...إن كان لديك هذا الكم من القوة
74
00:07:59,760 --> 00:08:02,480
يجب أن تستخدمها
لتجعل حاصدي الأرواح يركعون أمامك
75
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
لا نفع من هذا
76
00:08:04,560 --> 00:08:08,320
لماذا؟ هدفنا الانتقام
77
00:08:08,440 --> 00:08:10,880
ولكن ماذا سينفعنا ذلك
إن مات الجميع؟
78
00:08:11,160 --> 00:08:12,520
ما المغزى من ذلك؟
79
00:08:15,000 --> 00:08:16,640
هكذا يجب أن تجري الأمور
80
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
...كاريا، لا يمكن أن تقصد
81
00:08:25,920 --> 00:08:28,640
كنت أفكّر بهذا منذ أول لقاء لنا
82
00:08:29,520 --> 00:08:32,520
أنت سيف لا يمكن التحكّم به
83
00:08:33,440 --> 00:08:38,040
مرّ الـباونت بأوقات عصيبة
وانجرفوا مع روحك
84
00:08:38,360 --> 00:08:42,040
...لهذا كنت أتبعك حتى اليوم، لكن
85
00:08:42,760 --> 00:08:46,840
إن كنت ستستخدم شارة الـجوكي
فهذا يغيّر الأحوال
86
00:08:47,000 --> 00:08:51,240
إن كانت مصدر قوّة عشيرتنا
...كما تقول
87
00:08:51,680 --> 00:08:54,240
فيجب ألا تستخدمها كسلاح حينها
88
00:08:55,640 --> 00:09:00,880
يعجبني هذا الجزء الجاد منك
يا كوغا
89
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
لا تفعلها يا كاريا
90
00:09:14,880 --> 00:09:17,720
هذا كالهرب من النعيم
91
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
أنا معك منذ وقت طويل
92
00:09:35,400 --> 00:09:38,240
أنا حقًا ممتن لك
93
00:09:49,440 --> 00:09:53,680
كاريا
94
00:10:08,760 --> 00:10:12,200
يا للهول، ظننت أنك مجرّد
...فتى عادي، لكن
95
00:10:13,080 --> 00:10:15,760
لديك نظرة مثابرة حقًا
96
00:10:18,240 --> 00:10:23,360
لا يطلق سهم الـكوينسي
إلا باسم العدالة
97
00:10:24,080 --> 00:10:25,520
العدالة
98
00:10:26,160 --> 00:10:31,200
العدالة لمن أقسمت على حمايتهم
99
00:10:34,400 --> 00:10:40,680
لا يوجد ما هو صعب
إلا الأساسيات التي علمتك إياها للتوّ
100
00:10:41,400 --> 00:10:45,400
كل شيء من الآن فصاعدًا
يعتمد على القلب
101
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
...القلب
102
00:10:47,920 --> 00:10:53,960
يطلق الـكوينسي أسهمهم بقلوبهم
باسم العدالة
103
00:11:02,280 --> 00:11:03,600
...أيها المعلّم
104
00:11:04,720 --> 00:11:06,080
سأحاول
105
00:11:07,080 --> 00:11:08,800
...سأطلق سهمًا بقلبي
106
00:11:09,440 --> 00:11:12,160
باسم العدالة
107
00:11:18,680 --> 00:11:20,360
هذا مذهل حقًا
108
00:11:20,520 --> 00:11:23,200
...أن تعتقد أن قواك ستزداد الآن
109
00:11:30,360 --> 00:11:33,280
لكن يبدو أنك وصلت إلى أقصى حدودك
110
00:11:35,120 --> 00:11:37,720
أرجوك، اصمد
111
00:11:44,400 --> 00:11:46,280
حان دوري
112
00:11:51,280 --> 00:11:52,640
ماذا؟
113
00:11:53,280 --> 00:11:54,960
أجل
114
00:11:57,640 --> 00:11:59,000
ما المشكلة؟
115
00:12:05,880 --> 00:12:07,200
ماذا تفعلين؟
116
00:12:07,320 --> 00:12:10,480
هذا لأنّكِ أعدتِني دون انتباه
117
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
لستُ المذنبة في ذلك
118
00:12:14,280 --> 00:12:15,840
ما الذي حصل للتوّ؟
119
00:12:19,640 --> 00:12:21,040
هل يُعقل ذلك؟
120
00:12:23,520 --> 00:12:28,040
يبدو أنك لم تفعل هذا قصدًا؟
لقد انطلق السهم بالخطأ
121
00:12:33,360 --> 00:12:37,680
...في هذه الحالة
أرجوك، اصمد
122
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
لقد وصلت إلى أقصى حدودك
123
00:12:51,080 --> 00:12:54,760
