Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,002 --> 00:03:17,913
♪ Time is a tight bind ♪
2
00:03:17,960 --> 00:03:19,600
♪ Time is a knot we can't unwind ♪
3
00:03:19,640 --> 00:03:21,160
♪ Even when it's untied,
we go round and round ♪
4
00:03:21,160 --> 00:03:22,480
♪ In sorrow, we're drowned ♪
5
00:03:22,920 --> 00:03:26,120
♪ The heart feels heavy,
this race is relentless ♪
6
00:03:26,280 --> 00:03:29,480
♪ It's a competition,
among the senseless ♪
7
00:03:29,720 --> 00:03:32,240
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
8
00:03:32,840 --> 00:03:35,600
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
9
00:03:36,520 --> 00:03:39,400
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
10
00:03:39,680 --> 00:03:42,480
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
11
00:03:43,360 --> 00:03:46,520
♪ You can build a castle of lies so grand,
And rule as the king, take a stand ♪
12
00:03:46,600 --> 00:03:49,840
♪ But with one bolt of lightning's might,
Everything will crumble overnight ♪
13
00:03:49,840 --> 00:03:53,360
♪ You can turn a blind eye and pretend,
And search in darkness without end ♪
14
00:03:53,400 --> 00:03:56,960
♪ But if your games are brought to light,
Your honour will be gone, out of sight ♪
15
00:03:57,000 --> 00:03:59,480
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
16
00:04:00,160 --> 00:04:02,920
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
17
00:04:03,840 --> 00:04:06,760
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
18
00:04:07,000 --> 00:04:09,880
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
19
00:04:37,920 --> 00:04:41,200
♪ It's havoc all around ♪
20
00:04:41,280 --> 00:04:44,960
♪ Oh, it's chaos that surrounds ♪
21
00:04:45,880 --> 00:04:47,920
We had some great beef curry,
but it's over now.
22
00:04:50,880 --> 00:04:53,680
Hey! What did you tell me
when I asked for beef gravy?
23
00:04:53,680 --> 00:04:55,000
Where did this gravy
come from now?
24
00:04:55,360 --> 00:04:57,560
- We had only this much gravy, Chetta.
- Gravy! My foot!
25
00:04:57,720 --> 00:04:58,840
- Hey, didn't I tell you...
- They came before you, Chetta.
26
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
If I can't have it, no
one else should either.
27
00:05:01,000 --> 00:05:02,720
What the hell are you doing?
Can't you see that we are eating?
28
00:05:02,760 --> 00:05:04,000
- Who are these guys?
- What are you doing, Ali Bhai?
29
00:05:04,040 --> 00:05:06,200
- You haven't seen my true colours.
- Please don't make an issue.
30
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
- Two double omelettes, please.
- He is new here, that is why.
31
00:05:07,840 --> 00:05:08,760
So, what should I do for that?
32
00:05:08,800 --> 00:05:11,080
- I will give you chicken gravy.
- Go, give it to your dog!
33
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
Don't heat it up too much!
34
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
Who the hell are you
to ask me not to heat up?
35
00:05:14,560 --> 00:05:15,880
Oh, no! Kuriakose Chetta!
36
00:05:16,000 --> 00:05:17,960
- He doesn't know me well enough!
- Go, hit him.
37
00:05:18,000 --> 00:05:18,960
Hey!
38
00:06:04,600 --> 00:06:05,560
Sorry, Sir.
39
00:06:10,800 --> 00:06:11,760
Good Morning, Sir.
40
00:06:12,800 --> 00:06:13,760
Good Morning, Sir.
41
00:06:14,280 --> 00:06:16,600
- Good Morning, Sir.
- Good Morning.
42
00:06:28,880 --> 00:06:30,360
Sir, would you like
something to drink?
43
00:06:30,560 --> 00:06:31,920
Get me a cup of coffee,
44
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
and some dry fruits.
45
00:06:34,800 --> 00:06:35,760
Sanal!
46
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
Yes, Sir.
47
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Fresh flowers...
48
00:06:38,800 --> 00:06:40,120
that smell wonderful...
49
00:06:40,280 --> 00:06:42,240
I'd told you I want them
on my table every morning.
50
00:06:42,240 --> 00:06:43,360
But you haven't done it.
51
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
Spoilt my mood
so early in the day.
52
00:06:45,360 --> 00:06:46,680
I shall bring fresh ones, Sir.
53
00:06:46,800 --> 00:06:47,760
Okay.
54
00:06:59,640 --> 00:07:00,600
Sheesh!
55
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
What are you doing, Eby?
56
00:07:04,160 --> 00:07:05,360
Can you please shut it down?
57
00:07:07,000 --> 00:07:07,960
What is this, Eby?
58
00:07:19,240 --> 00:07:20,480
- May I come in, Sir?
- Oh, no!
59
00:07:21,920 --> 00:07:23,000
Yes.
60
00:07:23,680 --> 00:07:25,720
- Good Morning, Sir.
- Yeah! Good Morning.
61
00:07:25,720 --> 00:07:27,840
This has the files and vouchers
of our estate accounts.
62
00:07:27,840 --> 00:07:29,480
Would be great if
you could check them.
63
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Why are you
giving me all these?
64
00:07:30,960 --> 00:07:32,400
Do I come here to
check the accounts?
65
00:07:32,400 --> 00:07:34,280
That has been the practice
since Zacharia sir's time.
66
00:07:34,280 --> 00:07:36,960
He was particular about seeing the
accounts for each month, without fail.
67
00:07:37,000 --> 00:07:38,920
That maybe because Dad
didn't trust you, Moorthy.
68
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
But I trust you.
69
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
Zacharia Sir believed in me.
70
00:07:41,440 --> 00:07:42,720
That's what you believe, Moorthy!
71
00:07:49,440 --> 00:07:50,840
Or just keep it there and leave!
72
00:07:56,680 --> 00:07:57,640
Yes, Moorthy.
73
00:07:57,760 --> 00:07:59,640
I've been meaning to
call you for a few days.
74
00:07:59,960 --> 00:08:00,920
How is Eby?
75
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
Has he started taking
office work more seriously?
76
00:08:04,080 --> 00:08:05,040
He is doing fine, Madam.
77
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
Eby sir learns
everything very quickly.
78
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
I have to really force him to
go to the office every day.
79
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
I feel ashamed to say
this to you, Moorthy.
80
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
Both of them are locked up
inside their room all the time.
81
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
Listen to me, Rimi.
