All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 094 [Almighty & Shahid][BD][Judas]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,920 --> 00:01:55,400
"الحلقة ٩٤"
2
00:02:10,140 --> 00:02:13,220
هذا... من فعل هذا؟
3
00:02:13,780 --> 00:02:16,740
لم أعتقد أنهم سيدخلون الـشيشينرو
زنزانة التكفير عن الذنوب ويزرعون قنبلة
4
00:02:16,860 --> 00:02:18,310
لماذا سيفعلون هذا؟
5
00:02:18,430 --> 00:02:20,270
هذا إعلان حرب
6
00:02:20,910 --> 00:02:27,560
شيشينرو مصنوعة من الـسيكسيكي
لا يمكن للهجمات الروحية أن تؤثر بها
7
00:02:27,880 --> 00:02:29,160
...لكن
8
00:02:29,280 --> 00:02:33,280
لم أعتقد أنهم سيأخذون من وقتهم
ليزرعوا شيئًا بهذا الضعف
9
00:02:33,440 --> 00:02:36,200
أشعر بحقد هائل
10
00:02:37,240 --> 00:02:38,930
أضيفوا المزيد من الناس
لفريق التحقيق
11
00:02:39,050 --> 00:02:42,370
يجب أن نحدد مكان اختبائهم
12
00:02:42,490 --> 00:02:43,850
أجل -
أجل -
13
00:02:49,340 --> 00:02:50,780
إنهم الـباونت، أليس كذلك؟
14
00:02:51,020 --> 00:02:54,540
لقد فشلت، لقد وصلوا إلينا
15
00:02:55,660 --> 00:02:56,980
لننتقم منهم
16
00:03:19,730 --> 00:03:22,010
مهلًا، كيف حال روكيا؟
17
00:03:22,810 --> 00:03:25,570
هل تسمعني؟ كيف حال روكيا؟
18
00:03:26,170 --> 00:03:30,500
حياتها ليست بخطر لكن جرحها عميق
19
00:03:31,300 --> 00:03:34,140
سأدعها تستريح هنا حتى تتعافى
20
00:03:35,340 --> 00:03:36,380
هذا جيد
21
00:03:36,500 --> 00:03:42,390
كان كل هذا ممكنًا
لأنك أردت كثيرًا أن تنقذ شقيقتك
22
00:03:42,510 --> 00:03:45,990
كم أن حب الإخوة جميل
ألست مسرورًا؟
23
00:03:46,230 --> 00:03:49,920
أنت قوي جدًا
24
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
أنا مرتاح
25
00:03:55,160 --> 00:03:57,650
هلّا ساعدتني يا بياكويا؟
26
00:03:57,770 --> 00:03:59,970
أنا بحاجة مساعدتك
27
00:04:00,290 --> 00:04:01,570
ماذا؟
28
00:04:01,690 --> 00:04:08,020
لقد استهدفوا روكيا ليشتتونا
لأن جراحها لم تكن قد تعافت
29
00:04:08,820 --> 00:04:10,780
لا أستطيع أن أسامحهم
30
00:04:11,140 --> 00:04:13,420
ألا تشعر مثلي؟
31
00:04:14,460 --> 00:04:17,300
أنا أرفض -
ماذا؟ لماذا؟ -
32
00:04:18,270 --> 00:04:20,630
هل ستقبل أن يعيث الـباونت
فسادًا هكذا؟
33
00:04:21,590 --> 00:04:24,510
تحركت فرق حرس البلاط الـ١٣
34
00:04:25,070 --> 00:04:27,350
لا حاجة لنضمّ قوانا
35
00:04:27,480 --> 00:04:29,280
ماذا؟ -
كوروساكي -
36
00:04:29,880 --> 00:04:32,840
عُد إلى عالم الأحياء
37
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
هكذا هو الأمر إذًا
38
00:04:36,680 --> 00:04:39,530
عدو البارحة هو عدو اليوم أيضًا؟
39
00:04:43,810 --> 00:04:46,810
لنذهب يا إنوي -
...لكن -
40
00:04:48,340 --> 00:04:51,060
سأترك روكيا لك يا بياكويا
41
00:04:52,580 --> 00:04:55,420
