Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,910 --> 00:01:45,470
!تماسك
2
00:01:52,160 --> 00:01:53,520
نوبا
3
00:01:56,690 --> 00:01:59,370
كنتم مسلّين حقًا
4
00:01:59,490 --> 00:02:03,570
لكنكم متأخرون ١٠٠ سنة
على هزيمتي
5
00:02:06,620 --> 00:02:10,100
هل ننهي هذا؟
6
00:02:22,470 --> 00:02:24,950
"الحلقة ٨٧"
7
00:02:35,440 --> 00:02:37,970
باورا -
أعرف -
8
00:02:40,090 --> 00:02:41,450
يجب أن نهرب
9
00:02:49,580 --> 00:02:50,900
هذا سيئ
10
00:02:58,710 --> 00:03:00,710
نوبا -
من هنا -
11
00:03:06,560 --> 00:03:07,880
هذا سيئ
12
00:03:19,370 --> 00:03:21,130
أعتقد أن هذا يعني
أنه لن يدعنا نهرب
13
00:03:29,140 --> 00:03:31,780
الخطوة السريعة ليست مفيدة
14
00:03:31,940 --> 00:03:36,470
لا أستطيع الوصول إلى هذه المسافة
بضغطي الروحي المحدود حاليًا
15
00:03:37,190 --> 00:03:39,750
من الصعب أن أطير وأنا أحملهما
16
00:03:41,670 --> 00:03:43,030
ماذا يجب أن أفعل؟
17
00:03:45,030 --> 00:03:49,400
يمكنكِ الصمود
لو كنتِ لوحدك يا رانغيكو
18
00:03:50,680 --> 00:03:52,760
اتركينا واهربي
19
00:03:54,440 --> 00:03:56,850
يمكنك استخدامنا كطُعم
20
00:03:58,090 --> 00:04:00,610
يمكنكِ الصمود لو كنتِ لوحدك
21
00:04:01,250 --> 00:04:03,490
لا أستطيع فعل هذا
22
00:04:03,810 --> 00:04:07,660
توقف عن التفوّه بالسخافات
وفكر بالهروب فقط
23
00:04:15,750 --> 00:04:20,230
سنركض أبعد مسافة ممكنة
بخطوتي السريعة عندما يهاجم
24
00:04:20,350 --> 00:04:21,750
حسنًا
25
00:04:51,860 --> 00:04:53,540
جعلتكم تنظروا
26
00:04:53,660 --> 00:04:55,020
!بئسًا
27
00:05:08,440 --> 00:05:09,760
نوبا
28
00:05:11,200 --> 00:05:13,640
فعلتَها وأنت بهذه الحالة
29
00:05:14,080 --> 00:05:15,730
لا مشكلة
30
00:05:17,850 --> 00:05:20,130
كسبنا بعض الوقت
31
00:05:20,370 --> 00:05:22,730
لكن لن يطول الأمر
قبل أن يلحق بنا
32
00:05:25,490 --> 00:05:28,780
الضغط الروحي
...الذي نشعر به في المدينة
33
00:05:30,020 --> 00:05:32,780
إنه على الأرجح لـشوهاي والآخرين
34
00:05:32,980 --> 00:05:35,660
لقد ابتعدنا جدًا عنهم
35
00:05:36,750 --> 00:05:38,950
يبدو أنهم أغرونا لنبتعد
36
00:05:46,880 --> 00:05:48,280
...مع نوبا بهذه الحالة
37
00:05:48,440 --> 00:05:51,600
يبدو أنه من المستحيل
إنهاء قوة العدو
38
00:05:55,000 --> 00:05:57,610
سنوقف الدمية عن الحركة ونمسك بها
39
00:05:58,010 --> 00:06:00,250
ثم سنجعله يخرج أورورو
40
00:06:00,370 --> 00:06:02,050
لا تقل الأمر بهذه البساطة
41
00:06:02,690 --> 00:06:06,420
نوبا هو السبب
في أننا نعرف متى سيهاجم
42
00:06:07,020 --> 00:06:09,220
...من الصعب تفادي هجماته حتى
43
00:06:10,060 --> 00:06:13,540
لا يمكننا القيام بهجوم مضاد
في تلك اللحظة
44
00:06:14,420 --> 00:06:18,230
لا يمكننا أن نؤذيه بالهجوم عشوائيًا
45
00:06:23,910 --> 00:06:26,520
...إن كنا نعلم متى سيظهر على الأقل
46
