Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,970 --> 00:01:44,380
أنت ماهرة حقًا
2
00:01:44,500 --> 00:01:49,220
لكن ليس لدي وقت لقتالك
3
00:01:53,420 --> 00:01:54,830
وقعت في الفخ
4
00:02:00,870 --> 00:02:02,190
وداعًا
5
00:02:03,310 --> 00:02:04,800
!أيتها الحمقاء
6
00:02:11,360 --> 00:02:12,680
...أنت
7
00:02:22,490 --> 00:02:24,940
"الحلقة ٨٣"
8
00:02:25,740 --> 00:02:28,460
هادو ٣٣، سوتاتسوي
9
00:02:28,940 --> 00:02:30,660
أنت بطيئة جدًا
10
00:02:37,070 --> 00:02:38,590
!كوتشيكي
11
00:02:39,870 --> 00:02:42,430
أنا بخير -
أنا ممتنة لهذا -
12
00:02:42,590 --> 00:02:44,150
هل هذا كل ما لديكم؟
13
00:02:45,400 --> 00:02:47,840
لستم مشكلة على الإطلاق
14
00:02:49,200 --> 00:02:51,600
الـإيشوهاكي كيدو ليست كافية
15
00:02:52,280 --> 00:02:56,770
لكن نشيد الروح سيأخذ وقتا طويلًا
على سرعتها
16
00:02:57,010 --> 00:03:00,610
إذًا فاتركي الأمر لي -
كورودو -
17
00:03:00,810 --> 00:03:02,730
ماذا تنوي أن تفعل؟
18
00:03:04,820 --> 00:03:06,940
هذا ما سأفعله
19
00:03:11,060 --> 00:03:12,260
ماذا؟ -
ماذا؟ -
20
00:03:12,380 --> 00:03:17,030
استعرت شكل رينجي
وسأكسب بعض الوقت
21
00:03:17,150 --> 00:03:19,030
قومي بنشيد الروح في هذه الأثناء
22
00:03:21,750 --> 00:03:25,080
هل تنوي أن تتحداني بسيف؟
23
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
!كم هذا ممتع
24
00:03:26,720 --> 00:03:28,400
هل تحول؟
25
00:03:28,840 --> 00:03:31,640
هذا غير مهم
سنهزمه وحسب
26
00:03:32,000 --> 00:03:34,080
!ها أنا قادم
27
00:03:36,650 --> 00:03:39,250
كورودو -
لا بأس -
28
00:03:39,370 --> 00:03:43,530
يستطيع كورودو
استنساخ القدرات القتالية لمن يستنسخهم
29
00:03:43,770 --> 00:03:45,540
افعليها يا كوتشيكي
30
00:03:45,700 --> 00:03:47,060
حسنًا
31
00:03:50,540 --> 00:03:52,140
لم أنتهِ بعد
32
00:03:52,340 --> 00:03:55,750
هذا ليس لعب أطفال
فتوقف عن هذا
33
00:03:59,390 --> 00:04:00,710
"من يحكمنا"
34
00:04:00,910 --> 00:04:03,750
طبقة اللحم"
"كل الكائنات، رفرفة الأجنحة
35
00:04:03,870 --> 00:04:05,680
"من يحمل لقب الإنسان"
36
00:04:05,960 --> 00:04:07,760
!تسوباكي! كوتين زانشون
37
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
!الصدّ
38
00:04:10,840 --> 00:04:12,400
"باسم الحقيقة والهدوء" -
لا جدوى من هذا -
39
00:04:12,520 --> 00:04:16,330
اغرز مخالبك بجدران الأحلام"
"الخالية من الخطايا
40
00:04:16,730 --> 00:04:19,650
هادو ٣٣، سوتاتسوي
41
00:04:24,090 --> 00:04:27,020
...مستحيل، أصبناها لكن
42
00:04:27,140 --> 00:04:28,220
!يا للهول
43
00:04:28,340 --> 00:04:29,860
أغلقي -
أغلقي -
44
00:04:33,500 --> 00:04:35,110
هذا مؤسف
45
00:04:39,790 --> 00:04:41,110
كورودو
46
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
!أيها السافلة
47
00:04:48,320 --> 00:04:52,200
والآن ماذا ستفعلون؟
48
00:05:02,370 --> 00:05:04,700
لا أستطيع التحرك
49
