Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,900 --> 00:01:42,820
"الحلقة ٧٥"
2
00:01:55,630 --> 00:01:58,910
...لا بأس، لا يجب ان تراقبني، لن
3
00:02:01,000 --> 00:02:02,360
ما هذا؟
4
00:02:04,680 --> 00:02:06,000
من هنا؟
5
00:02:10,850 --> 00:02:12,210
كوغا؟
6
00:02:13,050 --> 00:02:14,410
جئت من أجلك
7
00:02:15,450 --> 00:02:16,770
لن أذهب
8
00:02:16,930 --> 00:02:20,940
ليس لديك خيار آخر
كاريا بانتظارك
9
00:02:21,060 --> 00:02:22,420
!أنا أرفض هذا
10
00:02:22,580 --> 00:02:25,540
حاول أن تجبرني إن استطعت
11
00:02:26,060 --> 00:02:28,500
!زيغ دي غوته
12
00:02:37,390 --> 00:02:39,110
!زيغ دي دالك
13
00:02:59,220 --> 00:03:00,580
...هذا
14
00:03:06,140 --> 00:03:09,790
ما الأمر؟ هل تحتاج مساعدتي؟
15
00:03:10,150 --> 00:03:11,190
أجل
16
00:03:11,310 --> 00:03:12,990
!يا لك من شخص بائس
17
00:03:13,350 --> 00:03:16,630
لكن لا بأس
فأنا أحب القتال
18
00:03:33,770 --> 00:03:37,170
أشعر بالرغبة بمطاردتك أكثر
إن هربت
19
00:03:38,210 --> 00:03:39,820
افعلها يا غوته
20
00:03:40,140 --> 00:03:41,460
أفعلها؟
21
00:03:42,260 --> 00:03:45,180
رائع، بدأت أتحمس
22
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
!بئسًا
23
00:04:25,380 --> 00:04:26,740
!غوته
24
00:04:38,910 --> 00:04:41,560
هل أنت بخير؟
توجد سلالم هنا
25
00:04:48,320 --> 00:04:49,770
الآن فرصتنا
26
00:04:56,290 --> 00:05:00,420
يا للهول! أنا ساخنة جدًا
27
00:05:00,780 --> 00:05:02,460
ما زال يمكنها التحرك؟
28
00:05:04,260 --> 00:05:06,900
أشعر أنني أقع في غرامك
29
00:05:12,630 --> 00:05:13,950
!غوته
30
00:05:14,430 --> 00:05:16,470
!يا للهول
إلى أين أنت ذاهب؟
31
00:05:17,470 --> 00:05:20,080
ماذا يجب أن أفعل بهذه المشاعر؟
32
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
من سيتقبلها؟
33
00:05:23,160 --> 00:05:24,520
!احذر
34
00:05:29,330 --> 00:05:30,690
!غوته
35
00:05:32,970 --> 00:05:35,930
!أنا سعيدة جدًا، لقد عدت
36
00:05:36,410 --> 00:05:39,340
!تقبل مشاعري
37
00:05:43,380 --> 00:05:44,700
!لا
38
00:05:53,790 --> 00:05:56,150
لا، لقد اختفيت
39
00:05:59,030 --> 00:06:00,400
!دالك
40
00:06:00,800 --> 00:06:04,680
يا للفظاظة! أعرف، تريدني أن أسرع
41
00:06:05,160 --> 00:06:07,560
لكن العجلة سيئة
42
00:06:08,320 --> 00:06:11,290
أريد أن آخذ وقتي وأن أستمتع بهذا
43
00:06:11,890 --> 00:06:14,170
لا تؤذي الـكوينسي
44
00:06:15,490 --> 00:06:19,090
ما يعني أنني أستطيع
فعل ما أريده بالمرأة
45
00:06:19,700 --> 00:06:21,060
!لا
46
00:06:38,870 --> 00:06:40,480
كان ذلك وشيكًا
47
00:06:41,560 --> 00:06:43,400
ماذا تفعل؟
48
00:06:44,160 --> 00:06:47,960
...الوقت ليس مناسبًا لتحميني
49
00:06:48,560 --> 00:06:50,570
...لم أحمِك
50
00:06:52,010 --> 00:06:54,050
قررت فقط أنني لن أهرب
51
00:06:54,450 --> 00:06:59,580
