All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 084 [Almighty & Shahid][BD][Judas]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,570 --> 00:01:44,890
...ما يريده كاريا
2
00:01:45,770 --> 00:01:49,050
هو عالم نظيف يحكمه الـباونت
3
00:01:49,530 --> 00:01:52,210
يريد إيجاد عالم جديد
4
00:01:52,370 --> 00:01:53,730
ماذا؟
5
00:01:54,130 --> 00:01:58,330
عندما يأخذ الـباونت قوته
...عبر امتصاص أرواح البشر الأحياء
6
00:01:58,850 --> 00:02:02,330
تصبح دُماهم أقوى بأضعاف
7
00:02:02,810 --> 00:02:05,570
وسنحكم العالم قريبًا
8
00:02:05,730 --> 00:02:07,050
مستحيل
9
00:02:07,490 --> 00:02:11,850
لن أسمح لك باستخدام حياة كايغو
لهذا الهدف
10
00:02:13,570 --> 00:02:18,650
لا جدوى من هذا
افهم أنك لا تستطيع هزيمتنا أيها الفتى
11
00:02:19,250 --> 00:02:20,890
!لن أقبل
12
00:02:21,490 --> 00:02:27,490
هاتان العينان خطيرتان
والقوة دون مبادئ خطرة
13
00:02:28,370 --> 00:02:30,250
!افهم أيها الفتى، أرجوك
14
00:02:30,370 --> 00:02:35,010
!بئسًا، لن أدع كايغو يموت
15
00:02:36,770 --> 00:02:39,130
يبدو أنه من الواضح
...أنني وُلدت تحت نجم
16
00:02:39,250 --> 00:02:42,330
قُدّرَ له حضور موت شبّان
أمامهم مستقبل باهر
17
00:02:44,450 --> 00:02:46,490
وداعًا أيها الفتى
18
00:02:46,730 --> 00:02:48,850
هل تسمح لي بالتصرف؟
19
00:02:51,690 --> 00:02:53,050
أجل
20
00:02:58,330 --> 00:02:59,650
من هذا؟
21
00:03:00,330 --> 00:03:03,490
إذًا فأنت من الـباونت
22
00:03:09,050 --> 00:03:12,170
من فرق حرس البلاط الـ١٣
ملازم الفرقة الثالثة
23
00:03:12,930 --> 00:03:14,290
إيزورو كيرا
24
00:03:14,650 --> 00:03:17,090
"الحلقة ٨٤"
25
00:03:18,530 --> 00:03:22,490
انتظر، ما الأمر؟
26
00:03:22,730 --> 00:03:25,130
!أنزلني
27
00:03:27,810 --> 00:03:30,130
أحضرت يامادا
28
00:03:30,290 --> 00:03:34,570
ما الأمر؟ لا يزال علي
العمل عند الصندوق
29
00:03:40,090 --> 00:03:41,450
ما هذا؟
30
00:03:41,690 --> 00:03:44,850
أعتذر، طلبت منه أن يُسرع
31
00:03:45,090 --> 00:03:46,770
يمكنك رؤية الوضع الحالي
32
00:03:48,530 --> 00:03:49,890
هذا مريع
33
00:03:55,810 --> 00:03:57,850
نبضه ضعيف جدًا
34
00:03:58,410 --> 00:04:01,170
رجاءً ضع حاجزًا
واجمع الطاقة الروحية
35
00:04:01,530 --> 00:04:02,770
مفهوم
36
00:04:02,890 --> 00:04:04,730
سأتكفل بالباقي بطريقة ما
37
00:04:05,010 --> 00:04:07,250
كما توقعت من عنصر في الفريق الطبي
38
00:04:07,690 --> 00:04:10,770
أنا مرتاح لأنك أرسلت إلى هنا
39
00:04:11,850 --> 00:04:14,330
!ها أنا قادم
40
00:04:14,570 --> 00:04:16,210
لم أنتهِ بعد
41
00:04:16,450 --> 00:04:19,530
هذا ليس لعب أطفال
فتوقف عن هذا
42
00:04:23,490 --> 00:04:24,650