82
00:08:15,240 --> 00:08:16,920
Stop coochy cooing
and do your work, Eby.
83
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
You just left from here, right?
I am hanging up.
84
00:08:19,680 --> 00:08:21,320
When my husband fell sick,
85
00:08:21,400 --> 00:08:23,680
he said he wanted to attend
Eby's wedding before he dies.
86
00:08:24,040 --> 00:08:26,160
That's why we got this
man-child married!
87
00:08:26,200 --> 00:08:29,480
Sir might have assumed marriage
would make him more responsible.
88
00:08:29,640 --> 00:08:31,400
Yeah! I hope that happens!
89
00:08:31,440 --> 00:08:34,159
- I have given him the estate
accounts as per your instruction.
90
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
He will take at least two
days to finish examining it.
91
00:08:36,799 --> 00:08:38,679
Very good!
Let him do some work.
92
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
Hey, tell me darling.
93
00:08:40,799 --> 00:08:42,000
What are you doing now?
94
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
Mummy's here. She'll
ask who I'm talking to.
95
00:08:44,000 --> 00:08:45,520
- Let me hang up.
- Hey! Don't hang up.
96
00:08:46,480 --> 00:08:47,840
Well... Here..
On the laptop...
97
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
Our escapades from
day before yesterday...
98
00:08:52,680 --> 00:08:53,800
I am watching it!
99
00:08:53,880 --> 00:08:55,720
Eby, I have told you not
to record it like this.
100
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
If I ever see your laptop
in our bedroom again,
101
00:08:58,400 --> 00:08:59,640
I will toss it into the drain.
102
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
What is this, darling?
103
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
It's not anyone else's,
it's ours, right?
104
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
Shouldn't we enjoy all these?
105
00:09:05,640 --> 00:09:07,440
Oh, please!
Is this how everyone enjoys?
106
00:09:07,520 --> 00:09:09,080
It is such a shameless act, Eby.
107
00:09:15,120 --> 00:09:16,520
- What is this from?
- Sir!
108
00:09:17,800 --> 00:09:19,760
Oh, God!
That's trouble on the way.
109
00:09:19,800 --> 00:09:21,120
Namaste. Good Morning.
110
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
We are here for an inspection,
from Income Tax.
111
00:09:23,240 --> 00:09:24,200
Please cooperate.
112
00:09:24,200 --> 00:09:26,360
Sir, I am the senior accountant,
Krishnamoorthy.
113
00:09:26,400 --> 00:09:27,320
You guys proceed.
114
00:09:27,560 --> 00:09:30,440
Nobody should access your computers
or phones until we say so, alright?
115
00:09:31,120 --> 00:09:33,280
Sir, all our accounts have
been accurately documented.
116
00:09:33,320 --> 00:09:34,560
Who is the responsible
person here?
117
00:09:34,560 --> 00:09:35,520
I am a very responsible
person, Sir.
118
00:09:35,560 --> 00:09:37,680
Not you. Is the director, M.D, or
someone similar present at the moment?
119
00:09:37,720 --> 00:09:40,600
The M.D. is inside. Since he's young, he's
still figuring out how to be responsible.
120
00:09:40,640 --> 00:09:42,080
That's okay.
Where is the server room?
121
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
It is over there, Sir.
122
00:09:43,200 --> 00:09:44,320
- Show them.
- Sandeep, can you...
123
00:09:44,320 --> 00:09:45,640
- please show them?
- Rajesh! You proceed.
124
00:09:45,760 --> 00:09:46,800
You come with me.
125
00:09:48,400 --> 00:09:49,520
Oh God!
126
00:09:49,800 --> 00:09:51,360
Please don't scold me, darling.
127
00:09:51,400 --> 00:09:52,360
Let me tell you.
128
00:09:53,600 --> 00:09:55,160
Hey, who allowed you
to come in? Get out!
129
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
We are from the Income Tax.
130
00:09:56,600 --> 00:09:57,640
I am Bhamakrishnan.
131
00:09:59,760 --> 00:10:01,040
Nice name,
Bhamakrishnan!
132
00:10:01,200 --> 00:10:02,280
I am Eby Zacharia.
133
00:10:02,640 --> 00:10:04,000
We came here for a search.
134
00:10:04,600 --> 00:10:05,560
- He is an officer!
- So?
135
00:10:05,800 --> 00:10:07,320
Ask Moorthy if
you need anything.
136
00:10:07,320 --> 00:10:08,760
We will decide all that.
137
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
Please step aside.
138
00:10:10,120 --> 00:10:11,160
Here, step aside.
139
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
Leave all that over there.
And you just step aside.
140
00:10:14,040 --> 00:10:15,360
This is my personal laptop
and mobile phone.
141
00:10:15,400 --> 00:10:17,760
That's why I asked you to leave
all that there and come this side.
142
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Vivek, you search.
143
00:10:19,120 --> 00:10:20,080
Okay, Sir.
144
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
- Well, Mr. Moorthy...
- Yes, Sir.
145
00:10:22,840 --> 00:10:24,880
The centralised accounts
of all your concerns...
146
00:10:24,880 --> 00:10:26,320
- [phone ringing]
- That's my wife calling.
147
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
We were in the middle
of a serious discussion.
148
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
Just tell her that you
are in an urgent meeting,
149
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
on loudspeaker mode.
150
00:10:32,400 --> 00:10:34,160
Or let it be.
You may refuse the call.
151
00:11:07,080 --> 00:11:10,000
You guys showed up just as I was
about to start the day in a good mood.
152
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
You just killed the vibe.
153
00:11:12,920 --> 00:11:14,160
Do you come to
the office daily, Eby?
154
00:11:14,160 --> 00:11:15,960
Yeah! My mother forces me to.
155
00:11:16,640 --> 00:11:18,600
But, I prefer work from home.
156
00:11:19,120 --> 00:11:21,240
[phone ringing]
157
00:11:21,360 --> 00:11:24,000
It's your wife. I guess she's
stressed as she can't reach you.
158
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
It has been at least
twenty calls by now.
159
00:11:25,880 --> 00:11:26,840
Well, Mr. Eby!
160
00:11:27,000 --> 00:11:28,760
We got some incriminating
documents from here,
161
00:11:28,800 --> 00:11:30,760
and I suspect malpractice
in your accounts.
162
00:11:31,000 --> 00:11:34,800
So, we are seizing some documents
and devices, for a thorough examination.
163
00:11:35,160 --> 00:11:36,880
Tell Moorthy if
there's anything wrong.
