All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 085 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,720 --> 00:01:48,400 كوتشيكي 2 00:01:49,240 --> 00:01:51,880 ما الذي يحصل؟ 3 00:01:54,170 --> 00:01:57,850 هل تستطيعين إخباري باسمك أولًا؟ 4 00:01:58,890 --> 00:02:01,410 روكيا كوتشيكي 5 00:02:01,970 --> 00:02:05,220 حسنًا، هذا اسم جميل يا روكيا 6 00:02:05,580 --> 00:02:08,420 اسم مناسب لتكوني خادمتي 7 00:02:08,740 --> 00:02:12,580 إذًا هل ستعمل روكيا لدي؟ 8 00:02:13,150 --> 00:02:14,590 أجل يا سيدي 9 00:02:15,550 --> 00:02:16,870 كوتشيكي 10 00:02:23,760 --> 00:02:26,200 "الحلقة ٨٥" 11 00:02:45,780 --> 00:02:47,340 أنا متأسف جدًا 12 00:02:49,140 --> 00:02:53,030 يبدو أنه تسلل وأنا غير منتبه 13 00:02:56,670 --> 00:03:00,230 كان يكره امتصاص أرواح الأحياء كثيرًا ...لكن الآن 14 00:03:01,150 --> 00:03:04,880 يبدو أن ماباشي تغيّر 15 00:03:05,840 --> 00:03:10,120 لا يمكن لأي باونت أن يقاوم إغراء امتصاص الأرواح 16 00:03:10,600 --> 00:03:12,890 ...حصل نفس الشيء لـماباشي 17 00:03:13,690 --> 00:03:15,170 هذا كل ما في الأمر 18 00:03:15,650 --> 00:03:18,970 هل تعتقد أنه يستطيع السيطرة على قوته؟ 19 00:03:19,210 --> 00:03:20,650 هل أنت قَلِق؟ 20 00:03:21,250 --> 00:03:27,460 ربما لا أكون واحدًا من الـباونت لكنني ما زلت واحدًا منكم 21 00:03:28,020 --> 00:03:32,340 الثقة مهمة يا إيتشينوزي لا القلق 22 00:03:32,540 --> 00:03:33,590 أجل 23 00:03:33,710 --> 00:03:36,190 هذا ما يفعله الأصدقاء 24 00:03:37,710 --> 00:03:41,750 حتى لو فقد السيطرة على قواه ...وجنّ جنونه 25 00:03:42,750 --> 00:03:45,120 لا مشكلة في هذا 26 00:03:45,560 --> 00:03:49,400 لا مشكلة مهما كانت النتيجة طالما أنه يصبح أقوى 27 00:03:51,560 --> 00:03:56,330 معركة دون مخاطرة هي أسوأ حتى من معارك الأطفال 28 00:03:57,210 --> 00:03:59,210 إنها ليست مثيرة للاهتمام على الإطلاق 29 00:04:11,180 --> 00:04:14,630 ما الذي حصل؟ كوتشيكي 30 00:04:15,950 --> 00:04:17,590 أوريهيمي 31 00:04:21,270 --> 00:04:25,560 جميلتي ريتز هي دمية تسمح لي ...بالسيطرة على الناس 32 00:04:25,680 --> 00:04:28,320 عبر دخول أجسادهم 33 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 ماذا؟ 34 00:04:29,960 --> 00:04:32,160 ستفعل ما أريده 35 00:04:32,280 --> 00:04:34,370 لم يعد لديها إرادة 36 00:04:34,490 --> 00:04:37,690 إنها خادمة ستفعل ما أقوله 37 00:04:39,770 --> 00:04:41,290 !اقتليهم 38 00:04:41,650 --> 00:04:42,980 روكيا 39 00:04:46,660 --> 00:04:49,380 لا 40 00:04:50,860 --> 00:04:53,190 !ماذا؟ مستحيل - مذهل - 41 00:04:53,470 --> 00:04:56,590 هذا ما يحصل عندما أمتص أرواح الأحياء إذًا 42 00:05:03,840 --> 00:05:05,160 ماذا؟ 43 00:05:05,680 --> 00:05:07,480 مضى وقت طويل 44 00:05:07,640 --> 00:05:09,720 يا للهول، أنت متعبة 45 00:05:09,960 --> 00:05:12,890 أيها الجميع، أنا أطير 46 00:05:13,010 --> 00:05:15,690 حمقاء، الوقت ليس مناسبًا لتكوني سعيدة 47 00:05:15,850 --> 00:05:17,490 اقضِ عليها يا روكيا 48 00:05:17,810 --> 00:05:19,530 هادو ٣١ 49 00:05:20,250 --> 00:05:21,570 شاكاهو، مدفع الشعلة الحمراء 50 00:05:23,820 --> 00:05:25,140 !اهربي 51 00:05:27,100 --> 00:05:29,260 سانتينكيسشون 52 00:05:32,910 --> 00:05:34,550 شكرًا لكم جميعًا 53 00:05:34,670 --> 00:05:36,030 أوريهيمي 54 00:05:42,470 --> 00:05:45,040 أرجوكِ، توقفي يا كوتشيكي 55 00:05:45,160 --> 00:05:47,080 لا يمكنها سماعك 56 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 لا تستطيع روكيا سماعك الآن 57 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 هادو ٣٣ 58 00:05:51,440 --> 00:05:55,770 نحن بحاجة للدفاع الآن يا أوريهيمي استخدمي الـسانتينكيسشون 59 00:05:55,890 --> 00:05:57,250 سوتاتسوي 60 00:05:57,970 --> 00:06:01,050 !سانتين كيسشون، الصدّ 61 00:06:05,300 --> 00:06:06,740 أوريهيمي 62 00:06:06,860 --> 00:06:08,100 أنا بخير 63 00:06:08,220 --> 00:06:13,070 !يا لها من قوة إن قوتها استثنائية 64 00:06:13,230 --> 00:06:14,390 أيها الحمقى 65 00:06:14,510 --> 00:06:16,390 بالطبع هي قوية 66 00:06:16,510 --> 00:06:18,710 استمري يا روكيا 67 00:06:18,910 --> 00:06:21,950 هادو ٣٣، سوتاتسوي 68 00:06:24,040 --> 00:06:26,120 نحن بحاجة للدفاع على أي حال 69 00:06:36,080 --> 00:06:38,120 هل أنت بخير جميعًا؟ 70 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 استطعنا الدفاع عن أنفسنا ...هذه المرة 71 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 لكننا لن نستطيع الاستمرار بتحمل هذا 72 00:06:44,080 --> 00:06:47,410 اسحبي المزيد من قوة روكيا يا ريتز 73 00:06:47,530 --> 00:06:48,930 مفهوم 74 00:07:04,220 --> 00:07:06,270 ماذا؟ لماذا؟ 75 00:07:06,510 --> 00:07:07,990 جميل 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,320 !احذري 77 00:07:17,560 --> 00:07:20,600 ريتز تسحب قوة روكيا إلى الحد الأقصى 78 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 إنها تنوي استخدامها حتى ينهار جسدها 79 00:07:23,880 --> 00:07:27,010 جسد روكيا بخطر في هذه الحالة 80 00:07:27,330 --> 00:07:28,650 سانتينكيسشون 81 00:07:28,770 --> 00:07:32,610 لا، لا تفعلي هذا أرجوكِ توقفي 82 00:07:34,810 --> 00:07:37,660 كوتشيكي 83 00:07:38,340 --> 00:07:40,140 افتحي عينيك 84 00:07:45,750 --> 00:07:47,910 أوريهيمي - أوريهيمي - 85 00:07:50,390 --> 00:07:53,750 !