"من يحكمنا"
43
00:04:24,770 --> 00:04:27,450
طبقة اللحم"
"كل الكائنات، رفرفة الأجنحة
44
00:04:27,570 --> 00:04:29,490
"من يحمل لقب الإنسان"
45
00:04:30,050 --> 00:04:31,770
!تسوباكي! كوتين زانشون
46
00:04:32,050 --> 00:04:33,650
!الصدّ
47
00:04:35,290 --> 00:04:36,650
"باسم الحقيقة والهدوء" -
لا جدوى من هذا -
48
00:04:36,770 --> 00:04:40,690
اغرز مخالبك بجدران الأحلام"
"الخالية من الخطايا
49
00:04:40,810 --> 00:04:43,650
هادو ٣٣، سوتاتسوي
50
00:04:48,250 --> 00:04:51,090
...مستحيل، أصبناها لكن
51
00:04:51,210 --> 00:04:52,290
!يا للهول
52
00:04:52,410 --> 00:04:53,890
أغلقي -
أغلقي -
53
00:04:57,410 --> 00:04:58,810
هذا مؤسف
54
00:05:03,730 --> 00:05:05,090
كورودو
55
00:05:10,690 --> 00:05:12,010
!أيتها السافلة
56
00:05:15,170 --> 00:05:16,530
إنوي
57
00:05:24,730 --> 00:05:26,890
انتظري قليلًا
58
00:05:27,250 --> 00:05:28,970
لم نتقن هذه التقنية بعد
59
00:05:31,250 --> 00:05:34,970
أرأيتِ؟ قلت لك
كان يجب أن تنتظري
60
00:05:35,250 --> 00:05:36,570
ما الأمر؟
61
00:05:38,410 --> 00:05:40,530
لا نفع للبشر دون ثقتهم بقدراتهم
62
00:05:40,650 --> 00:05:42,250
هل تريدين أخذ استراحة؟
63
00:05:42,530 --> 00:05:44,890
هل تأمريني؟
64
00:05:45,010 --> 00:05:47,290
...لا، لكن
65
00:05:48,170 --> 00:05:49,490
...في الحقيقة
66
00:05:52,010 --> 00:05:54,930
...نظّمي تنفسك وتأملي لبضع ثوانٍ
67
00:05:55,050 --> 00:05:57,410
واجمعي الطاقة في مركز جاذبيتك
68
00:05:57,530 --> 00:05:59,010
أجل، أجل
69
00:05:59,530 --> 00:06:02,210
اصمتا، اعملا وحسب
70
00:06:02,530 --> 00:06:04,450
هل أنت بخير يا كورودو؟
71
00:06:05,050 --> 00:06:06,450
!كورودو
72
00:06:07,010 --> 00:06:11,890
أنا بخير، نحن الأرواح المعدّلة
حبوب في النهاية
73
00:06:12,010 --> 00:06:15,450
لن نموت مهما حصل
للـغيغاي الخاصة بنا
74
00:06:15,570 --> 00:06:18,210
لكنني أتألم بالرغم من هذا
75
00:06:18,330 --> 00:06:20,770
على أي حال، هذه فرصتنا للهرب
76
00:06:24,370 --> 00:06:25,850
هل هذا كافٍ؟
77
00:06:26,050 --> 00:06:27,930
أجل -
أجل -
78
00:06:28,050 --> 00:06:30,330
لا مغزى من هذا
إن سمحنا للعدو بالهروب
79
00:06:30,450 --> 00:06:31,610
ماذا؟
80
00:06:31,730 --> 00:06:33,410
اركضوا بسرعة -
أجل -
81
00:06:34,850 --> 00:06:36,970
حمقى، لن أدعكم تهربون
82
00:06:43,130 --> 00:06:45,290
ها هو، ها هوا التوقيت الصحيح
83
00:06:45,410 --> 00:06:48,730
هذا ما كنت أنتظره
أتساءل إن كنت أبدو جميلة
84
00:06:48,850 --> 00:06:50,290
أنتِ جميلة
85
00:06:54,410 --> 00:06:55,850
!ها هي قادمة
86
00:07:00,010 --> 00:07:02,570
ماذا؟ -
سآخذ مكانك -
87
00:07:03,650 --> 00:07:05,010
