Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,540 --> 00:01:54,220
أتساءل لكم سيتدرب
كوروساكي ورينجي
2
00:01:54,820 --> 00:01:56,230
من يدري؟
3
00:01:56,350 --> 00:01:59,110
يجب أن ندعهما يتعبان نفسيهما
حتى يرضيا
4
00:01:59,790 --> 00:02:03,070
بصراحة، ذلك الأحمق مكتئب
لمجرد أنه خسر مرة
5
00:02:04,950 --> 00:02:06,360
أنت محقة
6
00:02:08,240 --> 00:02:11,600
ما هذا؟
هل سيحسن القتال من شعوره؟
7
00:02:11,720 --> 00:02:14,040
الحمقى بسطاء حقًا
8
00:02:14,200 --> 00:02:19,410
تذكرت، ما الذي حصل
بين إيشيدا ويوشينو؟
9
00:02:19,530 --> 00:02:23,250
كان إيشيدا قلقًا جدًا
...على يوشينو
10
00:02:23,370 --> 00:02:27,340
من يدري؟ الـباونت هم العدو
11
00:02:27,580 --> 00:02:29,540
بماذا سيفيدنا القلق على العدو؟
12
00:02:30,420 --> 00:02:33,060
على أي حال
لدينا الكثير من الأسئلة لتلك المرأة
13
00:02:33,220 --> 00:02:35,300
عندما تتعافى أكثر
14
00:02:35,660 --> 00:02:38,150
"الحلقة ٧٩"
15
00:02:39,830 --> 00:02:41,190
أنا مرهق
16
00:02:42,110 --> 00:02:45,390
انجرفنا وحل الصباح الآن
17
00:02:46,920 --> 00:02:50,720
الفطور جاهز جميعًا
18
00:02:50,840 --> 00:02:54,640
لقد حضّرت بعض الطعام حتى للمتطفل
19
00:02:54,760 --> 00:02:56,850
هذا يزعجني دومًا
20
00:02:57,210 --> 00:02:58,610
أين أوراهارا؟
21
00:02:58,730 --> 00:03:02,810
صاحب المتجر في الخلف يصلح
الـغيغاي الخاصة بـليرين والآخرين
22
00:03:03,290 --> 00:03:05,650
هل تريد بعض القهوة؟ -
أجل -
23
00:03:07,540 --> 00:03:08,860
قهوة؟
24
00:03:12,940 --> 00:03:14,300
شكرًا لك
25
00:03:16,470 --> 00:03:17,790
تفضل
26
00:03:20,790 --> 00:03:23,350
هذا مقرف، ماذا تفعل؟
27
00:03:23,470 --> 00:03:25,630
ما هذا الشراب المقرف؟
28
00:03:26,040 --> 00:03:27,880
إنها قهوة، ألا تعرف ما هي؟
29
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
!لا، لا أعرف
30
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
ألا تستطيع شرب القهوة يا رينجي؟
31
00:03:33,200 --> 00:03:36,210
!يا لك من طفل -
ماذا قلت؟ -
32
00:03:37,050 --> 00:03:40,210
هل تريد بعض السكر فيها؟ -
سكر؟ -
33
00:03:40,330 --> 00:03:42,490
تضعون بها السكر لتشربوها؟
34
00:03:42,690 --> 00:03:44,130
!يا له من شاي غريب
35
00:03:54,260 --> 00:03:55,620
المزيد أيضًا
36
00:03:57,750 --> 00:03:59,790
قطعة واحدة أيضًا -
لا، هذا كثير -
37
00:03:59,950 --> 00:04:01,430
كم تحب السكر؟
38
00:04:01,550 --> 00:04:04,230
ما هذا؟
إنه حقًا صباح مزدحم
39
00:04:04,510 --> 00:04:08,000
صباح الخير
40
00:04:13,280 --> 00:04:14,600
ما الأمر؟
41
00:04:15,850 --> 00:04:18,010
يبدو أنك تجاوزت الأمر
42
00:04:18,330 --> 00:04:19,970
كان مزعجًا حقًا
43
00:04:20,130 --> 00:04:22,090
كان هذا الرجل مكتئبًا حقًا
44
00:04:22,210 --> 00:04:24,970
اصمت! لم أكن مكتئبًا لهذه الدرجة
45
00:04:26,220 --> 00:04:28,700