اعتنِ بـكوتشيكي من فضلك
42
00:04:55,780 --> 00:04:59,670
انتظر قليلًا، انتظر
43
00:05:43,670 --> 00:05:47,920
يبدو هذا ممتعًا
هل يمكنني الانضمام؟
44
00:05:49,120 --> 00:05:50,640
على ماذا تراهن؟
45
00:05:51,160 --> 00:05:52,520
...في الحقيقة
46
00:05:53,160 --> 00:05:54,560
هل هذا جيد؟
47
00:06:02,970 --> 00:06:06,890
تراهن بحياتك؟ أنت جديد هنا
أليس كذلك؟
48
00:06:07,410 --> 00:06:09,580
ما زلت تعتقد أن هذا
...عالم الأحياء
49
00:06:09,700 --> 00:06:12,060
هذا مجتمع الأرواح
50
00:06:12,220 --> 00:06:14,140
الألم نفسه، أليس كذلك؟
51
00:06:15,100 --> 00:06:17,550
هذا مثير، لنفعلها
52
00:06:17,670 --> 00:06:18,750
مهلًا
53
00:06:18,870 --> 00:06:22,270
أتعتقد أنك رائع
سأكسر أنفك
54
00:06:27,920 --> 00:06:29,120
ماذا؟
55
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
لقد فزت
56
00:06:35,000 --> 00:06:38,290
إنه يغش، لا بد أنه يغش
57
00:06:38,730 --> 00:06:41,250
ما المشكلة؟ هل أنت خائف؟
58
00:06:41,410 --> 00:06:45,770
أنت مقيم في كوساجيشي
ويُقال إنك الأسوأ في منطقة روكون
59
00:06:46,370 --> 00:06:48,020
أيها السافل
60
00:06:49,020 --> 00:06:51,620
ما بك؟ أيها السافل
61
00:06:51,740 --> 00:06:53,100
ما المشكلة؟
62
00:06:53,420 --> 00:06:55,900
هل هذه كل القوة التي تستطيع
أن تضرب بها؟
63
00:07:02,430 --> 00:07:04,630
هل أنت خصمي التالي؟
64
00:07:05,310 --> 00:07:08,080
أيها السافل، ماذا فعلت؟
65
00:07:08,200 --> 00:07:09,760
توقفوا
66
00:07:09,920 --> 00:07:12,480
ليس شخصًا تستطيعون مواجهته
67
00:07:14,000 --> 00:07:17,490
حسنًا، ظننت أنني أستطيع اللعب قليلًا
68
00:07:17,650 --> 00:07:21,490
ساعدني على إيقاف كاريا
يا إيتشينوزي
69
00:07:24,410 --> 00:07:28,420
حاصد أرواح؟ لماذا يوجد شخص
من سيريتي هنا؟
70
00:07:28,820 --> 00:07:34,220
...سيريتي
لا، لم أعد حاصد أرواح
71
00:07:34,420 --> 00:07:36,900
عمّ تتحدث؟
72
00:07:37,020 --> 00:07:39,510
يوجد ثلاثة منهم، أمسكوا بهم
73
00:07:47,560 --> 00:07:48,920
!موتوا
74
00:07:58,010 --> 00:08:01,050
كن أكثر حذرًا
75
00:08:01,290 --> 00:08:04,850
حسنًا، سأكون أكثر حذرًا
في المرة القادمة
76
00:08:05,130 --> 00:08:06,930
...مهما كانت منطقة روكون كبيرة
77
00:08:07,130 --> 00:08:11,620
سيجدونا فورًا إن تصرفنا هكذا
78
00:08:11,740 --> 00:08:13,380
هذه ليست فكرة سيئة أيضًا
79
00:08:13,500 --> 00:08:14,860
يا للهول
80
00:08:15,140 --> 00:08:18,910
ماذا أنت؟ لماذا جئت إلى هنا؟
81
00:08:19,030 --> 00:08:22,270
لنقل إننا جئنا لنتسلى قليلًا
82
00:08:23,270 --> 00:08:25,990
ما رأيك؟ هل تريد اللعب معنا؟
83
00:08:26,190 --> 00:08:27,840
ماذا تقصد؟
84
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
سنقلب مجتمع الأرواح رأسًا على عقب
85
00:08:33,880 --> 00:08:36,720
...هل يُعقل أنك
