All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 075 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,900 --> 00:01:42,820 "الحلقة ٧٥" 2 00:01:55,630 --> 00:01:58,910 ...لا بأس، لا يجب ان تراقبني، لن 3 00:02:01,000 --> 00:02:02,360 ما هذا؟ 4 00:02:04,680 --> 00:02:06,000 من هنا؟ 5 00:02:10,850 --> 00:02:12,210 كوغا؟ 6 00:02:13,050 --> 00:02:14,410 جئت من أجلك 7 00:02:15,450 --> 00:02:16,770 لن أذهب 8 00:02:16,930 --> 00:02:20,940 ليس لديك خيار آخر كاريا بانتظارك 9 00:02:21,060 --> 00:02:22,420 !أنا أرفض هذا 10 00:02:22,580 --> 00:02:25,540 حاول أن تجبرني إن استطعت 11 00:02:26,060 --> 00:02:28,500 !زيغ دي غوته 12 00:02:37,390 --> 00:02:39,110 !زيغ دي دالك 13 00:02:59,220 --> 00:03:00,580 ...هذا 14 00:03:06,140 --> 00:03:09,790 ما الأمر؟ هل تحتاج مساعدتي؟ 15 00:03:10,150 --> 00:03:11,190 أجل 16 00:03:11,310 --> 00:03:12,990 !يا لك من شخص بائس 17 00:03:13,350 --> 00:03:16,630 لكن لا بأس فأنا أحب القتال 18 00:03:33,770 --> 00:03:37,170 أشعر بالرغبة بمطاردتك أكثر إن هربت 19 00:03:38,210 --> 00:03:39,820 افعلها يا غوته 20 00:03:40,140 --> 00:03:41,460 أفعلها؟ 21 00:03:42,260 --> 00:03:45,180 رائع، بدأت أتحمس 22 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 !بئسًا 23 00:04:25,380 --> 00:04:26,740 !غوته 24 00:04:38,910 --> 00:04:41,560 هل أنت بخير؟ توجد سلالم هنا 25 00:04:48,320 --> 00:04:49,770 الآن فرصتنا 26 00:04:56,290 --> 00:05:00,420 يا للهول! أنا ساخنة جدًا 27 00:05:00,780 --> 00:05:02,460 ما زال يمكنها التحرك؟ 28 00:05:04,260 --> 00:05:06,900 أشعر أنني أقع في غرامك 29 00:05:12,630 --> 00:05:13,950 !غوته 30 00:05:14,430 --> 00:05:16,470 !يا للهول إلى أين أنت ذاهب؟ 31 00:05:17,470 --> 00:05:20,080 ماذا يجب أن أفعل بهذه المشاعر؟ 32 00:05:20,520 --> 00:05:22,880 من سيتقبلها؟ 33 00:05:23,160 --> 00:05:24,520 !احذر 34 00:05:29,330 --> 00:05:30,690 !غوته 35 00:05:32,970 --> 00:05:35,930 !أنا سعيدة جدًا، لقد عدت 36 00:05:36,410 --> 00:05:39,340 !تقبل مشاعري 37 00:05:43,380 --> 00:05:44,700 !لا 38 00:05:53,790 --> 00:05:56,150 لا، لقد اختفيت 39 00:05:59,030 --> 00:06:00,400 !دالك 40 00:06:00,800 --> 00:06:04,680 يا للفظاظة! أعرف، تريدني أن أسرع 41 00:06:05,160 --> 00:06:07,560 لكن العجلة سيئة 42 00:06:08,320 --> 00:06:11,290 أريد أن آخذ وقتي وأن أستمتع بهذا 43 00:06:11,890 --> 00:06:14,170 لا تؤذي الـكوينسي 44 00:06:15,490 --> 00:06:19,090 ما يعني أنني أستطيع فعل ما أريده بالمرأة 45 00:06:19,700 --> 00:06:21,060 !لا 46 00:06:38,870 --> 00:06:40,480 كان ذلك وشيكًا 47 00:06:41,560 --> 00:06:43,400 ماذا تفعل؟ 48 00:06:44,160 --> 00:06:47,960 ...الوقت ليس مناسبًا لتحميني 49 00:06:48,560 --> 00:06:50,570 ...