164
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
If you are done, let me go.
I need to go home.
165
00:11:39,880 --> 00:11:41,160
Is this how an M.D. should react
166
00:11:41,200 --> 00:11:43,480
when we report discrepancy
in your company accounts?
167
00:11:43,520 --> 00:11:45,120
Moorthy will take care
of the discrepancies.
168
00:11:45,120 --> 00:11:46,760
I need to go home.
My wife is waiting for me!
169
00:11:46,800 --> 00:11:49,720
If there are legal proceedings, it won't be
Moorthy facing the consequences, but you.
170
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
You are not going to
hang me alive, right?
171
00:11:52,880 --> 00:11:54,560
Didn't you get any other
documents from here?
172
00:11:54,600 --> 00:11:55,560
No, Sir!
173
00:11:57,280 --> 00:11:58,560
Did you check the laptop?
174
00:11:58,560 --> 00:12:00,440
No. He said it contains
only personal things.
175
00:12:00,520 --> 00:12:02,600
It is not up to him to decide.
You seize the laptop.
176
00:12:02,680 --> 00:12:03,640
Okay, Sir!
177
00:12:04,480 --> 00:12:05,440
Hey!
178
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
This is my personal laptop.
179
00:12:07,280 --> 00:12:08,400
It contains nothing official.
180
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
- You can't take this.
- We can't take it, huh?
181
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
So, there's something
serious in there, huh?
182
00:12:12,120 --> 00:12:14,520
Eby! We have the right
to seize anything here.
183
00:12:14,640 --> 00:12:17,280
Just give it to them, Sir.
After all, we have nothing to hide, right?
184
00:12:17,400 --> 00:12:19,760
This contains my marriage
videos and personal photos.
185
00:12:19,880 --> 00:12:23,400
I don't want anyone to see that.
You may wait outside for ten minutes.
186
00:12:23,440 --> 00:12:24,480
I will delete them
and give this to you.
187
00:12:24,520 --> 00:12:26,960
It contains only marriage
videos, not adult content, right?
188
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
You hand over
the laptop as it is.
189
00:12:28,600 --> 00:12:29,560
Vivek!
190
00:12:29,600 --> 00:12:30,560
- Take it.
- Yes, Sir.
191
00:12:31,160 --> 00:12:32,760
- I won't allow this.
- Don't fight it.
192
00:12:33,360 --> 00:12:34,640
What is this?
Bullying or what?
193
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
You are being the
bully now, Mr. Eby.
194
00:12:37,040 --> 00:12:39,760
We come with the police for the
smooth conduct of our duties.
195
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
They are waiting outside.
Shall I call them in?
196
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
Sir, if they ask for it, we need to hand
it over. If not, we'll be in trouble.
197
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
I can't let others see
my personal photos.
198
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
This is not fair.
199
00:12:47,520 --> 00:12:48,480
Give it to me.
200
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
I shall keep this.
201
00:12:50,040 --> 00:12:51,920
- You make a separate entry for this.
- Yes, Sir.
202
00:12:52,360 --> 00:12:53,560
Is it password protected?
203
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
Never mind. We shall outsource
it and make experts crack it.
204
00:12:57,240 --> 00:12:58,600
BABY1234!
205
00:12:59,520 --> 00:13:00,480
What?
206
00:13:01,680 --> 00:13:03,240
BABY1234!
207
00:13:04,120 --> 00:13:06,640
They still call him
"Baby" at home, Sir.
208
00:13:08,240 --> 00:13:09,360
Shucks!
Come on.
209
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Oh no!
210
00:13:17,560 --> 00:13:18,520
Sir!
211
00:13:18,560 --> 00:13:19,800
You need not worry.
212
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
They haven't been able to
find any of the risky files!
213
00:13:21,960 --> 00:13:25,040
This Moorthy had safely hoarded
them all at the right time.
214
00:13:25,080 --> 00:13:26,040
Get out, you!
215
00:13:26,240 --> 00:13:27,840
He gets mad even if
I tell him good things.
216
00:13:27,880 --> 00:13:28,840
What a man!
217
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
- Hello!
- Hey, I saw a couple of your missed calls.
218
00:13:35,240 --> 00:13:37,400
What is the matter? Any progress
with your movie project?
219
00:13:37,600 --> 00:13:38,560
Uncle!
220
00:13:39,120 --> 00:13:40,840
I am getting ready
to go for its meeting.
221
00:13:41,000 --> 00:13:42,800
You know actor Sundar Nath Sir, right?
222
00:13:42,960 --> 00:13:45,480
I have a script discussion
at his beach guest house.
223
00:13:46,720 --> 00:13:47,880
- Sundar Nath, huh?
- Yeah.
224
00:13:47,920 --> 00:13:49,960
Do people even watch his movies now?
225
00:13:50,160 --> 00:13:52,040
He has been torturing
everyone lately, right?
226
00:13:52,200 --> 00:13:55,600
Whatever reputation he had left was ruined
when he slapped the producer recently.
227
00:13:55,960 --> 00:13:57,040
What to do, Uncle?
228
00:13:57,080 --> 00:13:59,040
If I am able to secure
Sundar Nath's dates somehow,
229
00:13:59,040 --> 00:14:01,880
Sagaran Chaamakkala of Chaamakkala Films
has agreed to produce the film.
230
00:14:03,440 --> 00:14:05,760
Make sure Chaamakkala doesn't
ring his death bell after this.
231
00:14:07,200 --> 00:14:09,880
Actually, I called you to
say something else, Uncle.
232
00:14:09,920 --> 00:14:10,880
Yeah, tell me.
233
00:14:11,280 --> 00:14:14,080
There is an Income Tax case
against Sundar Nath Sir.
234
00:14:14,240 --> 00:14:16,040
- Oh!
- He asked me if he could meet you,
235
00:14:16,040 --> 00:14:18,320
when I told him that you are
an Income Tax Officer.
236
00:14:18,520 --> 00:14:20,880
If you are free, please
do come with me.
237
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
That will be helpful for
me to procure his dates.
238
00:14:23,440 --> 00:14:24,600
Well, I am...
239
00:14:24,800 --> 00:14:26,520
on my way to the
office after a raid.
240
00:14:26,560 --> 00:14:27,960
- Oh! Is it?
- Well, that's alright.
241
00:14:27,960 --> 00:14:29,520
I shall come if it is
of any help to you.
242
00:14:29,800 --> 00:14:30,920
- Where are you now?