86
00:08:40,570 --> 00:08:43,530
لم أشاهد أحدًا يشبههم
في الجانب الجنوبي
87
00:08:43,690 --> 00:08:46,610
حسنًا، اذهبوا إلى الجانب الشرقي
88
00:08:46,730 --> 00:08:47,740
حاضر -
حاضر -
89
00:08:47,860 --> 00:08:50,460
الـريوكا مخادعون
لا تدعوهم يهربوا
90
00:08:50,740 --> 00:08:52,140
اعثروا عليهم -
هل هم هنا؟ -
91
00:08:52,260 --> 00:08:53,660
ما المشكلة؟ -
هل وجدتهم؟ -
92
00:08:53,780 --> 00:08:55,700
اعثروا عليهم فورًا -
...المعذرة -
93
00:08:55,820 --> 00:08:58,550
أسرعوا، لا تدعوا الفرق الأخرى تسبقنا
94
00:08:59,910 --> 00:09:01,630
الجميع مشغولون حقًا
95
00:09:01,750 --> 00:09:04,550
إنهم يسرعون إلى هناك
إنهم مشغولون هناك
96
00:09:04,710 --> 00:09:06,230
لقد وقع
97
00:09:07,390 --> 00:09:11,000
أتساءل إن كان الناعم ويان
يقومان بأفضل ما بوسعهما
98
00:09:11,600 --> 00:09:15,040
هذا سباق لنعرف من يستطيع
العثور على الـباونت أولًا، صحيح؟
99
00:09:17,280 --> 00:09:19,130
هل ستدخل السباق أيضًا؟
100
00:09:19,730 --> 00:09:22,370
بالطبع لا
سأذهب إلى الحمام
101
00:09:23,770 --> 00:09:25,410
أهذا كل شيء؟
102
00:09:25,810 --> 00:09:29,900
هل تشعرين بالضجر؟ -
لا، أنا مرتاحة قليلًا فقط -
103
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
لماذا؟
104
00:09:32,060 --> 00:09:35,100
...بما أن ماكي مع الـباونت
105
00:09:35,220 --> 00:09:40,590
...لن تتسلى بقتاله إن قابلته، لذا
106
00:09:41,030 --> 00:09:43,070
هذا غير مهم
107
00:09:43,510 --> 00:09:47,430
ما يهم هو كيف حاله الآن
108
00:09:48,760 --> 00:09:52,240
لا، الأمران جيد
109
00:09:55,840 --> 00:09:58,570
"كوكاكو شيبا"
110
00:10:01,810 --> 00:10:03,610
أنا متعبة
111
00:10:03,730 --> 00:10:08,060
ليس لدينا أيّة أدلة
حتى بعد المشي كلّ هذه المسافة
112
00:10:08,420 --> 00:10:12,220
أتساءل لماذا اقتحم الـباونت
...مدينة سيريتي
113
00:10:12,340 --> 00:10:14,900
ليدمروا شيشينرو
زنزانة التكفير عن الذنوب
114
00:10:15,420 --> 00:10:18,550
أرادوا لكل مجتمع الأرواح
...على الأرجح
115
00:10:18,670 --> 00:10:21,230
أن يعرف أنهم وصلوا إلى هنا
116
00:10:21,430 --> 00:10:22,630
ماذا تقصد؟
117
00:10:22,750 --> 00:10:24,950
هل هذا إعلان للجريمة من نوع ما؟
118
00:10:25,110 --> 00:10:27,800
أخذوا من وقتهم ليفعلوا هذا؟
هل هم حمقى؟
119
00:10:28,600 --> 00:10:31,520
...يريدون الانتقام
120
00:10:31,640 --> 00:10:34,440
ستكون مشكلة إن لم يلاحظ أحد
121
00:10:34,600 --> 00:10:39,250
لم نعرف بماذا يفكرون منذ البدء
122
00:10:39,370 --> 00:10:43,690
يبدو أنهم يستمتعون بجرائمهم
123
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
تشاد
124
00:10:44,970 --> 00:10:49,020
أنا متأسف، لم أستطع الوصول
إلى حيث كانت تقاتل كوتشيكي
125
00:10:49,300 --> 00:10:52,740
ولا أنا، بياكويا هو من أنقذها