لم أحمِك 50 00:06:52,010 --> 00:06:54,050 قررت فقط أنني لن أهرب 51 00:06:54,450 --> 00:06:59,580 لن أكون عبئًا بعد الآن ولن يجعلوني شخصًا مهمًا 52 00:06:59,980 --> 00:07:02,700 !كم هذا رائع !أنا مسرورة 53 00:07:02,980 --> 00:07:05,180 !يا له من كلام رجولي 54 00:07:05,620 --> 00:07:09,270 إنك تجعلني أرغب بعناقك 55 00:07:16,830 --> 00:07:18,070 الأمر مؤكد 56 00:07:18,190 --> 00:07:21,240 لقد اختفت الآن لكن كان هناك إشارة بوجود اثنان من الـباونت 57 00:07:21,880 --> 00:07:25,240 لا مشكلة لكن حاولوا ألا تدعوا الناس يرونكم 58 00:07:25,360 --> 00:07:27,760 !ماذا تقصد بذلك؟ يا للفظاظة 59 00:07:28,160 --> 00:07:29,610 هذا ليس ما قصدته 60 00:07:29,890 --> 00:07:33,290 من الغريب أن يكون هناك ٤ حيوانات محشوّة تمشي 61 00:07:34,130 --> 00:07:38,010 توقف عن وصفي بالغريبة أنا أتكلم بجديّة 62 00:07:38,130 --> 00:07:41,300 لم أختر هذا المظهر من الأساس 63 00:07:41,420 --> 00:07:44,180 أنا أتحمل هذا لأنني لا أستطيع تغيير مظهري 64 00:07:44,300 --> 00:07:46,420 حسنًا، هكذا هو الأمر إذًا؟ 65 00:07:51,470 --> 00:07:52,830 إنه هنا 66 00:07:54,550 --> 00:07:57,110 !هذا مثير للريبة حقًا 67 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 هناك آثار للضغط الروحي لـإيشيدا 68 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 أنت محقة 69 00:08:04,680 --> 00:08:06,040 !إيشيدا 70 00:08:13,770 --> 00:08:15,130 إيشيدا 71 00:08:15,450 --> 00:08:19,180 لقد جُلب إيشيدا إلى هنا بالتأكيد 72 00:08:19,620 --> 00:08:22,140 هناك نيران ...وهذا يعني أنها تلك المرأة 73 00:08:22,260 --> 00:08:24,460 والثاني شخص لا نعرفه 74 00:08:26,220 --> 00:08:29,510 يبدو أنهما كانا يتقاتلان على الـكوينسي 75 00:08:29,630 --> 00:08:32,550 أعتقد ذلك أيضًا 76 00:08:33,150 --> 00:08:35,270 كانا يتقاتلان على إيشيدا 77 00:08:35,950 --> 00:08:37,670 ...هذه القصة 78 00:08:37,790 --> 00:08:41,080 هل هي "قصة الأميرة أوريوا إيشيدا"؟ 79 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 !لا! كم هذا مقرف 80 00:08:44,880 --> 00:08:47,200 لا، الأمر منطقي 81 00:08:48,400 --> 00:08:53,650 !ساخن! أنا أحترق 82 00:08:53,970 --> 00:08:55,890 !كان ذلك ساخنًا 83 00:08:56,090 --> 00:08:59,220 تستطيع ابتلاع النيران يا نوبا؟ 84 00:08:59,420 --> 00:09:00,980 أليست ساخنة؟ 85 00:09:01,100 --> 00:09:02,460 لا مشكلة 86 00:09:02,820 --> 00:09:04,180 إيشتيغو 87 00:09:05,940 --> 00:09:07,780 ضمادات إيشيدا 88 00:09:08,140 --> 00:09:10,790 هل يستطيع أحد تعقّب الشريط الروحي لـإيشيدا؟ 89 00:09:10,950 --> 00:09:12,030 لا نفع لهذا 90 00:09:12,150 --> 00:09:16,750 الضغط الروحي لدى إيشيدا ضعيف جدًا وهو يقوم بكبحه 91 00:09:17,430 --> 00:09:18,670 ذلك المغفل 92 00:09:18,790 --> 00:09:22,200 إنه لا يدعنا نعرف حتى إن كان الـباونت قد أمسكوا به 93 00:09:22,800 --> 00:09:23,960 لا مشكلة 94 00:09:24,080 --> 00:09:26,400 هذا صحيح، لا مشكلة 95 00:09:26,520 --> 00:09:30,250 ربما نستطيع بهذه الحالة تعقب آثار الـريشي للـباونت 96 00:09:30,850 --> 00:09:34,690 حقًا؟ - ...أجل، لكنني أشعر باليأس - 97 00:09:34,850 --> 00:09:37,530 ستكون قواي أفضل لو كنت بداخل الـغيغاي الخاص بي 98 00:09:37,930 --> 00:09:42,220 أجسادنا الحقيقية نحن الأرواح المعدّلة عبارة عن حبوب صغيرة 99 00:09:42,340 --> 00:09:47,820 لا نستطيع المشي أو الكلام إن لم يضعنا أحد بداخل غيغاي 100 00:09:51,310 --> 00:09:56,030 لطالما اعتقدتُ أن هذا غريب ...لكن وفي هذه الحالة 101 00:09:56,150 --> 00:09:58,830 لماذا لا تضعون أنفسكم في الـغيغاي الخاصة بكم؟ 102 00:10:16,610 --> 00:10:20,020 ما رأيك بهذا؟ لم يكن عليه قول هذا 103 00:10:20,180 --> 00:10:22,860 كنت أعرف هذا، كنت أعرف لكنني تصرفت وكأنني لا أعرف 104 00:10:23,180 --> 00:10:24,660 كيف أمكنني نسيان هذا 105 00:10:24,780 --> 00:10:26,540 ...هذا بالتأكيد مثال 106 00:10:26,660 --> 00:10:30,510 لعدم وعي الناس لمحيطهم أو ثورة ضد نظرية كوبرنيكوس 107 00:10:33,350 --> 00:10:38,550 كنت أعلم ذلك لكنني كنت أتصرف بغباء عن قصد، بالطبع فعلت هذا 108 00:10:38,710 --> 00:10:41,160 على أي حال لنلاحق الـباونت 109 00:10:41,280 --> 00:10:43,120 !كما تريدين 110 00:10:43,680 --> 00:10:46,480 ماذا؟ ماذا عني؟ أنا الحيوان المحشوّ الوحيد؟ 111 00:10:47,200 --> 00:10:49,810 !انتظروني 112 00:10:54,450 --> 00:10:58,530 القائد هيتسوغايا من الفرقة الـ١٠ والملازم رانغيكو ماتسوموتو 113 00:10:59,010 --> 00:11:03,780 القائد كينباتشي زاراكي من الفرقة الـ١١ والملازم ياتشيرو كوساجيشي 114 00:11:04,420 --> 00:11:05,740 نحن ندخل - نحن ندخل - 115 00:11:07,180 --> 00:11:09,100 أعتذر لجعلكم تنتظرون 116 00:11:09,620 --> 00:11:12,540 ماذا كنتم تفعلون في وقت كهذا؟ 117 00:11:12,660 --> 00:11:14,230 ...لو كنتم أعضاء عاديين في الفرق 118 00:11:14,350 --> 00:11:18,390 لكنتم طعامًا لحيواني الأليف بسبب عدم التزامكم 119 00:11:18,670 --> 00:11:21,430 عمّ كنت تريد التحدث أيها القائد أوكيتاكي؟ 120 00:11:21,870 --> 00:11:24,440 أنا من أردت التحدث 121 00:11:25,000 --> 00:11:30,360 استدعيت الجميع إلى هنا لأن القائد الأعلى ياماموتو ليس هنا اليوم 122 00:11:33,040 --> 00:11:37,930 والآن، سيشرح قائد الفرقة الـ١٢ ...كوروتسوشي التفاصيل 123 00:11:38,090 --> 00:11:39,690 !لا توجد تفاصيل 124 00:11:39,890 --> 00:11:41,770 إنه مصرف البيانات لدي 125 00:11:41,890 --> 00:11:46,140 كان هناك من يقتحمه ويشاهده 126 00:11:46,380 --> 00:11:48,780 يشاهده؟ يشاهد ماذا؟ 127 00:11:49,580 --> 00:11:53,380 ...هل ستتفاجؤون إن قلت الـباونت؟ 128 00:11:59,390 --> 00:12:02,070 لقد وضع العدو فخًا أيضًا 129 00:12:02,870 --> 00:12:06,280 سيدمر كل البيانات إن حُذف 130 00:12:06,720 --> 00:12:09,760 هل تعرفون ماذا يعني هذا؟ 131 00:12:09,880 --> 00:12:11,160 هل تعرفون؟ 