- I am...
243
00:14:31,000 --> 00:14:34,240
There is a Xerox shop in
front of the Passport Office.
244
00:14:34,240 --> 00:14:35,200
I am waiting there.
245
00:14:35,240 --> 00:14:37,200
Then you wait outside the shop.
I will come by.
246
00:14:37,200 --> 00:14:39,120
Let's drop by at my apartment
before going there.
247
00:14:39,200 --> 00:14:40,160
Yeah! Alright.
248
00:14:40,440 --> 00:14:41,400
Thank you, Uncle.
249
00:14:54,880 --> 00:14:55,840
Do that then.
250
00:14:57,320 --> 00:14:58,600
You are here, huh?
251
00:14:58,840 --> 00:15:00,320
I was talking to Moorthy.
252
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
Why do you look upset, Baby?
253
00:15:03,760 --> 00:15:05,720
Did the Income Tax people
behave roughly to you?
254
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
No. I am just tired.
255
00:15:09,120 --> 00:15:11,160
I don't think so. You look
worried over something.
256
00:15:12,480 --> 00:15:15,200
Are you getting so worked up
because they seized your laptop?
257
00:15:17,720 --> 00:15:19,840
Baby, what are they going
to find from your laptop?
258
00:15:40,360 --> 00:15:41,320
Wait a minute.
259
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Sundar Sir called me saying that
he has reached the guest house.
260
00:15:50,520 --> 00:15:51,640
- Is it?
- Yeah.
261
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
Let's go to my apartment
on our way there.
262
00:15:53,440 --> 00:15:56,720
I am all sweaty. I'll just change these
clothes and we will leave immediately.
263
00:15:56,760 --> 00:15:57,960
Uncle, watch out!
264
00:15:58,360 --> 00:16:00,120
Don't hit it! Don't hit it!
Oh, no!
265
00:16:01,360 --> 00:16:02,600
Drive slowly, Uncle.
266
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
It is bad omen if we
hit or crash somewhere.
267
00:16:07,760 --> 00:16:09,320
Please don't be upset, darling.
268
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Darling, my foot.
269
00:16:10,560 --> 00:16:11,840
I am going crazy here.
270
00:16:11,920 --> 00:16:14,240
Didn't I tell you a thousand
times not to record it?
271
00:16:14,440 --> 00:16:16,520
Income Tax guys will check
only the files that they need.
272
00:16:16,560 --> 00:16:18,640
He has promised me.
He seems to be a proper gentleman.
273
00:16:18,720 --> 00:16:19,960
Aargh!
Gentleman, it seems!
274
00:16:20,040 --> 00:16:21,680
I know how men are!
275
00:16:21,760 --> 00:16:24,360
Such a gentleman morphed my photo and
sent it to my dad during college...
276
00:16:24,400 --> 00:16:26,880
That's why he made me quit studies,
got me married here and ruined my life!
277
00:16:26,920 --> 00:16:28,000
What do you lack here?
278
00:16:28,160 --> 00:16:30,120
You trust me, darling.
He won't check it.
279
00:16:30,120 --> 00:16:31,240
Won't you take a look if you
come across any such thing?
280
00:16:31,240 --> 00:16:32,280
- I won't.
- Surely, you would.
281
00:16:32,280 --> 00:16:33,360
- No!
- He too will.
282
00:16:33,400 --> 00:16:35,360
He will show it to his friends too.
I can't bear this!
283
00:16:35,360 --> 00:16:36,400
- Baby!
- Yeah, Mummy!
284
00:16:36,400 --> 00:16:37,360
Oh, no! Mummy is here.
285
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
- Baby! Open the door.
- Oh, Mummy and Baby!
286
00:16:40,200 --> 00:16:42,080
- Coming, Mummy!
- Go ask that old hag what she wants.
287
00:16:42,120 --> 00:16:44,080
Shut up! Call her Mummy,
not old hag!
288
00:16:45,000 --> 00:16:46,720
- Hi, Mummy!
- What's the problem, Baby?
289
00:16:46,760 --> 00:16:47,720
Nothing.
290
00:16:48,760 --> 00:16:49,880
- What?
- Dear...
291
00:16:49,920 --> 00:16:51,280
- What?
- Hey! Move.
292
00:16:51,360 --> 00:16:52,320
Dear!
293
00:16:53,360 --> 00:16:55,440
- Her eyes are teary!
- No, no!
294
00:16:55,480 --> 00:16:56,920
- Move aside.
- Her eyes aren't. Take a look.
295
00:16:56,960 --> 00:16:58,120
Tell me what happened!
296
00:16:58,160 --> 00:16:59,120
Nothing happened.
297
00:16:59,240 --> 00:17:00,320
Then why is she crying?
298
00:17:00,360 --> 00:17:02,200
She is sad because of
the income tax issue.
299
00:17:03,080 --> 00:17:04,680
Is that the reason?
Well, you move aside.
300
00:17:04,800 --> 00:17:05,880
Let me explain it to her.
301
00:17:07,040 --> 00:17:08,920
You are feeling so bad since
it is your first time, dear.
302
00:17:08,960 --> 00:17:10,319
You will get used to this soon.
303
00:17:11,319 --> 00:17:12,520
- Isn't it?
- Yeah, for sure.
304
00:17:12,839 --> 00:17:15,040
Don't cry for such silly matters.
305
00:17:15,240 --> 00:17:16,960
Isn't that why we have
a chartered accountant?
306
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
- They will take care of it.
- Oh!
307
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
Is this what Chartered
accountants do nowadays?
308
00:17:20,040 --> 00:17:21,280
- Of course!
- Yeah.
309
00:17:22,200 --> 00:17:25,079
Do you know how chaotic it was,
when I got married and came here?
310
00:17:25,240 --> 00:17:26,760
Cops, daily fights...
311
00:17:26,760 --> 00:17:27,920
- brawls...
- That's all, right?
312
00:17:27,920 --> 00:17:30,040
What your son has done is
much cheaper than all those.
313
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Baby!
314
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- What did you do?
- Nothing!
315
00:17:34,520 --> 00:17:35,960
Then why is she saying
such crazy things?
316
00:17:36,000 --> 00:17:37,240
It's your son who
is crazy, not me!
317
00:17:37,240 --> 00:17:38,680
- Lusty...
- Don't say that.
318
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
- What? What did she say?
- Don't force me to talk further.