!أنت
88
00:07:05,330 --> 00:07:08,570
يجب أن تبقى العجائز خارج هذا -
العجائز؟ -
89
00:07:08,690 --> 00:07:10,730
ماذا تفعل يا ماباشي؟
90
00:07:10,850 --> 00:07:14,610
كل شيء رائع
91
00:07:15,010 --> 00:07:19,010
أشعر أنني أصبحت زعيمًا قويًا
وعارفًا بكل شيء
92
00:07:19,690 --> 00:07:21,610
لا تتبجّح أيها المدلل
93
00:07:21,730 --> 00:07:24,610
أنت مجنون
بطعم أول روح شخص حي تتناولها
94
00:07:26,170 --> 00:07:28,570
أنت حقًا قبيحة أيتها العجوز
95
00:07:28,850 --> 00:07:30,210
ماذا؟
96
00:07:36,330 --> 00:07:37,690
إنه هنا
97
00:07:45,250 --> 00:07:47,490
زيغ دي ريتز
98
00:08:02,050 --> 00:08:04,250
هل هذه دمية أيضًا؟
99
00:08:04,450 --> 00:08:08,410
هذه دمية أيضًا
قدراتهم غامضة
100
00:08:09,410 --> 00:08:12,410
ماذا تنوي أن تفعل بهذا؟
101
00:08:13,170 --> 00:08:14,530
هيا يا ريتز
102
00:08:14,650 --> 00:08:16,370
حاضر يا سيدي
103
00:08:21,930 --> 00:08:23,890
سأذهب للأعلى
104
00:08:25,810 --> 00:08:27,930
هل جننت؟ أنا حليفتك
105
00:08:29,490 --> 00:08:31,090
سأنزل
106
00:08:49,890 --> 00:08:53,170
لا ينتبه المرء لكيف يقدّم نفسه
عندما تتعقد الأمور
107
00:08:53,650 --> 00:08:57,810
!يا له من مظهر بشع
!كم أنت قبيحة أيتها العجوز
108
00:09:02,130 --> 00:09:04,650
هل تريد مني أن أفعل شيئًا آخر؟
109
00:09:04,850 --> 00:09:08,010
انتظري قليلًا -
حاضر يا سيدي -
110
00:09:08,570 --> 00:09:09,890
ماذا ستفعلين؟
111
00:09:11,250 --> 00:09:14,210
لقد جننتَ حقًا
112
00:09:14,810 --> 00:09:17,650
افعل ما شئت
لا أستطيع أن أجاريك
113
00:09:18,010 --> 00:09:19,890
حقًا؟
114
00:09:20,010 --> 00:09:21,690
هكذا يبدو
115
00:09:25,290 --> 00:09:28,730
سأنتقم منك لهذا يا ماباشي
116
00:09:32,490 --> 00:09:36,730
لم أعتقد أن تلك المرأة ستخاف هكذا
ما قصة تلك الدمية؟
117
00:09:37,170 --> 00:09:38,530
إنوي
118
00:09:38,890 --> 00:09:40,210
تنحي جانبًا
119
00:09:40,330 --> 00:09:41,690
كوتشيكي
120
00:09:42,570 --> 00:09:45,290
هادو ٣٣، سوتاتسوي
121
00:09:48,970 --> 00:09:51,290
هل تريد مني أن أفعل شيئًا آخر؟
122
00:09:51,410 --> 00:09:52,970
أجل
123
00:09:53,450 --> 00:09:56,050
يمكنك اللعب معهم قليلًا يا ريتز
124
00:09:56,330 --> 00:09:58,050
حاضر يا سيدي
125
00:09:58,650 --> 00:10:00,250
سأتقدم
126
00:10:05,090 --> 00:10:07,330
أنا أنحرف يمينًا
127
00:10:08,690 --> 00:10:11,010
أنا أنحرف يسارًا
128
00:10:12,770 --> 00:10:16,090
يمينًا ويسارًا؟ المصعد لا يتحرك
إلا للأعلى والأسفل
129
00:10:16,290 --> 00:10:18,410
إذًا سأتجه للأسفل
130
00:10:22,130 --> 00:10:24,850
احذري، لا نعرف ماذا ستفعل
131
00:10:26,170 --> 00:10:27,730
سأصعد
132