سانتينكيسشون، الصدّ 86 00:07:55,590 --> 00:07:59,040 كوتشيكي - لا تضيعي الوقت ايتها الحمقاء - 87 00:07:59,200 --> 00:08:02,200 اقضِ على عدوك باستخدام الـكوتينزانشون 88 00:08:03,040 --> 00:08:06,890 ...لكن - نحن تجسيد إرادتك - 89 00:08:07,170 --> 00:08:10,010 لا يمكننا فعل أي شيء حتى تقرري 90 00:08:12,650 --> 00:08:14,330 إنها قادمة من جديد 91 00:08:14,450 --> 00:08:17,260 لا، لا أستطيع لا أستطيع فعلها 92 00:08:17,380 --> 00:08:19,180 عمّ تتحدثين أيتها الحمقاء؟ 93 00:08:24,660 --> 00:08:27,070 !هذا مؤلم - اصمتي، هل تريدين أن تموتي؟ - 94 00:08:27,390 --> 00:08:30,550 هل أنت بخير؟ - ...أجل، لكن - 95 00:08:34,110 --> 00:08:39,760 كيف تشعرين وأنك تعرفين أنه يجب أن تؤذي أصدقاءك لتنجي؟ 96 00:08:42,160 --> 00:08:45,360 !هذا مؤلم - ليس مؤلمًا أيتها الحمقاء - 97 00:08:45,480 --> 00:08:48,930 كم ستستمرين وأنت تقاتلين بشكل دفاعي؟ 98 00:08:49,970 --> 00:08:51,410 ...لكن 99 00:08:51,570 --> 00:08:54,410 لكننا نتحدث عن كوتشيكي 100 00:08:54,770 --> 00:08:57,620 لا أستطيع قتال كوتشيكي 101 00:08:58,700 --> 00:09:01,780 هادو ٣٣، سوتاتسوي 102 00:09:20,360 --> 00:09:22,840 لنتناوب، سأحمله 103 00:09:23,000 --> 00:09:27,690 شكرًا لك لكنه صديقي 104 00:09:30,170 --> 00:09:32,450 ليس له أي علاقة بهذا 105 00:09:33,050 --> 00:09:35,210 لكن حصل له ما حصل بالرغم من ذلك 106 00:09:36,740 --> 00:09:41,180 يبدو أن الـباونت يهاجمون البشر الأحياء عشوائيًا 107 00:09:41,700 --> 00:09:44,580 لا يجب أن تشعر بالمسؤولية - أنا أشعر بالمسؤولية - 108 00:09:45,180 --> 00:09:46,750 نحن صديقان 109 00:09:47,150 --> 00:09:50,310 لا أستطيع ترك كايغو يموت 110 00:09:50,670 --> 00:09:52,030 !أبدًا 111 00:09:53,510 --> 00:09:54,870 أنا متأسف 112 00:09:55,190 --> 00:09:57,360 لستُ عدوك 113 00:09:58,440 --> 00:10:01,560 الـباونت هم أعداؤنا الآن 114 00:10:02,080 --> 00:10:04,520 لا مغزى من الجدال 115 00:10:05,890 --> 00:10:08,010 ...لسنا صديقين تمامًا لكن 116 00:10:09,410 --> 00:10:13,210 لقد خسرت شخصًا مهمًا أيضًا 117 00:10:15,090 --> 00:10:19,300 الأمر ليس وكأني لا أفهم مشاعرك 118 00:10:19,740 --> 00:10:23,220 بالإضافة إلى أنني لستُ ضعيفًا كما أبدو 119 00:10:25,700 --> 00:10:28,710 هيا بنا ...إن كنت تريد إنقاذ صديقك 120 00:10:28,830 --> 00:10:31,030 فلا يهم من يحمله 121 00:10:32,270 --> 00:10:33,630 أنت محق 122 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 هل أنت بخير يا أوريهيمي؟ 