ألا تفهم أن دفاعي لا يُخترق؟
124
00:12:56,880 --> 00:12:58,720
هذه هي النهاية
125
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
لماذا؟
126
00:13:22,080 --> 00:13:28,280
تتخذ هذه الدمى قراراتها المستقلّة
وأنت مندمجة بها
127
00:13:29,240 --> 00:13:31,880
لهذا كان لديك قوى خارقة
128
00:13:32,640 --> 00:13:35,240
لكن الأمر يختلف عندما تتراجعين
عن تحوّلك
129
00:13:36,360 --> 00:13:39,000
لا يمكنك الهجوم وأنت تدافعين
130
00:13:39,120 --> 00:13:41,680
ولا يمكنك أن تدافعي وأنت تهجمين
131
00:13:42,720 --> 00:13:45,840
...لهذا، عندما تغيرين شكلك
132
00:13:45,960 --> 00:13:50,320
يجب أن تعودي إلى شكلك
الأصلي بإرادتك
133
00:13:51,080 --> 00:13:54,120
...عندما انطلق الـكوجاكو بالخطأ
134
00:13:54,240 --> 00:13:58,320
كنت متأكدة من أنك انتصرتِ
وتراجعت عن اندماجك بطيش
135
00:13:59,000 --> 00:14:04,800
لم تتفاعلي أبدًا مع السهم الثاني
الذي ظهر
136
00:14:05,200 --> 00:14:08,640
بكلمات أخرى
يحصل تأخير صغير هنا
137
00:14:09,200 --> 00:14:12,960
هذه نقطة ضعفك الوحيدة والأكبر
138
00:14:20,760 --> 00:14:25,080
لكن كيف أطلقت تلك الضربة الثانية؟
139
00:14:26,320 --> 00:14:28,240
...قال لي معلّمي
140
00:14:28,880 --> 00:14:32,480
"السهم لا يُطلق، بل يُفلت"
141
00:14:33,200 --> 00:14:36,960
ويُفلت سهم الـكوينسي
باستخدام القلب
142
00:14:38,240 --> 00:14:43,280
خسرت، كان هذا ممتعًا
143
00:15:15,240 --> 00:15:17,840
"مكتبة سيريتي"
144
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
!يا للهول
145
00:15:30,480 --> 00:15:34,440
يفترض بشخص يتظاهر بالمرض
ألا يسعل حقًا
146
00:15:36,640 --> 00:15:38,240
هل اكتشفت أيّ شيء؟
147
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
القليل فقط
148
00:15:40,520 --> 00:15:43,640
لكن البيانات ضخمة
149
00:15:44,440 --> 00:15:46,240
إذًا ماذا قال العدو؟
150
00:15:46,560 --> 00:15:49,240
لقد أعطانا مهلة يوم واحد
151
00:15:49,440 --> 00:15:52,080
...عندما يأتي الغد
152
00:15:52,480 --> 00:15:53,800
فهمت
153
00:15:55,320 --> 00:15:56,760
انظر إلى هذا
154
00:16:00,880 --> 00:16:04,560
إنه ملخّص لشارة الـجوكاي
مؤلفته هي رانتاو
155
00:16:04,800 --> 00:16:06,640
لماذا يوجد هنا شيء كهذا؟
156
00:16:06,880 --> 00:16:10,680
المدعوّة رانتاو ذكية جدًا
157
00:16:11,760 --> 00:16:14,160
...يريد الناس معرفة الأسرار
158
00:16:14,480 --> 00:16:17,720
يرغبون خصيصًا بدخول الأماكن
حيث يمكن أن توجد الأسرار
159
00:16:18,400 --> 00:16:23,360
أكثر الأماكن المستهدفة بهذه الحالة
هي المنشآت الرسمية لتخزين المعلومات
160
00:16:23,920 --> 00:16:26,760
لكن من الصعب جدًا أن تجدها
...إن تم تحويلها إلى وثيقة
161
00:16:26,880 --> 00:16:29,880
وإخفاؤها بين الكثير من الوثائق الأخرى
162
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
أجل
163
00:16:31,440 --> 00:16:36,840
أكدت للقائد هيستوغايا مرة
أن الـباونت اختفوا من هنا
164
00:16:37,440 --> 00:16:41,920
ظننت أنه ربما يوجد شيء مهم هنا
165
00:16:42,600 --> 00:16:44,560
...يبدو أن الشخص الذي مسح البيانات
166
00:16:44,680 --> 00:16:47,520
لم يلاحظ التفاصيل حول شارة الـجوكاي
167
00:16:48,800 --> 00:16:49,880
ثم ماذا؟
168
00:16:50,000 --> 00:16:53,240
وجدت وثيقة شارة الـجوكاي بالخطأ
169
00:16:53,600 --> 00:16:56,120
لكنني أعتقد بوجود شيء آخر
170
00:16:57,360 --> 00:17:00,720
شيء آخر؟ -
الجزء الأفضل غير مكتوب هنا -
