All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 073 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,910 --> 00:01:45,910 يبدو أنهم وصلوا 2 00:01:46,070 --> 00:01:47,830 كيف سنهرب؟ 3 00:01:48,430 --> 00:01:50,110 سنفعل هذا 4 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 ...هذا هو الحل إذًا 5 00:01:55,960 --> 00:01:57,280 هيا بنا 6 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 وهذه ضربة إضافية 7 00:02:12,380 --> 00:02:14,900 ما المشكلة؟ - ...كوروساكي - 8 00:02:15,140 --> 00:02:17,380 ماذا تفعلون؟ اهربوا بسرعة 9 00:02:20,990 --> 00:02:23,190 مطر؟ 10 00:02:36,120 --> 00:02:38,880 هل يُعقل هذا؟ - ما المشكلة؟ - 11 00:02:39,040 --> 00:02:42,090 تذكرت شيئًا سيئًا 12 00:02:42,210 --> 00:02:44,090 اهدأ يا كون، ما المشكلة؟ 13 00:02:44,210 --> 00:02:47,450 ...هناك احتمال أنه بيننا 14 00:02:48,330 --> 00:02:50,860 هناك رجل مطر 15 00:02:54,260 --> 00:02:56,140 الوقت ليس مناسبًا لتخلط بيننا وبين الخرافات الآن 16 00:02:56,300 --> 00:02:58,780 لست رجل المطر 17 00:02:58,980 --> 00:03:01,390 لا تهتم لتلك القصة 18 00:03:02,710 --> 00:03:05,910 أنت مصرّ - ...ذلك - 19 00:03:18,280 --> 00:03:20,720 مرة ثانية؟ 20 00:03:22,170 --> 00:03:23,690 المطر حقًا جميل 21 00:03:24,730 --> 00:03:26,170 !الظروف المثالية 22 00:03:27,450 --> 00:03:30,090 ...لهذا قلنا لكم 23 00:03:31,020 --> 00:03:32,780 لا يمكنكم الهرب من الماء 24 00:03:34,420 --> 00:03:36,860 "الحلقة ٧٣" 25 00:03:37,180 --> 00:03:38,740 أيها الحمقى 26 00:03:38,860 --> 00:03:41,950 ماذا؟ لماذا لم نلاحظ هذا سابقًا؟ 27 00:03:42,390 --> 00:03:43,390 لا نفع من هذا 28 00:03:43,510 --> 00:03:47,150 من الصعب تعقّب هذه الدمية وهي مندمجة بالماء 29 00:03:47,270 --> 00:03:50,070 !يا له من عدو مزعج حقًا 30 00:03:56,360 --> 00:03:57,680 ...أيها 31 00:03:58,320 --> 00:04:00,890 ألا تعتقد أنه حان الوقت لنقضي عليهم يا بان؟ 32 00:04:02,370 --> 00:04:03,970 أعتقد ذلك يا هو 33 00:04:04,730 --> 00:04:06,050 هيا بنا - هيا بنا - 34 00:04:09,730 --> 00:04:12,820 لقد اندمجا - وقد أصبحا أكبر - 35 00:04:17,780 --> 00:04:21,470 ها هم قادمون - إنوي وتشاد، خذا إيشيدا واهربا - 36 00:04:22,750 --> 00:04:24,110 هناك 37 00:04:41,250 --> 00:04:43,890 ازأر يا زابيمارو 38 00:04:51,340 --> 00:04:54,540 لقد عادت، أعتقد أنه حقًا لا نفع لعملنا 39 00:04:54,700 --> 00:04:57,420 شاكاهو، مدفع الشعلة الحمراء 40 00:05:01,030 --> 00:05:02,470 هل أنهتهم هذه الضربة؟ 41 00:05:04,750 --> 00:05:07,230 لا جدوى من هذا - !تبًا - 42 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 كوروساكي 43 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 ...