126
00:10:52,940 --> 00:10:57,020
إذًا -
أجل، إنها تتعالج في منزل بياكويا -
127
00:10:57,470 --> 00:10:58,830
حسنًا
128
00:10:58,990 --> 00:11:04,070
لم يكن هذا ليحصل لو كنا مفيدين أكثر
129
00:11:06,350 --> 00:11:12,280
تبدو متعبًا يا سيد كوروساكي
130
00:11:12,480 --> 00:11:13,920
ما هذا؟
131
00:11:14,040 --> 00:11:17,570
سنريك شيئًا رائعًا
132
00:11:17,690 --> 00:11:18,850
"كوكاكو شيبا"
133
00:11:18,970 --> 00:11:20,890
ماذا ستريانني؟
134
00:11:21,250 --> 00:11:23,450
هيا يا شيروغانيهيكو
135
00:11:23,570 --> 00:11:25,410
مستعد يا أخي
136
00:11:28,060 --> 00:11:37,340
هيا، هيا، هيا -
هيا، هيا، هيا -
137
00:11:37,590 --> 00:11:39,550
"كوكاكو شيبا"
138
00:11:39,710 --> 00:11:41,430
أجل، منظر رائع
139
00:11:41,550 --> 00:11:43,270
أشعر بنفس الشعور يا أخي
140
00:11:43,390 --> 00:11:46,790
مذهل، إنهما مفتوحتان
141
00:11:47,030 --> 00:11:49,080
ما رأيك يا سيد كوروساكي؟
142
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
...حتى لو سألتماني
143
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
ما هذا؟
144
00:11:53,760 --> 00:11:56,480
ماذا تقصد بـ"ما هذا"؟
ماذا تقصد؟
145
00:11:56,720 --> 00:11:59,650
هل تقول إنك لست مذهولًا
بهذه الروعة؟
146
00:12:02,570 --> 00:12:03,930
ما هذا؟
147
00:12:05,770 --> 00:12:09,780
!أخي
148
00:12:10,100 --> 00:12:12,460
أليس هؤلاء رفاق غانجو؟
149
00:12:16,420 --> 00:12:20,270
ذراعا كوكاكو العظيمتان مكسورتان
150
00:12:21,270 --> 00:12:22,630
هل تتحدث بجديّة؟
151
00:12:23,310 --> 00:12:26,150
كانوا يتصرّفون بتباهي
وهم جدد هنا
152
00:12:26,270 --> 00:12:28,040
...كانت أول مرة أرى فيها
153
00:12:28,160 --> 00:12:31,520
شخصًا يستطيع إسكات
رجالًا من كوساجيشي
154
00:12:31,640 --> 00:12:33,320
كوساجيشي؟
155
00:12:33,440 --> 00:12:36,160
هل هو كاريا؟ -
من يدري؟ -
156
00:12:36,560 --> 00:12:39,170
لكن كوساجيشي مكان جيد لنبدأ به
157
00:12:39,330 --> 00:12:40,610
ماذا تقصد؟
158
00:12:40,730 --> 00:12:42,810
تتجمع هناك حثالة المجتمع
159
00:12:42,930 --> 00:12:47,580
إنه أحد أخطر الأماكن
في منطقة روكون
160
00:12:47,700 --> 00:12:50,020
بكلمات أخرى، إنهم أقوياء
161
00:12:50,140 --> 00:12:52,860
سيكونون فريقًا قويًا إن اتحدوا
162
00:12:53,100 --> 00:12:56,140
كنت سأقول هذا يا أختي الكبرى
163
00:12:56,260 --> 00:12:59,510
عمّ تتحدث؟ يمكن لأيّ أحد استنتاج هذا
164
00:12:59,630 --> 00:13:00,990
...بعيدًا عن هذا
165
00:13:02,270 --> 00:13:06,270
لماذا ذهبتما إلى هناك؟
166
00:13:06,550 --> 00:13:09,000
...كيف أصف الأمر
167
00:13:09,120 --> 00:13:11,720
...ذهبنا لنتحرّى -
تتحرّيان ماذا؟ -
168
00:13:11,840 --> 00:13:15,600
...كانت لعبة ذكية من نوع ما
169
00:13:15,920 --> 00:13:17,160
حقًا؟
170