ما قصة هذه النظرة؟ -
...حسنًا -
46
00:04:28,900 --> 00:04:31,340
لنعد إلى البداية -
أجل -
47
00:04:31,860 --> 00:04:34,140
يبدو هذا لذيذًا
48
00:04:34,380 --> 00:04:36,150
أنت شديدة الملاحظة
49
00:04:36,390 --> 00:04:38,470
استخدمت الخبز الفرنسي كأساس
50
00:04:38,590 --> 00:04:41,190
ودهنت زبدة الفستق الذائبة
عليها بدلًا من العسل
51
00:04:41,310 --> 00:04:42,990
إنه خبز زبدة الفستق
52
00:04:43,110 --> 00:04:44,590
...ما زلت تصنع أشياء كهذه
53
00:04:44,710 --> 00:04:46,800
!لنأكل
54
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
...روكيا، هل تعرفين
55
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
كيف يشربون هذه القهوة؟ -
إنها لذيذة -
56
00:04:52,680 --> 00:04:56,570
عمّ تتحدث؟ انتهيت من هذا الشراب
57
00:04:56,690 --> 00:04:59,570
!مذهل -
هل أنت متفاجئ؟ -
58
00:05:03,050 --> 00:05:05,980
راحة قصيرة بين المعارك
59
00:05:06,380 --> 00:05:10,860
دائرة سعيدة من الأصدقاء
يا له من أمر رائع
60
00:05:11,660 --> 00:05:14,740
ما الخطب يا نوبا؟
هل ثمة ما يقلقك؟
61
00:05:15,910 --> 00:05:17,230
...الـباونت
62
00:05:18,390 --> 00:05:20,790
حضور يوشينو؟
63
00:05:20,910 --> 00:05:25,150
أجل، يبدو أنها غادرت المكان
قبل مدة
64
00:05:25,270 --> 00:05:30,280
لكن جميعنا بالغون
ومسؤولون عن تصرفاتنا
65
00:05:30,400 --> 00:05:34,880
يجب ألا نثير الجلبة
حول هذا كل مرة
66
00:05:35,440 --> 00:05:38,290
بالإضافة إلى أن إزعاج
...المجموعة في هذا الصباح
67
00:05:38,410 --> 00:05:40,850
بمعلومات مزعجة
هو أمر غير لطيف
68
00:05:41,010 --> 00:05:43,890
يمكننا أن نخبرهم لاحقًا
بعد أن يهدأ كل شيء
69
00:05:44,010 --> 00:05:45,330
أجل
70
00:05:49,900 --> 00:05:55,300
سيد كاريا، جعلت الجميع
إلا نحن يتجهون إلى الموقع كما أمرت
71
00:05:56,470 --> 00:05:57,830
حسنًا
72
00:06:14,920 --> 00:06:21,850
إصلاح ساعة مكسورة
سيبدأ حركة الوقت من جديد
73
00:06:23,010 --> 00:06:25,820
توقف الوقت منذ البداية
بالنسبة للـباونت
74
00:06:26,820 --> 00:06:31,140
حتى لو أصلحت مسنناتها ورُكبت
فلن تتحرك أبدًا
75
00:06:35,340 --> 00:06:37,510
البشر يعيشون مع الوقت
76
00:06:37,830 --> 00:06:43,310
ويرفضوننا نحن الـباونت
مع أننا موجودون، هذا كل ما في الأمر
77
00:06:44,230 --> 00:06:50,400
لدى الـباونت وقت لا يتدفق
والبشر يكرهوننا
78
00:06:51,080 --> 00:06:56,570
لكن سنحاول تحريك
هذا الزمن الثابت
79
00:06:57,290 --> 00:07:01,450
سنغير قدرنا لنفعل هذا
80
00:07:16,510 --> 00:07:18,990
"متجر أوراهارا"
81
00:07:22,750 --> 00:07:24,270
إلى أين أنت ذاهب؟
82
00:07:26,120 --> 00:07:28,400
هل جراحك بخير؟
83
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
كانت إصاباتك خطرة
أليس كذلك؟
84
00:07:31,040 --> 00:07:33,880
الأمر لا يخصني
85
00:07:37,570 --> 00:07:39,730
انتظر، ماذا تفعل؟
86
00:07:39,850 --> 00:07:42,690