إيتشيغو! رينجي 44 00:05:16,920 --> 00:05:18,320 !لا 45 00:05:26,410 --> 00:05:27,850 !اهربا يا تشاد وإنوي 46 00:05:28,010 --> 00:05:30,450 إيتشيغو - توقف - 47 00:05:31,020 --> 00:05:35,300 هذا يكفي، اتركني وحسب 48 00:05:35,860 --> 00:05:39,580 إن كان لديك وقت للتذمر فاذهب 49 00:05:39,820 --> 00:05:42,590 لا يمكن أن نسمح لهم بأن يمسكوا بالجميع 50 00:05:44,110 --> 00:05:47,150 !كوروساكي - هيا بنا يا إنوي - 51 00:05:48,550 --> 00:05:50,310 إيتشيغو بخير 52 00:05:50,670 --> 00:05:52,640 لنحمي إيشيدا 53 00:05:58,320 --> 00:06:01,250 "تحف أثرية" 54 00:06:11,900 --> 00:06:15,220 ...يبدو أنها دمية قيّمة 55 00:06:19,700 --> 00:06:23,670 إنها قديمة وحسب لا أعتقد أنها ذات قيمة 56 00:06:24,390 --> 00:06:27,070 كاريا يشعر بالقلق 57 00:06:27,390 --> 00:06:29,390 ألا تعتقدين أنه يجب أن تعودي؟ 58 00:06:30,760 --> 00:06:33,120 أنا لا أتبع أوامر أحد 59 00:06:34,160 --> 00:06:39,000 حتى لو كان أمرًا من الرجل الذي تحبينه؟ 60 00:06:40,850 --> 00:06:43,290 ...حتى الحب يشيخ 61 00:06:43,850 --> 00:06:48,850 إنه يشيخ حتمًا، خصيصًا إن كنت تعتقد أنه يتم التحكم بك 62 00:06:51,540 --> 00:06:54,620 يبدو أن كاريا سيتحرك 63 00:06:55,420 --> 00:06:56,780 هذا لا يهمني 64 00:06:57,220 --> 00:07:00,830 الـباونت يعتمدون على أنفسهم 65 00:07:01,230 --> 00:07:02,750 ...دعه يفعل ما يريد وحسب 66 00:07:03,390 --> 00:07:07,390 لماذا كاريا لطيف معك؟ 67 00:07:07,670 --> 00:07:10,630 ...تبدين بطيئة جدًا لي 68 00:07:10,760 --> 00:07:14,680 أنت فتى أكثر مما يبدو عليك 69 00:07:16,680 --> 00:07:19,800 العالم لا يتحرك بقوة الزخم فقط 70 00:07:23,010 --> 00:07:26,450 ...سيدمرك الطموح غير الضروري 71 00:07:27,290 --> 00:07:28,930 لا تعليق 72 00:07:29,890 --> 00:07:31,260 حقًا؟ 73 00:07:38,100 --> 00:07:39,100 "٢٤ ساعة" 74 00:07:39,220 --> 00:07:41,230 انتهى عملي هذه الليلة 75 00:07:41,510 --> 00:07:44,230 سأعمل بكد من الغد 76 00:07:44,790 --> 00:07:48,470 كان صاحب المتجر لطيفًا لسماحه بأن أعمل هنا 77 00:07:48,590 --> 00:07:51,160 لقد سمح لي حتى بالاحتفاظ بعبوات الطعام المحضّر مسبقًا المتبقية 78 00:07:51,280 --> 00:07:53,320 ...بالمناسبة يا غانجو - ماذا؟ - 79 00:07:53,440 --> 00:07:55,560 لماذا أتيت إلى هنا؟ 80 00:07:56,120 --> 00:08:02,810 شعرت الأخت الكبرى بحضور غريب لذا طلبت مني أن أحقق بالأمر 81 00:08:03,210 --> 00:08:06,450 حقًا؟ إذًا فمهمتك كمهمتي 82 00:08:06,610 --> 00:08:09,370 ...أمرني القائد أونوهانا أيضًا 83 00:08:09,490 --> 00:08:12,100 كلانا يعانيان، أليس كذلك؟ 84 00:08:12,220 --> 00:08:13,580 أجل 85 00:08:16,820 --> 00:08:18,980 ...هانا - أجل - 86 00:08:19,900 --> 00:08:22,550 ...