00:05:11,060 --> 00:05:15,550
يبدو أنه من المقدّر لي
أن أشهد موت الشبّان
50
00:05:16,670 --> 00:05:22,310
يؤسفني أن أشاهد شبانًا
أمامهم مستقبل باهر يموتون أمام عيني
51
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
...أيها العجوز
52
00:05:26,880 --> 00:05:29,040
لا أريد أن أموت
53
00:05:29,680 --> 00:05:33,160
لست مستعدًا للموت
54
00:05:47,100 --> 00:05:48,460
كاريا
55
00:05:50,100 --> 00:05:51,940
مضى وقت طويل يا كلاود
56
00:05:52,220 --> 00:05:54,300
لا، لديك اسم مختلف الآن؟
57
00:05:55,390 --> 00:05:56,750
ماذا تريد؟
58
00:05:58,630 --> 00:06:01,030
أريد أن أترك هذا الرجل في عهدتك
59
00:06:01,310 --> 00:06:04,880
أريدك أن تعلمه
كيف يعيش كأحد الـباونت
60
00:06:12,640 --> 00:06:15,130
أعتذر، لكنني لا أنوي فعل هذا
61
00:06:15,490 --> 00:06:21,330
يعيش الـباونت عبر تدريب نفسه
بالسر والإيمان بقوته فقط
62
00:06:22,410 --> 00:06:24,740
لا أنوي التآمر مع أي أحد
63
00:06:28,420 --> 00:06:32,540
أريد أن أتركه في عهدتك
لأنك تؤمن بهذا
64
00:06:34,590 --> 00:06:36,750
يبدو أنك لم تفهم ما قلته
65
00:06:37,350 --> 00:06:39,510
قلت لك إنني أرفض
66
00:06:40,150 --> 00:06:42,630
أنا أطلب خدمةً منك
67
00:06:46,280 --> 00:06:51,040
لقد عشتَ وقتًا مملًا جدًا
68
00:06:51,160 --> 00:06:53,080
لهذا أريد أن أتركه في عهدتك
69
00:06:53,920 --> 00:06:55,930
إنه بذرة الأمل لنا نحن الـباونت
70
00:06:57,610 --> 00:06:59,570
ماذا لو رفضت بالرغم من هذا؟
71
00:07:00,850 --> 00:07:03,770
سنخسر صديقًا مهمًا
72
00:07:04,780 --> 00:07:06,260
أنا متأكد من أنك ستقبل
73
00:07:10,300 --> 00:07:11,860
اسمه كاين
74
00:07:13,780 --> 00:07:16,190
هذا كل ما لديه
75
00:07:16,950 --> 00:07:19,710
لا يبدو أن لديه أي احترام حقًا
76
00:07:21,110 --> 00:07:22,750
لديك الكثير من الوقت
77
00:07:23,150 --> 00:07:25,280
أريدك أن تأخذ وقتك في تدريبه
78
00:07:25,840 --> 00:07:28,720
وأن تجعله شخصًا بيديك
79
00:07:32,640 --> 00:07:35,890
ما هذا؟ -
إنه كتاب استدعاء الدُمى -
80
00:07:36,370 --> 00:07:38,450
استطعت تأليفه أخيرًا
81
00:07:39,170 --> 00:07:41,650
سيكون من الجميل
...أن يسمح حتى لأحد رفاقنا
82
00:07:41,770 --> 00:07:45,020
ممن ليس لديهم دمية
أن يصبح لديهم نور مشع
83
00:07:47,220 --> 00:07:49,260
المجد لعشيرتنا
84
00:08:03,150 --> 00:08:04,520
هل ستغادر؟
85
00:08:07,760 --> 00:08:10,000
أنا أحمل نفس رأيك
86
00:08:10,480 --> 00:08:13,320
يستحيل أن أنضم لـباونت
87
00:08:13,720 --> 00:08:15,090
وداعًا
88
00:08:23,130 --> 00:08:24,620
بئسًا لك
89
00:08:32,620 --> 00:08:36,630
اذهب إن أردت
...لن أوقفك لكن
90
00:08:37,550 --> 00:08:43,150
إن كانت هذه كل طاقتك
فلن تعيش طويلًا
91
00:08:43,310 --> 00:08:44,880
بئسًا لك
92
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
والآن إن فهمت
ساعدني بعملي
93
00:09:22,950 --> 00:09:24,840
انظر إلى هذا أيها العجوز
94
00:09:34,370 --> 00:09:36,810