لن أكون عبئًا بعد الآن
ولن يجعلوني شخصًا مهمًا
52
00:06:59,980 --> 00:07:02,700
!كم هذا رائع
!أنا مسرورة
53
00:07:02,980 --> 00:07:05,180
!يا له من كلام رجولي
54
00:07:05,620 --> 00:07:09,270
إنك تجعلني أرغب بعناقك
55
00:07:16,830 --> 00:07:18,070
الأمر مؤكد
56
00:07:18,190 --> 00:07:21,240
لقد اختفت الآن لكن كان هناك إشارة
بوجود اثنان من الـباونت
57
00:07:21,880 --> 00:07:25,240
لا مشكلة
لكن حاولوا ألا تدعوا الناس يرونكم
58
00:07:25,360 --> 00:07:27,760
!ماذا تقصد بذلك؟ يا للفظاظة
59
00:07:28,160 --> 00:07:29,610
هذا ليس ما قصدته
60
00:07:29,890 --> 00:07:33,290
من الغريب أن يكون هناك
٤ حيوانات محشوّة تمشي
61
00:07:34,130 --> 00:07:38,010
توقف عن وصفي بالغريبة
أنا أتكلم بجديّة
62
00:07:38,130 --> 00:07:41,300
لم أختر هذا المظهر من الأساس
63
00:07:41,420 --> 00:07:44,180
أنا أتحمل هذا
لأنني لا أستطيع تغيير مظهري
64
00:07:44,300 --> 00:07:46,420
حسنًا، هكذا هو الأمر إذًا؟
65
00:07:51,470 --> 00:07:52,830
إنه هنا
66
00:07:54,550 --> 00:07:57,110
!هذا مثير للريبة حقًا
67
00:08:00,080 --> 00:08:02,160
هناك آثار للضغط الروحي لـإيشيدا
68
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
أنت محقة
69
00:08:04,680 --> 00:08:06,040
!إيشيدا
70
00:08:13,770 --> 00:08:15,130
إيشيدا
71
00:08:15,450 --> 00:08:19,180
لقد جُلب إيشيدا إلى هنا بالتأكيد
72
00:08:19,620 --> 00:08:22,140
هناك نيران
...وهذا يعني أنها تلك المرأة
73
00:08:22,260 --> 00:08:24,460
والثاني شخص لا نعرفه
74
00:08:26,220 --> 00:08:29,510
يبدو أنهما كانا يتقاتلان
على الـكوينسي
75
00:08:29,630 --> 00:08:32,550
أعتقد ذلك أيضًا
76
00:08:33,150 --> 00:08:35,270
كانا يتقاتلان على إيشيدا
77
00:08:35,950 --> 00:08:37,670
...هذه القصة
78
00:08:37,790 --> 00:08:41,080
هل هي "قصة الأميرة أوريوا إيشيدا"؟
79
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
!لا! كم هذا مقرف
80
00:08:44,880 --> 00:08:47,200
لا، الأمر منطقي
81
00:08:48,400 --> 00:08:53,650
!ساخن! أنا أحترق
82
00:08:53,970 --> 00:08:55,890
!كان ذلك ساخنًا
83
00:08:56,090 --> 00:08:59,220
تستطيع ابتلاع النيران يا نوبا؟
84
00:08:59,420 --> 00:09:00,980
أليست ساخنة؟
85
00:09:01,100 --> 00:09:02,460
لا مشكلة
86
00:09:02,820 --> 00:09:04,180
إيشتيغو
87
00:09:05,940 --> 00:09:07,780
ضمادات إيشيدا
88
00:09:08,140 --> 00:09:10,790
هل يستطيع أحد تعقّب
الشريط الروحي لـإيشيدا؟
89
00:09:10,950 --> 00:09:12,030
لا نفع لهذا
90
00:09:12,150 --> 00:09:16,750
الضغط الروحي لدى إيشيدا ضعيف جدًا
وهو يقوم بكبحه
91
00:09:17,430 --> 00:09:18,670
ذلك المغفل
92
00:09:18,790 --> 00:09:22,200
إنه لا يدعنا نعرف حتى
إن كان الـباونت قد أمسكوا به
93
00:09:22,800 --> 00:09:23,960
لا مشكلة
94
00:09:24,080 --> 00:09:26,400
هذا صحيح، لا مشكلة
95
00:09:26,520 --> 00:09:30,250
