All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 084 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,570 --> 00:01:44,890 ...ما يريده كاريا 2 00:01:45,770 --> 00:01:49,050 هو عالم نظيف يحكمه الـباونت 3 00:01:49,530 --> 00:01:52,210 يريد إيجاد عالم جديد 4 00:01:52,370 --> 00:01:53,730 ماذا؟ 5 00:01:54,130 --> 00:01:58,330 عندما يأخذ الـباونت قوته ...عبر امتصاص أرواح البشر الأحياء 6 00:01:58,850 --> 00:02:02,330 تصبح دُماهم أقوى بأضعاف 7 00:02:02,810 --> 00:02:05,570 وسنحكم العالم قريبًا 8 00:02:05,730 --> 00:02:07,050 مستحيل 9 00:02:07,490 --> 00:02:11,850 لن أسمح لك باستخدام حياة كايغو لهذا الهدف 10 00:02:13,570 --> 00:02:18,650 لا جدوى من هذا افهم أنك لا تستطيع هزيمتنا أيها الفتى 11 00:02:19,250 --> 00:02:20,890 !لن أقبل 12 00:02:21,490 --> 00:02:27,490 هاتان العينان خطيرتان والقوة دون مبادئ خطرة 13 00:02:28,370 --> 00:02:30,250 !افهم أيها الفتى، أرجوك 14 00:02:30,370 --> 00:02:35,010 !بئسًا، لن أدع كايغو يموت 15 00:02:36,770 --> 00:02:39,130 يبدو أنه من الواضح ...أنني وُلدت تحت نجم 16 00:02:39,250 --> 00:02:42,330 قُدّرَ له حضور موت شبّان أمامهم مستقبل باهر 17 00:02:44,450 --> 00:02:46,490 وداعًا أيها الفتى 18 00:02:46,730 --> 00:02:48,850 هل تسمح لي بالتصرف؟ 19 00:02:51,690 --> 00:02:53,050 أجل 20 00:02:58,330 --> 00:02:59,650 من هذا؟ 21 00:03:00,330 --> 00:03:03,490 إذًا فأنت من الـباونت 22 00:03:09,050 --> 00:03:12,170 من فرق حرس البلاط الـ١٣ ملازم الفرقة الثالثة 23 00:03:12,930 --> 00:03:14,290 إيزورو كيرا 24 00:03:14,650 --> 00:03:17,090 "الحلقة ٨٤" 25 00:03:18,530 --> 00:03:22,490 انتظر، ما الأمر؟ 26 00:03:22,730 --> 00:03:25,130 !أنزلني 27 00:03:27,810 --> 00:03:30,130 أحضرت يامادا 28 00:03:30,290 --> 00:03:34,570 ما الأمر؟ لا يزال علي العمل عند الصندوق 29 00:03:40,090 --> 00:03:41,450 ما هذا؟ 30 00:03:41,690 --> 00:03:44,850 أعتذر، طلبت منه أن يُسرع 31 00:03:45,090 --> 00:03:46,770 يمكنك رؤية الوضع الحالي 32 00:03:48,530 --> 00:03:49,890 هذا مريع 33 00:03:55,810 --> 00:03:57,850 نبضه ضعيف جدًا 34 00:03:58,410 --> 00:04:01,170 رجاءً ضع حاجزًا واجمع الطاقة الروحية 35 00:04:01,530 --> 00:04:02,770 مفهوم 36 00:04:02,890 --> 00:04:04,730 سأتكفل بالباقي بطريقة ما 37 00:04:05,010 --> 00:04:07,250 كما توقعت من عنصر في الفريق الطبي 38 00:04:07,690 --> 00:04:10,770 أنا مرتاح لأنك أرسلت إلى هنا 39 00:04:11,850 --> 00:04:14,330 !ها أنا قادم 40 00:04:14,570 --> 00:04:16,210 لم أنتهِ بعد 41 00:04:16,450 --> 00:04:19,530 هذا ليس لعب أطفال فتوقف عن هذا 42 00:04:23,490 --> 00:04:24,650 "من يحكمنا" 43 00:04:24,770 --> 00:04:27,450 طبقة اللحم" "كل الكائنات، رفرفة الأجنحة 44 00:04:27,570 --> 00:04:29,490 "من يحمل لقب الإنسان" 45 00:04:30,050 --> 00:04:31,770 !