لا تلمس سيدة هكذا
87
00:07:42,810 --> 00:07:44,330
إلى أين نحن ذاهبان؟
88
00:07:44,450 --> 00:07:46,420
هل تستطيعين تعقّب
الضغط الروحي لـيوشينو؟
89
00:07:46,660 --> 00:07:50,660
يوشينو؟ هل يوشينو
هي تلك السيدة الكبيرة من الـباونت؟
90
00:07:50,780 --> 00:07:54,340
تذكرت، لم يكن حضورها موجودًا
في المنزل
91
00:07:54,820 --> 00:07:56,670
أخبريني أين يوشينو
92
00:08:00,630 --> 00:08:01,990
حسنًا
93
00:08:02,750 --> 00:08:05,670
لأقول الحقيقة
اختفى شخص ما هذا الصباح
94
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
من؟ -
...في الحقيقة -
95
00:08:09,480 --> 00:08:13,120
شخص آخر؟
لا، اثنان
96
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
من اختفى؟
97
00:08:15,770 --> 00:08:17,450
...حسنًا
98
00:08:17,850 --> 00:08:19,490
حضورهما اختفى
99
00:08:19,610 --> 00:08:20,770
حضورهما؟ -
أجل -
100
00:08:20,890 --> 00:08:23,930
هذا صحيح، حضورهما، حضورهما
101
00:08:25,050 --> 00:08:26,660
ما قصة هذه الجلبة؟
102
00:08:26,900 --> 00:08:29,780
تذكرت، ليرين متأخرة بالتأكيد
103
00:08:29,900 --> 00:08:31,500
أتساءل إن كانت لا تزال نائمة
104
00:08:31,620 --> 00:08:36,390
...كما كنت أقول -
ما الأمر؟ أريد الانضمام -
105
00:08:57,530 --> 00:08:58,890
لقد جئتِ
106
00:09:03,170 --> 00:09:04,490
هل أنت جاد بهذا حقًا؟
107
00:09:05,690 --> 00:09:07,100
عمّ تتحدثين؟
108
00:09:09,380 --> 00:09:10,860
هل تنوي فعلًا القيام بهذا؟
109
00:09:12,020 --> 00:09:14,140
من يدري؟
110
00:09:17,630 --> 00:09:19,150
سأنهي هذا
111
00:09:23,310 --> 00:09:24,350
من أين؟
112
00:09:24,470 --> 00:09:26,520
أشعر بالدوار
113
00:09:26,640 --> 00:09:28,360
لا تحركني هكذا
114
00:09:28,480 --> 00:09:31,960
!من هنا؟ أم من هنا؟ أسرعي
115
00:09:32,080 --> 00:09:38,370
توقف! أشعر بالدوار وبالحيرة أكثر
116
00:09:39,290 --> 00:09:42,490
قلت إنه لم يحن الوقت بعد
117
00:09:42,970 --> 00:09:44,890
تغير الوضع
118
00:09:45,610 --> 00:09:47,860
ما الذي تغير؟
119
00:09:49,380 --> 00:09:50,700
هل تشعرين بالفضول؟
120
00:09:56,030 --> 00:09:57,350
الأمر يعتمد عليك
121
00:10:01,270 --> 00:10:03,630
أنا أحتاج مساعدتك
122
00:10:03,750 --> 00:10:05,110
!توقف
123
00:10:07,120 --> 00:10:08,480
هل أنت جاد بهذا؟
124
00:10:09,880 --> 00:10:11,280
لكنني لن أسمح لك
125
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
زيغ دي غوته
126
00:10:22,010 --> 00:10:24,250
ماذا تريدين يا يوشينو؟
127
00:10:24,610 --> 00:10:27,300
أنت شخصيتي الأخرى، أليس كذلك؟
128
00:10:27,580 --> 00:10:29,420
ما الأمر؟
129
00:10:29,700 --> 00:10:32,620
هل لديك أي مشكلة بالموت هنا؟
130
00:10:33,500 --> 00:10:35,260
هل سنموت معًا؟
131
00:10:36,190 --> 00:10:37,550
حسنًا
132
00:10:42,030 --> 00:10:43,350
عدنا إلى هنا مجددًا
133
00:10:44,550 --> 00:10:47,760