ربما نستطيع بهذه الحالة
تعقب آثار الـريشي للـباونت
96
00:09:30,850 --> 00:09:34,690
حقًا؟ -
...أجل، لكنني أشعر باليأس -
97
00:09:34,850 --> 00:09:37,530
ستكون قواي أفضل
لو كنت بداخل الـغيغاي الخاص بي
98
00:09:37,930 --> 00:09:42,220
أجسادنا الحقيقية نحن الأرواح المعدّلة
عبارة عن حبوب صغيرة
99
00:09:42,340 --> 00:09:47,820
لا نستطيع المشي أو الكلام
إن لم يضعنا أحد بداخل غيغاي
100
00:09:51,310 --> 00:09:56,030
لطالما اعتقدتُ أن هذا غريب
...لكن وفي هذه الحالة
101
00:09:56,150 --> 00:09:58,830
لماذا لا تضعون أنفسكم
في الـغيغاي الخاصة بكم؟
102
00:10:16,610 --> 00:10:20,020
ما رأيك بهذا؟
لم يكن عليه قول هذا
103
00:10:20,180 --> 00:10:22,860
كنت أعرف هذا، كنت أعرف
لكنني تصرفت وكأنني لا أعرف
104
00:10:23,180 --> 00:10:24,660
كيف أمكنني نسيان هذا
105
00:10:24,780 --> 00:10:26,540
...هذا بالتأكيد مثال
106
00:10:26,660 --> 00:10:30,510
لعدم وعي الناس لمحيطهم
أو ثورة ضد نظرية كوبرنيكوس
107
00:10:33,350 --> 00:10:38,550
كنت أعلم ذلك لكنني كنت أتصرف
بغباء عن قصد، بالطبع فعلت هذا
108
00:10:38,710 --> 00:10:41,160
على أي حال
لنلاحق الـباونت
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,120
!كما تريدين
110
00:10:43,680 --> 00:10:46,480
ماذا؟ ماذا عني؟
أنا الحيوان المحشوّ الوحيد؟
111
00:10:47,200 --> 00:10:49,810
!انتظروني
112
00:10:54,450 --> 00:10:58,530
القائد هيتسوغايا من الفرقة الـ١٠
والملازم رانغيكو ماتسوموتو
113
00:10:59,010 --> 00:11:03,780
القائد كينباتشي زاراكي من الفرقة
الـ١١ والملازم ياتشيرو كوساجيشي
114
00:11:04,420 --> 00:11:05,740
نحن ندخل -
نحن ندخل -
115
00:11:07,180 --> 00:11:09,100
أعتذر لجعلكم تنتظرون
116
00:11:09,620 --> 00:11:12,540
ماذا كنتم تفعلون في وقت كهذا؟
117
00:11:12,660 --> 00:11:14,230
...لو كنتم أعضاء عاديين في الفرق
118
00:11:14,350 --> 00:11:18,390
لكنتم طعامًا لحيواني الأليف
بسبب عدم التزامكم
119
00:11:18,670 --> 00:11:21,430
عمّ كنت تريد التحدث
أيها القائد أوكيتاكي؟
120
00:11:21,870 --> 00:11:24,440
أنا من أردت التحدث
121
00:11:25,000 --> 00:11:30,360
استدعيت الجميع إلى هنا لأن
القائد الأعلى ياماموتو ليس هنا اليوم
122
00:11:33,040 --> 00:11:37,930
والآن، سيشرح قائد الفرقة الـ١٢
...كوروتسوشي التفاصيل
123
00:11:38,090 --> 00:11:39,690
!لا توجد تفاصيل
124
00:11:39,890 --> 00:11:41,770
إنه مصرف البيانات لدي
125
00:11:41,890 --> 00:11:46,140
كان هناك من يقتحمه ويشاهده
126
00:11:46,380 --> 00:11:48,780
يشاهده؟ يشاهد ماذا؟
127
00:11:49,580 --> 00:11:53,380
...هل ستتفاجؤون إن قلت
الـباونت؟
128
00:11:59,390 --> 00:12:02,070
لقد وضع العدو فخًا أيضًا
129
00:12:02,870 --> 00:12:06,280
سيدمر كل البيانات إن حُذف
130
00:12:06,720 --> 00:12:09,760
هل تعرفون ماذا يعني هذا؟
131
00:12:09,880 --> 00:12:11,160
هل تعرفون؟
132
00:12:11,280 --> 00:12:18,970