00:06:26,920 --> 00:06:31,240
يمكنني مهاجمة معدته
حيث يبدو أن جلده رقيق
47
00:06:32,080 --> 00:06:35,200
نحن بحاجة لأحد
ليكون الطعم مرة أخرى
48
00:06:38,570 --> 00:06:42,850
على أي حال، من الخطر علينا
أن نبقى هنا، لنتحرك
49
00:06:43,090 --> 00:06:44,410
أجل
50
00:06:44,530 --> 00:06:47,420
سنترك الـغيغاي الخاص بك هنا
يا نوبا
51
00:06:47,740 --> 00:06:49,100
غيغاي؟
52
00:06:49,460 --> 00:06:52,940
نوبا روح معدلة مصنوعة
من أجل أن تُستخدم ضد الـباونت
53
00:06:53,460 --> 00:06:56,630
هذا الـغيغاي من صنع أوراهارا
54
00:06:57,590 --> 00:07:00,830
ألهذا يستطيع أن يعرف
مكان الـباونت؟
55
00:07:03,510 --> 00:07:07,280
رانغيكو، أيمكنك إخراج الحلوى
الروحية الـغيكونغان الخاصة بـنوبا؟
56
00:07:08,480 --> 00:07:10,680
يستطيع حاصدو الأرواح فعل هذا
أليس كذلك؟
57
00:07:11,640 --> 00:07:14,080
أنا بخير يا تشاد
58
00:07:14,640 --> 00:07:17,250
...الأرواح المعدّلة لا تموت
59
00:07:17,850 --> 00:07:21,770
طالما أن حبوبها لم تُدمّر
60
00:07:21,930 --> 00:07:24,610
...لكن -
لا مشكلة -
61
00:07:25,290 --> 00:07:29,180
ما زلت أستطيع التحرك في الفضاء
بهذا الجسد
62
00:07:29,300 --> 00:07:30,700
نوبا
63
00:07:31,900 --> 00:07:33,220
...ربما
64
00:07:34,140 --> 00:07:37,110
ربما ما زلنا نستطيع الصمود
65
00:07:38,310 --> 00:07:41,950
إن جمعنا الـكيدو الخاصة بي
...بقدرة نوبا على التعقّب
66
00:07:42,150 --> 00:07:44,630
ربما نستطيع الإمساك بالـباونت
67
00:07:45,150 --> 00:07:46,520
ماذا؟
68
00:07:46,960 --> 00:07:51,360
لكن ربما سيستهلك هذا
ما تبقى من طاقتنا الروحية
69
00:07:52,200 --> 00:07:54,160
سينتهي الأمر إن لم ننجح
70
00:07:58,490 --> 00:08:01,050
ماذا يجب أن أفعل؟ -
نوبا -
71
00:08:01,570 --> 00:08:04,930
لقد صُنعنا لنهزم الـباونت
72
00:08:05,690 --> 00:08:09,060
لقد وقعت أعداد لا تُحصى
من الأرواح ضحية لهم
73
00:08:23,110 --> 00:08:25,840
سأفعل ما بوسعي
74
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
حسنًا
75
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
لدينا فرصة واحدة
76
00:08:30,400 --> 00:08:33,320
سنستخدم أنا ونوبا الـكيدو
لنجعله يخرج
77
00:08:33,760 --> 00:08:37,210
لا يمكننا التحرك في هذا الوقت
لذا سيكون عليك أن تهاجمه
78
00:08:39,450 --> 00:08:44,010
اضربه بنفس الضربة
التي فاجأت القائد كيوراكو
79
00:09:02,950 --> 00:09:05,030
بئسًا لهم، كان يجب أن يموتوا
80
00:09:06,160 --> 00:09:09,000
...ربما يخططون لشيء ما، لكن
81
00:09:15,730 --> 00:09:18,090
ستكون هذه نهايتهم
82
00:09:18,930 --> 00:09:20,370
هيا يا باورا
83
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
لنفعل الأمر هنا
84
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
أجل
85
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
نوبا
86
00:10:01,510 --> 00:10:02,870
نوبا
87