319
00:17:40,920 --> 00:17:43,000
Such a bossy one! It's been only
3 or 4 months since you got here
320
00:17:43,040 --> 00:17:44,360
and you are trying to rule me?
321
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
- Can you please leave from here?
- What? You are ordering me to leave?
322
00:17:46,480 --> 00:17:47,760
Don't try to rule over me.
323
00:17:47,800 --> 00:17:49,280
- You haven't seen my true colours.
- Just take her out.
324
00:17:49,280 --> 00:17:51,240
- Let's go, Mummy.
- Didn't you hear what she said?
325
00:17:51,280 --> 00:17:53,840
As if the income tax department
seized something from her!
326
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
Hey you, this is my house!
327
00:17:55,160 --> 00:17:55,800
Make her understand, Baby!
328
00:17:55,800 --> 00:17:57,240
You shouldn't have spoken
to Mummy like that.
329
00:17:57,280 --> 00:17:59,240
- It was really cheap.
- I have lost all control now.
330
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
I don't know what I
am saying or doing!
331
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Let me tell you something.
332
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
Now! I mean, right now!
333
00:18:04,960 --> 00:18:06,120
I need that laptop.
334
00:18:06,200 --> 00:18:07,560
Don't come near me without it.
335
00:18:07,640 --> 00:18:09,440
You will find me dead if you
don't get me that laptop today.
336
00:18:09,480 --> 00:18:10,560
I will hang myself to death.
337
00:18:10,560 --> 00:18:13,640
Darling... I shall beg, borrow or
steal to get it from him. Don't worry.
338
00:18:13,640 --> 00:18:14,920
Cool down.
Be chill!
339
00:18:15,040 --> 00:18:16,800
- Relax, relax!
- Go!
340
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
Take a deep breath.
341
00:18:19,280 --> 00:18:20,720
GET OUT!
342
00:18:28,400 --> 00:18:29,760
- Baby, stop right there.
- What?
343
00:18:29,880 --> 00:18:32,760
You are storming away to buy ice
cream to calm her down, right?
344
00:18:32,840 --> 00:18:34,320
Not ice cream.
Pizza!
345
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
- Do you want some?
- Baby!
346
00:18:35,640 --> 00:18:37,240
Stop calling me Baby, Mummy!
347
00:18:37,400 --> 00:18:38,640
You hen-pecked fellow!
348
00:18:38,640 --> 00:18:40,400
If you keep on
granting her wishes...
349
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
she won't respect you!
350
00:18:41,840 --> 00:18:42,800
I shall bear it.
351
00:18:43,200 --> 00:18:45,840
If it is like this now, it won't
take much longer to get to court.
352
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Alright!
353
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
Dr. Jayadevan, right?
354
00:19:01,160 --> 00:19:02,120
Yeah!
355
00:19:03,040 --> 00:19:07,400
You are my client Ranjith's
close friend, right?
356
00:19:07,560 --> 00:19:09,920
Not only Ranjith's.
I am Rashmita's close friend as well.
357
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
Answer only the
questions that I ask you.
358
00:19:12,960 --> 00:19:14,600
Are you Ranjith's
close friend, Doctor?
359
00:19:14,640 --> 00:19:16,120
Yeah! I am Ranjith's close friend.
360
00:19:16,160 --> 00:19:18,680
Do you know his
wife Rashmita, Doctor?
361
00:19:19,520 --> 00:19:21,880
Isn't that what I told you earlier?
Yes, she's also my close friend.
362
00:19:21,880 --> 00:19:23,480
I knew you'd ask
me this question.
363
00:19:23,480 --> 00:19:24,960
That's why I answered
it beforehand.
364
00:19:25,200 --> 00:19:27,360
No wonder cases in
courts drag on forever.
365
00:19:30,480 --> 00:19:33,400
If I were to say that my client
Ranjith's wife, Rashmita,
366
00:19:33,440 --> 00:19:34,760
has such a severe alcohol problem,
367
00:19:34,800 --> 00:19:36,840
which makes it impossible
for him to live with her...
368
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
What would you say?
369
00:19:42,280 --> 00:19:44,320
Don't be scared, Doctor.
Answer me...
370
00:19:44,360 --> 00:19:45,320
Scared, who?
371
00:19:45,360 --> 00:19:47,120
Usually when such twisted
questions are asked,
372
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
the defense counsel
raises objections.
373
00:19:48,840 --> 00:19:50,960
- That's why I paused.
- Objection, Your Honour!
374
00:19:51,120 --> 00:19:52,400
Objection over-ruled!
375
00:19:53,040 --> 00:19:55,240
- Is this enough?
- Yeah! Perfect!
376
00:19:55,280 --> 00:19:56,880
This is how it is in
the movies, right?
377
00:19:59,160 --> 00:20:00,240
Order! Order!
378
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
Hey, Advocate James!
379
00:20:02,240 --> 00:20:04,120
Where did you get
this witness from?
380
00:20:04,160 --> 00:20:05,120
Sorry, Your Honour!
381
00:20:06,000 --> 00:20:07,880
Doctor, please answer
my question.
382
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
- About drinking liquor, right?
- Yeah!
383
00:20:09,280 --> 00:20:10,360
She gulps it down!
384
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
Look here.
385
00:20:13,160 --> 00:20:15,320
Once, when she got wasted,
fell down and lost her teeth,
386
00:20:15,320 --> 00:20:16,880
Ranjith brought
her to my clinic.
387
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Two of her teeth are fake!
388
00:20:18,720 --> 00:20:19,680
Dog!
389
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
Order!
Oh, no!
390
00:20:21,560 --> 00:20:22,800
Look, Advocate James...
391
00:20:22,840 --> 00:20:25,880
don't you know I'm
dealing with tennis elbow?
392
00:20:25,920 --> 00:20:28,480
I can't bang this thing
every now and then.
393
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
- Sorry, Your Honour.
- Okay.
394
00:20:31,720 --> 00:20:33,600
Answer the questions
a bit more gently.
395
00:20:34,400 --> 00:20:36,080
Have you seen her drunk
only on that day?
396
00:20:36,160 --> 00:20:37,120
No!
397
00:20:37,320 --> 00:20:40,000
She's gotten hammered and caused a
ruckus at my place so many times.
398
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
Sir... sorry!
399
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
- Your Honour!
- Yeah.
400
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
- Don't we have our drinks in glasses?
- Yes.
401
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
But she guzzles the whole bottle.
402
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Oh, no!
403
00:20:51,840 --> 00:20:53,000
Advocate James!