00:13:17,280 --> 00:13:20,330
...كنا ندرس المجتمع
171
00:13:21,450 --> 00:13:26,490
قلت لكما ألا تفعلا أشياء
لا تستطيعان فعلها بوضح النهار
172
00:13:28,140 --> 00:13:30,060
نحن متأسفان
173
00:13:30,180 --> 00:13:31,740
ماذا ستفعلون إذًا؟
174
00:13:32,780 --> 00:13:36,700
سأذهب، كل دليل مهم مهما كان صغيرًا
175
00:13:37,100 --> 00:13:38,830
ظننت أنك ستقول هذا
176
00:13:39,350 --> 00:13:40,790
سآتي أيضًا
177
00:13:41,350 --> 00:13:43,670
إيشيدا -
إيشيدا -
178
00:13:44,590 --> 00:13:46,030
لقد عدت؟
179
00:13:46,470 --> 00:13:50,000
أجل، خذني معك يا غانجو
180
00:13:50,720 --> 00:13:52,840
سأهزم كاريا
181
00:13:56,880 --> 00:13:59,730
...حسنًا، صباح الغد إذًا
182
00:14:00,690 --> 00:14:02,690
عمّ تتحدث؟
183
00:14:02,850 --> 00:14:04,610
ستذهب الآن
184
00:14:05,090 --> 00:14:07,290
سنقضي على هؤلاء الـباونت
185
00:14:07,540 --> 00:14:09,180
أجل -
أجل -
186
00:14:09,340 --> 00:14:14,340
لكن يا أختي الكبرى، من السهل
أن يتوه المرء في تلك المنطقة ليلًا
187
00:14:14,660 --> 00:14:16,260
هل سمعتني؟
188
00:14:17,220 --> 00:14:19,550
أجل، لنذهب
189
00:14:19,710 --> 00:14:21,070
أيها الجميع
190
00:14:21,230 --> 00:14:22,830
حسنًا
191
00:14:30,200 --> 00:14:31,440
ما هذه؟
192
00:14:31,560 --> 00:14:33,480
لا تصفهم هكذا
193
00:14:33,600 --> 00:14:35,240
استمع
194
00:14:35,480 --> 00:14:38,730
بوني على اليسار
وكوني وتوني وآني
195
00:14:38,850 --> 00:14:42,610
ساني وهاني وماني
ناني وكانبي
196
00:14:42,730 --> 00:14:46,170
لماذا الأخيرة مختلفة جدًا؟
197
00:14:46,290 --> 00:14:47,410
!يا للروعة
198
00:14:47,540 --> 00:14:51,620
إنها جميلة جدًا
اسمها كانبي إذًا؟
199
00:14:52,660 --> 00:14:55,420
حسنًا أيها الجميع
إلى مواقعكم
200
00:14:55,540 --> 00:14:57,140
حسنًا -
حسنًا -
201
00:14:57,470 --> 00:15:00,590
وأنتم أيضًا -
انتظر قليلًا -
202
00:15:00,950 --> 00:15:03,950
لا أريد ركوب حيوان حضّرته أنت
203
00:15:04,070 --> 00:15:05,830
!أنت! مهلًا
204
00:15:05,950 --> 00:15:08,680
سأسلك طريقًا آخر -
انتظر يا إيتشيغو -
205
00:15:08,800 --> 00:15:12,000
لا أعلم كم سيتطلب من الوقت
وصول وجهتنا إن ركبنا هذه الأشياء
206
00:15:12,400 --> 00:15:14,080
ذلك السافل
207
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
لا يعرف كم سيتطلب الوصول
لوجهتنا من الوقت؟
208
00:15:17,440 --> 00:15:19,930
ذلك السافل كوروساكي
لقد هرب
209
00:15:21,090 --> 00:15:22,490
بئسًا
210
00:15:22,610 --> 00:15:26,930
لا تستخف بقدرات بوني
211
00:15:27,090 --> 00:15:29,860
هيا بنا يا بوني
212
00:15:53,340 --> 00:15:56,220
منزل عائلة كوتشيكي؟
213
00:15:57,380 --> 00:16:01,270
لقد أنقذت
214
00:16:07,710 --> 00:16:09,070
إنه دافئ
215
00:16:10,550 --> 00:16:11,920
أخي الأكبر؟
216