123 00:10:45,400 --> 00:10:47,130 أنا بخير 124 00:10:49,890 --> 00:10:52,730 !لا أستطيع أن أكتفي !لا أستطيع أن أكتفي من هذا 125 00:10:52,850 --> 00:10:55,940 ...هذه إصابات خطرة، بهذه الحالة 126 00:10:56,140 --> 00:10:58,460 أنا بخير، كيف حال الجميع؟ 127 00:10:58,580 --> 00:11:02,220 لستُ بخير جرحي لا يتوقف عن النزيف 128 00:11:02,540 --> 00:11:03,980 هذا مريع 129 00:11:07,270 --> 00:11:09,150 استخدمي الـكوتينزانشون 130 00:11:10,110 --> 00:11:12,710 استخدميه في حين أن لدي قوة الآن 131 00:11:13,670 --> 00:11:16,000 أريد أن أنقذها 132 00:11:16,480 --> 00:11:19,760 كوتشيكي ...في مجتمع الأرواح 133 00:11:20,920 --> 00:11:23,680 كوروساكي وإيشيدا ...وسادو أيضًا 134 00:11:23,920 --> 00:11:27,050 ...وحاصدو الأرواح والجميع 135 00:11:27,170 --> 00:11:29,050 حاولنا إنقاذ كوتشيكي 136 00:11:29,810 --> 00:11:32,970 تعرضنا للإصابات ...لإصابات كثيرة 137 00:11:33,330 --> 00:11:35,370 لكننا لم نستسلم 138 00:11:36,060 --> 00:11:38,580 ...لم أستطع فعل أي شيء لكن 139 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 كنت أريد إنقاذ كوتشيكي بالرغم من هذا 140 00:11:42,500 --> 00:11:45,910 إذًا لماذا حصل هذا؟ 141 00:11:46,710 --> 00:11:49,390 أعتذر لتكرار نفس الجملة كثيرًا 142 00:11:50,030 --> 00:11:53,550 ...لكن كوتشيكي صديقتي 143 00:11:54,390 --> 00:11:58,760 أريد أن نتناول الغداء معًا ...وأن ندرس معًا 144 00:11:59,480 --> 00:12:02,560 ...لذا أنا 145 00:12:03,800 --> 00:12:07,170 لا أستطيع استخدام الـكوتينزانشون ضدها 146 00:12:08,610 --> 00:12:11,450 لنفعلها إذًا - ماذا؟ - 147 00:12:11,570 --> 00:12:14,130 لدي خطة 148 00:12:18,590 --> 00:12:20,430 "متجر أوراهارا" 149 00:12:20,550 --> 00:12:21,990 !أوراهارا 150 00:12:23,790 --> 00:12:26,360 إنه صاحب المتجر 151 00:12:28,160 --> 00:12:29,480 من أنت؟ 152 00:12:29,600 --> 00:12:32,880 إيزورو كيرا ملازم الفرقة الثالثة 153 00:12:33,200 --> 00:12:34,570 أوراهارا 154 00:12:36,170 --> 00:12:39,490 أرجوك أنقذ كايغو 155 00:12:40,970 --> 00:12:42,770 تفضل على أي حال 156 00:12:47,700 --> 00:12:49,100 كيف حاله؟ 157 00:12:49,500 --> 00:12:50,860 هذا خطير 158 00:12:51,220 --> 00:12:53,990 طاقته الروحية ضعيفة جدًا 159 00:12:54,390 --> 00:12:58,230 أعرف الحل، ربما نستطيع إنقاذه ...إن حقناه مباشرةً 160 00:12:58,350 --> 00:13:00,030 بطاقة إيتشيغو الروحية 161 00:13:00,430 --> 00:13:03,750 هل لديك أداة حقن الـريشي يا تيساي؟ 162 00:13:04,120 --> 00:13:06,200 بالطبع، أي رقم؟ 