All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 081 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,610 --> 00:01:46,100 "محطة كاراكورا" 2 00:01:50,220 --> 00:01:53,300 مرحبًا، هذا أنا لقد وصلت للتوّ 3 00:01:53,660 --> 00:01:58,350 أجل، أجل، حقًا؟ لقد تناولت العشاء قبل أن آتي 4 00:02:26,260 --> 00:02:29,140 !تأخرنا نحن فريق كاراكورا ٣٧٩٠ 5 00:02:29,420 --> 00:02:30,780 وجدنا الهدف 6 00:02:30,900 --> 00:02:32,220 سنمسك به 7 00:02:43,070 --> 00:02:44,160 !لا 8 00:02:44,280 --> 00:02:46,480 هل أنت بخير؟ - !بئسًا - 9 00:02:49,320 --> 00:02:52,480 فشلنا في الإمساك بالهدف أحدنا مصاب 10 00:02:52,680 --> 00:02:55,930 !أرسلوا فريق الإسعاف فورًا !الأمر خطير 11 00:02:57,090 --> 00:02:58,410 "الحلقة ٨١" 12 00:03:04,780 --> 00:03:07,620 ماذا تخطط؟ 13 00:03:13,790 --> 00:03:15,150 إيتشيغو 14 00:03:15,630 --> 00:03:18,470 توقف عن تكرار الشيء ذاته لنفسك 15 00:03:19,790 --> 00:03:22,310 أنا منزعج جدًا 16 00:03:23,110 --> 00:03:24,880 ...شاهدت أخبارًا هذا الصباح 17 00:03:25,280 --> 00:03:28,520 هناك أناس مفقودون في كل مكان 18 00:03:28,760 --> 00:03:30,120 ...هذا يعني 19 00:03:30,840 --> 00:03:36,130 ربما تكون الوحوش التي أطلقوها هي من تهاجم الناس 20 00:03:37,330 --> 00:03:38,650 !بئسًا 21 00:03:40,810 --> 00:03:44,580 كالعادة، لم تلتقط حساسات ليرين والآخرين أي شيء 22 00:03:46,460 --> 00:03:49,460 أين يختبئ الـباونت؟ 23 00:03:50,140 --> 00:03:51,380 رينجي 24 00:03:51,500 --> 00:03:54,390 هل وصلت أيّة معلومات من مجتمع الأرواح؟ 25 00:03:54,670 --> 00:03:59,510 يبدو أن فريق التخفّي هنا لكن لم تصلني أيّة معلومات 26 00:03:59,990 --> 00:04:02,150 على أي حال لا نستطيع فعل أي شيء 27 00:04:02,270 --> 00:04:05,920 حتى نجد الـباونت وهذه الكائنات 28 00:04:06,080 --> 00:04:07,600 هل من طريقة لهذا؟ 29 00:04:08,280 --> 00:04:12,800 أوراهارا يصنع جهاز تعقّب قوي بناء على طلبي الآن 30 00:04:13,160 --> 00:04:19,290 وحتى ينتهي منه، سنجرب حظنا في مصادفتهم في الشارع 31 00:04:21,130 --> 00:04:23,980 هل سيكون إيشيدا بخير؟ 32 00:04:25,660 --> 00:04:28,580 بدا حقًا مصدومًا بما حصل لـيوشينو 33 00:04:29,620 --> 00:04:32,140 بقي صامتًا حتى عندما كلّمته 34 00:04:33,180 --> 00:04:35,190 أنا قلقة بعض الشيء 35 00:04:38,550 --> 00:04:42,430 لا يمكننا فعل أي شيء 36 00:04:43,070 --> 00:04:46,840 لقد وقع بحب تلك المرأة الـباونت !أليس كذلك؟ يا للهول 37 00:04:47,120 --> 00:04:50,400 لا تسخر منه هذا ليس لطيفًا 38 00:04:51,760 --> 00:04:55,130 أأنت من تتحدث عن اللطف؟ 39 00:04:55,370 --> 00:04:57,770 ماذا قلت؟ - !توقفا - 40 00:04:58,210 --> 00:05:02,090 لمَ أنتما هكذا؟ 