هذا تحدٍ وإهانة كبيرة لي
أنا مدير قسم البحث والتطوير
133
00:12:19,890 --> 00:12:24,580
إن كان هناك أحد مرتبط بالجاني هنا
فليتقدم رجاءً
134
00:12:24,900 --> 00:12:29,420
!سأضعك في بركة من الأسيد
135
00:12:30,260 --> 00:12:32,740
توقف عن افتعال المشاكل
يا كوروتسوشي
136
00:12:33,100 --> 00:12:36,990
نحن ضباط رفيعون
من فرق حرس البلاط الثلاثة عشر
137
00:12:37,110 --> 00:12:39,790
...هل نسيت أنه منذ مدة قصيرة
138
00:12:40,190 --> 00:12:43,840
خاننا ضابط رفيع مزعوم؟
139
00:12:47,520 --> 00:12:51,960
هذه مشكلة خطيرة
تتعلق بكل مجتمع الأرواح
140
00:12:52,360 --> 00:12:55,010
يجب ألا نتصرف بتعجل
141
00:12:55,970 --> 00:12:57,330
لا يمكن الاعتماد عليكم البتة
142
00:12:58,010 --> 00:13:02,850
حسنًا، لكن إن فعل أي أحد شيئًا آخر
...ليظهرني بمظهر الأحمق
143
00:13:03,210 --> 00:13:06,620
تجهزوا لأن لدي خطة
144
00:13:09,460 --> 00:13:12,100
لدي شعور سيئ حول هذا
145
00:13:13,100 --> 00:13:14,590
حول ماذا؟
146
00:13:15,630 --> 00:13:19,310
حادثة كوروتسوشي هذه
وعثورنا على إيتشينوزي
147
00:13:19,790 --> 00:13:22,030
ماذا؟ لماذا؟
148
00:13:22,870 --> 00:13:24,440
لا أعلم
149
00:13:25,800 --> 00:13:29,960
أنت قلق على ماكي في النهاية
150
00:13:30,240 --> 00:13:31,720
هذه ليست المشكلة
151
00:13:33,530 --> 00:13:37,050
الأمر يبدو مثيرًا للريبة
152
00:13:41,210 --> 00:13:42,810
وجدته
153
00:13:44,140 --> 00:13:47,660
هناك قصر تنطبق عليه الأوصاف
إلى الأمام
154
00:13:49,020 --> 00:13:51,460
يبدو أنه يوجد رجل ثري جدًا
يعيش هناك
155
00:13:51,580 --> 00:13:54,550
لكن لم يره أحد من قبل
156
00:14:05,200 --> 00:14:09,000
لن يسامحك كاريا بعد الآن
157
00:14:11,440 --> 00:14:17,410
اخرجي من هذه الغرفة
وقابلي كاريا إن ظننتِ أنني أكذب
158
00:14:19,850 --> 00:14:23,860
يبدو أنك لا تستطيعين النهوض حتى
159
00:14:25,220 --> 00:14:30,260
يجب ألا تقومي بفعل غبي
كاستخدام دميتك وأنت بهذه الحالة
160
00:14:31,020 --> 00:14:32,860
سيتم الهجوم عليك
161
00:14:40,970 --> 00:14:41,970
هذا هو المكان إذًا
162
00:14:42,090 --> 00:14:44,690
!يا لها من حديقة كبيرة
لا أستطيع رؤية المنزل
163
00:14:45,850 --> 00:14:47,530
الأمر مؤكد
164
00:14:47,730 --> 00:14:49,380
هذا هو المكان
165
00:14:49,620 --> 00:14:51,900
حسنًا، لنفترق ونبحث عنه
166
00:14:58,140 --> 00:15:00,710
ادخل -
المعذرة -
167
00:15:01,670 --> 00:15:03,630
هل تريد أن ترى الـكوينسي؟
168
00:15:04,590 --> 00:15:06,150
أمسك به كوغا؟
169
00:15:06,670 --> 00:15:08,750
أجل، إنه في القاعة الآن
170
00:15:09,520 --> 00:15:11,680
إنه ورقتنا السرية الثمينة
171
00:15:11,920 --> 00:15:13,400
سأرحب به
172
00:15:25,810 --> 00:15:29,460
هل أتابع خططنا؟ -
لا -
173
00:15:29,660 --> 00:15:31,780
لماذا تتراجع؟
174
00:15:32,220 --> 00:15:34,140
لا أفهم
175
00:15:34,860 --> 00:15:37,540