إنه مصنوع بشكل رائع
95
00:09:38,010 --> 00:09:41,090
ما رأيك بهذا؟ -
أشكرك -
96
00:09:48,340 --> 00:09:49,700
سيكون هذا كافيًا، أليس كذلك؟
97
00:09:50,780 --> 00:09:52,460
بالطبع
98
00:09:58,590 --> 00:09:59,910
تفضل
99
00:10:01,310 --> 00:10:02,670
هذا لي؟
100
00:10:02,790 --> 00:10:04,840
سيصبح الجو باردًا
في هذا الوقت من السنة
101
00:10:05,480 --> 00:10:07,800
لا يمكنك التمرّن إن كنت متجمدًا
102
00:10:18,450 --> 00:10:19,930
أيها العجوز
103
00:10:20,610 --> 00:10:21,970
ما الأمر؟
104
00:10:22,930 --> 00:10:24,290
أشكرك
105
00:10:26,540 --> 00:10:29,700
ربما كان من الجيد لي
أن أقابلك
106
00:10:31,980 --> 00:10:37,230
كنت أعيش بطريقة لا أريد أن أتذكرها
حتى قبل أن أقابلك
107
00:10:39,230 --> 00:10:40,710
...حتى أنني كنت أعتقد
108
00:10:41,270 --> 00:10:43,310
أنك مزحة
109
00:10:44,190 --> 00:10:47,080
كن فخورًا بأنك وُلدت كـباونت
110
00:10:47,200 --> 00:10:48,560
...الفخر
111
00:10:51,440 --> 00:10:52,800
!مهلًا
112
00:11:12,180 --> 00:11:14,390
هذا معطف جميل
113
00:11:14,550 --> 00:11:18,390
اترك كل ممتلكاتك هنا
من أجل سلامتك
114
00:11:19,590 --> 00:11:21,590
من أنتم؟ -
!توقف -
115
00:11:22,070 --> 00:11:24,360
ليسوا أشخاصًا
تريد تضييع وقتك معهم
116
00:11:25,680 --> 00:11:27,040
حسنًا
117
00:11:27,160 --> 00:11:29,200
هذا رائع
118
00:11:37,010 --> 00:11:38,330
أيها المغفّل
119
00:11:41,330 --> 00:11:43,450
ما قصة هذا الرجل؟
120
00:11:44,580 --> 00:11:46,220
هيا بنا -
...لكن -
121
00:11:46,540 --> 00:11:47,900
سنغادر
122
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
كما توقعت، لقد تبعونا
123
00:12:30,310 --> 00:12:32,270
ظننا أنك تتصرف بتعالٍ
124
00:12:32,510 --> 00:12:35,030
أنت وحش الغابة، أليس كذلك؟
125
00:12:35,350 --> 00:12:38,750
يجب أن يبقى الوحوش في الغابة
126
00:12:38,990 --> 00:12:40,440
!هاجموه
127
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
لا مفر من هذا
128
00:12:44,680 --> 00:12:47,800
!زيغ دي دالك
129
00:12:57,890 --> 00:12:59,500
هل ناديتني؟
130
00:13:00,060 --> 00:13:02,740
سأترك هذا لك -
عُلم -
131
00:13:03,340 --> 00:13:06,220
مضى وقت طويل
لذا سأفعل أفضل ما بوسعي
132
00:13:07,580 --> 00:13:09,100
!إنه وحش
133
00:13:22,040 --> 00:13:25,880
مذهل! هذه دميتك إذًا
134
00:13:38,890 --> 00:13:41,340
لا تزال لوحدك، أليس كذلك؟
135
00:13:43,660 --> 00:13:46,220
سيكون لديك واحدة يومًا ما
136
00:13:46,940 --> 00:13:48,980
لست كلبًا شريدًا
137
00:13:49,270 --> 00:13:51,910
أنت إنسان مختار
وواحد من الـباونت
138
00:13:53,150 --> 00:13:54,670
...إنسان مختار
139
00:13:55,910 --> 00:13:57,270
وواحد من الـباونت
140
00:14:13,290 --> 00:14:16,490
هذا يكفي لليوم يا كاين
141
00:14:16,770 --> 00:14:18,330
لا يزال بإمكاني الاستمرار
142
00:14:20,260 --> 00:14:21,620
كاين
143
00:14:21,900 --> 00:14:24,260