41 00:05:02,610 --> 00:05:05,260 الوقت ليس وقتًا مناسبًا للنزاع بين الأصدقاء 42 00:05:08,540 --> 00:05:09,580 أيها السادة 43 00:05:09,700 --> 00:05:14,150 قبل بضع مئات السنين، خسرنا أصدقاء في هذه العاصمة تحت الأرض 44 00:05:14,270 --> 00:05:19,470 ويؤثر بي بشكل خاص أننا سنبدأ خطتنا هنا 45 00:05:20,390 --> 00:05:21,790 ...بالرغم من أنها خطة طموحة 46 00:05:21,910 --> 00:05:27,720 لكن حقد حلفائنا الذين سقطوا سيعطينا قوة غير محدودة 47 00:05:28,760 --> 00:05:32,480 يبدو أن مجتمع الأرواح تحرّك 48 00:05:32,600 --> 00:05:33,970 لكن لا داعي للقلق 49 00:05:34,290 --> 00:05:38,210 المعادن هنا تزيل أي ضغط روحي 50 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 ...ثم 51 00:05:39,490 --> 00:05:44,380 دُمانا الجديدة تحتوي الكثير من هذه المعادن أيضًا 52 00:05:45,180 --> 00:05:48,380 لنأخذ وقتنا وننتعش 53 00:05:49,740 --> 00:05:51,100 والآن أيها السادة 54 00:05:51,220 --> 00:05:53,750 بعضكم لا يعرف نتائج أبحاثي 55 00:05:53,870 --> 00:05:55,230 سأريكم 56 00:05:55,630 --> 00:05:56,990 بيتو 57 00:06:00,470 --> 00:06:05,800 إنها تمتص أرواح البشر الأحياء وتحضرها إلى هنا 58 00:06:05,920 --> 00:06:09,880 هذه دمية مصنوعة من الـأوغاكي ومن تقنيتي 59 00:06:12,480 --> 00:06:14,210 هذا ما كنت تفعله إذًا؟ 60 00:06:15,250 --> 00:06:19,090 بادلنا حياة أحد أصدقائنا بهذا في النهاية 61 00:06:19,650 --> 00:06:25,220 لكن كيف يختلف هذا عن امتصاص أرواح الناس بشكل مباشر؟ 62 00:06:26,140 --> 00:06:29,380 لا يمكن ألا يوجد خطر بهذا 63 00:06:29,900 --> 00:06:33,100 الأرواح التي تحضرها الـبيتو ذات نقاء عالي 64 00:06:33,220 --> 00:06:35,830 بكلمات أخرى، إنها مركّزة 65 00:06:36,470 --> 00:06:37,990 سنبدأ بامتصاص الأرواح 66 00:06:38,110 --> 00:06:42,390 هذا تصرف كان يُعتبر مرفوضًا لدى عشيرتنا 67 00:06:42,710 --> 00:06:45,560 ستُخزن تلك الطاقة تدريجيًا في أجسادنا 68 00:06:46,120 --> 00:06:51,800 يُفترض أن تقفز قدراتنا أكثر من ١٠ أضعاف عن مستواها الحالي بهذا 69 00:06:52,000 --> 00:06:53,850 ماذا؟ - ماذا قلت؟ - 70 00:06:54,210 --> 00:06:57,650 أكثر من ١٠ أضعاف هل هذا صحيح؟ 71 00:06:57,930 --> 00:07:00,770 بالطبع، هذه الحقيقة 72 00:07:01,650 --> 00:07:06,220 سنحقق أمنيتنا التي رغبنا بها منذ زمن طويل بهذه الطاقة 73 00:07:07,140 --> 00:07:08,740 سأبدأ أولًا 74 00:07:09,300 --> 00:07:10,980 احفظوا هذا في عقولكم 75 00:07:11,780 --> 00:07:16,070 لحظة تغير قوانين عشيرتنا والتاريخ 76 00:08:03,800 --> 00:08:06,320 ليس لدي أي مشاعر ألم أو ندم 77 00:08:06,680 --> 00:08:10,320 كل ما أشعر به هو المتعة والقوة 78 00:08:10,480 --> 00:08:11,840 !