163 00:13:06,560 --> 00:13:08,280 رقم واحد ورقم ثلاثة 164 00:13:08,520 --> 00:13:10,120 ورقم ستة احتياطًا 165 00:13:10,240 --> 00:13:13,160 مفهوم، سأحضرها فورًا 166 00:13:15,170 --> 00:13:17,490 تذكرت، أين آباراي؟ 167 00:13:17,690 --> 00:13:19,730 إنه في الغرفة المجاورة يتلقى العلاج 168 00:13:20,690 --> 00:13:25,100 آباراي قوي وسيتعافى بسرعة ...على الأرجح 169 00:13:25,860 --> 00:13:28,300 ...لكن الطفل الذي أنقذه 170 00:13:30,220 --> 00:13:34,110 رقم ١ و٣ و٦ جاهزة 171 00:13:34,390 --> 00:13:35,750 شكرًا جزيلًا 172 00:13:36,030 --> 00:13:37,590 سأبدأ بالعمل على جمعهم 173 00:13:38,390 --> 00:13:40,870 لدي خطة 174 00:13:41,270 --> 00:13:42,950 إن كان الهجوم على روكيا ...ليس خيارًا متاحًا 175 00:13:43,070 --> 00:13:48,240 ما رأيك بالهجوم مباشرة على الـباونت المتحكم بالدمية التي تتحكم بـروكيا؟ 176 00:13:48,880 --> 00:13:52,160 هذا صحيح، لنفعل هذا إنها خطة رائعة مني 177 00:13:52,280 --> 00:13:55,850 لا جدوى من هذا الـباونت من البشر 178 00:13:56,290 --> 00:13:58,330 لا أستطيع مهاجمة البشر 179 00:13:58,450 --> 00:14:00,690 لا يمكنك أن تقلقي حول هذا 180 00:14:00,890 --> 00:14:04,380 إن لم نهزم هذا الـباونت هنا سنُقتل مع روكيا 181 00:14:04,500 --> 00:14:07,540 وسيقع العالم كله في فوضى عارمة 182 00:14:08,300 --> 00:14:11,700 ...لكن - ليس من الضروري أن نقتله - 183 00:14:11,860 --> 00:14:14,670 يمكننا أن نؤذيه كفاية ...حتى لا يستطيع التحكم بدميته 184 00:14:14,790 --> 00:14:18,670 وأن نمسكه ونعالج جراحه بعدها 185 00:14:21,030 --> 00:14:23,110 هل انتهيتما من اجتماع التخطيط؟ 186 00:14:23,230 --> 00:14:24,960 ماذا ستفعلان إذًا؟ 187 00:14:27,080 --> 00:14:28,440 أوريهيمي 188 00:14:28,720 --> 00:14:29,880 تسوباكي 189 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 قبلت أخيرًا بفعلها؟ 190 00:14:32,760 --> 00:14:35,050 تولّي أمرهم يا روكيا 191 00:14:37,010 --> 00:14:39,490 بسرعة، ماذا تفعلين؟ 192 00:14:40,250 --> 00:14:41,610 بسرعة 193 00:14:42,570 --> 00:14:43,690 أجل 194 00:14:43,810 --> 00:14:46,140 تسوباكي، كوتينزانشون 195 00:14:46,980 --> 00:14:49,260 !الصدّ 196 00:14:57,630 --> 00:15:01,990 حمقى، لماذا تعتقدون أنني لا أستطيع حماية نفسي؟ 197 00:15:02,110 --> 00:15:07,000 لأنها ستقاتل من أجلي حتى تموت 198 00:15:10,440 --> 00:15:11,800 !هيا 199 00:15:13,600 --> 00:15:14,970 احذري 200 00:15:23,010 --> 00:15:24,460 من أنت؟ 201 00:15:42,990 --> 00:15:46,000 والآن سأستلقي قليلًا 202 00:15:46,400 --> 00:15:48,360 هل أستطيع ترك الباقي لك؟ 