Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,560 --> 00:01:51,840
لم اعتقد أننا سنحرس مكانًا مثل هذا
2
00:01:52,160 --> 00:01:56,040
توجد الكثير من الأشياء الغريبة
في قسم البحث والتطوير
3
00:01:56,240 --> 00:01:59,360
يبدو أنه يوجد
عدد من الأدوات الخطرة هنا أيضًا
4
00:02:00,040 --> 00:02:01,560
فهمت
5
00:02:03,400 --> 00:02:04,760
انظر
6
00:02:08,600 --> 00:02:09,920
من هذا؟
7
00:02:15,480 --> 00:02:16,800
أحد الـريوكا؟
8
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
إنه يوم جميل
9
00:02:33,600 --> 00:02:36,040
"الحلقة ١٠٢"
10
00:02:40,800 --> 00:02:43,240
سأترك الأمر لك -
مفهوم -
11
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
من يمكن أن يكون أيها الملازم؟
12
00:02:50,680 --> 00:02:52,000
لا أعلم
13
00:02:52,640 --> 00:02:57,560
لكن ثمّة شيء ذو طاقة كبيرة
متجه إلى هنا
14
00:02:59,440 --> 00:03:02,440
أيتها الملازم
يبدو أن الـريوكا اقتحموا المكان
15
00:03:02,560 --> 00:03:04,240
سنقوم باعتراضهم
16
00:03:34,200 --> 00:03:36,280
ما هذا الضغط الروحي؟
17
00:03:36,560 --> 00:03:38,480
إنه مختلف عن قبل
18
00:03:38,760 --> 00:03:43,520
أجل، من الصعب تمييزه
لأن كل المعارك تدور حولنا
19
00:03:43,920 --> 00:03:46,360
لكن اختفى الضغط الروحي
لأحد الـباونت
20
00:03:47,120 --> 00:03:49,400
لكن هذا مختلف
21
00:03:50,280 --> 00:03:51,680
ما المشكلة؟
22
00:03:52,040 --> 00:03:54,880
...إنه على الأرجح -
هل هو كاريا؟ -
23
00:03:56,440 --> 00:03:59,640
إذًا فقد خرج أخيرًا
من أين؟
24
00:03:59,920 --> 00:04:01,960
من هنا -
حسنًا -
25
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
تشاد -
إيتشيغو -
26
00:04:05,000 --> 00:04:06,320
هل أنتما بخير؟
27
00:04:06,880 --> 00:04:08,160
أجل
28
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
لا بأس
29
00:04:10,000 --> 00:04:12,760
أنت تشعر بذلك الـباونت
أليس كذلك؟
30
00:04:13,160 --> 00:04:15,520
أجل، إنه كاريا
31
00:04:16,200 --> 00:04:17,560
إيتشيغو
32
00:04:17,720 --> 00:04:19,200
لنسرع
33
00:04:23,960 --> 00:04:25,560
!كم هذا مثير للشفقة
34
00:04:25,880 --> 00:04:28,240
ألا يوجد أحد قوي هنا؟
35
00:04:28,360 --> 00:04:29,920
بئسًا! اقضوا عليها
36
00:04:30,280 --> 00:04:32,760
نيدر -
اتركي الأمر لي -
37
00:04:50,280 --> 00:04:52,360
فتى الـكوينسي؟
38
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
!يا له من فتى مزعج
39
00:05:39,960 --> 00:05:43,960
...إذًا فأنت تحاول جذبي
40
00:05:44,680 --> 00:05:46,640
هذا مثير حقًا
41
00:06:00,640 --> 00:06:03,440
أنت لا تتعلم
42
00:06:04,800 --> 00:06:07,960
لماذا لا تنسى أمر الانتقام؟
43
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
هذا ليس انتقامًا
44
00:06:11,520 --> 00:06:14,240
ماذا عنك؟
لماذا تفعلين هذا؟
45
00:06:14,800 --> 00:06:17,240
لا معنى لهذه المعركة
46
00:06:17,680 --> 00:06:19,960
حقًا؟ عمّ تتحدث؟
47
00:06:20,640 --> 00:06:25,200
بالمناسبة، ألا يُفترض أن يكون
الـكوينسي وحاصدو الأرواح أعداء؟
48
00:06:25,640 --> 00:06:28,840
لماذا تتحالف مع حاصدي الأرواح؟
49
00:06:30,200 --> 00:06:33,640
أنا لا أتحالف مع حاصدي الأرواح
50
00:06:34,040 --> 00:06:37,240
أنا أرغب بإيقاف المعارك
التي لا مغزى لها فقط
51
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
كلامك غير منطقي