لقد عشنا لوقت طويل
176
00:15:38,180 --> 00:15:43,950
غُلّفت كل ذكرياتنا باللون الرمادي
في هذا الوقت
177
00:15:45,030 --> 00:15:49,640
أستطيع رؤية اللون في العالم
لأول مرة
178
00:15:50,240 --> 00:15:53,560
هل من الخطأ أن أرغب
بالاستمتاع بهذا لمدة أطول؟
179
00:15:53,920 --> 00:15:57,200
...فهمت، لكن -
!صمتًا -
180
00:15:58,080 --> 00:16:01,210
!أنت لا تفهم يا أوداغاوا
181
00:16:09,380 --> 00:16:10,740
هذا هو المكان
182
00:16:11,900 --> 00:16:13,420
ما المشكلة يا روكيا؟
183
00:16:13,860 --> 00:16:15,620
الضغط الروحي للـباونت
184
00:16:15,980 --> 00:16:19,910
أستطيع تمييزه لأنني قريبة جدًا
حتى دون الأرواح المعدلة
185
00:16:20,350 --> 00:16:23,550
...هناك خمسة... ستة... سبعة
186
00:16:24,470 --> 00:16:26,630
ثمانية منهم -
حقًا؟ -
187
00:16:26,830 --> 00:16:30,480
لا نستطيع إضاعة الوقت
بما أننا لا نعرف خطتهم
188
00:16:30,760 --> 00:16:32,120
هيا بنا
189
00:16:43,610 --> 00:16:45,810
ما المشكلة؟
هل أنت خائف؟
190
00:17:04,350 --> 00:17:06,310
إذًا فأنت إيشيدا
191
00:17:09,480 --> 00:17:11,680
من الطبيعي أن نكون حذرين
192
00:17:11,880 --> 00:17:14,280
لقد أعطيناك دعوة قاسية
193
00:17:15,560 --> 00:17:18,080
من أنت؟ -
جين كاريا -
194
00:17:18,970 --> 00:17:23,290
أريد استعارة قوى الـكوينسي
الخاصة بك
195
00:17:25,770 --> 00:17:27,970
لتحصل على قوة الـهويكو موندو؟
196
00:17:30,300 --> 00:17:32,100
...لا يمكن تغيير حقيقة
197
00:17:32,220 --> 00:17:37,660
أن كلينا كائنان منبوذان
بسبب قدراتنا الاستثنائية
198
00:17:38,300 --> 00:17:41,550
...قدرات استثنائية -
هذا صحيح، لدي عرض -
199
00:17:41,950 --> 00:17:46,670
يمكننا العيش معًا بتعاون
بدلًا من التعامل كأعداء
200
00:17:48,150 --> 00:17:51,320
يستطيع الـباونت أن يحموك
201
00:17:51,520 --> 00:17:56,840
لا، ربما نستطيع إعادة قواك التي خسرتها
202
00:17:59,530 --> 00:18:01,730
ألا تعتقد أن هذا عرض جيد؟
203
00:18:02,850 --> 00:18:06,370
تعرف أنه ليس لدي أي قوى
فلماذا إذًا؟
204
00:18:06,810 --> 00:18:09,860
قلت لك، نحن من النوع ذاته
205
00:18:10,420 --> 00:18:12,340
هل تعتقد أنني أصدقك؟
206
00:18:13,980 --> 00:18:15,740
من المفهوم أن تشعر بالشك
207
00:18:17,140 --> 00:18:20,030
لكن لدينا وقت
208
00:18:22,710 --> 00:18:27,030
في الحقيقة، أستطيع انتظارك
حتى تفهم إلى الأبد
209
00:18:39,250 --> 00:18:40,810
تستطيع التعامل مع المكان
وكأنه منزلك
210
00:18:40,970 --> 00:18:42,530
هل تنوي سجني هنا؟
211
00:18:44,330 --> 00:18:46,490
أنت ضيف مهم
212
00:18:51,220 --> 00:18:54,940
هذا يكفي يا دالك -
هذا مؤسف -
213
00:18:59,510 --> 00:19:02,750
فهمت، هذا هو سجني
214
00:19:03,230 --> 00:19:06,150
كاريا شخص لطيف لكنه مريع
215
00:19:06,710 --> 00:19:08,270
أنا أحذرك
216
00:19:09,240 --> 00:19:10,960
شكرًا لاهتمامك
217
00:19:11,720 --> 00:19:13,080