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
زامن ضغطك الروحي
مع ضغطي الروحي
88
00:10:10,840 --> 00:10:12,200
لا مشكلة
89
00:10:12,360 --> 00:10:13,720
هيا بنا
90
00:10:23,290 --> 00:10:25,940
!نوبا! رانغيكو
91
00:10:43,150 --> 00:10:44,520
...هذا
92
00:10:44,840 --> 00:10:47,400
هل تزامنا؟
93
00:10:50,400 --> 00:10:55,330
القلب الجنوبي، العيون الشمالية"
"أطراف الأصابع الغربية، الكعب الشرقي
94
00:10:55,690 --> 00:10:58,330
اجتمعي واجلبي الرياح"
"وأبعدي المطر وانتشري
95
00:10:59,610 --> 00:11:01,130
باكودو ٥٨
96
00:11:03,650 --> 00:11:05,100
كاكوشيتسوإيجاكو
97
00:11:10,940 --> 00:11:14,030
...٥٧... ٨٩
98
00:11:14,910 --> 00:11:18,150
...٩٥... ١٠٣
99
00:11:18,910 --> 00:11:22,390
...١٢٢... ١٣٦
100
00:11:22,950 --> 00:11:28,160
...١٨٤... ١٩٠... ٢٠٢
101
00:11:30,640 --> 00:11:31,800
رانغيكو
102
00:11:31,920 --> 00:11:36,410
لا أستطيع العثور عليه هل شكل
الضغط الروحي للـباونت مختلف؟
103
00:11:56,990 --> 00:11:59,230
نجح التعقّب
104
00:12:01,950 --> 00:12:03,710
يبدو أنه لم يلاحظ
105
00:12:04,640 --> 00:12:07,480
إنه قادم -
من أين؟ من أين سيأتي؟ -
106
00:12:12,440 --> 00:12:16,690
الفرصة التي صنعها لي هذان الاثنان
لا أستطيع تفويتها
107
00:12:20,010 --> 00:12:21,370
إنه قادم من الأعلى
108
00:12:27,340 --> 00:12:30,460
لن يتوقعوا هجومًا من الأعلى
109
00:12:30,580 --> 00:12:31,940
ماذا؟
110
00:12:33,060 --> 00:12:35,230
كيف يعلمون أين أنا؟
111
00:13:18,330 --> 00:13:19,690
أورورو
112
00:13:23,130 --> 00:13:24,850
لقد عدت
113
00:13:29,220 --> 00:13:30,580
أورورو
114
00:13:35,380 --> 00:13:37,350
بئسًا لكم أيها الأولاد
115
00:13:37,470 --> 00:13:40,310
هذا يكفي لليوم
116
00:13:40,950 --> 00:13:43,030
سننهي هذا لاحقًا
117
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
لا تقل ما تشاء
118
00:13:49,560 --> 00:13:50,920
باورا
119
00:14:11,060 --> 00:14:12,420
لقد هربا
120
00:14:14,340 --> 00:14:17,750
لقد تراجعت في النهاية
121
00:14:17,910 --> 00:14:21,430
ألم يكن باستطاعتك أن تهزمه
إن ضربته بكل طاقتك؟
122
00:14:22,030 --> 00:14:24,190
لم أكن لأستطيع إنقاذ أورورو
لو فعلت ذلك
123
00:14:25,590 --> 00:14:27,680
هذا ما ظننته
124
00:14:28,120 --> 00:14:29,880
لكنك قمت بعمل جيد
125
00:14:38,410 --> 00:14:39,730
تشاد
126
00:14:57,590 --> 00:14:59,150
"قسم البحث والتطوير"
127
00:14:59,270 --> 00:15:01,350
وجدتها، وجدتها
128
00:15:01,910 --> 00:15:04,030
هذه بيانات الـباونت
129
00:15:04,310 --> 00:15:09,080
لا أعلم من خبّأها لكن لم يكن
من المستحيل عليّ حلّ المشكلة
130
00:15:10,640 --> 00:15:13,880
لكن هذا حقًا مثير للاهتمام
131
00:15:14,320 --> 00:15:17,450
لم أكن أعلم أن لدى الـباونت
سرًا كهذا
132
00:15:19,130 --> 00:15:23,130
أتساءل إن كنت أستطيع الحصول على
أحد الـباونت لأجري الأبحاث عليه
133
