Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,020 --> 00:01:57,590
لم يتغيّر غبار منطقة روكون
على الإطلاق
2
00:02:21,490 --> 00:02:22,810
مرحبًا
3
00:02:23,730 --> 00:02:25,100
!أنت
4
00:02:25,820 --> 00:02:27,420
أنت من جديد
5
00:02:29,540 --> 00:02:31,740
!يا لها من مصادفة
6
00:02:34,220 --> 00:02:35,550
حسنًا، لا بأس
7
00:02:36,270 --> 00:02:38,910
زيغ دي نيدر
8
00:02:48,400 --> 00:02:50,960
"الحلقة ٩٣"
9
00:02:52,000 --> 00:02:53,320
ها أنا قادمة
10
00:03:06,060 --> 00:03:09,140
ما هذا؟ ليس لديك زانباكوتو حتى؟
11
00:03:11,380 --> 00:03:15,870
لقد أصبَحت أقوى
بل أقوى بكثير من قبل
12
00:03:20,430 --> 00:03:21,790
توجد واحدة هنا
13
00:03:22,110 --> 00:03:25,760
من المستحيل أن تهزميها يا روكيا
إذ ليس لديك سيف حتى
14
00:03:37,010 --> 00:03:38,330
قمامة عديمة النفع
15
00:03:42,330 --> 00:03:43,810
...حسبما سمعت
16
00:03:43,930 --> 00:03:47,460
بدا وكأن ماباشي
اعتنى بك جيدًا
17
00:04:00,990 --> 00:04:04,640
أنت حقًا جميلة
هذا يشوّقني
18
00:04:08,320 --> 00:04:09,640
!صمتًا
19
00:04:16,090 --> 00:04:17,410
حقًا؟
20
00:04:17,890 --> 00:04:19,250
تريدين القتال؟
21
00:04:19,530 --> 00:04:22,770
يا للإزعاج، قتال آخر؟
22
00:04:23,050 --> 00:04:25,740
كنت في منتصف استراحة الشاي
...في الظهيرة
23
00:04:26,340 --> 00:04:31,180
لم أقل لك ألا تستدعني
عندما يكون شاربي سميكًا؟
24
00:04:31,580 --> 00:04:34,300
لا تتذمرا واتبعا أوامري
25
00:04:34,630 --> 00:04:36,510
سأستخدم كل قوتي
26
00:04:45,920 --> 00:04:50,480
أيتها الحمقاء
أقنعتك الـباونت بهذا
27
00:04:50,600 --> 00:04:52,880
لا تتصرفي بعاطفة
28
00:04:53,040 --> 00:04:55,690
...وماذا تنوين أن تفعلي
29
00:04:55,930 --> 00:04:58,010
بهذا السيف الهزيل؟
30
00:05:00,370 --> 00:05:01,690
لن تفعلي شيئًا؟
31
00:05:03,850 --> 00:05:05,620
سأبدأ إذًا
32
00:05:07,380 --> 00:05:08,540
لقد بدأت
33
00:05:08,660 --> 00:05:10,940
ها أنا قادمة
34
00:05:12,420 --> 00:05:13,860
لقد أمسكت بي
35
00:05:20,190 --> 00:05:21,950
سأصيبك من جديد
36
00:05:33,200 --> 00:05:34,530
ماذا؟
37
00:05:43,130 --> 00:05:47,860
!روكيا
لن تفوزي عليها بوضعك الحالي
38
00:05:47,980 --> 00:05:50,580
لماذا لا تهربين؟
39
00:05:54,340 --> 00:05:56,990
لا يمكنك أن تهزميني
40
00:05:58,950 --> 00:06:01,670
...ربما لا تستطيعين لمسي حتى
41
00:06:08,000 --> 00:06:10,080
يجب ألّا تستخفي بي كثيرًا
42
00:06:10,280 --> 00:06:12,440
هذه ملامح جميلة
43
00:06:12,760 --> 00:06:15,050
لنعذبها جميعًا
44
00:06:15,450 --> 00:06:18,530
بشكل جميل -
بتقنيات مثالية -
45
00:06:18,850 --> 00:06:21,090
سنعذبها
46
00:06:40,390 --> 00:06:43,750
يا للهول، لم أعد أستطيع المشاهدة
47
00:06:50,240 --> 00:06:51,960
ما هذا؟
48
00:06:57,210 --> 00:06:58,970
ماذا تفعلين يا روكيا؟
49
00:06:59,090 --> 00:07:03,370
توقفي عن إضاعة الوقت واهزميها
50
00:07:03,610 --> 00:07:04,980
ليرين
51
00:07:08,100 --> 00:07:09,380
حسنًا
52
00:07:09,500 --> 00:07:12,980
من يحكمنا، قناع اللحم"
"كل الخليقة، رفرفة الأجنحة