52
00:06:41,120 --> 00:06:47,280
سأنهي هذه المعركة
أقسم بشرفي كـكوينسي
53
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
حسنًا
54
00:06:51,280 --> 00:06:54,320
إن أردت الموت كثيرًا
فافعل ما شئت
55
00:06:54,920 --> 00:06:59,400
أنت تعلمين بأمر تحفة إيشيدا
يا رانتاو، أليس كذلك؟
56
00:06:59,720 --> 00:07:01,880
كم ستصمد؟
57
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
لا أعلم
58
00:07:05,560 --> 00:07:09,080
ربما تصبح عديمة النفع اليوم
وربما غدًا
59
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
...إن عملت بطريقة خطأ
60
00:07:11,120 --> 00:07:17,080
فربما تمحو كل ما حولها
بمحيط بضعة كيلومترات
61
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
لقد قررت
62
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
سأفعلها مهما حصل
63
00:07:30,240 --> 00:07:34,160
لا أستطيع السماح لهم
بالتجوّل بحرية
64
00:07:35,880 --> 00:07:39,160
ها أنا قادم -
استمتع -
65
00:07:44,560 --> 00:07:47,400
هذه قوتي الحقيقية
66
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
هيابونجين -
هيابونجين -
67
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
خذ هذه -
خذ هذه -
68
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
يا للهول، لم يكن ذلك جيدًا
على الإطلاق
69
00:07:58,560 --> 00:08:02,680
!بئسًا -
لا مفرّ من هذا، إنه مجرّد فتى -
70
00:08:03,760 --> 00:08:05,520
!يجب ألا يستخف أحد بي
71
00:08:11,720 --> 00:08:14,400
أنت حقًا سريع
72
00:08:21,520 --> 00:08:25,400
لماذا توقفت عن الاندماج بي؟ -
!اصمت -
73
00:08:25,520 --> 00:08:29,800
أكره الاندماج بك جسديًا
خلال المعارك
74
00:08:30,080 --> 00:08:33,320
أعرف ما تقصدينه
75
00:08:33,520 --> 00:08:35,080
!يا للقسوة
76
00:08:36,080 --> 00:08:39,520
إذًا ماذا ستفعل يا فتى الـكوينسي؟
77
00:08:40,320 --> 00:08:44,320
لا أستطيع أمام هذا الهجوم
إلا أن أتفاداه بأفضل الأحوال
78
00:08:44,760 --> 00:08:46,200
...بهذه الحالة
79
00:08:47,160 --> 00:08:49,760
إن لم تكن قادمًا فسآتي إليك أنا
80
00:08:54,240 --> 00:08:56,760
هذا هجوم لطيف حقًا
81
00:08:58,920 --> 00:09:02,720
بئسًا، يا له من وقت سيئ لي
لأخسر قواي
82
00:09:05,280 --> 00:09:06,720
إنها غير مستقرّة حقًا بالمقارنة مع السابق
83
00:09:06,840 --> 00:09:09,360
إن كانت قواي هكذا
فلا جدوى حتى لو أصبتها
84
00:09:14,680 --> 00:09:17,520
أصبحت قواي سلبية عند هجومي الثالث
85
00:09:18,160 --> 00:09:20,520
لهذا لم يكن لديّ قوة
86
00:09:21,160 --> 00:09:22,360
...عندما أطلق
87
00:09:22,480 --> 00:09:24,680
...عندما تصبح طاقتي إيجابية
88
00:09:25,000 --> 00:09:28,400
حينها سيكون لدي القوة لأهزم عدوي
89
00:09:28,800 --> 00:09:30,160
...لكن
90
00:09:33,000 --> 00:09:36,360
عندما تميل هذه القوة للسلبية
91
00:09:37,240 --> 00:09:41,320
سيُطلق هذا السهم ويمحي
كل ما حوله
92
00:09:42,280 --> 00:09:45,160
بالطبع، سيمحو أيضًا الشخص الذي أطلقه
93
00:09:45,800 --> 00:09:47,360
ما المشكلة يا فتى؟
94
00:09:47,640 --> 00:09:50,760
ما هذا الوجه الحزين؟
لماذا أنت مكتئب؟
95
00:09:51,240 --> 00:09:55,880
هل أستطيع فعل هذا؟
هل يمكنني أن أسيطر على هذا السهم؟
96
00:09:57,240 --> 00:10:00,760
لا، يجب أن أفعلها
97
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
...يجب أن
98
00:10:29,440 --> 00:10:30,800
ماذا؟
