All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 093 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,020 --> 00:01:57,590 لم يتغيّر غبار منطقة روكون على الإطلاق 2 00:02:21,490 --> 00:02:22,810 مرحبًا 3 00:02:23,730 --> 00:02:25,100 !أنت 4 00:02:25,820 --> 00:02:27,420 أنت من جديد 5 00:02:29,540 --> 00:02:31,740 !يا لها من مصادفة 6 00:02:34,220 --> 00:02:35,550 حسنًا، لا بأس 7 00:02:36,270 --> 00:02:38,910 زيغ دي نيدر 8 00:02:48,400 --> 00:02:50,960 "الحلقة ٩٣" 9 00:02:52,000 --> 00:02:53,320 ها أنا قادمة 10 00:03:06,060 --> 00:03:09,140 ما هذا؟ ليس لديك زانباكوتو حتى؟ 11 00:03:11,380 --> 00:03:15,870 لقد أصبَحت أقوى بل أقوى بكثير من قبل 12 00:03:20,430 --> 00:03:21,790 توجد واحدة هنا 13 00:03:22,110 --> 00:03:25,760 من المستحيل أن تهزميها يا روكيا إذ ليس لديك سيف حتى 14 00:03:37,010 --> 00:03:38,330 قمامة عديمة النفع 15 00:03:42,330 --> 00:03:43,810 ...حسبما سمعت 16 00:03:43,930 --> 00:03:47,460 بدا وكأن ماباشي اعتنى بك جيدًا 17 00:04:00,990 --> 00:04:04,640 أنت حقًا جميلة هذا يشوّقني 18 00:04:08,320 --> 00:04:09,640 !صمتًا 19 00:04:16,090 --> 00:04:17,410 حقًا؟ 20 00:04:17,890 --> 00:04:19,250 تريدين القتال؟ 21 00:04:19,530 --> 00:04:22,770 يا للإزعاج، قتال آخر؟ 22 00:04:23,050 --> 00:04:25,740 كنت في منتصف استراحة الشاي ...في الظهيرة 23 00:04:26,340 --> 00:04:31,180 لم أقل لك ألا تستدعني عندما يكون شاربي سميكًا؟ 24 00:04:31,580 --> 00:04:34,300 لا تتذمرا واتبعا أوامري 25 00:04:34,630 --> 00:04:36,510 سأستخدم كل قوتي 26 00:04:45,920 --> 00:04:50,480 أيتها الحمقاء أقنعتك الـباونت بهذا 27 00:04:50,600 --> 00:04:52,880 لا تتصرفي بعاطفة 28 00:04:53,040 --> 00:04:55,690 ...وماذا تنوين أن تفعلي 29 00:04:55,930 --> 00:04:58,010 بهذا السيف الهزيل؟ 30 00:05:00,370 --> 00:05:01,690 لن تفعلي شيئًا؟ 31 00:05:03,850 --> 00:05:05,620 سأبدأ إذًا 32 00:05:07,380 --> 00:05:08,540 لقد بدأت 33 00:05:08,660 --> 00:05:10,940 ها أنا قادمة 34 00:05:12,420 --> 00:05:13,860 لقد أمسكت بي 35 00:05:20,190 --> 00:05:21,950 سأصيبك من جديد 36 00:05:33,200 --> 00:05:34,530 ماذا؟ 37 00:05:43,130 --> 00:05:47,860 !روكيا لن تفوزي عليها بوضعك الحالي 38 00:05:47,980 --> 00:05:50,580 لماذا لا تهربين؟ 39 00:05:54,340 --> 00:05:56,990 لا يمكنك أن تهزميني 40 00:05:58,950 --> 00:06:01,670 ...ربما لا تستطيعين لمسي حتى 41 00:06:08,000 --> 00:06:10,080 يجب ألّا تستخفي بي كثيرًا 42 00:06:10,280 --> 00:06:12,440 هذه ملامح جميلة 43 00:06:12,760 --> 00:06:15,050 لنعذبها جميعًا 44 00:06:15,450 --> 00:06:18,530 بشكل جميل - بتقنيات مثالية - 45 00:06:18,850 --> 00:06:21,090 سنعذبها 46 00:06:40,390 --> 00:06:43,750 يا للهول، لم أعد أستطيع المشاهدة 47 00:06:50,240 --> 00:06:51,960 ما هذا؟ 48 00:06:57,210 --> 00:06:58,970 ماذا تفعلين يا روكيا؟ 49 00:06:59,090 --> 00:07:03,370 توقفي عن إضاعة الوقت واهزميها 50 00:07:03,610 --> 00:07:04,980 ليرين 51 00:07:08,100 --> 00:07:09,380 حسنًا 52 00:07:09,500 --> 00:07:12,980 من يحكمنا، قناع اللحم" "كل الخليقة، رفرفة الأجنحة 53 00:07:13,100 --> 00:07:14,790 "من يحمل اسم البشر" 54 00:07:15,350 --> 00:07:16,550 "...