ما هذا الصوت؟ -
يبدو أن الـباونت يتقاتلون -
134
00:10:57,650 --> 00:10:59,210
هذا خطير
135
00:11:05,090 --> 00:11:06,700
هل ستهرب؟
136
00:11:08,100 --> 00:11:10,220
اهدأ يا غوته
137
00:11:12,620 --> 00:11:15,020
...يوشينو -
!انتظر -
138
00:11:15,140 --> 00:11:18,430
إن ذهبت فستقف في طريقها وحسب
139
00:11:25,600 --> 00:11:27,280
هذا ما يحصل إذًا
140
00:11:27,400 --> 00:11:32,330
بكلمات أخرى
يوشينو وإيشيدا وليرين غادروا
141
00:11:32,450 --> 00:11:35,010
ماذا قلت؟
لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل؟
142
00:11:35,250 --> 00:11:37,810
حاولت هذا مرات عديدة
143
00:11:37,930 --> 00:11:40,900
توقف، هذا ليس وقت الجدال
144
00:11:41,260 --> 00:11:42,500
بئسًا
145
00:11:42,620 --> 00:11:45,100
على أي حال
لنلحق بـإيشيدا والآخرين
146
00:11:45,220 --> 00:11:48,790
هل تعرف إلى أين هم ذاهبون يا نوبا؟
147
00:11:49,590 --> 00:11:50,670
أجل، أعرف
148
00:11:50,790 --> 00:11:52,510
حسنًا، لنسرع
149
00:11:52,630 --> 00:11:55,150
!يا رفاق -
ما الأمر يا أوراهارا؟ -
150
00:11:55,270 --> 00:12:00,000
...لا تقل لي إنك تحاول إيقاف -
لا، لكن هذا سباق مع الوقت -
151
00:12:00,480 --> 00:12:04,000
اسبقانا يا كوروساكي وآباراي
بالخطوة السريعة
152
00:12:04,400 --> 00:12:06,320
سنلحق بكما
153
00:12:06,440 --> 00:12:08,290
حسنًا -
...ثم -
154
00:12:09,330 --> 00:12:15,610
هدفنا هو استعادة إيشيدا
يجب أن نتفادى القتال إن أمكن
155
00:12:34,830 --> 00:12:36,150
!يوشينو
156
00:12:40,640 --> 00:12:41,880
أنا بخير
157
00:12:42,000 --> 00:12:45,840
قاتل كما تريد
ودون أن تقلق علي يا غوته
158
00:12:46,000 --> 00:12:48,160
لماذا تستعجلين موتك؟
159
00:12:49,810 --> 00:12:51,170
جين
160
00:12:51,970 --> 00:12:52,970
يوشينو
161
00:12:53,090 --> 00:12:56,530
من المذهل
أنك تستطيعين استخدام دمية بوضعك
162
00:12:59,540 --> 00:13:06,180
نحن نتحكم بقوى
هذا العالم الرائعة بشاراتنا
163
00:13:06,860 --> 00:13:09,110
...لكن إن خسرنا توازننا
164
00:13:09,230 --> 00:13:12,910
فتصبح قوانا خارج السيطرة وتهاجمنا
165
00:13:14,510 --> 00:13:18,720
...يستحيل أن تستطيعي استدعاء دمية
166
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
أو أن تتحكمي بواحدة بحرية
بحالتك المزرية
167
00:13:22,520 --> 00:13:26,600
لا يهمني ما سيحصل لي
إن استطعت إيقافك
168
00:13:26,840 --> 00:13:33,010
هذا خطأ
أنت حقًا لا تعرفين قيمتك
169
00:13:34,370 --> 00:13:39,780
ليس لدى دميتك غوته أي مشاعر
...خضوع لك
170
00:13:40,700 --> 00:13:42,380
بل لديه مشاعر حب
171
00:13:44,220 --> 00:13:46,460
هذا لأنه بالرغم
...من أننا لا نستطيع أن ننجب
172
00:13:46,580 --> 00:13:52,390
أنت الـباونت الوحيدة
التي لديها طاقة الأمومة
173
00:13:52,510 --> 00:13:54,630
ماذا؟ ماذا تقصد؟
174
00:13:56,230 --> 00:14:00,360
أعلم أنك هنا يا فتى الـكوينسي
175