الضغط الروحي ...هل يُعقل 87 00:08:27,230 --> 00:08:28,550 !مدفع الشعلة الحمراء 88 00:08:31,760 --> 00:08:33,400 غول - غونتر - 89 00:08:38,320 --> 00:08:39,680 !أغلقي - !أغلقي - 90 00:08:43,210 --> 00:08:46,970 ماذا سنفعل؟ سيهرب الـكوينسي هكذا 91 00:08:47,130 --> 00:08:48,490 أنت محق 92 00:08:58,460 --> 00:09:02,590 لقد نجونا - ما الذي حصل؟ لقد تشقق الماء فجأة - 93 00:09:02,750 --> 00:09:05,270 هذا لأن توأم الـباونت هربا 94 00:09:05,430 --> 00:09:08,230 من هناك! ذهبا باتجاه إيشيدا 95 00:09:09,270 --> 00:09:10,590 ماذا؟ 96 00:09:13,480 --> 00:09:15,480 إلى أين نحن ذاهبون يا سادو؟ 97 00:09:15,720 --> 00:09:17,520 من السيئ أننا في المطر على أي حال 98 00:09:17,640 --> 00:09:19,280 لنذهب إلى المعمل المعتاد 99 00:09:19,400 --> 00:09:23,090 يفترض أن يستوعب إيتشيغو والآخرون ذلك إن ذهبنا إلى هناك 100 00:09:28,450 --> 00:09:30,010 ما المشكلة؟ - إنهم قادمون - 101 00:09:35,660 --> 00:09:37,780 لا، لقد أصبحوا أمامنا 102 00:09:38,340 --> 00:09:40,340 !يا للهول 103 00:09:53,040 --> 00:09:54,240 إيشيدا 104 00:09:54,360 --> 00:09:58,000 !سانتينكيسشون! الصد 105 00:09:58,560 --> 00:09:59,920 !إنوي 106 00:10:06,370 --> 00:10:07,930 لا يمكنكم الهرب 107 00:10:10,610 --> 00:10:12,420 هذا صحيح، لا مهرب لديكم 108 00:10:13,180 --> 00:10:14,700 !كورودو! نوبا 109 00:10:15,500 --> 00:10:19,140 اعتنيا بـإيشيدا - ماذا؟ نحن الاثنان فقط؟ - 110 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 لدينا فرصة دومًا 111 00:10:35,640 --> 00:10:38,040 لكن ليس أنت 112 00:10:39,080 --> 00:10:41,130 ليس في هذا المطر 113 00:10:47,610 --> 00:10:48,970 !هيا 114 00:10:54,620 --> 00:10:56,020 لا نفع لهذا 115 00:10:56,300 --> 00:10:58,460 ستعود إلى حالها مهما حاولت 116 00:11:03,310 --> 00:11:05,430 لا يمكننا أن ننفصل يا بان 117 00:11:12,960 --> 00:11:14,320 ماذا؟ 118 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 !بان 119 00:11:19,440 --> 00:11:21,650 !الآن يا سادو - !حسنًا - 120 00:11:21,770 --> 00:11:23,330 هيا بنا 121 00:11:24,530 --> 00:11:27,890 ما الذي حصل فجأة؟ - لا أعلم - 122 00:11:31,820 --> 00:11:34,900 هذان المدللان - ما المشكلة؟ - 123 00:11:35,140 --> 00:11:37,660 إنهما لا يهاجمان بشكل منفصل أبدًا 124 00:11:37,860 --> 00:11:39,380 ...عندما أفكر بالأمر 125 00:11:39,660 --> 00:11:45,350 أشعر أنهما يتحكمان بتلك الدمية عبر دمج قواهما 126 00:11:45,550 --> 00:11:49,150 إنهما يستخدمان تقنية الصدى التي يُقال إنها موجودة لدى التوائم، أليس كذلك؟ 127 00:11:49,270 --> 00:11:53,440 لهذا يستطيعان دمج دميتهما في دمية واحدة 128 00:11:53,760 --> 00:11:56,480 إنهما مكتملان معًا 129 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 ...