53
00:07:13,100 --> 00:07:14,790
"من يحمل اسم البشر"
54
00:07:15,350 --> 00:07:16,550
"...باسم الحقيقة والهدوء"
55
00:07:16,670 --> 00:07:19,830
اغرز مخالبك بجدار"
"الأحلام الخالية من الخطايا
56
00:07:20,510 --> 00:07:23,510
هادو ٣٣، سوتاتسوي
57
00:07:29,520 --> 00:07:31,520
لماذا لم تدافعي عن نفسك؟
58
00:07:31,680 --> 00:07:33,360
ما زلت ساذجة
59
00:07:45,860 --> 00:07:47,700
ماذا تفعل؟
60
00:07:48,020 --> 00:07:50,260
هل استسلمت؟
61
00:07:52,700 --> 00:07:54,060
...هذا
62
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
...هل يُعقل أنها تمتصّ الـريشي
63
00:08:09,520 --> 00:08:11,680
لقد امتصّت الـريشي
64
00:08:11,960 --> 00:08:13,920
اهربي يا روكيا المغفّلة -
ليرين -
65
00:08:14,080 --> 00:08:16,450
لقد أصبحت وحشًا
66
00:08:22,050 --> 00:08:23,530
هذا الطعم
67
00:08:23,890 --> 00:08:27,380
لا أستطيع الاكتفاء منه
مهما تذوّقته
68
00:08:29,700 --> 00:08:31,780
بسرعة، اهربي بسرعة
69
00:08:31,900 --> 00:08:34,300
من هنا، من هنا -
ما هذا؟ هل كان هذا عمدًا؟ -
70
00:08:34,430 --> 00:08:36,910
ثمة حد بسيط بين حب العذاب
وحب التعذيب
71
00:08:39,270 --> 00:08:40,630
احذري
72
00:08:46,040 --> 00:08:48,720
انظري لنتيجة المثابرة
73
00:08:48,880 --> 00:08:52,560
هذه عظمة حياتي
74
00:09:20,470 --> 00:09:21,830
روكيا
75
00:09:50,660 --> 00:09:51,860
لا جدوى من الهرب
76
00:09:51,980 --> 00:09:54,510
لا تجعليني أعيد قولي
مرارًا وتكرارًا
77
00:09:57,590 --> 00:09:58,950
وهم؟
78
00:10:01,670 --> 00:10:03,510
إذًا فأنت المسؤولة عن هذا
79
00:10:04,760 --> 00:10:08,680
لم أعتقد أبدًا أنك تستطيعين
خداعي مرتين
80
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
!أنقذوني
81
00:10:11,720 --> 00:10:13,960
ماذا تريدينني أن أفعل إذًا؟
82
00:10:15,010 --> 00:10:20,410
تريدينني أن أتركها تهرب
وأقاتلك بدلًا منها؟
83
00:10:20,690 --> 00:10:22,730
حقًا أيتها القزمة؟
84
00:10:35,630 --> 00:10:38,510
هادو ٤، بياكوراي
85
00:10:47,200 --> 00:10:48,560
روكيا
86
00:10:49,760 --> 00:10:53,120
أنقذتني يا ليرين
لقد شتتِ انتباهها
87
00:10:53,240 --> 00:10:54,850
حقًا؟
88
00:10:59,370 --> 00:11:01,050
هذا جيد
89
00:11:09,300 --> 00:11:11,860
بدأت التسلية للتوّ
90
00:11:13,620 --> 00:11:17,750
انتظري، إنها حقًا وحش
إنها خطرة جدًا
91
00:11:17,950 --> 00:11:21,310
أنقذني يا إيتشيغو
92
00:11:29,210 --> 00:11:32,180
استطعنا معرفة معلومات جديدة
...عن الـباونت
93
00:11:32,300 --> 00:11:36,540
من وثائق قديمة تملكها
عائلة كوتشيكي
94
00:11:36,740 --> 00:11:39,980
لذا سأعرضها هنا -
حقًا؟ -
95
00:11:40,100 --> 00:11:45,470
ذات مرة تمّت الكثير من التجارب
...هنا في سيريتي من قبل
96
00:11:45,590 --> 00:11:47,750
...وهي محرّمة الآن
97
00:11:48,790 --> 00:11:53,080
كان هذا قبل تأسيس
قسم البحث والتطوير
98
00:11:53,920 --> 00:11:59,000
رانتاو، عالم معروف
...بالباحث الشرير
99
00:11:59,160 --> 00:12:02,130
أصبح قائد هذه التجارب
100
00:12:02,290 --> 00:12:05,490
تضمّنت التجارب الحياة الأبدية
101