203 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 أجل، خذ وقتك رجاءً 204 00:15:51,560 --> 00:15:52,960 شكرًا لك كما هو الحال دومًا 205 00:16:01,170 --> 00:16:02,690 من أنت؟ 206 00:16:02,930 --> 00:16:08,140 من الفرقة الـ٩ في فرق حرس البلاط الـ١٣، الملازم شوهاي هيساغي 207 00:16:11,140 --> 00:16:14,390 حاصد أرواح؟ ما القصة إذًا؟ 208 00:16:14,750 --> 00:16:16,910 جئت لأدمّر الـباونت 209 00:16:17,190 --> 00:16:21,230 حقًا؟ حاول إن كنت تستطيع إذًا 210 00:16:21,350 --> 00:16:22,710 هيا يا روكيا 211 00:16:24,640 --> 00:16:28,040 ما معنى هذا؟ - توجد دمية تتحكم بـروكيا - 212 00:16:28,240 --> 00:16:29,600 دمية؟ 213 00:16:30,160 --> 00:16:33,680 أهذه قدرة ذلك الرجل الخاصة؟ 214 00:16:39,290 --> 00:16:41,730 فهمت، لا مفرّ إذًا 215 00:16:41,850 --> 00:16:44,740 يجب أن أقضي على روكيا أيضًا - !لا - 216 00:16:44,900 --> 00:16:46,300 حاول 217 00:16:46,580 --> 00:16:51,700 إن مات المضيف فثمة الكثير من البشر الآخرين الذين أستطيع وصل دميتي بهم 218 00:16:52,300 --> 00:16:56,030 وجدتها، سأضعها في جسدك بعد ذلك 219 00:17:00,150 --> 00:17:02,150 هيا يا روكيا 220 00:17:05,600 --> 00:17:07,760 ماذا تفعلين؟ هيا، بسرعة 221 00:17:09,640 --> 00:17:12,520 إنوي 222 00:17:12,920 --> 00:17:14,250 كوتشيكي 223 00:17:14,450 --> 00:17:16,050 أنت تقاتلين ريتز؟ 224 00:17:16,290 --> 00:17:19,490 انتظري، لماذا تقاومين؟ ...أيتها 225 00:17:20,570 --> 00:17:22,650 يستحيل أن تستطيع فعل ذلك 226 00:17:23,170 --> 00:17:24,500 كوتشيكي 227 00:17:25,100 --> 00:17:28,380 افعليها يا إنوي 228 00:17:30,700 --> 00:17:33,620 !هاجميني 229 00:17:34,950 --> 00:17:36,270 إنوي 230 00:17:36,550 --> 00:17:40,110 مستحيل، عمّ تتحدثين يا كوتشيكي؟ 231 00:17:40,830 --> 00:17:43,670 لا أستطيع فعل هذا 232 00:17:44,480 --> 00:17:49,760 أرجوكِ أن تهاجميني 233 00:17:50,440 --> 00:17:52,400 أحسنتِ القول يا روكيا كوتشيكي 234 00:17:52,720 --> 00:17:54,050 لا أستطيع ذلك 235 00:17:54,170 --> 00:17:59,050 من المؤلم لها أن يتحكم بها ذلك الرجل وأن تؤذي أصدقاءها 236 00:18:00,090 --> 00:18:03,170 أن تتركيها تموت وهي ما زالت ...تحمل كرامتها كحاصدة أرواح 237 00:18:03,290 --> 00:18:04,940 هو أعظم تعاطف معها 238 00:18:05,660 --> 00:18:07,700 هذا ما تريده كوتشيكي أيضًا 239 00:18:08,180 --> 00:18:09,500 مستحيل 240 00:18:10,140 --> 00:18:12,260 !هاجميني 241 00:18:13,100 --> 00:18:14,790 كوتشيكي - !