00:15:23,810 --> 00:15:27,380
أعتقد أنه من الأسهل أن أذهب أنا
...إلى عالم الأحياء لكن
134
00:15:27,500 --> 00:15:29,660
لا يوجد وقت لهذا
135
00:15:30,220 --> 00:15:33,260
وحاصدو الأرواح الذين ذهبوا
...إلى عالم الأحياء ليراقبوا الـباونت
136
00:15:33,380 --> 00:15:35,500
ليس هناك وقت كافٍ
لأجعل أحدهم يساعدني أيضًا
137
00:15:36,460 --> 00:15:39,390
أتساءل إن كان بإمكاني فعل شيء ما
138
00:15:42,270 --> 00:15:43,630
...هذا
139
00:15:44,990 --> 00:15:46,550
فهمت
140
00:15:46,670 --> 00:15:50,960
لهذا كانوا يحتاجون
إلى كوينسي معيّن
141
00:15:51,840 --> 00:15:54,720
...شخص لديه قدرات خاصة يستطيع
142
00:15:54,840 --> 00:15:58,290
أن يقيّد الـريشي الخاصة به وأن يمنع
اتحادهما وأن يحوّل هذا إلى طاقة
143
00:15:58,850 --> 00:16:00,690
يستطيع هذا الرجل فعل ذلك
144
00:16:02,050 --> 00:16:03,290
نيمو
145
00:16:03,410 --> 00:16:05,130
أجل يا سيد مايوري
146
00:16:05,650 --> 00:16:08,260
...خذي مادة البحث دال ١٤١ معك
147
00:16:08,380 --> 00:16:10,420
واذهبي إلى عالم الأحياء فورًا
148
00:16:10,740 --> 00:16:15,300
أجل يا سيد مايوري
دال ١٤١، صحيح؟
149
00:16:15,980 --> 00:16:19,230
وعندما تصل المادة إلى يدي
...ذلك الرجل
150
00:16:29,840 --> 00:16:31,440
!بئسًا
151
00:16:31,560 --> 00:16:35,120
لماذا يجب أن أحرس مكانًا كهذا؟
152
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
...في الحقيقة
153
00:16:36,760 --> 00:16:38,410
كانت تلك أوامر القائد زاراكي
154
00:16:38,570 --> 00:16:40,970
اصمت! أعلم ذلك
155
00:16:43,650 --> 00:16:45,970
!البوابة -
ما هذا؟ -
156
00:16:53,980 --> 00:16:55,460
ثمّة أحد ما هنا
157
00:16:56,140 --> 00:16:58,230
توقف عن التسلل
158
00:16:58,430 --> 00:16:59,710
أظهر نفسك
159
00:16:59,830 --> 00:17:02,190
إنه يختبئ في مكان ما؟ -
أين هو؟ -
160
00:17:03,590 --> 00:17:06,070
ماذا كان ذلك؟ -
أخبروا القائد -
161
00:17:11,720 --> 00:17:13,560
!حالة طارئة! حالة طارئة
162
00:17:13,680 --> 00:17:17,690
يوجد دخيل في سيريتي
يوجد دخيل في سيريتي
163
00:17:18,010 --> 00:17:21,050
كل الفرق إلى مواقعها الدفاعية
...أكرر
164
00:17:21,170 --> 00:17:27,020
!حالة طارئة! حالة طارئة
يوجد دخيل في سيريتي
165
00:17:28,540 --> 00:17:31,020
إنه هنا، إنه هنا بالتأكيد
166
00:17:31,420 --> 00:17:34,180
ثمّة أحد يجري أمامي بالتأكيد
167
00:17:34,780 --> 00:17:37,070
لماذا لا يوجد ضغط روحي إذًا؟
168
00:17:40,110 --> 00:17:41,430
هناك؟
169
00:17:42,310 --> 00:17:44,030
تمدد يا هوزوكيمارو
170
00:17:52,440 --> 00:17:55,360
تحاول تعذيبي وأنت خفي
أليس كذلك؟
171
00:17:55,720 --> 00:17:57,090
!تعال
172
00:18:02,770 --> 00:18:04,930
لقد محى حضوره بالكامل
173
00:18:05,810 --> 00:18:08,100
!تحرك! تحرك
174
00:18:08,820 --> 00:18:11,740
سأمسك بك عندما تتحرك
175
00:18:13,580 --> 00:18:14,980
!أمسكت بك
176