132 00:12:11,280 --> 00:12:18,970 هذا تحدٍ وإهانة كبيرة لي أنا مدير قسم البحث والتطوير 133 00:12:19,890 --> 00:12:24,580 إن كان هناك أحد مرتبط بالجاني هنا فليتقدم رجاءً 134 00:12:24,900 --> 00:12:29,420 !سأضعك في بركة من الأسيد 135 00:12:30,260 --> 00:12:32,740 توقف عن افتعال المشاكل يا كوروتسوشي 136 00:12:33,100 --> 00:12:36,990 نحن ضباط رفيعون من فرق حرس البلاط الثلاثة عشر 137 00:12:37,110 --> 00:12:39,790 ...هل نسيت أنه منذ مدة قصيرة 138 00:12:40,190 --> 00:12:43,840 خاننا ضابط رفيع مزعوم؟ 139 00:12:47,520 --> 00:12:51,960 هذه مشكلة خطيرة تتعلق بكل مجتمع الأرواح 140 00:12:52,360 --> 00:12:55,010 يجب ألا نتصرف بتعجل 141 00:12:55,970 --> 00:12:57,330 لا يمكن الاعتماد عليكم البتة 142 00:12:58,010 --> 00:13:02,850 حسنًا، لكن إن فعل أي أحد شيئًا آخر ...ليظهرني بمظهر الأحمق 143 00:13:03,210 --> 00:13:06,620 تجهزوا لأن لدي خطة 144 00:13:09,460 --> 00:13:12,100 لدي شعور سيئ حول هذا 145 00:13:13,100 --> 00:13:14,590 حول ماذا؟ 146 00:13:15,630 --> 00:13:19,310 حادثة كوروتسوشي هذه وعثورنا على إيتشينوزي 147 00:13:19,790 --> 00:13:22,030 ماذا؟ لماذا؟ 148 00:13:22,870 --> 00:13:24,440 لا أعلم 149 00:13:25,800 --> 00:13:29,960 أنت قلق على ماكي في النهاية 150 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 هذه ليست المشكلة 151 00:13:33,530 --> 00:13:37,050 الأمر يبدو مثيرًا للريبة 152 00:13:41,210 --> 00:13:42,810 وجدته 153 00:13:44,140 --> 00:13:47,660 هناك قصر تنطبق عليه الأوصاف إلى الأمام 154 00:13:49,020 --> 00:13:51,460 يبدو أنه يوجد رجل ثري جدًا يعيش هناك 155 00:13:51,580 --> 00:13:54,550 لكن لم يره أحد من قبل 156 00:14:05,200 --> 00:14:09,000 لن يسامحك كاريا بعد الآن 157 00:14:11,440 --> 00:14:17,410 اخرجي من هذه الغرفة وقابلي كاريا إن ظننتِ أنني أكذب 158 00:14:19,850 --> 00:14:23,860 يبدو أنك لا تستطيعين النهوض حتى 159 00:14:25,220 --> 00:14:30,260 يجب ألا تقومي بفعل غبي كاستخدام دميتك وأنت بهذه الحالة 160 00:14:31,020 --> 00:14:32,860 سيتم الهجوم عليك 161 00:14:40,970 --> 00:14:41,970 هذا هو المكان إذًا 162 00:14:42,090 --> 00:14:44,690 !يا لها من حديقة كبيرة لا أستطيع رؤية المنزل 163 00:14:45,850 --> 00:14:47,530 الأمر مؤكد 164 00:14:47,730 --> 00:14:49,380 هذا هو المكان 165 00:14:49,620 --> 00:14:51,900 حسنًا، لنفترق ونبحث عنه 166 00:14:58,140 --> 00:15:00,710 ادخل - المعذرة - 167 00:15:01,670 --> 00:15:03,630 هل تريد أن ترى الـكوينسي؟ 168 00:15:04,590 --> 00:15:06,150 أمسك به كوغا؟ 169 00:15:06,670 --> 00:15:08,750 أجل، إنه في القاعة الآن 170 00:15:09,520 --> 00:15:11,680 إنه ورقتنا السرية الثمينة 171 00:15:11,920 --> 00:15:13,400 سأرحب به 172 00:15:25,810 --> 00:15:29,460 هل أتابع خططنا؟ - لا - 173 00:15:29,660 --> 00:15:31,780 لماذا تتراجع؟ 