بهذه الحالة 130 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 هل هذا كوغا؟ 131 00:12:45,130 --> 00:12:46,490 المكان مظلم 132 00:12:46,770 --> 00:12:49,530 أستطيع القراءة، لا مشكلة 133 00:12:49,810 --> 00:12:51,330 أنت كما كنت دائمًا 134 00:12:52,540 --> 00:12:55,420 جفف ملابسك ستصاب بالزكام 135 00:12:56,420 --> 00:12:58,660 سأصب لك بعض الشاي في العاشرة 136 00:12:59,020 --> 00:13:00,580 لا تتعب نفسك 137 00:13:01,260 --> 00:13:03,910 بالمناسبة، ما الذي حصل للآخرين؟ 138 00:13:05,190 --> 00:13:07,030 ...أنت أول واحد 139 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 مكان لا ماء فيه؟ 140 00:13:17,720 --> 00:13:21,040 هذا المكان مبتل - أنا متأسف - 141 00:13:21,200 --> 00:13:23,010 إنه أفضل من الخارج 142 00:13:23,130 --> 00:13:24,490 سادو 143 00:13:25,530 --> 00:13:27,250 إيشيدا مصاب بحمى 144 00:13:27,690 --> 00:13:29,050 هذا سيئ 145 00:13:29,250 --> 00:13:33,500 اتركوني هنا جميعًا 146 00:13:33,740 --> 00:13:35,100 !هذا مستحيل 147 00:13:35,580 --> 00:13:38,140 ...شكرًا لاهتمامكم لكن 148 00:13:38,500 --> 00:13:40,820 لا أريد أن أكون عبئًا عليكم بعد الآن 149 00:13:40,940 --> 00:13:42,270 إيشيدا 150 00:13:43,270 --> 00:13:45,270 هناك حد لكم يمكن أن أصبح مثيرًا للشفقة 151 00:13:49,950 --> 00:13:52,040 إذًا تعال معنا 152 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 سنجعلك طبيعيًا إن لم ترد ذلك 153 00:14:04,610 --> 00:14:05,970 !إيشيدا 154 00:14:11,290 --> 00:14:14,060 لدينا كوينسي 155 00:14:19,620 --> 00:14:20,900 !يا للعجب 156 00:14:21,020 --> 00:14:22,590 لا يمكنك استخدام هذا 157 00:14:26,270 --> 00:14:27,670 إيشيدا 158 00:14:27,790 --> 00:14:29,150 ليس لديك مشكلة بهذا؟ 159 00:14:29,470 --> 00:14:31,880 ألا تهتم بما سيصيب هذا الـكوينسي؟ 160 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 !تشاد 161 00:14:36,760 --> 00:14:39,200 !إنوي - !كورساكي - 162 00:14:39,520 --> 00:14:40,560 !إيشيدا 163 00:14:40,680 --> 00:14:42,050 !تأخرنا 164 00:14:42,170 --> 00:14:44,330 أفلتا إيشيدا 165 00:14:44,530 --> 00:14:46,770 لماذا؟ هل أنت غبي؟ 166 00:14:47,050 --> 00:14:51,330 بالإضافة إلى أنه يجب أن تهربوا بسرعة إن كنتم تهتمون لحياتكم 167 00:14:51,540 --> 00:14:52,900 ماذا قلت؟ 168 00:14:53,220 --> 00:14:58,100 لم نركم قدرات غول وغونتر الحقيقية بعد، أليس كذلك؟ 169 00:14:58,740 --> 00:15:02,910 قال لنا غول وغونتر إنهما يريدان قتلكم 170 00:15:15,320 --> 00:15:16,680 ما هذا؟ 171 00:15:35,840 --> 00:15:37,560 لا أستطيع التنفس 172 00:15:40,200 --> 00:15:42,130 !