All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 086 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,590 --> 00:01:53,910 !يا للهول 2 00:01:54,070 --> 00:01:57,750 أساس فرقة زاراكي هو المعارك بين شخصين 3 00:01:58,550 --> 00:02:02,350 قال يوميتشيكا ذلك وغادر فورًا ...بالإضافة إلى ذلك 4 00:02:02,550 --> 00:02:06,310 لماذا غادر شوهاي وكيرا فور وصولنا؟ 5 00:02:06,750 --> 00:02:10,790 هذه الرحلة إلى عالم الأحياء هي أمر من قائدي 6 00:02:10,910 --> 00:02:13,150 ألا يجعلني هذا القائدة هنا؟ 7 00:02:13,750 --> 00:02:16,470 ...سأشتكي عليهم للقائد عندما أعود 8 00:02:17,550 --> 00:02:20,390 ...أليس هذا 9 00:02:20,590 --> 00:02:23,030 "الحلقة ٨٦" 10 00:02:32,070 --> 00:02:35,750 من الجميل حقًا أن يكون المرء شابًا 11 00:02:36,470 --> 00:02:40,390 سآخذ وقتي وأتذوق لأول مرة منذ وقت طويل 12 00:02:40,910 --> 00:02:43,550 لماذا تمتص أرواح الأحياء؟ 13 00:02:43,750 --> 00:02:45,110 من يدري؟ 14 00:02:45,590 --> 00:02:47,550 !توقف عن مهاجمة الناس 15 00:02:48,110 --> 00:02:51,790 أريد المزيد من القوة 16 00:02:51,910 --> 00:02:53,950 ماذا تنوي أن تفعل عندما تحصل على المزيد من القوة؟ 17 00:02:54,190 --> 00:02:57,110 ماذا سأفعل؟ 18 00:02:58,270 --> 00:03:00,510 لا أستطيع إخبارك 19 00:03:05,510 --> 00:03:06,870 !مرحبًا 20 00:03:06,990 --> 00:03:09,910 مضى وقت طويل كيف حالك يا تشاد؟ 21 00:03:10,070 --> 00:03:12,630 لماذا أنت هنا يا رانغيكو؟ 22 00:03:13,070 --> 00:03:16,430 سررت حقًا بلقائك 23 00:03:16,630 --> 00:03:19,910 يبدو أنكم تواجهون بعض المشاكل هنا 24 00:03:20,030 --> 00:03:23,350 أمرني قائدي فجأة بالقدوم إلى عالم الأحياء 25 00:03:23,470 --> 00:03:25,470 وصلت للتوّ 26 00:03:25,630 --> 00:03:29,910 تعلم أن الملازمين أمثالي لا يستطيعون ...القدوم إلى عالم الأحياء كثيرًا 27 00:03:30,030 --> 00:03:33,710 مضى وقت طويل لا أعرف ما الذي يحصل على الإطلاق 28 00:03:33,950 --> 00:03:37,430 لكن عالم الأحياء حقًا رائع 29 00:03:37,590 --> 00:03:39,870 هناك الكثير من الأشياء المثيرة تحصل 30 00:03:40,630 --> 00:03:42,430 ...في الحقيقة يا رانغيكو 31 00:03:42,550 --> 00:03:45,070 ماذا؟ هل هذان صديقاك؟ 32 00:03:45,190 --> 00:03:47,110 يبدو أنهما ينظران إليّ 33 00:03:47,230 --> 00:03:48,790 أنا أورورو 34 00:03:49,030 --> 00:03:50,390 نوبا 35 00:03:50,790 --> 00:03:52,390 أنا رانغيكو ماتسوموتو 36 00:03:52,510 --> 00:03:55,470 ملازم الفرقة العاشرة سررت بلقائكما 37 00:03:55,710 --> 00:03:58,590 سررت بلقائك - الشرف لي - 38 00:03:59,070 --> 00:04:02,070 ماذا تفعلون هنا؟ 39 00:04:07,910 --> 00:04:09,270 واحد من الـباونت 40 00:04:09,750 --> 00:04:11,470 واحد من الـباونت؟ - أجل - 41 00:04:12,110 --> 00:04:14,830 ذلك العجوز؟ - بالتأكيد - 42 00:04:15,470 --> 00:04:19,110 هذا صحيح يا حاصدة الأرواح 43 00:04:19,590 --> 00:04:20,910 حقًا؟ 