ستفهم قريبًا
218
00:19:16,200 --> 00:19:17,520
ماذا؟
219
00:19:18,320 --> 00:19:21,770
اتجهنا مباشرة إلى القصر
أليس كذلك؟
220
00:19:22,210 --> 00:19:23,530
أجل
221
00:19:24,610 --> 00:19:26,290
أتساءل من أين الطريق
222
00:19:26,610 --> 00:19:30,300
لم أستطع الشعور
بحس الاتجاهات لدي
223
00:19:30,540 --> 00:19:31,900
وأنا أيضًا
224
00:19:33,580 --> 00:19:34,900
!انتظروا
225
00:19:35,220 --> 00:19:37,860
!هذا مؤلم، انتظروني
226
00:19:43,710 --> 00:19:46,030
بئسًا، هذا الطريق خاطئ أيضًا؟
227
00:19:46,190 --> 00:19:48,270
لهذا القصر عدة مبانٍ إضافية
228
00:19:48,750 --> 00:19:50,640
لا، هذه ليست المشكلة الوحيدة
229
00:19:51,920 --> 00:19:54,880
هناك شيء ما يشوش على حواسنا
230
00:19:55,400 --> 00:19:57,840
هل يمكن أن تكون عروق معدنية
أو تأثير قوة مغناطيسية كبيرة؟
231
00:20:01,050 --> 00:20:03,370
لقد اكتُشف أمرنا -
ما هذا؟ -
232
00:20:09,500 --> 00:20:10,820
!أيها الأحمق
233
00:20:13,260 --> 00:20:14,580
!مدفع الشعلة الحمراء
234
00:20:19,870 --> 00:20:21,150
ما هذا؟
235
00:20:21,270 --> 00:20:23,670
من يدري... هذا سيئ
236
00:20:28,470 --> 00:20:29,800
!انظر
237
00:20:31,600 --> 00:20:33,920
لنهرب على أي حال -
حسنًا -
238
00:20:38,280 --> 00:20:39,610
!لا
239
00:20:46,170 --> 00:20:49,100
بئسًا، لا أريد إثارة الكثير
...من الجلبة لكن
240
00:20:50,620 --> 00:20:52,420
!ليرين -
!إيتشيغو -
241
00:20:53,180 --> 00:20:56,220
هل يمكن أن تكون هذه الأشياء
...التي تلاحقك
242
00:20:56,700 --> 00:20:58,910
!امحها يا نوبا
243
00:21:02,590 --> 00:21:05,270
لقد أنقذتنا -
لماذا أنتم هنا؟ -
244
00:21:05,470 --> 00:21:07,190
لم يكن لدينا خيار آخر
245
00:21:07,390 --> 00:21:11,040
كان المنزل مليئًا بدمى عيون غريبة
246
00:21:11,160 --> 00:21:14,920
محاها نوبا لكنها استمرت بالظهور
247
00:21:15,040 --> 00:21:16,280
لم يكن لها نهاية
248
00:21:16,400 --> 00:21:18,970
لهذا خرجنا إلى هنا
249
00:21:19,090 --> 00:21:21,490
لكن لم نتوقع أن نجدها
في الخارج أيضًا
250
00:21:22,370 --> 00:21:23,730
أنا متعب
251
00:21:24,690 --> 00:21:27,250
يبدو أنهم لن يدعونا نستريح
252
00:21:28,090 --> 00:21:29,580
ها هي آتية
253
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
...أيتها -
لم أعد أستطيع تحمل هذا -
254
00:21:33,620 --> 00:21:35,060
هيا بنا
255
00:21:47,270 --> 00:21:48,590
أين نحن؟
256
00:21:48,710 --> 00:21:52,080
هذه زخرفة مذهلة
257
00:21:52,200 --> 00:21:54,240
هذه اللوحة تصور صيد الساحرات
258
00:21:54,560 --> 00:21:56,760
أجل، هذا صحيح
259
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
من أنت؟
260
00:22:19,430 --> 00:22:20,790
أهلًا بكم
261
00:22:23,630 --> 00:22:26,070
بدلاء حاصدي الأرواح
262
00:22:28,960 --> 00:22:31,160
"يُتبع"
21977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.