باسم الحقيقة والهدوء" 55 00:07:16,670 --> 00:07:19,830 اغرز مخالبك بجدار" "الأحلام الخالية من الخطايا 56 00:07:20,510 --> 00:07:23,510 هادو ٣٣، سوتاتسوي 57 00:07:29,520 --> 00:07:31,520 لماذا لم تدافعي عن نفسك؟ 58 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 ما زلت ساذجة 59 00:07:45,860 --> 00:07:47,700 ماذا تفعل؟ 60 00:07:48,020 --> 00:07:50,260 هل استسلمت؟ 61 00:07:52,700 --> 00:07:54,060 ...هذا 62 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 ...هل يُعقل أنها تمتصّ الـريشي 63 00:08:09,520 --> 00:08:11,680 لقد امتصّت الـريشي 64 00:08:11,960 --> 00:08:13,920 اهربي يا روكيا المغفّلة - ليرين - 65 00:08:14,080 --> 00:08:16,450 لقد أصبحت وحشًا 66 00:08:22,050 --> 00:08:23,530 هذا الطعم 67 00:08:23,890 --> 00:08:27,380 لا أستطيع الاكتفاء منه مهما تذوّقته 68 00:08:29,700 --> 00:08:31,780 بسرعة، اهربي بسرعة 69 00:08:31,900 --> 00:08:34,300 من هنا، من هنا - ما هذا؟ هل كان هذا عمدًا؟ - 70 00:08:34,430 --> 00:08:36,910 ثمة حد بسيط بين حب العذاب وحب التعذيب 71 00:08:39,270 --> 00:08:40,630 احذري 72 00:08:46,040 --> 00:08:48,720 انظري لنتيجة المثابرة 73 00:08:48,880 --> 00:08:52,560 هذه عظمة حياتي 74 00:09:20,470 --> 00:09:21,830 روكيا 75 00:09:50,660 --> 00:09:51,860 لا جدوى من الهرب 76 00:09:51,980 --> 00:09:54,510 لا تجعليني أعيد قولي مرارًا وتكرارًا 77 00:09:57,590 --> 00:09:58,950 وهم؟ 78 00:10:01,670 --> 00:10:03,510 إذًا فأنت المسؤولة عن هذا 79 00:10:04,760 --> 00:10:08,680 لم أعتقد أبدًا أنك تستطيعين خداعي مرتين 80 00:10:08,840 --> 00:10:10,880 !أنقذوني 81 00:10:11,720 --> 00:10:13,960 ماذا تريدينني أن أفعل إذًا؟ 82 00:10:15,010 --> 00:10:20,410 تريدينني أن أتركها تهرب وأقاتلك بدلًا منها؟ 83 00:10:20,690 --> 00:10:22,730 حقًا أيتها القزمة؟ 84 00:10:35,630 --> 00:10:38,510 هادو ٤، بياكوراي 85 00:10:47,200 --> 00:10:48,560 روكيا 86 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 أنقذتني يا ليرين لقد شتتِ انتباهها 87 00:10:53,240 --> 00:10:54,850 حقًا؟ 88 00:10:59,370 --> 00:11:01,050 هذا جيد 89 00:11:09,300 --> 00:11:11,860 بدأت التسلية للتوّ 90 00:11:13,620 --> 00:11:17,750 انتظري، إنها حقًا وحش إنها خطرة جدًا 91 00:11:17,950 --> 00:11:21,310 أنقذني يا إيتشيغو 92 00:11:29,210 --> 00:11:32,180 استطعنا معرفة معلومات جديدة ...عن الـباونت 93 00:11:32,300 --> 00:11:36,540 من وثائق قديمة تملكها عائلة كوتشيكي 94 00:11:36,740 --> 00:11:39,980 لذا سأعرضها هنا - حقًا؟ - 95 00:11:40,100 --> 00:11:45,470 ذات مرة تمّت الكثير من التجارب ...هنا في سيريتي من قبل 96 00:11:45,590 --> 00:11:47,750 ...وهي محرّمة الآن 97 00:11:48,790 --> 00:11:53,080 كان هذا قبل تأسيس قسم البحث والتطوير 98 00:11:53,920 --> 00:11:59,000 رانتاو، عالم معروف ...