44 00:04:21,750 --> 00:04:23,230 حسنًا 45 00:04:23,710 --> 00:04:28,030 أعتقد أنني سأريك بعض الأدلة على ذلك 46 00:04:29,470 --> 00:04:30,870 هيا بنا يا باورا 47 00:04:38,790 --> 00:04:40,950 هل هذه دميتك؟ 48 00:04:41,430 --> 00:04:42,950 هذا صحيح 49 00:04:43,230 --> 00:04:45,470 ما هذه المزحة؟ 50 00:04:58,750 --> 00:05:01,310 اختفى ضغطه الروحي؟ 51 00:05:01,590 --> 00:05:03,950 هل تشعر بأيّ شيء يا نوبا؟ 52 00:05:06,110 --> 00:05:07,470 !اقفزوا 53 00:05:20,750 --> 00:05:22,590 ماذا كان ذلك؟ 54 00:05:27,870 --> 00:05:29,870 حوت؟ - قرش؟ - 55 00:05:30,070 --> 00:05:31,350 تبدو وكأنها سمكة صخرية 56 00:05:31,470 --> 00:05:33,430 ليس من المهم نوع السمك 57 00:05:39,950 --> 00:05:42,150 لا توجد استجابة - خلفك - 58 00:05:49,830 --> 00:05:51,190 !رانغيكو 59 00:05:55,830 --> 00:05:57,190 نوبا 60 00:06:01,190 --> 00:06:02,550 أشكرك 61 00:06:04,550 --> 00:06:07,270 ما بك؟ أنا أشكرك 62 00:06:07,390 --> 00:06:09,910 !انظر إلى هنا، أنت 63 00:06:10,030 --> 00:06:11,470 إنه خجول 64 00:06:20,150 --> 00:06:22,550 لقد نجوتم من الموت 65 00:06:26,350 --> 00:06:31,310 دعوني أعرفكم به هذه دميتي باورا 66 00:06:31,910 --> 00:06:35,910 ناديتني في ليلة جميلة أنا أشعر بشعور جيد 67 00:06:36,190 --> 00:06:40,030 لقد تحدث؟ - لدى الدُمى عقول مستقلة - 68 00:06:41,670 --> 00:06:43,030 فهمت 69 00:06:43,430 --> 00:06:46,070 يستطع باورا التحكم بالفضاء 70 00:06:46,310 --> 00:06:49,630 ...يمكنه خلق فضاءات في أبعاد بديلة 71 00:06:49,750 --> 00:06:53,430 وأن يسبح فيها بحرية 72 00:06:53,550 --> 00:06:58,910 يبدو أن لدى ذلك الفتى لديه نفس القدرة 73 00:07:00,270 --> 00:07:04,150 لكن قوته منخفضة المستوى 74 00:07:05,110 --> 00:07:06,550 هل أنت متأكد من هذا؟ 75 00:07:06,990 --> 00:07:09,030 !يا لك من فتى متعجرف 76 00:07:09,510 --> 00:07:13,790 ...هل نريه الفرق في القوة 77 00:07:14,110 --> 00:07:15,110 باورا؟ 78 00:07:15,230 --> 00:07:18,870 نحن من سنريك الفرق في القوة 79 00:07:19,510 --> 00:07:21,630 انمو يا هاينيكو 80 00:07:25,590 --> 00:07:26,790 !باورا 81 00:07:26,910 --> 00:07:29,310 أجل أيها المدير 82 00:07:30,190 --> 00:07:31,550 عد إلي 83 00:07:36,430 --> 00:07:38,230 لماذا يا رانغيكو؟ 84 00:07:38,750 --> 00:07:41,950 كان تصرف حاصدة الأرواح تلك صحيحًا 85 00:07:45,190 --> 00:07:49,110 لو لم تُعِد ذلك الرماد لكان باورا التهمه كله 86 00:07:49,230 --> 00:07:51,750 كانت ستخسر الـزانباكوتو الخاص بها 87 00:07:51,870 --> 00:07:53,230 ماذا؟ 88 00:07:53,430 --> 00:07:56,910 يبدو أن فمه موصول بفضاء في بُعد بديل 89 00:07:57,430 --> 00:08:03,630 تمامًا عندما ظننت أنني سأحصل على زانباكوتو حاصد أرواح 90 00:08:08,450 --> 00:08:11,130 أجل يا سيدة رانغيكو ماتسوموتو كيف يمكنني أن أخدمك؟ 91 00:08:11,330 --> 00:08:14,690 جمّد الفضاء حولي بمدى ٣٠٠ متر 92 00:08:15,130 --> 00:08:17,130 وأضف حماية روحية 93 00:08:18,170 --> 00:08:19,530 مفهوم 94 00:08:20,010 --> 00:08:22,890 ساعد كيرا وشوهاي بنفس الطريقة 95 00:08:23,010 --> 00:08:25,850 أجل، لكن يجب أن نبلّغ عن هذا 96 00:08:25,970 --> 00:08:29,210 دخل الملازم آباراي إلى المعركة ...