99
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
هذا شكلي الحقيقي
100
00:10:35,240 --> 00:10:38,240
لدي دفاع مثالي بهذا الشكل
101
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
لا معنى لهجماتك الآن -
لا معنى لهجماتك الآن -
102
00:11:02,950 --> 00:11:07,070
يبدو أن قوة السهم مختلفة
في كل مرة
103
00:11:07,590 --> 00:11:11,030
بكلمات أخرى
لا يستطيع السيطرة عليه
104
00:11:11,310 --> 00:11:16,470
لكن لو لم يُطلق الآن
لكان قريبًا قليلًا
105
00:11:16,750 --> 00:11:19,230
توقفي عن الشرح الممل
106
00:11:20,870 --> 00:11:24,310
بئسًا، تمامًا عندما استطعت
...أن أضرب بقوة كبيرة
107
00:11:25,550 --> 00:11:30,190
لا، لا تستسلم
يجب ألا أنسى هذا الشعور
108
00:11:30,750 --> 00:11:32,470
وأن أستمر بالإطلاق
109
00:11:36,670 --> 00:11:38,030
هيا
110
00:11:44,470 --> 00:11:45,830
هذا جيد
111
00:12:02,870 --> 00:12:04,230
!بئسًا
112
00:12:13,870 --> 00:12:15,190
!أصب
113
00:12:17,270 --> 00:12:19,390
أصب، أصب
114
00:12:21,390 --> 00:12:22,590
!يا له من أحمق
115
00:12:22,710 --> 00:12:26,190
يستخدم سلاحًا
لا يستطيع السيطرة عليه حتى
116
00:12:32,270 --> 00:12:33,950
هيا، هيا، هيا
117
00:13:00,390 --> 00:13:04,150
...إن كنت تريد حقًا قتالي -
...إن كنت تريد حقًا قتالي -
118
00:13:04,270 --> 00:13:07,150
هلّا جلبت سلاحًا أفضل؟ -
هلّا جلبت سلاحًا أفضل؟ -
119
00:13:10,310 --> 00:13:12,550
حقًا، يا له من أحمق
120
00:13:16,870 --> 00:13:18,510
أنت ساذج
121
00:13:31,430 --> 00:13:33,990
إلى أين أنت ذاهب؟
122
00:13:34,710 --> 00:13:37,950
يفترض أن توجد هنا
شارة باونت
123
00:13:39,270 --> 00:13:40,630
شارة؟
124
00:13:41,350 --> 00:13:45,470
الأصلية والأولى التي صُنعت
125
00:13:46,630 --> 00:13:50,590
لم أسمع حتى بهذه الشارة
126
00:13:51,110 --> 00:13:58,110
أنا لا أسألك عن مكانها
أنا جئت لآخذها وحسب
127
00:13:58,750 --> 00:14:02,550
ماذا ستفعل
عندما تأخذها يا كاريا؟
128
00:14:05,590 --> 00:14:07,190
...أنت
129
00:14:08,950 --> 00:14:12,110
هذا الرجل، إنه خطر
130
00:14:12,430 --> 00:14:17,150
أعلم ذلك
أعلم ذلك أكثر منك بكثير
131
00:14:18,550 --> 00:14:21,990
كاريا، ماذا تريد أن تفعل
بهذه الشارة التي تتحدث عنها؟
132
00:14:23,070 --> 00:14:26,110
اهزمني إن أردت أن تعرف
133
00:14:30,070 --> 00:14:31,430
!بئسًا
134
00:14:34,750 --> 00:14:36,550
أين ذهب؟ -
لقد هرب -
135
00:14:42,190 --> 00:14:43,550
!على رسلك
136
00:14:46,150 --> 00:14:50,590
أخبريني
أين الشارة التي يبحث عنها؟
137
00:14:52,030 --> 00:14:55,510
أنا متأسفة جدًا
أنا لا أعلم
138
00:14:56,310 --> 00:14:58,390
...حتى لو لم نكن نعرف مكانها
139
00:14:58,830 --> 00:15:01,230
يمكننا أن نتبع الضغط الروحي
لـكاريا فقط
140
00:15:01,590 --> 00:15:04,110
فهمت، حسنًا، هيا بنا
141
00:15:27,510 --> 00:15:28,870
إنها ترن
142
00:15:31,750 --> 00:15:33,470
يبدو أنها في هذه الغرفة
143
00:15:54,230 --> 00:15:55,590
أين هي؟
144
00:15:57,550 --> 00:15:58,910
كاريا
145
00:16:00,390 --> 00:16:02,110
بانكاي
146
00:16:16,270 --> 00:16:18,230
تينيسا زانغيتسو
147
00:16:31,910 --> 00:16:34,150
لن أدعك تفعل ما تشاء
148
00:16:34,550 --> 00:16:36,230
هذه مشكلة
149
00:16:36,510 --> 00:16:41,350
يجب أن أتعامل معك قبل أن أستطيع
أخذ وقتي بالبحث عن الشارة
150
00:16:45,830 --> 00:16:47,310