تسوباكي! كوتين زانشون 46 00:04:32,050 --> 00:04:33,650 !الصدّ 47 00:04:35,290 --> 00:04:36,650 "باسم الحقيقة والهدوء" - لا جدوى من هذا - 48 00:04:36,770 --> 00:04:40,690 اغرز مخالبك بجدران الأحلام" "الخالية من الخطايا 49 00:04:40,810 --> 00:04:43,650 هادو ٣٣، سوتاتسوي 50 00:04:48,250 --> 00:04:51,090 ...مستحيل، أصبناها لكن 51 00:04:51,210 --> 00:04:52,290 !يا للهول 52 00:04:52,410 --> 00:04:53,890 أغلقي - أغلقي - 53 00:04:57,410 --> 00:04:58,810 هذا مؤسف 54 00:05:03,730 --> 00:05:05,090 كورودو 55 00:05:10,690 --> 00:05:12,010 !أيتها السافلة 56 00:05:15,170 --> 00:05:16,530 إنوي 57 00:05:24,730 --> 00:05:26,890 انتظري قليلًا 58 00:05:27,250 --> 00:05:28,970 لم نتقن هذه التقنية بعد 59 00:05:31,250 --> 00:05:34,970 أرأيتِ؟ قلت لك كان يجب أن تنتظري 60 00:05:35,250 --> 00:05:36,570 ما الأمر؟ 61 00:05:38,410 --> 00:05:40,530 لا نفع للبشر دون ثقتهم بقدراتهم 62 00:05:40,650 --> 00:05:42,250 هل تريدين أخذ استراحة؟ 63 00:05:42,530 --> 00:05:44,890 هل تأمريني؟ 64 00:05:45,010 --> 00:05:47,290 ...لا، لكن 65 00:05:48,170 --> 00:05:49,490 ...في الحقيقة 66 00:05:52,010 --> 00:05:54,930 ...نظّمي تنفسك وتأملي لبضع ثوانٍ 67 00:05:55,050 --> 00:05:57,410 واجمعي الطاقة في مركز جاذبيتك 68 00:05:57,530 --> 00:05:59,010 أجل، أجل 69 00:05:59,530 --> 00:06:02,210 اصمتا، اعملا وحسب 70 00:06:02,530 --> 00:06:04,450 هل أنت بخير يا كورودو؟ 71 00:06:05,050 --> 00:06:06,450 !كورودو 72 00:06:07,010 --> 00:06:11,890 أنا بخير، نحن الأرواح المعدّلة حبوب في النهاية 73 00:06:12,010 --> 00:06:15,450 لن نموت مهما حصل للـغيغاي الخاصة بنا 74 00:06:15,570 --> 00:06:18,210 لكنني أتألم بالرغم من هذا 75 00:06:18,330 --> 00:06:20,770 على أي حال، هذه فرصتنا للهرب 76 00:06:24,370 --> 00:06:25,850 هل هذا كافٍ؟ 77 00:06:26,050 --> 00:06:27,930 أجل - أجل - 78 00:06:28,050 --> 00:06:30,330 لا مغزى من هذا إن سمحنا للعدو بالهروب 79 00:06:30,450 --> 00:06:31,610 ماذا؟ 80 00:06:31,730 --> 00:06:33,410 اركضوا بسرعة - أجل - 81 00:06:34,850 --> 00:06:36,970 حمقى، لن أدعكم تهربون 82 00:06:43,130 --> 00:06:45,290 ها هو، ها هوا التوقيت الصحيح 83 00:06:45,410 --> 00:06:48,730 هذا ما كنت أنتظره أتساءل إن كنت أبدو جميلة 84 00:06:48,850 --> 00:06:50,290 أنتِ جميلة 85 00:06:54,410 --> 00:06:55,850 !ها هي قادمة 86 00:07:00,010 --> 00:07:02,570 ماذا؟ - سآخذ مكانك - 87 00:07:03,650 --> 00:07:05,010 !