00:10:30,170 --> 00:10:32,610
وصلت إلى السطح للتوّ
133
00:10:32,730 --> 00:10:34,810
كيف الحال يا ريتز؟ هل تستمتعين؟
134
00:10:34,930 --> 00:10:38,050
أجل، هل تريد مني أن أفعل
شيئًا آخر؟
135
00:10:41,810 --> 00:10:45,650
اكتفينا من اللعب
لنبدأ يا ريتز
136
00:10:48,090 --> 00:10:49,730
حاضر يا سيدي
137
00:10:58,210 --> 00:10:59,570
ماذا؟
138
00:11:03,010 --> 00:11:06,170
هذا مريع، إنها سريعة بشكل خارق
139
00:11:06,290 --> 00:11:07,650
لا أستطيع رؤيتها
140
00:11:10,330 --> 00:11:12,330
بئسًا، أين هي؟
141
00:11:21,770 --> 00:11:24,130
تبًا! لا أستطيع استخدام
الـكيدو هكذا
142
00:11:26,290 --> 00:11:28,690
ريتز حقًا جميلة
143
00:11:32,370 --> 00:11:33,730
إنوي
144
00:11:35,250 --> 00:11:36,570
إنوي
145
00:11:40,090 --> 00:11:41,450
!لا
146
00:11:41,570 --> 00:11:42,930
ما هذا؟
147
00:11:48,450 --> 00:11:50,330
لا -
!يا للهول -
148
00:11:52,250 --> 00:11:53,610
!فعلتِها
149
00:11:55,490 --> 00:11:59,730
رائع، كالساموراي الياباني
!ميفوني سوني تشيبا
150
00:12:00,210 --> 00:12:03,330
رائع، أنت مذهلة يا كوتشيكي
151
00:12:04,170 --> 00:12:05,530
إنوي
152
00:12:20,850 --> 00:12:22,210
كوتشيكي
153
00:12:25,170 --> 00:12:26,250
كوتشيكي
154
00:12:26,370 --> 00:12:28,490
هل أنت بخير؟ تماسكي
155
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
روكيا -
كوتشيكي -
156
00:12:35,250 --> 00:12:36,730
ما المضحك؟
157
00:12:36,850 --> 00:12:39,890
ستعرفين قريبًا
158
00:12:44,330 --> 00:12:45,690
كوتشيكي؟
159
00:13:03,450 --> 00:13:05,410
كوتشيكي
160
00:13:05,570 --> 00:13:10,250
أحسنت يا ريتز
أنت جميلة جدًا
161
00:13:23,890 --> 00:13:26,130
إيتشيغو، أين إيتشيغو؟
162
00:13:35,930 --> 00:13:37,370
ماذا أفعل؟
163
00:13:40,090 --> 00:13:41,650
وجدتها
164
00:13:41,810 --> 00:13:43,410
تماسك يا إيتشيغو
165
00:13:43,770 --> 00:13:46,090
لماذا أنت هنا يا كيرا؟
166
00:13:46,610 --> 00:13:52,050
أرسل قائد الفرقة العاشرة هيتسوغايا
أربعة ملازمين
167
00:13:52,730 --> 00:13:54,090
تراجع
168
00:13:54,490 --> 00:13:56,130
سأتكفل به الآن
169
00:13:56,930 --> 00:14:00,490
يا للروعة! نوع جديد مرة ثانية
170
00:14:00,610 --> 00:14:02,850
إنهم يتقاتلون عليّ
171
00:14:02,970 --> 00:14:05,130
أنا سعيدة جدًا لأنني وُلدت كامرأة
172
00:14:12,130 --> 00:14:16,250
قرر مجتمع الأرواح إخماد الـباونت
173
00:14:16,970 --> 00:14:18,610
حضّري نفسك
174
00:14:19,010 --> 00:14:20,930
!يا للقسوة
175
00:14:21,650 --> 00:14:23,730
لكن هذا جميل أيضًا
176
00:14:23,930 --> 00:14:26,130
سأظهر مشاعري
177
00:14:29,490 --> 00:14:32,010
ارفع رأسك يا وابيسوكي
178
00:14:41,410 --> 00:14:44,010