ماذا تريد أن تفعل عندما تصبح قويًا؟
144
00:14:29,910 --> 00:14:32,310
ماذا أريد أن أفعل؟ -
أجل -
145
00:14:33,270 --> 00:14:35,710
أريد أن أصبح مثلك
146
00:14:36,270 --> 00:14:39,720
وإن أمكن
أريد أن أعيش معك
147
00:14:41,440 --> 00:14:45,480
أنا أدرب جسدي وأحضّر الطعام
وأغسل الملابس منذ أن جئت إلى هنا
148
00:14:46,480 --> 00:14:48,560
...التنظيف مزعج لكن
149
00:14:49,250 --> 00:14:52,170
كنت أفكر بأن هذه الأشياء
ليست سيئة
150
00:14:53,210 --> 00:14:55,290
أشعر أنني أعيش
151
00:14:56,490 --> 00:14:58,330
فهمت -
أجل -
152
00:14:59,780 --> 00:15:03,660
ربما حان الوقت ليصبح لديك
دمية لك
153
00:15:05,780 --> 00:15:07,100
دمية؟
154
00:15:08,700 --> 00:15:12,150
الخطوات للحصول
على دمية مكتوبة هنا
155
00:15:12,990 --> 00:15:16,630
إنه كتاب استدعاء الدمى
قام كاريا بتحضيره أخيرًا
156
00:15:16,790 --> 00:15:18,430
!كتاب استدعاء الدمى
157
00:15:19,640 --> 00:15:25,000
ستصبح الدمية شخصًا يفهمك
إن ربيتها بشكل صحيح
158
00:15:32,290 --> 00:15:33,650
...لكن
159
00:15:34,290 --> 00:15:37,010
سأعطيك خطوات الاستدعاء
160
00:15:37,610 --> 00:15:40,020
لا تفعل شيئًا لوحدك
161
00:15:41,180 --> 00:15:42,540
حسنًا
162
00:15:43,300 --> 00:15:46,140
كان هذا مبكرًا عليه
...كان كل شيء
163
00:15:47,660 --> 00:15:52,390
...أنا من
أنا من قتله
164
00:15:53,750 --> 00:15:58,630
"الكبريت والفوسفور والكربون"
165
00:15:59,110 --> 00:16:04,840
"الماء والدهون والمغنيسيوم والجير"
166
00:16:10,050 --> 00:16:12,530
"تعويذة الاستدعاء"
167
00:16:13,530 --> 00:16:16,650
أيتها الطاقة العظيمة
...أنا وعشيرتي التي لديها حياة أبدية
168
00:16:16,810 --> 00:16:21,220
نتمنى منكِ أن تجسدي قوتك
169
00:16:26,500 --> 00:16:30,750
تيقّظي وأطلقي صرخة ولادتك
داخل النيران القرمزية
170
00:16:31,670 --> 00:16:37,550
إن فعلتِ، سأعطيك حياتي
مقابل صدق قلبك
171
00:16:39,440 --> 00:16:42,280
والآن، قلوبنا تمتد عبر عوالم مختلفة
172
00:16:42,520 --> 00:16:44,560
وأرحب بالوقت الذي نصبح فيه واحدًا
173
00:16:49,040 --> 00:16:51,810
"أستدعي دميتي"
174
00:17:01,780 --> 00:17:03,140
!كاين
175
00:17:08,820 --> 00:17:10,190
أيها العجوز
176
00:17:10,310 --> 00:17:12,670
حصلت أخيرًا على دمية
177
00:17:14,910 --> 00:17:16,470
انظر إليها
178
00:17:17,510 --> 00:17:19,800
انظر كم هي صغيرة وجميلة
179
00:17:25,800 --> 00:17:29,690
انظر فقط، سأجعلها تتبع أوامري
180
00:17:29,810 --> 00:17:32,730
!توقف يا كاين
...بقوتك الحالية ما زلت لا
181
00:17:33,210 --> 00:17:38,730
لا بأس، أستطيع فعل هذا
...إن تحدثتُ إليها بلطف هكذا
182
00:17:38,930 --> 00:17:40,340
ستستجيب بالتأكيد
183
00:17:43,420 --> 00:17:47,780
افعلي شيئًا، مثل دالك
184
00:17:49,870 --> 00:17:53,870
أنا متعبة، أريد أن أنام
185
00:17:53,990 --> 00:17:56,510
أرجوكِ، لا تقولي هذا
186
00:17:56,710 --> 00:18:01,360
أعيريني قواك، اتفقنا؟
أرجوكِ
187