بالباحث الشرير 99 00:11:59,160 --> 00:12:02,130 أصبح قائد هذه التجارب 100 00:12:02,290 --> 00:12:05,490 تضمّنت التجارب الحياة الأبدية 101 00:12:06,410 --> 00:12:09,210 ...لكن حصل حادث غير متوقع 102 00:12:10,010 --> 00:12:15,140 أثّر على مجموعة من الأرواح في دورة الولادة 103 00:12:15,260 --> 00:12:19,500 وُلدت سلالة من البشر لديها قدرات غير طبيعية في عالم الأحياء 104 00:12:20,340 --> 00:12:22,070 هؤلاء هم الـباونت 105 00:12:22,950 --> 00:12:28,950 بعد الحادث، تحمّل رانتاو المسؤولية ونُفي من مجتمع الأرواح 106 00:12:29,110 --> 00:12:34,400 تم تطهير الـباونت كي لا يسببوا أذيّة لعالم الأحياء 107 00:12:35,000 --> 00:12:37,480 يسببوا أذيّة لعالم الأحياء؟ 108 00:12:37,880 --> 00:12:42,130 يبدو وكأن أحد القادة كان يريد إخفاء هذا ليحمي مصالحه الخاصة 109 00:12:42,530 --> 00:12:45,050 كيوراكو - هذا غير مهم - 110 00:12:45,450 --> 00:12:49,650 مهما كان الأمر، هذه نتيجة ما صنعناه 111 00:12:50,810 --> 00:12:56,060 يبدو أن الـباونت جاؤوا حقًا إلى مجتمع الأرواح للانتقام 112 00:12:57,220 --> 00:13:03,350 لكن يجب أن نبيد الـباونت مهما كانت أسبابهم 113 00:13:03,830 --> 00:13:05,630 ...فيما يخص هذه الحادثة حاليًا 114 00:13:05,750 --> 00:13:10,030 دخل حاصد الأرواح البديل ...إيتشيغو كوروساكي مجتمع الأرواح 115 00:13:10,230 --> 00:13:12,520 من عالم الأحياء 116 00:13:13,560 --> 00:13:16,600 إنه حقًا يبذل كل جهده 117 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 جئت لأخبركم 118 00:13:20,880 --> 00:13:22,930 للتوّ، موجات من الـباونت 119 00:13:23,130 --> 00:13:26,250 والضغط الروحي لـروكيا كوتشيكي من الفرقة الـ١٣ التُقطت 120 00:13:29,170 --> 00:13:30,930 افتحوا البوابة 121 00:13:33,100 --> 00:13:36,140 بسرعة، نحن متجهون إلى منطقة روكون الشرقية رقم ٤٣ 122 00:13:36,260 --> 00:13:38,060 سنذهب الآن يا كوتشيكي 123 00:13:44,190 --> 00:13:46,030 كوروساكي 124 00:13:49,550 --> 00:13:53,280 ما المشكلة يا إنوي؟ - لقد وجدناهم - 125 00:13:53,400 --> 00:13:55,160 حضور أحد الـباونت 126 00:13:55,280 --> 00:13:56,960 هذا سيئ 127 00:13:57,720 --> 00:13:59,040 ماذا؟ 128 00:14:03,290 --> 00:14:05,770 هادو ٤، بياكوراي 129 00:14:09,410 --> 00:14:10,650 ماذا حصل؟ 130 00:14:10,770 --> 00:14:13,900 يبدو أن قوتك أضعف بكثير من قبل 131 00:14:41,490 --> 00:14:43,050 أنا متفاجئة 132 00:14:43,170 --> 00:14:45,850 لم أعتقد أنه تبقى لديك هذه الكمية من القوة 133 00:14:48,450 --> 00:14:50,370 ماذا ستفعلين إذًا؟ 134 00:14:50,610 --> 00:14:52,820 سنحاصرها بروعة 135 00:14:53,180 --> 00:14:55,540 ونقضي عليها بشكل مثالي 136 00:14:55,900 --> 00:14:57,340 هذا صحيح 137 00:15:06,190 --> 00:15:07,550 ماذا؟ 138 00:15:13,080 --> 00:15:15,160 باكودو ١، ساي 139 00:15:21,610 --> 00:15:23,490 حسنًا، أوقفت حركتها 140 00:15:30,410 --> 00:15:33,820 هادو ٣٣، سوتاتسوي 141 00:15:50,270 --> 00:15:52,120 مستحيل، لم تتأذى 142 00:16:16,540 --> 00:16:18,940 أنت حقًا لا تستسلمين 143 00:16:23,430 --> 00:16:26,110 هذا رائع، التسلية تستمر 144 00:17:10,390 --> 00:17:13,680 ليرين؟ - من هنا يا روكيا - 145 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 انتظري قليلًا 146 00:17:21,410 --> 00:17:23,730 خذي هذا، جلبته لك 147 00:17:25,890 --> 00:17:28,130 ما بك؟ ما بها ذراعك؟ 148 00:17:28,890 --> 00:17:33,180 يمكنك أن تعالجيها بشكل أفضل بالـكيدو الذي أنت بارعة فيه، صحيح؟ 149 00:17:33,660 --> 00:17:35,380 ...لا، في الحقيقة أستطيع ذلك، لكن 150 00:17:35,540 --> 00:17:39,340 هل يُعقل أن ضغطك الروحي كله ...يا روكيا 151 00:17:39,700 --> 00:17:41,060 ما المشكلة؟ 152 00:17:52,120 --> 00:17:53,640 ألم تهربي في الوقت المناسب؟ 153 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 روكيا - إنها هنا - 154 00:18:00,040 --> 00:18:04,050 خذي هؤلاء الأولاد واهربي - ...ماذا؟ لكن هذا يعني - 155 00:18:04,850 --> 00:18:08,650 بسرعة، خذي هؤلاء الأولاد ...إلى مكان آمن أولًا 156 00:18:12,140 --> 00:18:13,780 من هنا يا ليرين 157 00:18:58,860 --> 00:19:00,460 ارمي سيفك 158 00:19:06,190 --> 00:19:07,830 أفلتيها 159 00:19:08,190 --> 00:19:10,430 هذا يعتمد عليك 160 00:19:12,160 --> 00:19:16,560 أنا أصبر كثيرًا لكن صبري وصل لحده 161 00:19:23,170 --> 00:19:24,530 روكيا 162 00:19:28,490 --> 00:19:33,180 سأسحق رأس هذه الفتاة إن فعلتِ شيئًا 163 00:19:49,350 --> 00:19:50,670 توقفي 164 00:19:53,360 --> 00:19:55,880 ألا تهتمين بما يصيبها؟ 165 00:19:59,720 --> 00:20:01,290 !يا للسذاجة 166 00:20:02,810 --> 00:20:07,810 مجرّد التفكير بكيفية القضاء عليكِ يشوقني 167 00:20:17,340 --> 00:20:20,460 !روكيا - انتهى الأمر أخيرًا - 168 00:20:24,750 --> 00:20:27,190 لا أحب أن أعذب أحدًا 169 00:20:30,670 --> 00:20:31,920 !افعلاها معًا 170 00:20:32,040 --> 00:20:35,880 سأقطّعها إلى درجة أن يستحيل تمييز لحمها عن دمها 171 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 عُلم 172 00:20:38,080 --> 00:20:41,170 !توقفي !توقفي! توقفي 173 00:20:41,330 --> 00:20:42,930 !أنت مزعجة حقًا 174 00:20:51,050 --> 00:20:52,460 إيتشيغو 175 00:21:07,750 --> 00:21:11,800 أنا جميلة الآن - انظري إلى مثالية هذه التقنية - 176 00:21:11,920 --> 00:21:14,560 انتشر يا سينبونزاكورا 177 00:21:26,970 --> 00:21:28,330 روكيا 178 00:21:30,690 --> 00:21:32,340 بياكويا، إنوي 179 00:21:32,940 --> 00:21:36,020 اعتني بتلك الفتاة سأعتني بـليرين 180 00:21:36,140 --> 00:21:37,500 حسنًا 181 00:21:38,100 --> 00:21:41,190 كوتشيكي 182 00:21:42,070 --> 00:21:43,990 إنه القائد كوتشيكي 183 00:21:44,390 --> 00:21:46,990 بسرعة، أحضروا الفريق الطبي - أجل - 184 00:21:47,670 --> 00:21:48,990 كيف حالها؟ 185 00:21:49,110 --> 00:21:51,520 لا بأس، إنها مغمى عليها فقط 186 00:21:51,680 --> 00:21:54,720 اعتني بـليرين إذًا تبدو بحالة سيئة 187 00:21:55,600 --> 00:21:57,160 إيتشيغو 188 00:21:57,680 --> 00:22:00,760 فعلتِ أفضل ما بوسعك إنوي قادمة الآن 189 00:22:06,930 --> 00:22:08,290 أخي الكبير 190 00:22:15,140 --> 00:22:17,700 دوري ينتهي هنا - دوري ينتهي هنا - 191 00:22:18,180 --> 00:22:19,540 انتظري 192 00:22:29,470 --> 00:22:31,520 "...يُتبع" 15541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.