أختاه 173 00:15:44,890 --> 00:15:46,210 !هذا مريع 174 00:15:46,330 --> 00:15:48,570 ماذا تفعلان؟ 175 00:15:50,130 --> 00:15:54,580 نستطيع الذهاب إلى أي مكان فيه ماء 176 00:15:54,700 --> 00:15:58,860 جسد الإنسان مؤلف من الماء بنسبة ٧٠ بالمئة، أليس كذلك؟ 177 00:15:59,220 --> 00:16:00,940 !غول! غونتر 178 00:16:01,430 --> 00:16:05,910 ...مزّقا أجسداهم - من الداخل إلى قطع - 179 00:16:12,040 --> 00:16:13,400 إيتشيغو 180 00:16:17,280 --> 00:16:19,760 !تصرف يا كون 181 00:16:19,880 --> 00:16:21,410 لا تقولي أشياء غير معقولة كهذه 182 00:16:21,770 --> 00:16:24,770 لا يمكنني فعل أي شيء 183 00:16:25,690 --> 00:16:27,290 ماذا يجب أن نفعل؟ 184 00:16:27,410 --> 00:16:29,090 هيا بنا - إلى أين؟ - 185 00:16:29,210 --> 00:16:31,500 لنحاول - نحاول ماذا؟ - 186 00:16:31,620 --> 00:16:33,900 يفترض أن ينتهي هذا قريبًا 187 00:16:34,020 --> 00:16:36,020 ...إن أصبحنا جديان 188 00:16:37,420 --> 00:16:40,580 !بان - هو؟ ما الذي يحصل؟ - 189 00:16:42,670 --> 00:16:44,030 !إيتشيغو 190 00:16:44,390 --> 00:16:46,150 !بان - !أختي - 191 00:16:49,430 --> 00:16:53,120 !بان! بان - !هو - 192 00:16:53,240 --> 00:16:55,000 أين أنت؟ أين ذهبت؟ 193 00:16:55,160 --> 00:16:58,040 حسنًا، هذا جيد - استمر - 194 00:16:58,520 --> 00:17:01,570 هل تستطيع أخذهم إلى مكان أبعد؟ !نوبا 195 00:17:01,690 --> 00:17:04,610 ...هذا أفضل ما يمكنني فعله أبعد بقليل 196 00:17:07,370 --> 00:17:08,690 !أنت 197 00:17:22,430 --> 00:17:25,830 حسنًا، عدنا - لقد أنقذتنا يا نوبا - 198 00:17:26,470 --> 00:17:28,270 إنهما شخص واحد في شخصين 199 00:17:28,430 --> 00:17:32,440 كانا يتحكمان بدميتين عبر تشارك أفكارهما من خلال الصدى 200 00:17:32,640 --> 00:17:36,720 وعلى العكس، إن أغمي على أحدهما فلا يستطيعان استخدام الصدى 201 00:17:36,960 --> 00:17:40,720 إذًا لا يستطيع واحد منهما التحكم بدميتهما، أليس كذلك يا نوبا؟ 202 00:17:41,490 --> 00:17:42,810 هذا صحيح 203 00:17:43,250 --> 00:17:45,410 !بان! بان 204 00:17:45,890 --> 00:17:48,850 استيقظ يا بان !أرجوك استيقظ 205 00:17:49,170 --> 00:17:50,530 الآن فرصتنا 206 00:18:02,990 --> 00:18:05,670 لقد خسرتما، استسلم 207 00:18:06,070 --> 00:18:07,390 ماذا؟ 208 00:18:07,830 --> 00:18:11,480 أستطيع فعل هذا، أستطيع أستطيع فعل هذا لوحدي 209 00:18:11,600 --> 00:18:14,080 !زيغ دي غول 210 00:18:19,320 --> 00:18:21,730 !شاكاهو، مدفع الشعلة الحمراء 211 00:18:23,770 --> 00:18:25,570 افعلها يا غول 212 00:18:27,970 --> 00:18:29,330 !ها هي 213 00:18:32,340 --> 00:18:34,260 لا جدوى من ذلك ليس لدينا قوة نارية كافية 214 00:18:34,380 --> 00:18:36,060 شاكاهو 215 00:18:41,750 --> 00:18:43,750 إلى أين تصوّبين؟ 