171
00:17:01,280 --> 00:17:04,720
قسّم المؤلّف الكتب
...على عدة أنواع من الكتب
172
00:17:04,840 --> 00:17:08,040
ونشرها بين هذا العدد الكبير من الكتب
173
00:17:08,360 --> 00:17:12,360
هل سنبحث عنه في كل هذا؟
174
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
ما زال لدينا حتى الغد
175
00:17:19,000 --> 00:17:22,480
أشكرك، جئت لمساعدتي
أليس كذلك؟
176
00:17:23,240 --> 00:17:27,080
يا للروعة، العفو
177
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
أيها المعلّم
178
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
لقد فعلت أفضل ما بوسعك يا أوريوا
179
00:18:03,600 --> 00:18:04,800
لماذا؟
180
00:18:04,920 --> 00:18:07,800
لقد قاتلت كفاية
181
00:18:08,320 --> 00:18:12,520
لقد أطلقت سهمًا رائعًا
بشرفك كـكوينسي
182
00:18:13,320 --> 00:18:16,680
...مستحيل، ما زلت
183
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
لدى الناس حدود أحيانًا
184
00:18:22,600 --> 00:18:26,120
لقد قاتلت إلى أن وصلت
لهذا الحد الآن
185
00:18:26,920 --> 00:18:31,840
هذا يكفي
استرح جيدًا من الآن فصاعدًا
186
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
لا أستطيع فعل ذلك
187
00:18:35,840 --> 00:18:39,720
...أنا لا أزال
188
00:18:39,960 --> 00:18:43,680
يجعل قلب الانتقام قلب المرء قاسيًا
189
00:18:44,080 --> 00:18:50,600
لكن يمكن لعنادك أحيانًا أن يثلّم سيفك
190
00:18:52,320 --> 00:18:56,680
خذ وقتك بالتفكير بهذا
191
00:19:00,120 --> 00:19:01,480
أيها المعلّم
192
00:19:06,760 --> 00:19:08,120
إيشيدا
193
00:19:10,440 --> 00:19:13,720
قاتلت واحدةً الـباونت يا إيشيدا؟
194
00:19:14,280 --> 00:19:17,360
أجل، استطعت أن أهزمها
195
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
ماذا عنك؟
196
00:19:19,480 --> 00:19:22,320
...ذلك السافل كاريا قال
197
00:19:22,720 --> 00:19:25,480
إنه سيمحي سيريتي في الغد
198
00:19:25,640 --> 00:19:27,160
ماذا؟
199
00:19:28,520 --> 00:19:29,880
لا تضغط نفسك
200
00:19:30,560 --> 00:19:32,320
ستوقف كاريا، أليس كذلك؟
201
00:19:32,680 --> 00:19:34,320
سأذهب أيضًا
202
00:19:34,920 --> 00:19:39,360
أعلم ذلك
لكن يجب أن نعالج جراحك أولًا
203
00:20:05,280 --> 00:20:08,960
لا تكن طائشًا يا كاريا
204
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
لا حاجة لتدمير سيريتي
205
00:20:14,760 --> 00:20:19,240
لا تؤثر على شباب المستقبل يا كاريا
206
00:20:22,600 --> 00:20:23,920
ثمّة واحد هنا
207
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
خذوا مواقعكم
208
00:20:25,160 --> 00:20:28,560
ابتعدوا عن الطريق
لدي مكان أرغب بالذهاب إليه
209
00:20:30,200 --> 00:20:33,280
تعقّبك أحد الـريوكا
سنبدأ هجومنا
210
00:20:34,000 --> 00:20:36,280
وجدت فرقة أخرى أحد الـريوكا
211
00:20:37,120 --> 00:20:40,880
أخبرهم ألا يلمسوه
لينتظروا حتى ننضم إليهم
212
00:20:42,600 --> 00:20:43,920
...أيها الجميع
213
00:21:10,240 --> 00:21:12,520
زيغ دي دالك
214
00:21:24,000 --> 00:21:26,440
يُسمح لي أن أقضي عليهم، صحيح؟ -
لا مفرّ من ذلك -
215
00:21:33,160 --> 00:21:35,520
!ما الذي حصل؟ أجبني
216
00:21:36,080 --> 00:21:39,120
توقفت استجابتهم فجأة
بعد أن صرخوا
217
00:21:39,240 --> 00:21:40,600
!بئسًا
218
00:21:41,880 --> 00:21:43,280
على أيّ حال، لنتبعهم
219
00:21:57,040 --> 00:22:00,200
"يُتبع"
19566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.