دون حماية روحية 97 00:08:29,330 --> 00:08:32,570 وأصيب وهو يحمي إنسانًا 98 00:08:33,170 --> 00:08:34,530 رينجي؟ 99 00:08:35,050 --> 00:08:36,370 ما المشكلة؟ 100 00:08:37,170 --> 00:08:39,930 يبدو أن الجميع يعانون من وقت عصيب 101 00:08:44,250 --> 00:08:48,490 الفضاء حولنا محمي من قبل مجتمع الأرواح 102 00:08:48,770 --> 00:08:51,130 يمكننا أن نرتاح الآن 103 00:08:51,770 --> 00:08:54,010 فهمت، حسنًا 104 00:09:00,850 --> 00:09:02,970 هادو ٤، بياكوراي 105 00:09:08,050 --> 00:09:11,530 مهاجمته غير مجدية في الفضاء البديل 106 00:09:17,570 --> 00:09:19,090 لقد ذهب باتجاهك 107 00:09:38,090 --> 00:09:39,490 أنت مزعج 108 00:09:45,130 --> 00:09:46,890 تلك الفتاة ماهرة 109 00:09:51,970 --> 00:09:53,330 من هنا 110 00:10:03,770 --> 00:10:05,970 لقد امتص الهجوم 111 00:10:06,090 --> 00:10:07,890 الهجوم من الأمام غير مجدٍ 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,410 ماذا يجب أن نفعل؟ 113 00:10:15,810 --> 00:10:18,530 ...كنت أتساءل يا نوبا 114 00:10:18,650 --> 00:10:21,570 كيف تعرف متى سيهاجمنا؟ 115 00:10:22,210 --> 00:10:26,890 إنه يخلق تموجات في الفضاء عندما يخرج من الفضاء البديل للسطح 116 00:10:27,610 --> 00:10:29,530 هل يمكنك التنبؤ بحركاته؟ 117 00:10:30,530 --> 00:10:33,770 أنا أشعر به قبل أن يظهر تمامًا فقط 118 00:10:34,170 --> 00:10:36,850 ما يعني أننا نستطيع تفاديه بالكاد فقط 119 00:10:38,250 --> 00:10:41,770 كيف يعرف أين نحن؟ 120 00:10:42,930 --> 00:10:46,170 إنه يستخدم شيئًا مثل رادار الـسونار على الأرجح 121 00:10:46,650 --> 00:10:47,650 رادار الـسونار؟ 122 00:10:47,770 --> 00:10:50,930 أشعر بموجة خفيفة من الضغط الروحي في داخل الأرض 123 00:10:51,450 --> 00:10:55,330 ألا نستطيع تتبعها لنعرف أين هو؟ 124 00:10:56,250 --> 00:10:57,610 إنها ضعيفة جدًا 125 00:10:58,330 --> 00:10:59,890 لا نستطيع فعل أي شيء 126 00:11:01,490 --> 00:11:03,690 إنه يطاردنا عبر السباحة تحت الأرض 127 00:11:03,810 --> 00:11:05,850 يبدو أننا سنكون بخير إن كنا في مكان عالٍ 128 00:11:06,490 --> 00:11:09,130 لنفكر بخطة في هذه الأثناء 129 00:11:09,730 --> 00:11:11,090 أجل 130 00:11:29,970 --> 00:11:31,330 أورورو 131 00:11:34,450 --> 00:11:36,850 !أورورو 132 00:11:43,350 --> 00:11:46,670 أنا ممتنة لأنكم بأمان 133 00:11:50,870 --> 00:11:52,230 !أورورو 134 00:12:00,550 --> 00:12:01,910 تشاد 135 00:12:03,550 --> 00:12:04,910 من هنا 136 00:12:05,750 --> 00:12:08,710 أين هو؟ - ليس خلفنا - 137 00:12:13,190 --> 00:12:15,950 ما قصته؟ هل هذا يعني ...أنه ليس من المهم 138 00:12:16,070 --> 00:12:18,190 إن كنا في مكانٍ عالٍ أم منخفض بل أنه يعمل طالما يوجد سطح عريض؟ 