رائع 79 00:08:12,040 --> 00:08:17,450 فهمت، الأرواح المجموعة مركّزة داخل جسد الـبيتو 80 00:08:17,570 --> 00:08:19,650 لم أعتقد أنها ستصدر طاقة كهذه 81 00:08:20,210 --> 00:08:21,890 هذا ليس سيئًا 82 00:08:23,370 --> 00:08:26,100 لا أريد هذا هل تتحدث بجديّة؟ 83 00:08:26,380 --> 00:08:27,740 !ماباشي 84 00:08:28,100 --> 00:08:30,980 لا تنوون فعل هذا أيضًا أليس كذلك؟ 85 00:08:31,260 --> 00:08:33,990 لقد شعرت بالجُبن إذًا؟ !يا لك من طفل 86 00:08:34,110 --> 00:08:35,630 هذه ليست المشكلة 87 00:08:35,870 --> 00:08:39,270 أنا أسألكم ما رأيكم بكسر قوانين عشيرتنا 88 00:08:39,670 --> 00:08:41,430 ما رأيك يا ساواتاري؟ 89 00:08:41,910 --> 00:08:43,920 ما الأمر يا ماباشي؟ 90 00:08:44,400 --> 00:08:50,800 أعلم ذلك، قمت بامتصاص الكثير من أرواح الأحياء في السابق 91 00:08:51,120 --> 00:08:54,810 كان هذا منذ وقت طويل 92 00:08:54,930 --> 00:09:00,330 ماذا عن الآثار الجانبية؟ لهذا السبب تقدمتَ بالسن كثيرًا 93 00:09:00,770 --> 00:09:02,690 هذا سبب حظر الأمر 94 00:09:02,890 --> 00:09:07,060 !يا لك من مزعج هذا غير مهم إن كنا سنكسب القوة 95 00:09:07,420 --> 00:09:09,420 الأمر ليس وكأننا سنموت 96 00:09:09,540 --> 00:09:12,380 ماذا قلت؟ - ليهدأ الجميع - 97 00:09:12,580 --> 00:09:18,630 دعونا لا نقل أشياء ستخرب لحظة كاريا التاريخية 98 00:09:18,750 --> 00:09:20,870 ...أرجوكم اسمحوا لي 99 00:09:20,990 --> 00:09:22,990 !اصمت 100 00:09:23,310 --> 00:09:25,800 ...القوانين شيء ولكن هذه الأمور 101 00:09:25,920 --> 00:09:27,560 !توقف يا ماباشي 102 00:09:31,960 --> 00:09:35,170 هناك دائما إشكاليات في هذا العالم 103 00:09:35,450 --> 00:09:38,010 لا يوجد خطأ بإثبات رأيك 104 00:09:40,370 --> 00:09:41,730 هذا غير مهم 105 00:10:08,400 --> 00:10:09,720 !توقف 106 00:10:09,840 --> 00:10:13,890 في المرة القادمة التي تتهمني فيها ...بشيء ما يا ماباشي 107 00:10:14,010 --> 00:10:15,730 فستعرّض حياتك للخطر 108 00:10:16,490 --> 00:10:18,730 حينها يمكنك قول أي شيء تريده 109 00:10:26,540 --> 00:10:28,580 ألم أخبرك من قبل؟ 110 00:10:29,540 --> 00:10:33,500 !الآن أنا قانون عشيرة الـباونت 111 00:10:39,350 --> 00:10:41,830 أهُزم فريق التخفّي؟ 112 00:10:43,150 --> 00:10:44,480 هذا غير معقول 113 00:10:44,840 --> 00:10:47,800 ليس الجميع بل بعضهم 114 00:10:48,000 --> 00:10:50,840 يبدو أن هذه الوحوش ثقبت أمعاء الجنود 115 00:10:51,360 --> 00:10:54,650 بالإضافة إلى أن الوحوش ...التي أطلقها الـباونت 116 00:10:54,890 --> 00:10:58,610 أخذت أرواح البشر الأحياء وغادرت 117 00:10:58,850 --> 00:11:02,690 !يا للقسوة أسلوبهم في التصرف ليس جميلًا 118 00:11:02,850 --> 00:11:06,540 ماذا يخططون أيها القائد هيستوغايا؟ 