174 00:15:32,220 --> 00:15:34,140 لا أفهم 175 00:15:34,860 --> 00:15:37,540 لقد عشنا لوقت طويل 176 00:15:38,180 --> 00:15:43,950 غُلّفت كل ذكرياتنا باللون الرمادي في هذا الوقت 177 00:15:45,030 --> 00:15:49,640 أستطيع رؤية اللون في العالم لأول مرة 178 00:15:50,240 --> 00:15:53,560 هل من الخطأ أن أرغب بالاستمتاع بهذا لمدة أطول؟ 179 00:15:53,920 --> 00:15:57,200 ...فهمت، لكن - !صمتًا - 180 00:15:58,080 --> 00:16:01,210 !أنت لا تفهم يا أوداغاوا 181 00:16:09,380 --> 00:16:10,740 هذا هو المكان 182 00:16:11,900 --> 00:16:13,420 ما المشكلة يا روكيا؟ 183 00:16:13,860 --> 00:16:15,620 الضغط الروحي للـباونت 184 00:16:15,980 --> 00:16:19,910 أستطيع تمييزه لأنني قريبة جدًا حتى دون الأرواح المعدلة 185 00:16:20,350 --> 00:16:23,550 ...هناك خمسة... ستة... سبعة 186 00:16:24,470 --> 00:16:26,630 ثمانية منهم - حقًا؟ - 187 00:16:26,830 --> 00:16:30,480 لا نستطيع إضاعة الوقت بما أننا لا نعرف خطتهم 188 00:16:30,760 --> 00:16:32,120 هيا بنا 189 00:16:43,610 --> 00:16:45,810 ما المشكلة؟ هل أنت خائف؟ 190 00:17:04,350 --> 00:17:06,310 إذًا فأنت إيشيدا 191 00:17:09,480 --> 00:17:11,680 من الطبيعي أن نكون حذرين 192 00:17:11,880 --> 00:17:14,280 لقد أعطيناك دعوة قاسية 193 00:17:15,560 --> 00:17:18,080 من أنت؟ - جين كاريا - 194 00:17:18,970 --> 00:17:23,290 أريد استعارة قوى الـكوينسي الخاصة بك 195 00:17:25,770 --> 00:17:27,970 لتحصل على قوة الـهويكو موندو؟ 196 00:17:30,300 --> 00:17:32,100 ...لا يمكن تغيير حقيقة 197 00:17:32,220 --> 00:17:37,660 أن كلينا كائنان منبوذان بسبب قدراتنا الاستثنائية 198 00:17:38,300 --> 00:17:41,550 ...قدرات استثنائية - هذا صحيح، لدي عرض - 199 00:17:41,950 --> 00:17:46,670 يمكننا العيش معًا بتعاون بدلًا من التعامل كأعداء 200 00:17:48,150 --> 00:17:51,320 يستطيع الـباونت أن يحموك 201 00:17:51,520 --> 00:17:56,840 لا، ربما نستطيع إعادة قواك التي خسرتها 202 00:17:59,530 --> 00:18:01,730 ألا تعتقد أن هذا عرض جيد؟ 203 00:18:02,850 --> 00:18:06,370 تعرف أنه ليس لدي أي قوى فلماذا إذًا؟ 204 00:18:06,810 --> 00:18:09,860 قلت لك، نحن من النوع ذاته 205 00:18:10,420 --> 00:18:12,340 هل تعتقد أنني أصدقك؟ 206 00:18:13,980 --> 00:18:15,740 من المفهوم أن تشعر بالشك 207 00:18:17,140 --> 00:18:20,030 لكن لدينا وقت 208 00:18:22,710 --> 00:18:27,030 في الحقيقة، أستطيع انتظارك حتى تفهم إلى الأبد 209 00:18:39,250 --> 00:18:40,810 تستطيع التعامل مع المكان وكأنه منزلك 210 00:18:40,970 --> 00:18:42,530 هل تنوي سجني هنا؟ 211 00:18:44,330 --> 00:18:46,490 أنت ضيف مهم 212 00:18:51,220 --> 00:18:54,940 هذا يكفي يا دالك - هذا مؤسف - 213 00:18:59,510 --> 00:19:02,750 فهمت، هذا هو سجني 214 00:19:03,230 --> 00:19:06,150 كاريا شخص لطيف لكنه مريع 215 00:19:06,710 --> 00:19:08,270 أنا أحذرك 216 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 شكرًا لاهتمامك 217 00:19:11,720 --> 00:19:13,080 ستفهم قريبًا 218 00:19:16,200 --> 00:19:17,520 ماذا؟ 