139 00:12:18,310 --> 00:12:20,430 هذا صحيح 140 00:12:29,950 --> 00:12:31,830 سقطت واحدة 141 00:12:36,750 --> 00:12:39,070 السيدة الصغيرة بأمان 142 00:12:39,550 --> 00:12:43,990 معدة باورا متصلة بفضاء في بُعد بديل 143 00:12:44,110 --> 00:12:47,110 سأدعها تبقى هناك لفترة 144 00:12:47,550 --> 00:12:53,190 لكنها لا تستطيع العيش هناك لفترة طويلة 145 00:12:53,550 --> 00:12:54,990 ماذا؟ 146 00:12:56,870 --> 00:13:00,630 الـباونت يأكلون الأرواح فقط عادةً 147 00:13:00,950 --> 00:13:02,790 ...لكن فقط أنا وباورا 148 00:13:02,910 --> 00:13:09,830 نستطيع تغليف وتحليل وامتصاص جسد بشري كامل 149 00:13:11,590 --> 00:13:13,870 أيها الوغد !أعد أورورو 150 00:13:16,070 --> 00:13:18,430 !أنت التالي 151 00:13:18,750 --> 00:13:24,190 سآخذكم إلى بُعد باورا البديل واحدًا تلو الآخر 152 00:13:26,510 --> 00:13:29,630 !هيا يا باورا - حسنًا - 153 00:13:30,270 --> 00:13:33,750 لن أسمح لك بذلك اصرخ يا هاينيكو 154 00:13:35,510 --> 00:13:38,830 هذا غير مهم، ابتلعهم فقط 155 00:13:51,910 --> 00:13:53,270 ماذا؟ 156 00:13:59,630 --> 00:14:03,750 كان الغوص في الأرض تخصصك أليس كذلك؟ 157 00:14:03,870 --> 00:14:05,310 أيتها الحقيرة 158 00:14:05,430 --> 00:14:09,230 يجب أن تحترس 159 00:14:09,350 --> 00:14:10,710 ماذا؟ 160 00:14:33,590 --> 00:14:36,270 حاصدة الأرواح الحمقاء إنها تظهرني بمظهر الأحمق 161 00:14:36,390 --> 00:14:39,070 لم يصلوا لهذا الحد 162 00:14:39,550 --> 00:14:42,710 سنلحق بهم يا باورا - حسنًا - 163 00:14:47,910 --> 00:14:51,710 هل نحن حقًا بأمان هنا؟ - يُفترض أن نكون بأمان - 164 00:14:52,350 --> 00:14:57,910 لا يمكنه مغادرة ذلك الفضاء إن لم يكن لديه مساحة عريضة كفاية 165 00:14:58,070 --> 00:14:59,430 حقًا؟ 166 00:14:59,990 --> 00:15:03,270 أشعر بطاقة هائلة عندما يتنقل بين الفضاءات 167 00:15:03,710 --> 00:15:06,790 لا يمكنه فتح الفضاءات في أماكن ضيقة 168 00:15:11,030 --> 00:15:12,390 تشاد 169 00:15:13,590 --> 00:15:16,470 لن أقول لك ألا تقلق لكن هذا ليس ذنبك 170 00:15:19,670 --> 00:15:21,110 ...قوتي هي 171 00:15:22,190 --> 00:15:24,870 يجب أن تكون قوة لحماية الآخرين 172 00:15:25,990 --> 00:15:27,350 ...بهذه الحالة 173 00:15:31,550 --> 00:15:38,550 اكتشف لمَ لديك قبضتان قويتان 174 00:15:51,750 --> 00:15:54,270 سأضربه من أجلك 175 00:15:54,710 --> 00:15:59,550 سأخاطر بحياتي من أجله إن كان شيئًا ستخاطر بحياتك من أجله 176 00:16:27,310 --> 00:16:29,750 ...بهذه الحالة لا معنى لهذا 177 00:16:34,710 --> 00:16:36,430 ...تشاد... أنت 178 00:16:38,190 --> 00:16:41,190 لننقذ أورورو الآن 179 00:16:43,310 --> 00:16:44,670 اهدأ 180 00:16:45,390 --> 00:16:48,630 ما خطتُك؟ هل لديك خطة من نوع ما؟ 181 00:16:50,390 --> 00:16:52,230 سآخذ مكانها 182 00:16:52,470 --> 00:16:54,350 هذا غير مقبول 183 00:16:54,470 --> 00:16:57,830 يستحيل أن يطلق سراح أورورو لهذا السبب 184 00:16:58,390 --> 00:17:01,590 إنهم يرون البشر كطعام فقط 185 00:17:05,390 --> 00:17:07,430 يجب أن نفكر بخطة 186 00:17:10,830 --> 00:17:13,110 ...