00:14:00,960 --> 00:14:03,240
ما رأيك بالخروج؟
176
00:14:04,400 --> 00:14:07,240
أنت؟ لماذا جئت؟
177
00:14:09,330 --> 00:14:14,890
لم يستطع ترك امرأة مثيرة للشفقة
تموت لوحدها
178
00:14:15,010 --> 00:14:16,370
هل أنا مخطئ؟
179
00:14:19,620 --> 00:14:22,860
ماذا تنوي أن تفعلي بي
وأنا أحد الـكوينسي؟
180
00:14:22,980 --> 00:14:27,140
لا فائدة من كوينسي دون قواه
181
00:14:27,260 --> 00:14:29,190
لم أعد بحاجتك
182
00:14:31,150 --> 00:14:32,790
لكن بما أنك هنا
183
00:14:32,910 --> 00:14:35,110
سأريك شيئًا مثيرًا للاهتمام
184
00:14:37,310 --> 00:14:39,160
ماذا تريد أن تفعل؟ -
يوشينو -
185
00:14:43,880 --> 00:14:46,920
يوشينو
لا أستطيع التحرك
186
00:14:48,290 --> 00:14:49,610
غوته
187
00:14:52,130 --> 00:14:54,170
!هنا -
إيشيدا -
188
00:14:56,250 --> 00:14:57,610
لن تغادرا هذا المكان
189
00:14:57,930 --> 00:14:59,300
!أنت
190
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
لن تعبرا من هنا
191
00:15:02,780 --> 00:15:06,220
سيبدأ طقس مهم -
طقس؟ -
192
00:15:06,340 --> 00:15:09,030
لن ندع الأمور تجري كما تريدون
193
00:15:09,230 --> 00:15:11,430
!ازأر يا زابيمارو
194
00:15:11,790 --> 00:15:13,470
احرسي يا دالك
195
00:15:14,990 --> 00:15:19,040
حسنًا، هذا ممل
لكنني سألعب معك
196
00:15:25,600 --> 00:15:27,360
ما هذا الطقس؟
197
00:15:27,640 --> 00:15:29,690
لا داعي لأن تعرف
198
00:15:30,490 --> 00:15:32,570
ماذا تريد أن تفعل بها؟
199
00:15:33,450 --> 00:15:36,250
...لدى يوشينو طاقة أمومية
200
00:15:37,290 --> 00:15:38,660
أمومية؟
201
00:15:39,060 --> 00:15:41,540
...بناءً على خبرتي
202
00:15:41,700 --> 00:15:44,300
تعلمت أنه لا يمكن الوصول
...إلى القوة التي أريدها
203
00:15:44,420 --> 00:15:47,580
عبر امتصاص أرواح
...البشر الأحياء فقط
204
00:15:48,390 --> 00:15:53,230
وعندما بحثت عن أفضل طريقة
...لامتصاص الأرواح
205
00:15:53,350 --> 00:15:56,550
وصلت إلى قوة هذه المرأة
206
00:15:58,680 --> 00:16:02,600
كوني ممتنة
ستكونين أمًا رائعة
207
00:16:02,720 --> 00:16:06,600
هذا صحيح
ستعطين الحياة لدمى جديدة
208
00:16:10,090 --> 00:16:11,450
!توقف
209
00:16:14,930 --> 00:16:16,290
يوشينو
210
00:16:29,270 --> 00:16:30,750
غوته
211
00:16:37,270 --> 00:16:38,640
يوشينو
212
00:16:40,000 --> 00:16:41,360
غوته
213
00:16:44,400 --> 00:16:46,040
ألا تزال تريد القتال؟
214
00:16:46,160 --> 00:16:47,880
!كم هذا مثير للإعجاب
215
00:16:51,450 --> 00:16:52,770
!إيشيدا
216
00:16:59,300 --> 00:17:00,660
ما هذا؟
217
00:17:01,660 --> 00:17:03,180
لا تُشح بنظرك عني
218
00:17:14,190 --> 00:17:15,510
...الشارة
219
00:17:16,550 --> 00:17:18,560
...محفورة على جسده
220
00:17:22,400 --> 00:17:23,720
...جين
221
00:17:23,880 --> 00:17:27,440
دمج جسده بدميته
222
00:17:27,920 --> 00:17:29,890
هذا صحيح
223