لا فائدة من هذا
عندي أيدي أكثر منك
179
00:14:58,810 --> 00:15:01,450
تلك الملامح عندما تُحشر في الزاوية
180
00:15:03,090 --> 00:15:04,690
إنها تحمسني
181
00:15:18,010 --> 00:15:22,530
ماذا؟ يبدو أن جسدي ثقيل نوعًا ما
182
00:15:24,490 --> 00:15:27,770
وابيسوكي يجعل من يجرحه
لديه ضعف ثقله العادي
183
00:15:28,330 --> 00:15:32,130
لقد وصل وزن جسدك الفولاذي
إلى حده
184
00:15:32,730 --> 00:15:36,210
مريع، لماذا لم تخبرني من قبل؟
185
00:15:36,330 --> 00:15:37,650
!الآن
186
00:15:37,770 --> 00:15:40,610
أنا متأسف، يجب أن آخذ
هذا الرجل إلى متجر أوراهارا
187
00:15:45,610 --> 00:15:46,930
ابتعد عن طريقي
188
00:15:47,050 --> 00:15:48,570
وإذًا قلت لك إنني لن أفعل؟
189
00:15:50,090 --> 00:15:51,530
...إن لم تتحرك
190
00:15:52,370 --> 00:15:54,090
سأقضي عليك
191
00:15:58,050 --> 00:16:01,010
حتى لو كان هذا الشخص من الـباونت
إلا أنه لا يزال بشريًا
192
00:16:02,130 --> 00:16:05,450
ما المشكلة؟ لماذا أنت متردد؟
193
00:16:06,570 --> 00:16:08,410
...إذًا سوف
194
00:16:08,850 --> 00:16:10,210
أبدًا أولًا
195
00:16:11,890 --> 00:16:13,250
ماذا؟
196
00:16:15,890 --> 00:16:17,370
!يا لها من قوة هائلة
197
00:16:22,490 --> 00:16:24,810
لن أسمح لك بالتدخل بعد الآن
198
00:16:25,090 --> 00:16:26,650
هذه من أجل كايغو
199
00:16:28,370 --> 00:16:30,010
!سأقضي عليك
200
00:16:44,650 --> 00:16:49,530
لم تصدق أن شخصًا غير مسلّح
يمكن أن يكون لديه كل هذه القوة؟
201
00:16:50,090 --> 00:16:53,010
لدينا نحن الـباونت حياة أبدية
202
00:16:53,810 --> 00:16:58,170
يتوجب أن يكون لدينا القوة
النفسية الكافية لنتحمل الأبدية
203
00:16:58,970 --> 00:17:04,290
استخدمت ذلك لتدريب نفسي
حتى النهاية
204
00:17:04,970 --> 00:17:06,410
بكلمات أخرى
...هذه
205
00:17:11,410 --> 00:17:13,850
!قدرات البشر الدفينة
206
00:17:17,530 --> 00:17:19,850
ماذا إن نقصتني ذراع أو اثنتان؟
207
00:17:20,090 --> 00:17:22,290
لن أتراجع بعد الآن
208
00:17:27,570 --> 00:17:29,690
سآخذ هذا منك
209
00:17:35,450 --> 00:17:38,170
يجب أن أنتظر حتى تتوقف
...عن التنفس وحسب أو
210
00:17:38,570 --> 00:17:41,370
أستطيع أن أكسر عنقك بحركة واحدة
211
00:17:41,730 --> 00:17:44,890
من الرحمة ألا أدعك تتعذب
212
00:18:00,850 --> 00:18:04,570
لم أتوقع أن يكون لديك
كل هذه القوة المتبقية
213
00:18:05,090 --> 00:18:08,330
مستحيل أيها العجوز
سأهزمك
214
00:18:14,850 --> 00:18:16,170
كاين
215
00:18:18,530 --> 00:18:19,930
ما المشكلة؟
216
00:18:21,130 --> 00:18:24,210
ربما عشتُ طويلًا
217
00:18:27,050 --> 00:18:30,970
يولد الناس ويكبرون ويشيخون
218
00:18:32,130 --> 00:18:34,690
لقد عشتُ أكثر مما ينبغي