00:16:29,010 --> 00:16:31,620
أنا متعب
217
00:16:31,940 --> 00:16:33,860
أين أنا؟ من أنا؟
218
00:16:33,980 --> 00:16:36,460
أنا أمزح
لم يعد بإمكاني الاستمرار
219
00:16:37,460 --> 00:16:39,300
...لا، تذكر
220
00:16:39,700 --> 00:16:42,910
لست من يموت في مكان كهذا
221
00:16:43,030 --> 00:16:44,470
شكرًا لانتظارك
222
00:16:46,830 --> 00:16:49,590
سيدفئك هذا -
أشكرك -
223
00:16:49,710 --> 00:16:50,430
تفضل
224
00:16:53,330 --> 00:16:55,770
الشيء الذي لن أنساه وإن نسيت
...كل شيء
225
00:16:55,890 --> 00:16:57,500
...حتى اسمي وعنواني
226
00:16:57,820 --> 00:16:59,860
هو شكل السعادة
227
00:17:00,060 --> 00:17:04,580
...جميلة ولطيفة وناعمة
228
00:17:04,740 --> 00:17:07,630
!أيتها السيدة
229
00:17:08,590 --> 00:17:10,550
...انتظر، هذا
230
00:17:10,750 --> 00:17:13,870
لا تتحدث، عادةً ما يقضم
المبتدأون ألسنتهم
231
00:17:14,350 --> 00:17:16,070
!هيا
232
00:17:16,190 --> 00:17:18,000
هذا مذهل
233
00:17:18,120 --> 00:17:21,880
هذه أول مرة أركب حيوانًا بها
234
00:17:22,000 --> 00:17:23,920
هذا مسلي -
إنه حقًا مسلي -
235
00:17:25,400 --> 00:17:28,170
حسنًا، سندخل الغابة الآن
236
00:17:28,810 --> 00:17:31,810
لا تصدموا رؤوسكم بالأغصان
237
00:17:39,060 --> 00:17:41,700
استريحوا هنا قليلًا
238
00:17:42,340 --> 00:17:44,420
هل سيجتمع أصدقاؤك؟
239
00:17:44,700 --> 00:17:48,510
لا يوجد أحد هنا لا يمتثل لأوامرنا
240
00:17:48,870 --> 00:17:52,790
سأجمع عدد الناس الذي تريده غدًا
241
00:17:53,230 --> 00:17:56,630
كم هذا مشجع -
اعذرني الآن -
242
00:18:00,920 --> 00:18:02,400
أنا متأسف جدًا
243
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
لأخذك إلى مكان كهذا
244
00:18:05,080 --> 00:18:08,450
لماذا تعتذر؟ أنا أتسلى
245
00:18:10,450 --> 00:18:13,170
ماذا عنك يا إيتشينوزي؟
246
00:18:15,050 --> 00:18:16,370
إيتشينوزي
247
00:18:16,490 --> 00:18:17,860
أنا متأسف جدًا
248
00:18:19,540 --> 00:18:22,940
إيتشينوزي يتصرف بغرابة
منذ أن جئنا إلى هنا
249
00:18:23,100 --> 00:18:25,780
أعتقد أن ثمّة ما يزعجه
250
00:18:25,900 --> 00:18:28,110
هذا ينطبق عليك أيضًا
251
00:18:30,430 --> 00:18:33,190
...منذ أن جئنا إلى هنا وأنت
252
00:18:34,230 --> 00:18:37,040
أجل، تبدو وكأنك متحمس
253
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
متحمس؟
254
00:18:41,600 --> 00:18:44,800
هذا صحيح، أنا متحمس
255
00:18:45,040 --> 00:18:46,810
هذا مسلٍ جدًا
256
00:18:47,250 --> 00:18:49,170
أشعر وكأن هذه أول مرة
أكون فيها هنا
257
00:18:49,290 --> 00:18:51,690
وكأنني كنت مسجونًا كل هذا الوقت
258
00:18:53,610 --> 00:18:54,930
سيد كاريا
259
00:18:56,450 --> 00:18:57,780
سأخرج
260
00:18:59,860 --> 00:19:01,220
سيد كاريا
261
00:19:01,820 --> 00:19:03,940
يبدو أن ثمّة شخص ممتع قادم