00:18:39,250 --> 00:18:41,610
أيها القائد كوتشيكي
جئت لأخبرك
177
00:18:42,290 --> 00:18:43,890
ما هذه الجلبة؟
178
00:18:44,170 --> 00:18:45,530
هل ثمّة دخيل؟
179
00:18:45,650 --> 00:18:47,740
...لا نعرف التفاصيل بعد
180
00:18:48,180 --> 00:18:49,540
...لكن
181
00:18:50,020 --> 00:18:51,060
ما الأمر؟
182
00:18:51,180 --> 00:18:56,990
أرسل فريق التخفّي للتوّ رسالة سريّة
من القائد الأعلى غينريوساي ياماموتو
183
00:18:58,070 --> 00:18:59,750
من القائد الأعلى؟
184
00:19:08,840 --> 00:19:11,000
إنها ليلة مقمرة جميلة
185
00:19:11,840 --> 00:19:13,160
هذا مؤسف
186
00:19:21,810 --> 00:19:24,890
أعتذر أيها القائد، لقد هرب
187
00:19:25,010 --> 00:19:26,530
هذا غير مهم
188
00:19:27,620 --> 00:19:29,420
...لا أعلم من كان لكن
189
00:19:29,540 --> 00:19:34,100
إنه جبان بالتأكيد لإثارته المتاعب
وهو يمحي ضغطه الروحي
190
00:19:34,900 --> 00:19:37,630
...لكنني كنت أشعر بالضجر مؤخرًا
191
00:19:38,030 --> 00:19:40,670
ربما سيمرر هذا بعض الوقت
192
00:19:59,370 --> 00:20:02,170
لكنني أستطيع رؤيته
193
00:20:03,690 --> 00:20:07,580
الأرواح الفارغة والناس
الذين يتعرضون للهجوم
194
00:20:09,780 --> 00:20:11,100
...سيدي
195
00:20:13,420 --> 00:20:15,180
أريد أن أصبح أقوى
196
00:20:16,300 --> 00:20:18,190
أريد أن أصبح أقوى
197
00:20:19,030 --> 00:20:22,790
أريد أن أصبح كوينسي قويًا
وأن أحمي الجميع من الأرواح الفارغة
198
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
لا تضغط ذراعك كثيرًا
199
00:20:30,000 --> 00:20:32,840
أمسك القوس بالوضعية الأسهل لك
200
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
أجل
201
00:20:34,160 --> 00:20:37,370
اسحب السهم باستقامة للخلف
202
00:20:37,770 --> 00:20:39,850
...تأكد من أن تسحبه للخلف
203
00:20:41,050 --> 00:20:42,930
...وأن تفلت يدك
204
00:20:43,330 --> 00:20:44,850
...لا تطلق
205
00:20:45,810 --> 00:20:47,140
...أفلت
206
00:20:52,980 --> 00:20:56,500
كل الأساسيات تبدأ بهذه الحركة
207
00:20:57,190 --> 00:20:58,910
جربها عدة مرات
208
00:20:59,790 --> 00:21:01,270
إنها صعبة
209
00:21:03,110 --> 00:21:07,080
يُطلق سهم الـكوينسي
من أجل من تريد حمايتهم
210
00:21:07,840 --> 00:21:09,600
من أريد حمايتهم؟
211
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
ستفهم هذا مع الوقت
212
00:21:32,940 --> 00:21:34,620
...من أريد حمايتهم
213
00:21:36,380 --> 00:21:38,870
انظر يا أوريوا
214
00:21:39,750 --> 00:21:44,630
لا يوجد ما هو صعب
إلا الأساسيات التي علمتك إياها
215
00:21:44,950 --> 00:21:47,680
كل ما تبقى يعتمد على قلبك
216
00:21:49,760 --> 00:21:51,120
...قلبي
217
00:21:57,770 --> 00:22:03,530
يطلق الـكوينسي الأسهم بقلوبهم
لحماية من يهتمون لأمرهم
218
00:22:27,480 --> 00:22:30,880
"...يُتبع"
18072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.