00:18:03,880 --> 00:18:07,200
إذًا أظهري قوتك لي
188
00:18:07,440 --> 00:18:10,250
لن أفعل شيئًا لك
إن لم تفعل شيئًا لي
189
00:18:10,410 --> 00:18:14,130
ماذا؟ قوتي؟ -
أجل -
190
00:18:14,410 --> 00:18:16,050
ماذا يجب أن أفعل؟
191
00:18:16,450 --> 00:18:19,170
سأختبرك إذًا
192
00:18:25,340 --> 00:18:27,940
لا! ابتعد عنها يا كاين
193
00:18:45,320 --> 00:18:46,640
!كاين
194
00:18:47,400 --> 00:18:48,720
أيها العجوز
195
00:18:49,570 --> 00:18:56,490
لا أريد أن أموت
لست مستعدًا للموت
196
00:19:00,540 --> 00:19:01,900
!كاين
197
00:19:10,230 --> 00:19:12,510
!كاين! كاين
198
00:19:51,070 --> 00:19:55,270
سامحني، خسرت حياة رفيقنا المهم
199
00:19:56,150 --> 00:19:57,470
...أنا
200
00:20:07,240 --> 00:20:10,090
كنت أريد أن أري كاين هذا أيضًا
201
00:20:11,290 --> 00:20:12,850
الغسق
202
00:20:13,410 --> 00:20:14,730
أجل
203
00:20:17,730 --> 00:20:19,090
لنعش معًا
204
00:20:21,820 --> 00:20:25,820
هذا الحزن أقوى من أن نحتمله
ونحن نعيش لوحدنا
205
00:20:27,900 --> 00:20:30,030
يجب أن نعيش معًا
206
00:20:31,150 --> 00:20:32,470
أجل
207
00:20:38,910 --> 00:20:44,200
أصبح كاريا قائدًا لي
منذ ذلك الحين
208
00:20:47,960 --> 00:20:50,170
!كم أنك مثابر
209
00:20:50,530 --> 00:20:54,290
مهلًا، ماذا تنوي أن تفعل؟
210
00:20:55,810 --> 00:20:58,130
...ما يريده كاريا
211
00:20:59,050 --> 00:21:02,340
هو عالم نظيف يحكمه الـباونت
212
00:21:03,020 --> 00:21:05,420
يريد إيجاد عالم جديد
213
00:21:05,540 --> 00:21:06,900
ماذا؟
214
00:21:07,220 --> 00:21:11,470
عندما يأخذ الـباونت قوته
...عبر امتصاص أرواح البشر الأحياء
215
00:21:11,830 --> 00:21:15,550
تصبح دُماهم أقوى بأضعاف
216
00:21:16,510 --> 00:21:18,950
وسنحكم العالم قريبًا
217
00:21:19,070 --> 00:21:20,440
مستحيل
218
00:21:20,680 --> 00:21:25,040
لن أسمح لك
باستخدام حياة كايغو لهذا الهدف
219
00:21:26,840 --> 00:21:31,930
لا جدوى من هذا
افهم أنك لا تستطيع هزيمتنا أيها الفتى
220
00:21:32,170 --> 00:21:33,850
!لن أقبل
221
00:21:34,770 --> 00:21:40,780
هاتان العينان خطيرتان
والقوة دون مبادئ خطرة
222
00:21:41,540 --> 00:21:43,420
!افهم أيها الفتى، أرجوك
223
00:21:43,540 --> 00:21:48,180
!بئسًا، لن أدع كايغو يموت
224
00:21:50,070 --> 00:21:52,430
يبدو أنه من الواضح
...أنني وُلدت تحت نجم
225
00:21:52,550 --> 00:21:55,630
قُدّرَ له حضور موت شبّان
أمامهم مستقبل باهر
226
00:21:57,790 --> 00:21:59,880
وداعًا أيها الفتى
227
00:22:00,000 --> 00:22:02,160
هل تسمح لي بالتصرف؟
228
00:22:04,960 --> 00:22:06,320
أجل
229
00:22:11,570 --> 00:22:12,890
من هذا؟
230
00:22:13,570 --> 00:22:16,730
إذًا فأنت من الـباونت
231
00:22:22,420 --> 00:22:25,500
من فرق حرس البلاط الـ١٣
ملازم الفرقة الثالثة
232
00:22:26,260 --> 00:22:27,620
إيزورو كيرا
233
00:22:28,060 --> 00:22:30,230
"...يُتبع"
18479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.