00:12:06,410 --> 00:12:09,210
...لكن حصل حادث غير متوقع
102
00:12:10,010 --> 00:12:15,140
أثّر على مجموعة من الأرواح
في دورة الولادة
103
00:12:15,260 --> 00:12:19,500
وُلدت سلالة من البشر لديها
قدرات غير طبيعية في عالم الأحياء
104
00:12:20,340 --> 00:12:22,070
هؤلاء هم الـباونت
105
00:12:22,950 --> 00:12:28,950
بعد الحادث، تحمّل رانتاو المسؤولية
ونُفي من مجتمع الأرواح
106
00:12:29,110 --> 00:12:34,400
تم تطهير الـباونت
كي لا يسببوا أذيّة لعالم الأحياء
107
00:12:35,000 --> 00:12:37,480
يسببوا أذيّة لعالم الأحياء؟
108
00:12:37,880 --> 00:12:42,130
يبدو وكأن أحد القادة كان يريد
إخفاء هذا ليحمي مصالحه الخاصة
109
00:12:42,530 --> 00:12:45,050
كيوراكو -
هذا غير مهم -
110
00:12:45,450 --> 00:12:49,650
مهما كان الأمر، هذه نتيجة
ما صنعناه
111
00:12:50,810 --> 00:12:56,060
يبدو أن الـباونت جاؤوا حقًا
إلى مجتمع الأرواح للانتقام
112
00:12:57,220 --> 00:13:03,350
لكن يجب أن نبيد
الـباونت مهما كانت أسبابهم
113
00:13:03,830 --> 00:13:05,630
...فيما يخص هذه الحادثة حاليًا
114
00:13:05,750 --> 00:13:10,030
دخل حاصد الأرواح البديل
...إيتشيغو كوروساكي مجتمع الأرواح
115
00:13:10,230 --> 00:13:12,520
من عالم الأحياء
116
00:13:13,560 --> 00:13:16,600
إنه حقًا يبذل كل جهده
117
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
جئت لأخبركم
118
00:13:20,880 --> 00:13:22,930
للتوّ، موجات من الـباونت
119
00:13:23,130 --> 00:13:26,250
والضغط الروحي لـروكيا كوتشيكي
من الفرقة الـ١٣ التُقطت
120
00:13:29,170 --> 00:13:30,930
افتحوا البوابة
121
00:13:33,100 --> 00:13:36,140
بسرعة، نحن متجهون إلى منطقة
روكون الشرقية رقم ٤٣
122
00:13:36,260 --> 00:13:38,060
سنذهب الآن يا كوتشيكي
123
00:13:44,190 --> 00:13:46,030
كوروساكي
124
00:13:49,550 --> 00:13:53,280
ما المشكلة يا إنوي؟ -
لقد وجدناهم -
125
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
حضور أحد الـباونت
126
00:13:55,280 --> 00:13:56,960
هذا سيئ
127
00:13:57,720 --> 00:13:59,040
ماذا؟
128
00:14:03,290 --> 00:14:05,770
هادو ٤، بياكوراي
129
00:14:09,410 --> 00:14:10,650
ماذا حصل؟
130
00:14:10,770 --> 00:14:13,900
يبدو أن قوتك أضعف بكثير
من قبل
131
00:14:41,490 --> 00:14:43,050
أنا متفاجئة
132
00:14:43,170 --> 00:14:45,850
لم أعتقد أنه تبقى لديك
هذه الكمية من القوة
133
00:14:48,450 --> 00:14:50,370
ماذا ستفعلين إذًا؟
134
00:14:50,610 --> 00:14:52,820
سنحاصرها بروعة
135
00:14:53,180 --> 00:14:55,540
ونقضي عليها بشكل مثالي
136
00:14:55,900 --> 00:14:57,340
هذا صحيح
137
00:15:06,190 --> 00:15:07,550
ماذا؟
138
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
باكودو ١، ساي
139
00:15:21,610 --> 00:15:23,490
حسنًا، أوقفت حركتها
140
00:15:30,410 --> 00:15:33,820
هادو ٣٣، سوتاتسوي
141
00:15:50,270 --> 00:15:52,120
مستحيل، لم تتأذى
142
00:16:16,540 --> 00:16:18,940
أنت حقًا لا تستسلمين
143
00:16:23,430 --> 00:16:26,110
هذا رائع، التسلية تستمر
144
00:17:10,390 --> 00:17:13,680
ليرين؟ -
من هنا يا روكيا -
145