في الحقيقة - ماذا؟ - 187 00:17:13,350 --> 00:17:16,150 أستطيع ابتلاعه إلى فضائي 188 00:17:16,670 --> 00:17:18,830 أخبرني المزيد 189 00:17:19,030 --> 00:17:22,270 لديه فضاء بديل داخل جسده 190 00:17:22,710 --> 00:17:27,070 سأطفئ طاقته عبر إحاطته بطاقتي 191 00:17:27,510 --> 00:17:31,190 إن استطعت فعل ذلك، سأستطيع استعادة كل ما ابتلعه عبر الفضاء 192 00:17:31,990 --> 00:17:34,470 هل هذا ممكن؟ - ...يفترض أن يعمل هذا - 193 00:17:34,590 --> 00:17:37,070 بنفس الطريقة التي يُخلق بها البُعد البديل من الطاقة الروحية 194 00:17:37,190 --> 00:17:38,510 هذا ممكن 195 00:17:40,270 --> 00:17:42,910 هذه الطريقة الوحيدة؟ 196 00:17:43,550 --> 00:17:45,590 حسنًا، ماذا يجب أن نفعل؟ 197 00:17:46,070 --> 00:17:50,070 أريدك أن تغريه ليأتي إلى أمامي دون أن يلاحظ 198 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 سأكون أنا الفخ 199 00:17:58,980 --> 00:18:00,660 ادعمني من الخلف 200 00:18:00,780 --> 00:18:04,140 لكنك ستتعرضين للخطر هكذا 201 00:18:04,380 --> 00:18:05,740 تشاد 202 00:18:10,700 --> 00:18:13,740 إلى من تعتقد أنك تتحدث؟ 203 00:18:15,580 --> 00:18:16,940 حسنًا 204 00:18:17,540 --> 00:18:19,980 حسنًا، لنذهب إذًا 205 00:18:22,220 --> 00:18:25,700 هيا، توقفا عن إضاعة الوقت هيا تعالا 206 00:18:36,100 --> 00:18:39,140 أيها الجد، أنت قريب من هنا أليس كذلك؟ 207 00:18:39,540 --> 00:18:41,380 اخرج 208 00:18:41,500 --> 00:18:43,100 أنا هنا 209 00:19:09,140 --> 00:19:11,260 هجماتك متوقّعة 210 00:19:22,500 --> 00:19:26,460 انتظر يا تشاد، توقف لا أعرف أين هو 211 00:19:38,940 --> 00:19:41,020 ما المشكلة يا باورا؟ 212 00:19:44,660 --> 00:19:47,100 ماذا؟ - وقعت في الفخ - 213 00:20:08,020 --> 00:20:09,940 !أيها الفتى 214 00:20:22,780 --> 00:20:24,380 بئسًا لكم أيها الشباب 215 00:20:24,540 --> 00:20:29,740 هل تعرفون كم روحًا التهمت لأحصل على هذه القوة؟ 216 00:20:29,860 --> 00:20:33,820 لن أخسر أمام أمثالكم 217 00:20:40,580 --> 00:20:41,900 ماذا؟ 218 00:20:49,620 --> 00:20:50,940 !نوبا 219 00:20:52,100 --> 00:20:53,420 لا مشكلة 220 00:20:54,020 --> 00:20:56,500 هذا جيد - هل أنت بخير؟ - 221 00:20:58,260 --> 00:21:01,060 أين أورورو؟ - أجل، فورًا - 222 00:21:06,260 --> 00:21:08,020 ما المشكلة يا نوبا؟ 223 00:21:13,060 --> 00:21:14,100 نوبا؟ 224 00:21:14,220 --> 00:21:15,580 !نوبا 225 00:21:15,740 --> 00:21:17,500 لا تقتربا مني 226 00:21:24,580 --> 00:21:25,940 هل يُعقل هذا؟ 227 00:21:35,100 --> 00:21:36,460 ماذا؟ 228 00:21:42,580 --> 00:21:43,940 نوبا 229 00:21:48,900 --> 00:21:50,700 تماسك 230 00:21:57,340 --> 00:21:58,660 نوبا 231 00:22:01,820 --> 00:22:04,460 كنتم مسلّين حقًا 232 00:22:04,580 --> 00:22:08,540 لكنكم تأخرتم ١٠٠ سنة في هزيمتي 233 00:22:11,660 --> 00:22:15,220 هل ننهي هذا؟ 234 00:22:29,700 --> 00:22:31,860 "...يُتبع" 18880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.