404
00:20:53,680 --> 00:20:54,880
That's all, Your Honour.
405
00:20:55,200 --> 00:20:56,320
Thank God!
406
00:21:20,840 --> 00:21:22,520
- Aren't you coming?
- No, I am not.
407
00:21:22,600 --> 00:21:24,320
Don't be late.
Come back quickly, Uncle.
408
00:21:24,320 --> 00:21:25,800
I will be back in
five minutes.
409
00:21:33,960 --> 00:21:36,280
[Havoc]
410
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Hey! Hello!
411
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
- Hello!
- Sir! Sir!
412
00:22:14,040 --> 00:22:15,440
- Yeah!
- I am Eby Zacharia.
413
00:22:15,520 --> 00:22:16,960
You raided my
office this morning.
414
00:22:17,000 --> 00:22:18,160
Understood.
Why are you here?
415
00:22:18,200 --> 00:22:20,240
Sir, I would like to
meet Bhamakrishnan Sir.
416
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
Hey, you can't park
your car like that.
417
00:22:22,120 --> 00:22:23,200
You must park it like this.
418
00:22:23,600 --> 00:22:26,000
Sir won't be coming here today.
He went to his apartment.
419
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
You come back on Monday.
420
00:22:27,080 --> 00:22:28,920
Can you please
give his number, Sir?
421
00:22:28,920 --> 00:22:30,280
I can't give you the number
without his permission.
422
00:22:30,320 --> 00:22:31,720
Sir, basically I am a rich man.
Show some respect...
423
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Get lost, you.
424
00:22:33,040 --> 00:22:34,000
Hello!
425
00:22:34,040 --> 00:22:35,480
You can't park
the car like that.
426
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
Why couldn't you tell me
before I got out of the car?
427
00:22:37,200 --> 00:22:38,920
Then you would've said
that you are still in the car!
428
00:22:38,960 --> 00:22:41,000
I have seen this a lot.
429
00:22:44,280 --> 00:22:45,480
Go park your car somewhere else.
430
00:22:45,480 --> 00:22:48,120
Sir, I've got Bhamakrishnan Sir's
address and phone number.
431
00:22:48,160 --> 00:22:50,360
He stays alone at
an apartment nearby.
432
00:22:50,560 --> 00:22:51,920
Sir, let me tell you this.
433
00:22:51,960 --> 00:22:53,800
There is nothing so
serious in our files
434
00:22:53,840 --> 00:22:56,360
for you to get so stressed
and go meet him today itself.
435
00:22:56,480 --> 00:22:58,920
You don't need to advise me any further.
Send the number and address on WhatsApp.
436
00:22:58,960 --> 00:23:00,120
I shall decide what to do.
437
00:23:00,120 --> 00:23:01,080
Okay, Sir.
438
00:23:16,120 --> 00:23:17,320
- Sir!
- Huh?
439
00:23:17,880 --> 00:23:18,840
Oh!
440
00:23:19,400 --> 00:23:20,920
- Hi, Sir!
- Namaste!
441
00:23:20,960 --> 00:23:21,920
This is my uncle.
442
00:23:21,960 --> 00:23:23,080
- Bhamakrishnan.
- Okay, okay!
443
00:23:23,120 --> 00:23:24,440
Income tax Assistant Commissioner.
444
00:23:24,480 --> 00:23:26,080
Sir, I had told him that I'll
come and meet you at your office.
445
00:23:26,120 --> 00:23:28,640
Hey, that's not necessary.
You are a very busy man, right?
446
00:23:29,120 --> 00:23:30,680
And I can listen to his
story as well, right?
447
00:23:30,680 --> 00:23:32,400
Uncle, he is the producer,
Sagaran Chamakkaala.
448
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
- Namaste!
- Namaste!
449
00:23:33,400 --> 00:23:34,480
I was just telling him...
450
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
Once this flick hits the screens,
Chamakkaala Films is gonna get a new name.
451
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
- Yeah! True.
- Huh?
452
00:23:38,440 --> 00:23:41,440
I mean, this movie is gonna be a hit and
this name will be buzzing everywhere.
453
00:23:41,480 --> 00:23:42,680
- You do drink, right Sir?
- No!
454
00:23:42,720 --> 00:23:44,080
- Huh?
- Of course!
455
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
So then, shall we fix a
drink and listen to his story?
456
00:23:46,440 --> 00:23:47,760
- Sure!
- Please come.
457
00:23:48,560 --> 00:23:49,880
This is how it is,
in Hollywood.
458
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
Grab a drink first
and then get to the story.
459
00:23:51,400 --> 00:23:52,840
Sir, please ask him not
to give Uncle any drinks.
460
00:23:52,840 --> 00:23:54,320
- It will be trouble if he gets drunk.
- What trouble?
461
00:23:54,320 --> 00:23:56,280
During last Onam,
he got drunk and beat up my Dad.
462
00:23:56,680 --> 00:23:57,240
And?
463
00:23:57,240 --> 00:23:59,400
I had to serve the Onam feast
for him in the hospital.
464
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
Don't worry!
It will be fine.
465
00:24:01,840 --> 00:24:02,800
I shall take care of it.
466
00:24:02,800 --> 00:24:05,000
You narrate your story and
convince that schmuck somehow.
467
00:24:08,560 --> 00:24:09,520
It is from Japan.
468
00:24:10,240 --> 00:24:12,880
This is the world's...
best single malt.
469
00:24:13,200 --> 00:24:15,320
This is why I have such envy
towards those in the film industry.
470
00:24:15,360 --> 00:24:17,040
You guys enjoy life, every bit.
471
00:24:17,080 --> 00:24:18,720
- Hey, no! It is just a myth.
- Is it?
472
00:24:18,760 --> 00:24:20,480
Do you know how
stressful our lives are?
473
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
We have to listen to
such trashy stories...
474
00:24:22,640 --> 00:24:24,360
and select the good
ones among them
475
00:24:24,400 --> 00:24:25,520
and then act in those movies.
476
00:24:25,520 --> 00:24:27,320
After all that, we have
to promote the movie,
477
00:24:27,320 --> 00:24:28,560
and make it a success.
478
00:24:28,600 --> 00:24:29,840
Apart from all this,
479
00:24:29,960 --> 00:24:32,000
we have to fight with producers
who don't pay up!
480
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
That is for you, Sir.
481
00:24:33,080 --> 00:24:34,400
Well... I wasn't
talking about you.
482
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
Uncle, didn't I tell you?