119 00:11:06,820 --> 00:11:10,540 جمع المعلومات هو وظيفة فريق التخفّي 120 00:11:13,220 --> 00:11:15,110 سنذهب إلى عالم الأحياء؟ - أجل - 121 00:11:15,710 --> 00:11:18,150 ستذهبون أنتم الأربعة 122 00:11:18,510 --> 00:11:20,910 تحدثت مسبقًا مع لجنة القادة 123 00:11:21,670 --> 00:11:23,070 لماذا نحن؟ 124 00:11:23,350 --> 00:11:26,800 ظهر وحش، وهذا تخصصنا 125 00:11:27,320 --> 00:11:29,160 حتى لو لم يكن روحًا فارغة 126 00:11:29,520 --> 00:11:32,440 إذًا فهذه الوحوش هي هدفنا؟ 127 00:11:32,560 --> 00:11:34,610 لا، نحن نستهدف الـباونت 128 00:11:35,250 --> 00:11:36,490 !المعذرة 129 00:11:36,610 --> 00:11:37,610 ما الأمر؟ 130 00:11:37,730 --> 00:11:41,090 هذا عمل كثير المشاكل، أليس كذلك؟ 131 00:11:41,610 --> 00:11:46,980 على عكس الملازمين الآخرين أنا لا أحب الأشياء القبيحة 132 00:11:47,100 --> 00:11:48,660 لماذا تم اختياري؟ 133 00:11:48,820 --> 00:11:52,660 عندما سألت زاراكي قال إنك أكثر شخص لديه وقت حر 134 00:11:52,780 --> 00:11:54,910 !مستحيل - ما الأمر؟ - 135 00:11:55,110 --> 00:11:57,470 لا شيء، أحقًا قال هذا؟ 136 00:11:57,950 --> 00:12:01,950 أشعر أنهم يخططون لشيء أسوأ 137 00:12:02,550 --> 00:12:06,360 لا يمكننا أن نترك الأمر لـآباراي وإيتشيغو كوروساكي فقط 138 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 أنا أعتمد عليكم - أجل - 139 00:12:10,420 --> 00:12:13,180 "متجر أورهارا" 140 00:12:19,870 --> 00:12:23,070 هذا ليس سيئًا بالنسبة لتحضيرات في اللحظة الأخيرة 141 00:12:23,190 --> 00:12:25,600 إنه رائع يا صاحب المتجر 142 00:12:26,720 --> 00:12:27,760 ...والآن 143 00:12:27,880 --> 00:12:31,360 أعتذر لمقاطعتكم 144 00:12:31,680 --> 00:12:34,040 لا بأس - ماذا قالت إذًا؟ - 145 00:12:34,520 --> 00:12:36,610 هذه رسالة من السيدة يوريتشي 146 00:12:37,410 --> 00:12:41,410 سأقوم بتحقيقاتي" "في مجتمع الأرواح لفترة 147 00:12:41,530 --> 00:12:44,900 "احذروا تحرّكات الـباونت" 148 00:12:45,060 --> 00:12:49,540 حسنًا، كيف هو الحال في الجانب الآخر؟ 149 00:12:50,100 --> 00:12:54,140 تقوم مجموعات متنوعة بجمع المعلومات حول الـباونت 150 00:12:54,260 --> 00:12:57,550 لكنها ما زالت غير أكيدة 151 00:12:59,390 --> 00:13:00,750 حسنًا 152 00:13:01,030 --> 00:13:02,470 شكرًا لمساعدتك 153 00:13:02,590 --> 00:13:04,230 سأذهب الآن 154 00:13:04,630 --> 00:13:08,480 يجب أن أعود إلى السيدة يوريتشي بشكل فوري 155 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 ...لكن 156 00:13:14,360 --> 00:13:15,730 ما الأمر؟ 157 00:13:16,210 --> 00:13:20,290 لا أصدق أن السيدة يوريتشي كانت تعيش في كوخ مزرٍ كهذا 158 00:13:20,410 --> 00:13:21,690 ماذا قلت؟ 159 00:13:21,810 --> 00:13:28,220 !