توقفي - 242 00:18:22,190 --> 00:18:24,280 كوتشيكي 243 00:18:25,960 --> 00:18:29,360 يا للهول، أنا بخير الآن 244 00:18:29,480 --> 00:18:32,080 استعدت السيطرة عليها 245 00:18:34,130 --> 00:18:36,250 سببت لي مشاكل لا داعي لها 246 00:18:37,130 --> 00:18:39,810 سأريحك الآن يا كوتشيكي 247 00:18:40,170 --> 00:18:42,410 أوريهيمي - أوريهيمي - 248 00:18:42,530 --> 00:18:45,020 أستطيع أن أبدأ متى شئتِ 249 00:18:45,140 --> 00:18:48,500 يجب أن تقرري الأمر على الأقل 250 00:18:48,740 --> 00:18:52,420 أوريهيمي، ليس لدينا خيار آخر مع الأسف 251 00:18:53,990 --> 00:18:55,350 ...أنا 252 00:18:56,150 --> 00:18:57,470 ...أنا 253 00:19:01,630 --> 00:19:04,960 أرجوك يا هيساغي سأفعلها أنا 254 00:19:08,680 --> 00:19:10,000 حسنًا 255 00:19:17,410 --> 00:19:21,250 من يحكمنا، قناع اللحم" "كل الخليقة، رفرفة الأجنحة 256 00:19:21,370 --> 00:19:23,410 "من يحمل اسم إنسان" 257 00:19:23,610 --> 00:19:27,580 هيا يا شونو وأيامي 258 00:19:29,060 --> 00:19:30,380 هادو ٣٣ 259 00:19:32,980 --> 00:19:34,310 سوتاتسوي 260 00:19:39,550 --> 00:19:40,870 هل فعلتها؟ 261 00:19:42,830 --> 00:19:44,600 ماذا؟ 262 00:19:49,920 --> 00:19:52,920 نحن قوة قلب أوريهيمي 263 00:19:53,600 --> 00:19:57,730 نصبح أقوى عندما تصبح مشاعر أوريهيمي أقوى 264 00:19:58,130 --> 00:20:01,370 !كوتينزانشو، الصدّ 265 00:20:04,940 --> 00:20:08,700 بئسًا لك، ماذا تفعلين يا روكيا؟ !أطلقي عليها 266 00:20:09,100 --> 00:20:10,420 سوتاتسوي 267 00:20:22,910 --> 00:20:25,760 !شونو! أيامي! سوتينكيشون 268 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 ...أوريهيمي، ماذا 269 00:20:30,440 --> 00:20:32,320 !الصدّ 270 00:20:32,840 --> 00:20:35,570 ما هذا الضوء؟ 271 00:20:41,890 --> 00:20:43,210 كوتشيكي 272 00:20:48,220 --> 00:20:49,540 ريتز 273 00:20:56,430 --> 00:20:58,630 ريتز - ما طبيعتها؟ - 274 00:20:58,750 --> 00:21:02,550 !هذا مقرف - ما هذه القوة؟ - 275 00:21:09,960 --> 00:21:14,250 أيها السفلة، المرأة تلك هي التالية يا ريتز سيطري عليها 276 00:21:14,370 --> 00:21:15,730 !أجل 277 00:21:22,130 --> 00:21:24,780 فشلت، أنا عائدة 278 00:21:26,860 --> 00:21:28,420 لن أسمح لك بأن تفعل هذا بعد الآن 279 00:21:29,300 --> 00:21:32,380 سأقضي عليك 280 00:21:33,620 --> 00:21:37,310 !أيها... مستحيل 281 00:21:39,030 --> 00:21:40,790 !سأقتلك 282 00:21:40,910 --> 00:21:42,470 أنت من سيموت 283 00:21:49,840 --> 00:21:51,200 ...أنت 284 00:21:54,130 --> 00:21:55,490 !مهلًا 285 00:21:56,250 --> 00:21:58,490 هذا إيتشينوزي 286 00:21:59,850 --> 00:22:03,610 إذًا فصحيح أنه انضم للـباونت 287 00:22:09,260 --> 00:22:10,620 كوتشيكي 288 00:22:12,980 --> 00:22:16,350 أشكرك يا إنوي 289 00:22:27,920 --> 00:22:31,560 "يُتبع" 23006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.