483
00:24:35,840 --> 00:24:37,320
Sir has an Income tax issue.
484
00:24:37,320 --> 00:24:39,080
Yeah! Amidst all this,
there's that as well.
485
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
- Don't worry, we will sort it out.
- Okay!
486
00:24:42,360 --> 00:24:44,520
- Uncle! After I narrate the script--
- Just shut up!
487
00:24:45,080 --> 00:24:46,040
How is it?
488
00:24:47,360 --> 00:24:48,320
Shall we click a selfie?
489
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
Sure, why not!
490
00:24:49,720 --> 00:24:50,960
- I want to send it to my kids.
- Sure!
491
00:24:51,000 --> 00:24:52,760
- They are huge fans of yours!
- Are they?
492
00:24:54,160 --> 00:24:55,200
I am getting a call.
493
00:24:55,240 --> 00:24:57,160
Right when something good
is going on. Call later!
494
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
- Let me also join you.
- Move aside!
495
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
Here we go again!
496
00:25:06,360 --> 00:25:07,840
- Let me switch to flight mode.
- Okay.
497
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
Stand closer, please.
498
00:25:20,440 --> 00:25:22,840
I think he has become quite
suspicious of me lately.
499
00:25:23,000 --> 00:25:24,760
No! You are just overthinking.
500
00:25:25,080 --> 00:25:26,320
Or even if that is true...
501
00:25:26,440 --> 00:25:27,600
just get divorced!
502
00:25:27,640 --> 00:25:29,440
Yeah, right!
It is easier said than done!
503
00:25:29,520 --> 00:25:31,160
If I divorce him, will
you divorce your wife?
504
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
I will, if it is necessary!
505
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
My friend Ranji's divorce case was
approved solely due to my false testimony.
506
00:25:37,160 --> 00:25:39,000
But I went a little overboard.
507
00:25:39,840 --> 00:25:41,440
I cannot face Rashmitha anymore.
508
00:25:41,760 --> 00:25:42,880
Who is Rashmitha?
509
00:25:42,960 --> 00:25:43,920
Ranji's wife.
510
00:25:44,840 --> 00:25:47,040
Well, you are really talented
in cooking up lies, right?
511
00:25:48,640 --> 00:25:50,560
Oh, no!
What if some patient walks in?
512
00:25:50,600 --> 00:25:52,400
I haven't scheduled any
appointments for today.
513
00:25:52,440 --> 00:25:55,000
Let those with tooth ache
bear with it at home!
514
00:25:57,560 --> 00:25:58,880
Huh? Who is it now?
515
00:25:58,920 --> 00:26:00,440
But I don't have any
appointments today!
516
00:26:00,440 --> 00:26:01,280
Shucks!
517
00:26:01,320 --> 00:26:02,640
Would it be the moral police?
518
00:26:06,160 --> 00:26:07,360
Oh, God! It's her!
519
00:26:08,240 --> 00:26:10,560
It is Rashmitha! Come on now!
Get inside that room.
520
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
- What happened?
- Hurry! Come now!
521
00:26:12,720 --> 00:26:14,520
- Oh! My sandals...
- I shall get it for you.
522
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
- Take it.
- There, my bag.
523
00:26:17,040 --> 00:26:18,360
Yeah, bag!
524
00:26:18,560 --> 00:26:19,880
Here, take it.
525
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Oh, no!
526
00:26:31,880 --> 00:26:33,840
Well, look who's here.
Rashmitha!
527
00:26:34,040 --> 00:26:35,680
So, you have decided
to start drinking, huh?
528
00:26:35,720 --> 00:26:37,400
Yes! I will start it with you!
529
00:26:37,600 --> 00:26:38,560
- You dog!
- Oh, God!
530
00:26:41,520 --> 00:26:42,720
When was it, you scoundrel?
531
00:26:42,720 --> 00:26:44,520
When did I lose my
teeth after getting wasted?
532
00:26:44,560 --> 00:26:45,720
Rashmitha! Rashmitha!
533
00:26:45,720 --> 00:26:48,240
Sorry, sorry, sorry!
I just said what the lawyer asked me to!
534
00:26:48,280 --> 00:26:49,880
Don't I know that
you don't booze?
535
00:26:49,920 --> 00:26:53,320
Then, why the hell did you
humiliate me in front of others?
536
00:26:53,360 --> 00:26:54,040
Huh?
537
00:26:54,080 --> 00:26:56,040
Rashmitha, didn't I apologize?
Leave me now.
538
00:26:56,200 --> 00:26:57,560
The other night,
during the party...
539
00:26:57,560 --> 00:26:59,920
I passed out because my
sugar level dropped, right?
540
00:26:59,960 --> 00:27:02,320
What did you say in court today?
That I guzzle the entire bottle?
541
00:27:02,320 --> 00:27:04,360
- I am scared.
- Let me see if you will pass out!
542
00:27:04,400 --> 00:27:06,040
Let me see how you
die from allergy!
543
00:27:06,040 --> 00:27:08,440
- I don't care if you die.
- I can't drink it without water!
544
00:27:09,400 --> 00:27:10,560
Drink it up!
545
00:27:13,000 --> 00:27:14,040
Stand up!
546
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
On your feet! Stand up!
547
00:27:18,720 --> 00:27:20,240
Let me see if you
are in your senses.
548
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
Hey! Hey!
549
00:27:23,160 --> 00:27:25,720
How many times have you come home
and eaten the food that I cooked?
550
00:27:25,720 --> 00:27:27,520
Huh? And what did you say in court?
551
00:27:27,800 --> 00:27:29,480
You were trying to
help your friend, huh?
552
00:27:29,480 --> 00:27:31,120
I will make sure he
gets his share too.
553
00:27:31,400 --> 00:27:32,920
He and his tricks!
554
00:27:37,280 --> 00:27:38,240
Jayadevan!
555
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Jayadevan...
556
00:27:42,640 --> 00:27:43,600
Hey!
557
00:27:44,280 --> 00:27:45,240
Hey!
558
00:27:50,160 --> 00:27:51,080
Oh, no!
559
00:27:54,400 --> 00:27:55,360
Jayadevan!
560
00:27:57,800 --> 00:27:58,760
Hey!
561
00:28:10,520 --> 00:28:11,720
Jayan...
562
00:28:11,720 --> 00:28:12,680
Jayan!
563
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
Get up, Jayan!
564
00:28:14,600 --> 00:28:15,640
Jayan!
565
00:28:17,400 --> 00:28:21,360
She ruthlessly trampled
on my love and affection.