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
انتظري قليلًا
146
00:17:21,410 --> 00:17:23,730
خذي هذا، جلبته لك
147
00:17:25,890 --> 00:17:28,130
ما بك؟ ما بها ذراعك؟
148
00:17:28,890 --> 00:17:33,180
يمكنك أن تعالجيها بشكل أفضل
بالـكيدو الذي أنت بارعة فيه، صحيح؟
149
00:17:33,660 --> 00:17:35,380
...لا، في الحقيقة أستطيع ذلك، لكن
150
00:17:35,540 --> 00:17:39,340
هل يُعقل أن ضغطك الروحي كله
...يا روكيا
151
00:17:39,700 --> 00:17:41,060
ما المشكلة؟
152
00:17:52,120 --> 00:17:53,640
ألم تهربي في الوقت المناسب؟
153
00:17:57,640 --> 00:17:59,200
روكيا -
إنها هنا -
154
00:18:00,040 --> 00:18:04,050
خذي هؤلاء الأولاد واهربي -
...ماذا؟ لكن هذا يعني -
155
00:18:04,850 --> 00:18:08,650
بسرعة، خذي هؤلاء الأولاد
...إلى مكان آمن أولًا
156
00:18:12,140 --> 00:18:13,780
من هنا يا ليرين
157
00:18:58,860 --> 00:19:00,460
ارمي سيفك
158
00:19:06,190 --> 00:19:07,830
أفلتيها
159
00:19:08,190 --> 00:19:10,430
هذا يعتمد عليك
160
00:19:12,160 --> 00:19:16,560
أنا أصبر كثيرًا
لكن صبري وصل لحده
161
00:19:23,170 --> 00:19:24,530
روكيا
162
00:19:28,490 --> 00:19:33,180
سأسحق رأس هذه الفتاة
إن فعلتِ شيئًا
163
00:19:49,350 --> 00:19:50,670
توقفي
164
00:19:53,360 --> 00:19:55,880
ألا تهتمين بما يصيبها؟
165
00:19:59,720 --> 00:20:01,290
!يا للسذاجة
166
00:20:02,810 --> 00:20:07,810
مجرّد التفكير بكيفية القضاء عليكِ
يشوقني
167
00:20:17,340 --> 00:20:20,460
!روكيا -
انتهى الأمر أخيرًا -
168
00:20:24,750 --> 00:20:27,190
لا أحب أن أعذب أحدًا
169
00:20:30,670 --> 00:20:31,920
!افعلاها معًا
170
00:20:32,040 --> 00:20:35,880
سأقطّعها إلى درجة
أن يستحيل تمييز لحمها عن دمها
171
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
عُلم
172
00:20:38,080 --> 00:20:41,170
!توقفي
!توقفي! توقفي
173
00:20:41,330 --> 00:20:42,930
!أنت مزعجة حقًا
174
00:20:51,050 --> 00:20:52,460
إيتشيغو
175
00:21:07,750 --> 00:21:11,800
أنا جميلة الآن -
انظري إلى مثالية هذه التقنية -
176
00:21:11,920 --> 00:21:14,560
انتشر يا سينبونزاكورا
177
00:21:26,970 --> 00:21:28,330
روكيا
178
00:21:30,690 --> 00:21:32,340
بياكويا، إنوي
179
00:21:32,940 --> 00:21:36,020
اعتني بتلك الفتاة
سأعتني بـليرين
180
00:21:36,140 --> 00:21:37,500
حسنًا
181
00:21:38,100 --> 00:21:41,190
كوتشيكي
182
00:21:42,070 --> 00:21:43,990
إنه القائد كوتشيكي
183
00:21:44,390 --> 00:21:46,990
بسرعة، أحضروا الفريق الطبي -
أجل -
184
00:21:47,670 --> 00:21:48,990
كيف حالها؟
185
00:21:49,110 --> 00:21:51,520
لا بأس، إنها مغمى عليها فقط
186
00:21:51,680 --> 00:21:54,720
اعتني بـليرين إذًا
تبدو بحالة سيئة
187
00:21:55,600 --> 00:21:57,160
إيتشيغو
188
00:21:57,680 --> 00:22:00,760
فعلتِ أفضل ما بوسعك
إنوي قادمة الآن
189
00:22:06,930 --> 00:22:08,290
أخي الكبير
190
00:22:15,140 --> 00:22:17,700
دوري ينتهي هنا -
دوري ينتهي هنا -
191
00:22:18,180 --> 00:22:19,540
انتظري
192
00:22:29,470 --> 00:22:31,520
"...يُتبع"
15541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.