00:17:32,570 --> 00:17:35,650
أجل، كنت دائمًا قويًا
224
00:17:36,210 --> 00:17:39,060
وستبقى قويًا
225
00:17:39,860 --> 00:17:42,220
لقد استُخدمت فقط
226
00:17:42,900 --> 00:17:44,780
أنا امرأة حمقاء فقط
227
00:17:45,420 --> 00:17:46,580
...لكن
228
00:17:46,700 --> 00:17:47,780
!غوته
229
00:17:47,900 --> 00:17:49,270
يوشينو
230
00:17:52,310 --> 00:17:53,670
أنا متأسفة
231
00:17:54,070 --> 00:17:55,710
ماذا تريدين أن تفعلي؟
232
00:17:57,590 --> 00:17:58,920
افعلها
233
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
حسنًا
234
00:18:27,540 --> 00:18:30,070
تعال يا غوته
235
00:18:31,110 --> 00:18:32,830
يوشينو
236
00:18:35,750 --> 00:18:37,510
سنكون معًا حتى النهاية
237
00:18:40,400 --> 00:18:41,720
...أمي
238
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
يوشينو
239
00:18:54,850 --> 00:18:57,090
اندمجت بدميتك كما توقعت أن تفعلي
240
00:18:58,420 --> 00:19:00,620
هيا يا غوته
241
00:19:22,920 --> 00:19:27,040
خسرت شارتها لكن الدمية لم تمتصها
242
00:19:27,760 --> 00:19:30,730
إذًا فهذه قوة يوشينو
الروحية الأمومية
243
00:19:34,730 --> 00:19:37,570
ماذا؟ إنهما يطفوان في الهواء
244
00:19:37,690 --> 00:19:39,140
لن أدعك تتدخل
245
00:19:39,260 --> 00:19:41,500
بئسًا، ما الذي يحصل؟
246
00:19:41,620 --> 00:19:43,660
أنا عدوتك
247
00:19:49,870 --> 00:19:52,550
هذه القوة هي ما أردته
248
00:19:57,070 --> 00:19:59,880
لكن سيكون من السيئ أن أدعها
تموت هنا
249
00:20:02,080 --> 00:20:03,400
!جين
250
00:20:07,280 --> 00:20:08,610
توقف
251
00:20:19,420 --> 00:20:20,780
يوشينو
252
00:20:22,100 --> 00:20:24,140
!لا تموتي، لا يمكنك أن تموتي
253
00:20:26,180 --> 00:20:29,470
أتساءل إن كان بإمكاني الموت الآن
254
00:20:29,750 --> 00:20:33,630
...عمّ تتحدثين؟ هذا
255
00:20:36,670 --> 00:20:41,160
هذا جيد
هذه الطريقة في الموت جيدة
256
00:20:42,720 --> 00:20:44,080
!لا
257
00:20:45,040 --> 00:20:46,880
!يا لهما من عينين جريئتين
258
00:20:47,680 --> 00:20:52,930
شكرًا لك
أيها الـكوينسي الفخور الأخير
259
00:21:13,430 --> 00:21:15,270
كنت أنتظر هذه اللحظة
260
00:21:16,310 --> 00:21:18,960
"فلتبدأ حياة جديدة"
261
00:21:28,530 --> 00:21:32,730
يوشينو، ستُعاد ولادتُك
262
00:21:36,050 --> 00:21:37,410
ماذا؟
263
00:21:38,050 --> 00:21:39,860
!عد إلى هنا
264
00:21:40,380 --> 00:21:41,740
إيتشيغو
265
00:21:42,100 --> 00:21:43,580
ما هذا؟
266
00:21:53,790 --> 00:21:55,110
رائع
267
00:21:55,270 --> 00:21:59,440
كما خططنا تمامًا
ولادة دمية جديدة
268
00:21:59,720 --> 00:22:03,800
!هذا صحيح، المزيد
يجب أن يولد المزيد
269
00:22:16,530 --> 00:22:18,460
ما هذا؟
270
00:22:18,700 --> 00:22:20,060
انتظر
271
00:22:29,430 --> 00:22:31,670
"...يُتبع"
21468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.