أنت 88 00:07:05,330 --> 00:07:08,570 يجب أن تبقى العجائز خارج هذا - العجائز؟ - 89 00:07:08,690 --> 00:07:10,730 ماذا تفعل يا ماباشي؟ 90 00:07:10,850 --> 00:07:14,610 كل شيء رائع 91 00:07:15,010 --> 00:07:19,010 أشعر أنني أصبحت زعيمًا قويًا وعارفًا بكل شيء 92 00:07:19,690 --> 00:07:21,610 لا تتبجّح أيها المدلل 93 00:07:21,730 --> 00:07:24,610 أنت مجنون بطعم أول روح شخص حي تتناولها 94 00:07:26,170 --> 00:07:28,570 أنت حقًا قبيحة أيتها العجوز 95 00:07:28,850 --> 00:07:30,210 ماذا؟ 96 00:07:36,330 --> 00:07:37,690 إنه هنا 97 00:07:45,250 --> 00:07:47,490 زيغ دي ريتز 98 00:08:02,050 --> 00:08:04,250 هل هذه دمية أيضًا؟ 99 00:08:04,450 --> 00:08:08,410 هذه دمية أيضًا قدراتهم غامضة 100 00:08:09,410 --> 00:08:12,410 ماذا تنوي أن تفعل بهذا؟ 101 00:08:13,170 --> 00:08:14,530 هيا يا ريتز 102 00:08:14,650 --> 00:08:16,370 حاضر يا سيدي 103 00:08:21,930 --> 00:08:23,890 سأذهب للأعلى 104 00:08:25,810 --> 00:08:27,930 هل جننت؟ أنا حليفتك 105 00:08:29,490 --> 00:08:31,090 سأنزل 106 00:08:49,890 --> 00:08:53,170 لا ينتبه المرء لكيف يقدّم نفسه عندما تتعقد الأمور 107 00:08:53,650 --> 00:08:57,810 !يا له من مظهر بشع !كم أنت قبيحة أيتها العجوز 108 00:09:02,130 --> 00:09:04,650 هل تريد مني أن أفعل شيئًا آخر؟ 109 00:09:04,850 --> 00:09:08,010 انتظري قليلًا - حاضر يا سيدي - 110 00:09:08,570 --> 00:09:09,890 ماذا ستفعلين؟ 111 00:09:11,250 --> 00:09:14,210 لقد جننتَ حقًا 112 00:09:14,810 --> 00:09:17,650 افعل ما شئت لا أستطيع أن أجاريك 113 00:09:18,010 --> 00:09:19,890 حقًا؟ 114 00:09:20,010 --> 00:09:21,690 هكذا يبدو 115 00:09:25,290 --> 00:09:28,730 سأنتقم منك لهذا يا ماباشي 116 00:09:32,490 --> 00:09:36,730 لم أعتقد أن تلك المرأة ستخاف هكذا ما قصة تلك الدمية؟ 117 00:09:37,170 --> 00:09:38,530 إنوي 118 00:09:38,890 --> 00:09:40,210 تنحي جانبًا 119 00:09:40,330 --> 00:09:41,690 كوتشيكي 120 00:09:42,570 --> 00:09:45,290 هادو ٣٣، سوتاتسوي 121 00:09:48,970 --> 00:09:51,290 هل تريد مني أن أفعل شيئًا آخر؟ 122 00:09:51,410 --> 00:09:52,970 أجل 123 00:09:53,450 --> 00:09:56,050 يمكنك اللعب معهم قليلًا يا ريتز 124 00:09:56,330 --> 00:09:58,050 حاضر يا سيدي 125 00:09:58,650 --> 00:10:00,250 سأتقدم 126 00:10:05,090 --> 00:10:07,330 أنا أنحرف يمينًا 127 00:10:08,690 --> 00:10:11,010 أنا أنحرف يسارًا 128 00:10:12,770 --> 00:10:16,090 يمينًا ويسارًا؟ المصعد لا يتحرك إلا للأعلى والأسفل 129 00:10:16,290 --> 00:10:18,410 إذًا سأتجه للأسفل 130 00:10:22,130 --> 00:10:24,850 احذري، لا نعرف ماذا ستفعل 131 00:10:26,170 --> 00:10:27,730 سأصعد 132 00:10:30,170 --> 00:10:32,610 وصلت إلى السطح للتوّ 133 00:10:32,730 --> 00:10:34,810 كيف الحال يا ريتز؟ هل تستمتعين؟ 134 00:10:34,930 --> 00:10:38,050 أجل، هل تريد مني أن أفعل شيئًا آخر؟ 135 00:10:41,810 --> 00:10:45,650 اكتفينا من اللعب لنبدأ يا ريتز 136 00:10:48,090 --> 00:10:49,730 حاضر يا سيدي 137 00:10:58,210 --> 00:10:59,570 ماذا؟ 138 00:11:03,010 --> 00:11:06,170 هذا مريع، إنها سريعة بشكل خارق 139 00:11:06,290 --> 00:11:07,650 لا أستطيع رؤيتها 140 00:11:10,330 --> 00:11:12,330 بئسًا، أين هي؟ 141 00:11:21,770 --> 00:11:24,130 تبًا! لا أستطيع استخدام الـكيدو هكذا 142 00:11:26,290 --> 00:11:28,690 ريتز حقًا جميلة 143 00:11:32,370 --> 00:11:33,730 إنوي 144 00:11:35,250 --> 00:11:36,570 إنوي 145 00:11:40,090 --> 00:11:41,450 !لا 146 00:11:41,570 --> 00:11:42,930 ما هذا؟ 147 00:11:48,450 --> 00:11:50,330 لا - !يا للهول - 148 00:11:52,250 --> 00:11:53,610 !فعلتِها 149 00:11:55,490 --> 00:11:59,730 رائع، كالساموراي الياباني !ميفوني سوني تشيبا 150 00:12:00,210 --> 00:12:03,330 رائع، أنت مذهلة يا كوتشيكي 151 00:12:04,170 --> 00:12:05,530 إنوي 152 00:12:20,850 --> 00:12:22,210 كوتشيكي 153 00:12:25,170 --> 00:12:26,250 كوتشيكي 154 00:12:26,370 --> 00:12:28,490 هل أنت بخير؟ تماسكي 155 00:12:28,730 --> 00:12:30,770 روكيا - كوتشيكي - 156 00:12:35,250 --> 00:12:36,730 ما المضحك؟ 157 00:12:36,850 --> 00:12:39,890 ستعرفين قريبًا 158 00:12:44,330 --> 00:12:45,690 كوتشيكي؟ 159 00:13:03,450 --> 00:13:05,410 كوتشيكي 160 00:13:05,570 --> 00:13:10,250 أحسنت يا ريتز أنت جميلة جدًا 161 00:13:23,890 --> 00:13:26,130 إيتشيغو، أين إيتشيغو؟ 162 00:13:35,930 --> 00:13:37,370 ماذا أفعل؟ 163 00:13:40,090 --> 00:13:41,650 وجدتها 164 00:13:41,810 --> 00:13:43,410 تماسك يا إيتشيغو 165 00:13:43,770 --> 00:13:46,090 لماذا أنت هنا يا كيرا؟ 166 00:13:46,610 --> 00:13:52,050 أرسل قائد الفرقة العاشرة هيتسوغايا أربعة ملازمين 167 00:13:52,730 --> 00:13:54,090 تراجع 168 00:13:54,490 --> 00:13:56,130 سأتكفل به الآن 169 00:13:56,930 --> 00:14:00,490 يا للروعة! نوع جديد مرة ثانية 170 00:14:00,610 --> 00:14:02,850 إنهم يتقاتلون عليّ 171 00:14:02,970 --> 00:14:05,130 أنا سعيدة جدًا لأنني وُلدت كامرأة 172 00:14:12,130 --> 00:14:16,250 قرر مجتمع الأرواح إخماد الـباونت 173 00:14:16,970 --> 00:14:18,610 حضّري نفسك 174 00:14:19,010 --> 00:14:20,930 !يا للقسوة 175 00:14:21,650 --> 00:14:23,730 لكن هذا جميل أيضًا 176 00:14:23,930 --> 00:14:26,130 سأظهر مشاعري 177 00:14:29,490 --> 00:14:32,010 ارفع رأسك يا وابيسوكي 178 00:14:41,410 --> 00:14:44,010 لا فائدة من هذا عندي أيدي أكثر منك 179 00:14:58,810 --> 00:15:01,450 تلك الملامح عندما تُحشر في الزاوية 180 00:15:03,090 --> 00:15:04,690 إنها تحمسني 181 00:15:18,010 --> 00:15:22,530 ماذا؟ يبدو أن جسدي ثقيل نوعًا ما 182 00:15:24,490 --> 00:15:27,770 وابيسوكي يجعل من يجرحه لديه ضعف ثقله العادي 183 00:15:28,330 --> 00:15:32,130 لقد وصل وزن جسدك الفولاذي إلى حده 184 00:15:32,730 --> 00:15:36,210 مريع، لماذا لم تخبرني من قبل؟ 185 00:15:36,330 --> 00:15:37,650 !الآن 186 00:15:37,770 --> 00:15:40,610 أنا متأسف، يجب أن آخذ هذا الرجل إلى متجر أوراهارا 187 00:15:45,610 --> 00:15:46,930 ابتعد عن طريقي 188 00:15:47,050 --> 00:15:48,570 وإذًا قلت لك إنني لن أفعل؟ 189 00:15:50,090 --> 00:15:51,530 ...إن لم تتحرك 190 00:15:52,370 --> 00:15:54,090 سأقضي عليك 191 00:15:58,050 --> 00:16:01,010 حتى لو كان هذا الشخص من الـباونت إلا أنه لا يزال بشريًا 192 00:16:02,130 --> 00:16:05,450 ما المشكلة؟ لماذا أنت متردد؟ 193 00:16:06,570 --> 00:16:08,410 ...إذًا سوف 194 00:16:08,850 --> 00:16:10,210 أبدًا أولًا 195 00:16:11,890 --> 00:16:13,250 ماذا؟ 196 00:16:15,890 --> 00:16:17,370 !يا لها من قوة هائلة 197 00:16:22,490 --> 00:16:24,810 لن أسمح لك بالتدخل بعد الآن 198 00:16:25,090 --> 00:16:26,650 هذه من أجل كايغو 199 00:16:28,370 --> 00:16:30,010 !سأقضي عليك 200 00:16:44,650 --> 00:16:49,530 لم تصدق أن شخصًا غير مسلّح يمكن أن يكون لديه كل هذه القوة؟ 201 00:16:50,090 --> 00:16:53,010 لدينا نحن الـباونت حياة أبدية 202 00:16:53,810 --> 00:16:58,170 يتوجب أن يكون لدينا القوة النفسية الكافية لنتحمل الأبدية 203 00:16:58,970 --> 00:17:04,290 استخدمت ذلك لتدريب نفسي حتى النهاية 204 00:17:04,970 --> 00:17:06,410 بكلمات أخرى ...هذه 205 00:17:11,410 --> 00:17:13,850 !قدرات البشر الدفينة 206 00:17:17,530 --> 00:17:19,850 ماذا إن نقصتني ذراع أو اثنتان؟ 207 00:17:20,090 --> 00:17:22,290 لن أتراجع بعد الآن 208 00:17:27,570 --> 00:17:29,690 سآخذ هذا منك 209 00:17:35,450 --> 00:17:38,170 يجب أن أنتظر حتى تتوقف ...عن التنفس وحسب أو 210 00:17:38,570 --> 00:17:41,370 أستطيع أن أكسر عنقك بحركة واحدة 211 00:17:41,730 --> 00:17:44,890 من الرحمة ألا أدعك تتعذب 212 00:18:00,850 --> 00:18:04,570 لم أتوقع أن يكون لديك كل هذه القوة المتبقية 213 00:18:05,090 --> 00:18:08,330 مستحيل أيها العجوز سأهزمك 214 00:18:14,850 --> 00:18:16,170 كاين 215 00:18:18,530 --> 00:18:19,930 ما المشكلة؟ 216 00:18:21,130 --> 00:18:24,210 ربما عشتُ طويلًا 217 00:18:27,050 --> 00:18:30,970 يولد الناس ويكبرون ويشيخون 218 00:18:32,130 --> 00:18:34,690 لقد عشتُ أكثر مما ينبغي 219 00:18:37,570 --> 00:18:40,770 ...