216 00:18:46,310 --> 00:18:48,510 أستطيع فعل هذا بنفسي 217 00:18:48,750 --> 00:18:50,070 !تبًا 218 00:18:50,190 --> 00:18:53,120 إنهم هنا، هيا يا هانا - أجل - 219 00:18:53,920 --> 00:18:55,240 !سيبا 220 00:18:57,120 --> 00:18:58,440 !غول 221 00:18:58,720 --> 00:19:00,920 هذه التقنية - هل يُعقل هذا؟ - 222 00:19:01,130 --> 00:19:03,490 ها أنتم، اعتقدت أنكم هنا 223 00:19:03,610 --> 00:19:04,930 يبدو أن هذا صحيح 224 00:19:05,450 --> 00:19:07,090 !ماذا؟ أنت 225 00:19:07,930 --> 00:19:11,420 مرحبًا يا إيتشيغو، مضى وقت طويل - !غول - 226 00:19:12,140 --> 00:19:13,900 مضى وقت طويل 227 00:19:14,140 --> 00:19:17,100 هاناتارو؟ لماذا أنتما الاثنان هنا؟ 228 00:19:18,020 --> 00:19:20,540 هذا غير مهم 229 00:19:20,740 --> 00:19:23,750 وألم تقل أنه ليس لديك قوة نارية كافية؟ 230 00:19:24,150 --> 00:19:27,190 لدى عائلة شيبا براءة اختراع بالقوة النارية 231 00:19:27,910 --> 00:19:30,310 الألعاب النارية، أليس كذلك؟ - هذا هو الحل يا غانجو - 232 00:19:33,320 --> 00:19:35,920 سدد ضربة ضخمة على ذلك الشيء 233 00:19:36,040 --> 00:19:41,330 حسنًا، أريد تناول ذلك الطعام المحضّر مسبقًا والذي حصلت عليه من المدير 234 00:19:42,290 --> 00:19:45,130 !ما الذي تفعله يا غول؟ هيا 235 00:19:47,010 --> 00:19:48,330 !ها هي الضربة 236 00:19:48,610 --> 00:19:50,290 تحرك يا غول 237 00:19:50,410 --> 00:19:53,660 !تامايا 238 00:19:55,500 --> 00:19:57,940 أيها الأحمق، لقد انطفأت 239 00:19:58,420 --> 00:20:00,060 راقب وحسب 240 00:20:15,720 --> 00:20:19,920 !ساخن! ساخن! ساخن 241 00:20:31,740 --> 00:20:32,900 !هو 242 00:20:50,430 --> 00:20:51,760 ما هذا؟ 243 00:20:57,360 --> 00:21:00,560 ما الذي يحصل؟ - تحولا إلى غبار - 244 00:21:01,210 --> 00:21:02,810 بالرغم من أنهما كانا ...يبدوان كطفلين 245 00:21:02,930 --> 00:21:06,090 لقد فاقا حد حياتيهما كشخصين حيين على الأرجح 246 00:21:07,050 --> 00:21:11,580 ربما كانت خسارة دميتهما هي ما دفعتهما بعد ذلك الحد 247 00:21:14,820 --> 00:21:16,180 ماذا؟ 248 00:21:16,540 --> 00:21:18,300 ما المشكلة يا إنوي؟ 249 00:21:18,620 --> 00:21:20,100 أين إيشيدا؟ 250 00:21:48,770 --> 00:21:51,620 أهلًا بعودتك يا سيد كاريا 251 00:21:53,740 --> 00:21:56,300 أجل، عمل رائع كالعادة 252 00:21:57,380 --> 00:21:58,740 على الإطلاق 253 00:21:59,580 --> 00:22:00,940 أيها المتملق 254 00:22:01,430 --> 00:22:04,310 أين هو وبان يا أوداغاوا؟ 255 00:22:04,550 --> 00:22:06,030 يبدو أنهما هُزما 256 00:22:06,470 --> 00:22:08,150 اختفى وجودهما 257 00:22:08,390 --> 00:22:09,750 حسنًا 258 00:22:28,970 --> 00:22:31,540 "...يُتبع" 20305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.