219 00:19:18,320 --> 00:19:21,770 اتجهنا مباشرة إلى القصر أليس كذلك؟ 220 00:19:22,210 --> 00:19:23,530 أجل 221 00:19:24,610 --> 00:19:26,290 أتساءل من أين الطريق 222 00:19:26,610 --> 00:19:30,300 لم أستطع الشعور بحس الاتجاهات لدي 223 00:19:30,540 --> 00:19:31,900 وأنا أيضًا 224 00:19:33,580 --> 00:19:34,900 !انتظروا 225 00:19:35,220 --> 00:19:37,860 !هذا مؤلم، انتظروني 226 00:19:43,710 --> 00:19:46,030 بئسًا، هذا الطريق خاطئ أيضًا؟ 227 00:19:46,190 --> 00:19:48,270 لهذا القصر عدة مبانٍ إضافية 228 00:19:48,750 --> 00:19:50,640 لا، هذه ليست المشكلة الوحيدة 229 00:19:51,920 --> 00:19:54,880 هناك شيء ما يشوش على حواسنا 230 00:19:55,400 --> 00:19:57,840 هل يمكن أن تكون عروق معدنية أو تأثير قوة مغناطيسية كبيرة؟ 231 00:20:01,050 --> 00:20:03,370 لقد اكتُشف أمرنا - ما هذا؟ - 232 00:20:09,500 --> 00:20:10,820 !أيها الأحمق 233 00:20:13,260 --> 00:20:14,580 !مدفع الشعلة الحمراء 234 00:20:19,870 --> 00:20:21,150 ما هذا؟ 235 00:20:21,270 --> 00:20:23,670 من يدري... هذا سيئ 236 00:20:28,470 --> 00:20:29,800 !انظر 237 00:20:31,600 --> 00:20:33,920 لنهرب على أي حال - حسنًا - 238 00:20:38,280 --> 00:20:39,610 !لا 239 00:20:46,170 --> 00:20:49,100 بئسًا، لا أريد إثارة الكثير ...من الجلبة لكن 240 00:20:50,620 --> 00:20:52,420 !ليرين - !إيتشيغو - 241 00:20:53,180 --> 00:20:56,220 هل يمكن أن تكون هذه الأشياء ...التي تلاحقك 242 00:20:56,700 --> 00:20:58,910 !امحها يا نوبا 243 00:21:02,590 --> 00:21:05,270 لقد أنقذتنا - لماذا أنتم هنا؟ - 244 00:21:05,470 --> 00:21:07,190 لم يكن لدينا خيار آخر 245 00:21:07,390 --> 00:21:11,040 كان المنزل مليئًا بدمى عيون غريبة 246 00:21:11,160 --> 00:21:14,920 محاها نوبا لكنها استمرت بالظهور 247 00:21:15,040 --> 00:21:16,280 لم يكن لها نهاية 248 00:21:16,400 --> 00:21:18,970 لهذا خرجنا إلى هنا 249 00:21:19,090 --> 00:21:21,490 لكن لم نتوقع أن نجدها في الخارج أيضًا 250 00:21:22,370 --> 00:21:23,730 أنا متعب 251 00:21:24,690 --> 00:21:27,250 يبدو أنهم لن يدعونا نستريح 252 00:21:28,090 --> 00:21:29,580 ها هي آتية 253 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 ...أيتها - لم أعد أستطيع تحمل هذا - 254 00:21:33,620 --> 00:21:35,060 هيا بنا 255 00:21:47,270 --> 00:21:48,590 أين نحن؟ 256 00:21:48,710 --> 00:21:52,080 هذه زخرفة مذهلة 257 00:21:52,200 --> 00:21:54,240 هذه اللوحة تصور صيد الساحرات 258 00:21:54,560 --> 00:21:56,760 أجل، هذا صحيح 259 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 من أنت؟ 260 00:22:19,430 --> 00:22:20,790 أهلًا بكم 261 00:22:23,630 --> 00:22:26,070 بدلاء حاصدي الأرواح 262 00:22:28,960 --> 00:22:31,160 "يُتبع" 21977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.