لكن الحيوات التي يجب أن تُعاش 220 00:18:41,410 --> 00:18:43,410 تمر بشكل خاطف أمام هاتين اليدين 221 00:18:44,570 --> 00:18:46,170 ابتعد عنها يا كاين 222 00:18:57,490 --> 00:18:58,810 !كاين 223 00:18:59,450 --> 00:19:00,810 ...أيها العجوز 224 00:19:01,810 --> 00:19:05,010 لست مستعدًا لأموت بعد 225 00:19:06,410 --> 00:19:08,490 لست مستعدًا لأموت 226 00:19:12,850 --> 00:19:14,170 !كاين 227 00:19:22,410 --> 00:19:24,490 !كاين! كاين 228 00:20:02,650 --> 00:20:03,970 !دالك 229 00:20:04,410 --> 00:20:07,770 تبًا! لن أخسر أمام أمثالك 230 00:20:08,090 --> 00:20:09,570 لا أستطيع التحرك 231 00:20:12,730 --> 00:20:15,570 هل أنت بخير؟ - بالطبع - 232 00:20:17,930 --> 00:20:19,290 ...أنت شاب 233 00:20:19,810 --> 00:20:22,570 شاب جدًا، ولم تعش كفاية بعد 234 00:20:26,370 --> 00:20:27,890 أيها العجوز 235 00:20:28,450 --> 00:20:30,130 انتظر قليلًا 236 00:20:30,530 --> 00:20:32,810 لم ننتهِ بعد 237 00:20:35,410 --> 00:20:37,210 هذا يكفي يا دالك 238 00:20:38,330 --> 00:20:41,490 أنا ثقيلة جدًا لا أستطيع تحمل هذا 239 00:20:41,930 --> 00:20:45,010 أجل، أعلم ذلك، أحسنتِ 240 00:20:49,130 --> 00:20:51,010 لا تتعجلوا في حياتكم أيها الفتيان 241 00:20:51,570 --> 00:20:53,930 ليس من المخجل أن تتمسكوا بحياتكم 242 00:20:56,210 --> 00:20:59,050 وداعًا - !أيها العجوز - 243 00:21:07,650 --> 00:21:11,370 لم أعد أستطيع التحمل، سأموت 244 00:21:12,410 --> 00:21:15,690 يا للهول، من هنا في وقت كهذا؟ 245 00:21:16,250 --> 00:21:19,970 ماذا؟ ليرين؟ ماذا تفعلين هنا؟ 246 00:21:20,090 --> 00:21:24,130 أنت بحالٍ مزرية انتبهي لمظهرك أكثر 247 00:21:24,250 --> 00:21:25,810 تدعين نفسك امرأة؟ 248 00:21:26,730 --> 00:21:29,210 لنسرع إلى متجر أوراهارا 249 00:21:30,250 --> 00:21:32,730 حسنًا، حسنًا 250 00:21:32,850 --> 00:21:35,010 توقف عن قول هذا 251 00:21:41,890 --> 00:21:43,330 كوتشيكي 252 00:21:43,530 --> 00:21:46,290 ما الذي يحصل؟ 253 00:21:48,410 --> 00:21:52,250 أولًا، هلّا أخبرتني باسمك؟ 254 00:21:53,210 --> 00:21:55,650 روكيا كوتشيكي 255 00:21:56,410 --> 00:21:59,530 أجل، اسم جميل، روكيا 256 00:21:59,970 --> 00:22:02,490 مناسب لتكوني خادمتي الجديدة 257 00:22:03,650 --> 00:22:05,010 خادمة؟ 258 00:22:05,370 --> 00:22:09,050 إذًا ستعمل روكيا لدي؟ 259 00:22:09,690 --> 00:22:11,130 أجل يا سيدي 260 00:22:16,370 --> 00:22:19,770 ماذا تفعلين يا روكيا؟ 261 00:22:20,010 --> 00:22:22,330 أرجوكِ توقفي يا روكيا 262 00:22:23,650 --> 00:22:25,690 كوتشيكي 263 00:22:29,450 --> 00:22:30,690 "يُتبع" 20390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.