اهدأ أعتذر لكن المكان مريح جدًا هنا 160 00:13:28,900 --> 00:13:31,260 تذكر أنه إن أصاب السيدة يوريتشي ...أي مكروه 161 00:13:31,420 --> 00:13:34,500 لن تهرب بسهولة 162 00:13:36,590 --> 00:13:38,390 !يا للهول 163 00:13:38,590 --> 00:13:41,710 أود أن أتفادى ملاحقة فريق العقاب 164 00:13:41,990 --> 00:13:44,670 !أورورور! جينتا 165 00:13:44,840 --> 00:13:46,520 ...أعتذر، الوقت متأخر لكن 166 00:13:46,640 --> 00:13:49,160 هلّا خرجتم قليلًا؟ 167 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 حسنًا 168 00:13:52,040 --> 00:13:54,560 لكن أن تدعو هذا المكان ...كوخًا مزريًا 169 00:14:00,970 --> 00:14:02,330 !المعذرة 170 00:14:03,130 --> 00:14:05,700 يجب أن تذهب إلى غرفتك 171 00:14:05,820 --> 00:14:07,860 سيكون من السيئ أن يستهدفوك 172 00:14:08,340 --> 00:14:09,700 أشكرك 173 00:14:10,260 --> 00:14:13,940 هل أنت بخير؟ تبدو شاحبًا 174 00:14:14,620 --> 00:14:17,830 أنا بخير، أوراهارا يناديك 175 00:14:17,950 --> 00:14:19,550 أجل 176 00:14:27,360 --> 00:14:29,680 أنا أعتمد عليكم جميعًا الليلة 177 00:14:30,120 --> 00:14:32,040 لنفترق ولنبقَ متيقظين 178 00:14:32,160 --> 00:14:35,650 الشخص الذي يقاتل وحشًا ...سيظهر ضغطًا روحيًا مرتفعًا 179 00:14:36,170 --> 00:14:37,290 حسنًا 180 00:14:37,410 --> 00:14:39,050 هل سيخرجون حقًا؟ 181 00:14:39,410 --> 00:14:43,090 لن يحصل أي شيء إن لم يخرجوا 182 00:14:43,530 --> 00:14:45,100 الوضع إشكالي الآن 183 00:14:45,380 --> 00:14:49,020 لماذا أنتما هكذا؟ 184 00:14:49,220 --> 00:14:53,380 حماية أوريهيمي هو واجب الـهيكوبوشي وهذا أنا كورودو 185 00:14:53,540 --> 00:14:56,470 لن أكون مفيدًا في القتال كحيوان محشوّ 186 00:14:56,590 --> 00:14:58,030 من الخطير عليها أن تخرج لوحدها 187 00:14:58,190 --> 00:15:01,070 !هذا ليس عادلًا إذًا سأدخل في الـغيغاي أيضًا 188 00:15:01,190 --> 00:15:02,950 هذا يكفي يا ليرين، سنذهب 189 00:15:20,450 --> 00:15:23,050 ما هذا؟ - إنه مذهل - 190 00:15:30,780 --> 00:15:33,100 كيف الحال يا سادة؟ 191 00:15:33,740 --> 00:15:36,150 أفضل مما تخيلت يا كاريا 192 00:15:36,390 --> 00:15:37,910 هذا ليس سيئًا 193 00:15:39,830 --> 00:15:43,990 أشعر أنني أصغر بمئة عام 194 00:15:44,230 --> 00:15:46,560 !يا له من شعور 195 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 بالرغم من أن هذه الدمية ...من صُنعي 196 00:15:49,840 --> 00:15:52,960 ...هذا إنجاز رائع حقًا 197 00:15:53,080 --> 00:15:56,330 وهو لحظة بداية حقبة جديدة للـباونت 198 00:15:56,730 --> 00:15:58,610 هذه البداية فقط 199 00:15:59,010 --> 00:16:01,290 ...