اهرب يا تشاد
151
00:16:54,070 --> 00:16:55,390
تشاد
152
00:17:01,390 --> 00:17:02,710
كاريا
153
00:17:19,710 --> 00:17:23,470
لا أستطيع أن أسمح لك
بالاستمرار بهزيمتي
154
00:17:40,430 --> 00:17:41,790
ما هذا؟
155
00:17:46,190 --> 00:17:50,950
...هذا
لم أعتقد أنها ستكون هنا
156
00:17:58,190 --> 00:18:00,950
كانت مخبّأة في مكان كهذا
157
00:18:38,710 --> 00:18:42,190
هذه الشارة التي كنت أبحث عنها
158
00:18:47,230 --> 00:18:50,710
"يا شعار النبالة المندثر تحت الأرض"
159
00:18:50,950 --> 00:18:55,670
"اتحد معي وأصبح قوتي"
160
00:19:09,750 --> 00:19:11,070
إيتشيغو
161
00:19:12,510 --> 00:19:14,190
ماذا فعلت يا كاريا؟
162
00:19:19,390 --> 00:19:23,630
لقد حصلت على القوة العظمى
في هذه اللحظة
163
00:19:24,310 --> 00:19:25,430
ماذا؟
164
00:19:25,550 --> 00:19:28,390
القوة العظمى؟
165
00:19:29,070 --> 00:19:33,070
حققت وبحثت في السجلات
...القديمة لدهور
166
00:19:33,550 --> 00:19:36,190
وجعلت إيتشينوزي يبحث عنها
167
00:19:37,230 --> 00:19:42,710
استطاع تعقّب مكانها
إلى قسم البحث والتطوير
168
00:19:43,870 --> 00:19:48,310
اسم الشارة الأصلية هو شارة الـجوكاي
169
00:19:48,430 --> 00:19:52,790
إنها شارة تستطيع تطهير ومحو كل شيء
170
00:19:53,910 --> 00:19:55,590
شارة الـجوكاي؟
171
00:19:55,870 --> 00:20:01,270
هنا أجريت التجارب الروحية
التي كانت سبب وجود الـباونت
172
00:20:01,550 --> 00:20:02,910
ماذا؟
173
00:20:03,230 --> 00:20:06,390
...عندما ألغيت التجربة بعد الحادث
174
00:20:07,070 --> 00:20:14,350
فإن الطاقة الكبيرة التي شكّلت أساس
التجربة في شارة الـجوكاي أخفيت
175
00:20:14,470 --> 00:20:15,790
...والآن
176
00:20:16,750 --> 00:20:19,750
اتحدت مع هذه الطاقة
177
00:20:20,270 --> 00:20:22,870
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
178
00:20:23,990 --> 00:20:27,310
إنه يعني أنني أستطيع
...أن أمحو سيريتي
179
00:20:27,430 --> 00:20:31,790
في أي لحظة عبر إطلاق
طاقة شارة الـجوكاي
180
00:20:32,030 --> 00:20:34,710
ماذا؟ -
وكأنني سأصدّق شيئًا كهذا -
181
00:20:35,430 --> 00:20:38,030
صدّق ما تشاء
182
00:20:38,430 --> 00:20:41,270
لم أقل إنه يجب أن يصدّقني أحد
183
00:20:42,710 --> 00:20:44,670
هاتان العينان، إنه جاد
184
00:20:44,990 --> 00:20:46,510
حقًا؟
185
00:20:47,790 --> 00:20:49,630
ماذا ستفعل إذًا؟
186
00:20:50,350 --> 00:20:53,430
...لا بأس إن هاجمتني
187
00:20:53,830 --> 00:20:58,110
لكنني سأطلق شارة الـجوكاي
عندما تفعل
188
00:20:58,590 --> 00:21:01,230
هاجمني إن كنت تجرؤ
189
00:21:02,950 --> 00:21:06,190
...أخبر شعب سيريتي الحمقى
190
00:21:06,550 --> 00:21:08,670
سأعطيكم مهلة يوم واحد
191
00:21:09,030 --> 00:21:12,230
ارتجفوا خوفًا حتى ذلك الحين
192
00:21:13,030 --> 00:21:15,110
!انتظر -
إيتشيغو -
193
00:21:16,030 --> 00:21:17,110
تشاد
194
00:21:17,230 --> 00:21:19,550
...إن كان ما قاله صحيحًا
195
00:21:27,230 --> 00:21:29,230
أتساء إن كان قد مات
196
00:21:30,070 --> 00:21:32,590
يبدو أن هذا ما حصل
197
00:21:33,590 --> 00:21:38,790
استطعنا القدوم إلى هنا
بفضل هذا الفتى
198
00:21:39,310 --> 00:21:42,710
سأشكره لهذا على الأقل
199
00:21:45,910 --> 00:21:47,550
إلى أين أنت ذاهبة؟
200
00:21:58,750 --> 00:22:01,710
"يُتبع"
16499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.