262
00:19:04,340 --> 00:19:06,060
سآتي أيضًا إذًا
263
00:19:06,870 --> 00:19:09,510
وحّد المجرمين
264
00:19:09,710 --> 00:19:12,870
سأحيي هذا الرجل لوحدي
265
00:19:17,800 --> 00:19:20,040
غانجو قادم
266
00:19:20,160 --> 00:19:23,160
انتظر يا غانجو، انتظر
267
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
ماذا؟
268
00:19:26,680 --> 00:19:27,970
ما الأمر؟
269
00:19:28,090 --> 00:19:34,370
من الصعب أن أقول هذا
لكن هل أضعنا الطريق؟
270
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
أخي
271
00:19:59,020 --> 00:20:00,380
كيف الحال يا ليرين؟
272
00:20:01,660 --> 00:20:05,030
لا استجابة، ليسوا هنا أيضًا
273
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
حسنًا، لا بأس
274
00:20:16,920 --> 00:20:19,760
لنقل لا بأس وحسب
275
00:20:21,240 --> 00:20:24,330
ماذا عن ذلك؟
ماذا يحدث؟
276
00:20:24,450 --> 00:20:26,890
هل ستتركهم هكذا؟
277
00:20:27,010 --> 00:20:29,330
لا يهمني الأمر، لا تسألني
278
00:20:29,450 --> 00:20:30,810
ماذا عنك؟
279
00:20:31,210 --> 00:20:33,500
...كان مثيرًا للريبة
280
00:20:33,660 --> 00:20:35,580
لكنه يخيفني بطريقة غريبة
281
00:20:35,860 --> 00:20:37,700
هل تتوددان إليه؟
282
00:20:37,820 --> 00:20:41,540
لا، أعتقد أنه يجب أن نفكر بالأمر فقط
283
00:20:42,990 --> 00:20:44,830
من أنتم؟
284
00:20:45,510 --> 00:20:47,670
لدي أسئلة لكم
285
00:20:47,790 --> 00:20:49,150
ماذا قلت؟
286
00:20:49,270 --> 00:20:51,350
نحن من كوساجيشي
287
00:20:51,590 --> 00:20:54,560
حسنًا، هذا يسهّل الأمر
288
00:20:54,880 --> 00:20:56,200
ماذا؟
289
00:20:56,720 --> 00:20:58,160
هل أنت بخير؟
290
00:20:58,360 --> 00:21:00,240
لا تستخفي بي
291
00:21:00,640 --> 00:21:02,970
أنا غانجو شيبا
...الذي كنت ألقّب نفسي سابقًا
292
00:21:03,090 --> 00:21:05,890
بـ"رصاصة غرب منطقة روكون
"الحمراء الداكنة
293
00:21:06,010 --> 00:21:07,010
...وألقّب نفسي حاليًا
294
00:21:07,130 --> 00:21:11,170
أسرع محاسب في بلدة كاراكورا"
"وأسرع من يطبع الأرقام
295
00:21:11,330 --> 00:21:15,100
إذًا فأنت تلقّب نفسك -
إذًا فأنت تلقّب نفسك -
296
00:21:17,580 --> 00:21:20,380
هيا يا بوني
297
00:21:42,890 --> 00:21:46,010
إذًا فأنت جين كاريا
298
00:21:46,410 --> 00:21:47,730
أجل
299
00:21:48,130 --> 00:21:51,010
يبدو أنك تفعل ما تشاء
300
00:21:52,620 --> 00:21:54,140
روكيا كوتشيكي
301
00:21:55,140 --> 00:22:00,060
يبدو أن حاصدة الأرواح التي جرحتها
يوشي كانت شقيقتك الصغرى
302
00:22:04,150 --> 00:22:05,670
هل أنت هنا لتنتقم لها؟
303
00:22:06,390 --> 00:22:07,750
هذا غير مهم
304
00:22:08,270 --> 00:22:13,000
عليّ أن أقتل أعداء
مجتمع الأرواح وحسب
305
00:22:13,120 --> 00:22:14,480
ولا يهمّ من هم
306
00:22:28,450 --> 00:22:30,970
"يُتبع"
24657