إن استمرينا بامتصاص هذا 200 00:16:01,450 --> 00:16:05,060 سيُتاح لنا عالم أجمل حتى 201 00:16:05,460 --> 00:16:07,220 هذا يجعلك مدمنًا عليه 202 00:16:07,380 --> 00:16:09,940 أعتقد أنني سأتناول المزيد 203 00:16:10,100 --> 00:16:14,060 هذا يستحق التعب في البحث 204 00:16:17,750 --> 00:16:19,110 ماباشي 205 00:16:22,230 --> 00:16:25,600 ما المشكلة؟ لا داعي للخوف 206 00:16:27,080 --> 00:16:28,520 لا أريد فعل هذا 207 00:16:29,400 --> 00:16:33,720 هلّا سمحت لي بعلاج جراحه يا سيد كاريا؟ 208 00:16:34,120 --> 00:16:35,490 لا داعي لهذا 209 00:16:36,570 --> 00:16:39,330 سيتعافى في لحظة 210 00:16:42,090 --> 00:16:44,090 !توقف! أفلتني 211 00:16:44,980 --> 00:16:46,340 بيتو 212 00:16:46,900 --> 00:16:48,260 توقف 213 00:17:04,310 --> 00:17:08,720 قلت لك إنه لا داعي للخوف 214 00:17:17,970 --> 00:17:21,810 أهلًا بك يا ماباشي إلى العالم الجديد 215 00:17:28,300 --> 00:17:31,020 أهناك أيّ أثر لهم يا ليرين؟ 216 00:17:31,260 --> 00:17:34,420 على الإطلاق أتساءل ما الذي يحصل 217 00:17:35,310 --> 00:17:38,670 ألم ينتهِ أوراهارا من جهاز التعقّب؟ 218 00:17:39,470 --> 00:17:41,230 أنا أستسلم 219 00:17:44,390 --> 00:17:47,480 لطالما كنت أشعر بالفضول حول هذا ...لكن 220 00:17:48,520 --> 00:17:54,160 عمّ يتحدث سادو ونوبا عندما يكونان لوحدهما؟ 221 00:17:54,680 --> 00:17:55,930 من يدري؟ 222 00:17:56,050 --> 00:17:58,570 على الأرجح "ماذا سنأكل على العشاء؟" 223 00:17:58,690 --> 00:18:01,250 "أو "الطقس جميل اليوم 224 00:18:01,490 --> 00:18:02,650 أجل، ربما شيء كهذا 225 00:18:02,770 --> 00:18:06,980 من الشهي أن تضع الشوكولاتة" "على المعكرونة 226 00:18:07,180 --> 00:18:09,300 ...سيكون هذا 227 00:18:09,420 --> 00:18:10,780 حقًا؟ 228 00:18:11,540 --> 00:18:14,750 لا أتخيلهما يتحدثان هكذا 229 00:18:14,870 --> 00:18:18,110 هل يتحدثان حتى؟ 230 00:18:25,520 --> 00:18:28,400 "فشلت المحادثة" 231 00:18:31,200 --> 00:18:34,770 ذلك الأحمق إيتشيغو أين ذهب؟ 232 00:18:35,810 --> 00:18:38,330 نفس الأمر مع الأخت روكيا 233 00:18:38,610 --> 00:18:41,970 كيف يستطيعان تركي؟ 234 00:18:42,730 --> 00:18:44,170 ماذا؟ 235 00:18:46,940 --> 00:18:49,580 أيها الأحمق ماذا تعتقد أنك فاعل؟ 236 00:18:49,700 --> 00:18:53,100 إنه الكائن الغامض من منزل إيتشيغو 237 00:18:53,220 --> 00:18:55,710 كائن غامض؟ !لا تستخف بي 238 00:18:55,910 --> 00:18:58,110 ماذا تفعل هنا؟ 239 00:18:58,550 --> 00:19:00,230 كنت أمشي فقط 240 00:19:00,350 --> 00:19:02,590 تمشي؟ - أجل - 241 00:19:02,710 --> 00:19:05,320 كنت أريد أن أتنشق هواء المساء فقط 242 00:19:07,000 --> 00:19:11,640 لقد تركوك وشعرت بالوحدة وطاردت إيتشيغو، أليس كذلك؟ 243 00:19:11,760 --> 00:19:14,160 كيف تستطيع قول هذا؟ 