219
00:18:37,570 --> 00:18:40,770
...لكن الحيوات التي يجب أن تُعاش
220
00:18:41,410 --> 00:18:43,410
تمر بشكل خاطف أمام هاتين اليدين
221
00:18:44,570 --> 00:18:46,170
ابتعد عنها يا كاين
222
00:18:57,490 --> 00:18:58,810
!كاين
223
00:18:59,450 --> 00:19:00,810
...أيها العجوز
224
00:19:01,810 --> 00:19:05,010
لست مستعدًا لأموت بعد
225
00:19:06,410 --> 00:19:08,490
لست مستعدًا لأموت
226
00:19:12,850 --> 00:19:14,170
!كاين
227
00:19:22,410 --> 00:19:24,490
!كاين! كاين
228
00:20:02,650 --> 00:20:03,970
!دالك
229
00:20:04,410 --> 00:20:07,770
تبًا! لن أخسر أمام أمثالك
230
00:20:08,090 --> 00:20:09,570
لا أستطيع التحرك
231
00:20:12,730 --> 00:20:15,570
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -
232
00:20:17,930 --> 00:20:19,290
...أنت شاب
233
00:20:19,810 --> 00:20:22,570
شاب جدًا، ولم تعش كفاية بعد
234
00:20:26,370 --> 00:20:27,890
أيها العجوز
235
00:20:28,450 --> 00:20:30,130
انتظر قليلًا
236
00:20:30,530 --> 00:20:32,810
لم ننتهِ بعد
237
00:20:35,410 --> 00:20:37,210
هذا يكفي يا دالك
238
00:20:38,330 --> 00:20:41,490
أنا ثقيلة جدًا
لا أستطيع تحمل هذا
239
00:20:41,930 --> 00:20:45,010
أجل، أعلم ذلك، أحسنتِ
240
00:20:49,130 --> 00:20:51,010
لا تتعجلوا في حياتكم أيها الفتيان
241
00:20:51,570 --> 00:20:53,930
ليس من المخجل أن تتمسكوا بحياتكم
242
00:20:56,210 --> 00:20:59,050
وداعًا -
!أيها العجوز -
243
00:21:07,650 --> 00:21:11,370
لم أعد أستطيع التحمل، سأموت
244
00:21:12,410 --> 00:21:15,690
يا للهول، من هنا في وقت كهذا؟
245
00:21:16,250 --> 00:21:19,970
ماذا؟ ليرين؟ ماذا تفعلين هنا؟
246
00:21:20,090 --> 00:21:24,130
أنت بحالٍ مزرية
انتبهي لمظهرك أكثر
247
00:21:24,250 --> 00:21:25,810
تدعين نفسك امرأة؟
248
00:21:26,730 --> 00:21:29,210
لنسرع إلى متجر أوراهارا
249
00:21:30,250 --> 00:21:32,730
حسنًا، حسنًا
250
00:21:32,850 --> 00:21:35,010
توقف عن قول هذا
251
00:21:41,890 --> 00:21:43,330
كوتشيكي
252
00:21:43,530 --> 00:21:46,290
ما الذي يحصل؟
253
00:21:48,410 --> 00:21:52,250
أولًا، هلّا أخبرتني باسمك؟
254
00:21:53,210 --> 00:21:55,650
روكيا كوتشيكي
255
00:21:56,410 --> 00:21:59,530
أجل، اسم جميل، روكيا
256
00:21:59,970 --> 00:22:02,490
مناسب لتكوني خادمتي الجديدة
257
00:22:03,650 --> 00:22:05,010
خادمة؟
258
00:22:05,370 --> 00:22:09,050
إذًا ستعمل روكيا لدي؟
259
00:22:09,690 --> 00:22:11,130
أجل يا سيدي
260
00:22:16,370 --> 00:22:19,770
ماذا تفعلين يا روكيا؟
261
00:22:20,010 --> 00:22:22,330
أرجوكِ توقفي يا روكيا
262
00:22:23,650 --> 00:22:25,690
كوتشيكي
263
00:22:29,450 --> 00:22:30,690
"يُتبع"
20390