244 00:19:14,320 --> 00:19:17,810 كنتُ قلقًا على الأخت روكيا !بل كنتُ قلقًا جدًا 245 00:19:17,930 --> 00:19:20,530 لذا أردت المساعدة قليلًا 246 00:19:21,250 --> 00:19:26,540 !لم أنهِ كلامي 247 00:19:35,150 --> 00:19:37,990 !ازأر يا زابيمارو 248 00:19:39,430 --> 00:19:41,190 زاد الضغط الروحي لأحد للتوّ 249 00:19:41,350 --> 00:19:44,430 إنه رينجي - يبدو أنه يقاتل - 250 00:19:46,720 --> 00:19:48,080 رينجي 251 00:19:48,280 --> 00:19:49,600 !هيا بنا 252 00:19:54,200 --> 00:19:56,450 إلى أين أنت ذاهب؟ 253 00:19:57,010 --> 00:19:59,850 الانتقام لها؟ 254 00:20:00,170 --> 00:20:02,490 ليس الانتقام 255 00:20:03,490 --> 00:20:09,180 يجب أن تستعيد قوى الـكوينسي ...الخاصة بك ولتفعل هذا 256 00:20:10,740 --> 00:20:12,420 هذا طريق شائك 257 00:20:13,620 --> 00:20:19,590 قال الـباونت سابقًا إنهم بحاجة قوى الـكوينسي 258 00:20:20,270 --> 00:20:25,240 ثم قالوا إنهم ليسوا بحاجة الـكوينسي 259 00:20:25,480 --> 00:20:26,800 أليس كذلك؟ 260 00:20:28,280 --> 00:20:30,400 أيّهما الصحيح برأيك؟ 261 00:20:32,400 --> 00:20:34,850 ما رأيك؟ - من يدري؟ - 262 00:20:35,970 --> 00:20:41,890 هل فكرت بما يمكن أن يحصل إن استطعت استعادة قواك؟ 263 00:20:42,290 --> 00:20:46,100 لو لم أكن هناك ...لم تكن لتموت 264 00:20:46,740 --> 00:20:48,060 أهذا ما حصل؟ 265 00:20:50,220 --> 00:20:52,540 يجب أن أكتشف الحقيقة 266 00:20:53,340 --> 00:20:55,910 وكرامتك كـكوينسي على المحك؟ 267 00:20:58,070 --> 00:20:59,110 أجل 268 00:20:59,230 --> 00:21:01,950 هذه طبيعة عشيرتنا 269 00:21:06,200 --> 00:21:10,320 إنه غِرّ ولكن هذا ليس سيئًا 270 00:21:14,560 --> 00:21:17,770 أنت بخير الآن أيها الفتى 271 00:21:17,890 --> 00:21:19,370 ابقَ مكانك 272 00:21:20,010 --> 00:21:21,010 !بئسًا 273 00:21:21,130 --> 00:21:25,340 هؤلاء يستهدفون أرواح البشر الأحياء حقًا 274 00:21:28,740 --> 00:21:31,740 !سأدمركم جميعًا 275 00:21:32,780 --> 00:21:34,180 سيد كاريا 276 00:21:34,660 --> 00:21:36,030 ما الأمر؟ 277 00:21:36,270 --> 00:21:39,470 يوجد حاصد أرواح يدمّر الـبيتو 278 00:21:41,270 --> 00:21:42,750 !يا للوقاحة 279 00:21:43,750 --> 00:21:49,240 سيتعلم قريبًا ما الذي يحصل عندما تؤذي الـبيتو 280 00:21:57,970 --> 00:22:00,770 يبدو أنك لم تُجرح 281 00:22:00,890 --> 00:22:02,810 هل تستطيع سماعي؟ 282 00:22:16,950 --> 00:22:21,510 ما هذا؟ - !لا تبتعد عني - 283 00:22:21,750 --> 00:22:23,270 !تعالي 284 00:22:23,630 --> 00:22:25,520 ١٠٠ أو ٢٠٠ 285 00:22:25,640 --> 00:22:28,160 !سأقضي عليها 286 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 "...يُتبع" 24289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.