566
00:28:21,760 --> 00:28:23,320
And my revenge towards her...
567
00:28:23,960 --> 00:28:25,240
begins right here!
568
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
Despite witnessing it all,
569
00:28:28,560 --> 00:28:30,080
that deceptive woman,
570
00:28:30,160 --> 00:28:33,160
had not an ounce of guilt
or sadness in her eyes.
571
00:28:33,440 --> 00:28:34,200
Betrayal!
572
00:28:34,240 --> 00:28:35,720
Uncle, it's betrayal.
Sir, it's betrayal.
573
00:28:35,720 --> 00:28:37,640
- It is betrayal, Sir!
- The drink went up my nose.
574
00:28:40,800 --> 00:28:41,880
So far, it seems good, right?
575
00:28:43,480 --> 00:28:45,760
- It does sound different.
- Yeah, true.
576
00:28:46,000 --> 00:28:47,880
But, isn't the heroine too negative?
577
00:28:47,920 --> 00:28:49,720
Yeah, the heroine is too negative!
578
00:28:50,160 --> 00:28:51,720
My female audience
will be against it.
579
00:28:51,720 --> 00:28:54,080
His strength is his
female audience, you see.
580
00:28:54,320 --> 00:28:55,440
I will tell you what.
581
00:28:55,440 --> 00:28:57,360
Soften her a little more.
582
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Make her softer.
583
00:28:58,640 --> 00:29:00,040
- I cannot do it, Uncle.
- Why?
584
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Sir, I cannot do it!
585
00:29:01,240 --> 00:29:03,280
- But, why?
- This is my personal revenge.
586
00:29:03,360 --> 00:29:06,520
This is my revenge on the one who
turned a blind eye to my true love!
587
00:29:06,560 --> 00:29:09,720
Sir, I will expose her true colours
to the world through our film.
588
00:29:09,800 --> 00:29:11,600
I feel really proud today, Sir!
589
00:29:11,640 --> 00:29:14,560
This is the first time someone from our
family has entered the film industry.
590
00:29:14,560 --> 00:29:17,800
There’s a pride we'd feel when his
name shows up on the screen, right Sir?
591
00:29:17,880 --> 00:29:19,680
Written and directed by...
592
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
Naveen Ambakkad!
593
00:29:22,600 --> 00:29:24,320
My actual name is Naveen Narayanan.
594
00:29:24,480 --> 00:29:26,480
As per numerology, that name
will bring good fortune.
595
00:29:26,520 --> 00:29:29,560
If it is for numerology, we could add
an extra alphabet like an A or a Y.
596
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
Our family name should be
displayed on the screen, right?
597
00:29:31,760 --> 00:29:33,200
The new generation
doesn't do that, Uncle.
598
00:29:33,240 --> 00:29:34,560
That's an old
generation approach.
599
00:29:34,600 --> 00:29:36,760
Why so much disdain when you
speak of the old generation?
600
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
You needed me to make
this happen, right?
601
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
He is an ungrateful fellow, sir!
602
00:29:39,680 --> 00:29:40,640
Wastrel!
603
00:29:40,680 --> 00:29:41,920
I am grateful, Sir!
Uncle!
604
00:29:42,320 --> 00:29:45,080
Well... we can decide
on the name later.
605
00:29:45,320 --> 00:29:46,800
Finish your drink, Sir!
606
00:29:46,960 --> 00:29:47,920
Hey!
607
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
- No, no, no!
- Are you done?
608
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
I shall pour it myself.
609
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
- Shall I?
- Sure!
610
00:29:58,640 --> 00:29:59,600
Have your drink.
611
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
- Let me fix you another drink, Sir.
- Let me add water to this.
612
00:30:02,800 --> 00:30:04,280
It's going to be
messy today for sure.
613
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
If I don't drink,
I will be left out.
614
00:30:06,640 --> 00:30:07,600
Hey!
615
00:30:11,800 --> 00:30:13,200
- Shall I get you some ice?
- No, no.
616
00:30:13,280 --> 00:30:15,400
Did you gulp it down so fast?
You didn't even mix water.
617
00:30:15,440 --> 00:30:16,920
Hey, Uncle!
Shall I continue the story?
618
00:30:17,000 --> 00:30:17,960
Ask him.
619
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
Shall I continue, Sir?
620
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
Yeah! Continue.
621
00:30:21,600 --> 00:30:22,560
Okay.
622
00:30:24,560 --> 00:30:26,640
Through those roads where
night is beginning to fall,
623
00:30:26,720 --> 00:30:28,280
Hari is driving his car.
624
00:30:29,040 --> 00:30:30,520
He now sees...
625
00:30:30,720 --> 00:30:32,040
an apartment.
626
00:30:41,320 --> 00:30:42,400
Which flat are you visiting?
627
00:30:42,560 --> 00:30:44,760
I need to meet Bhamakrishnan sir
who works in Income tax.
628
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
I don't know the flat number.
629
00:30:46,000 --> 00:30:49,440
Rajendran, which flat does
Bhamakrishnan Sir live in?
630
00:30:49,440 --> 00:30:51,560
It is in tower 2, 4B.
But Sir isn't at home now.
631
00:30:52,360 --> 00:30:54,800
But, I just saw him returning
from his office a while back.
632
00:30:55,040 --> 00:30:57,320
I also saw him going
upstairs with a laptop.
633
00:30:57,320 --> 00:30:58,520
He went out soon after.
634
00:30:59,720 --> 00:31:01,080
Sir, move the vehicle aside.
635
00:31:02,480 --> 00:31:03,600
Make it fast.
636
00:31:43,160 --> 00:31:45,520
I know that you don't have the
guts to answer my call, Ranji.
637
00:31:47,000 --> 00:31:49,240
That's how much you made your
friend humiliate me, right?
638
00:31:49,800 --> 00:31:50,760
Let it all end.
639
00:31:51,760 --> 00:31:52,800
I am going to kill myself.
640
00:31:53,800 --> 00:31:55,120
But, I won't spare you.
641
00:31:56,280 --> 00:31:57,640
You are the only one responsible...
642
00:31:57,760 --> 00:31:59,040
for my current state.
643
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
I will write down everything
in detail, before I die.
644
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
You heard me?
645
00:32:26,840 --> 00:32:30,320
- Rajendran, which flat does
Bhamakrishnan Sir live in?
646
00:32:30,400 --> 00:32:32,560
- It is in tower 2, 4B.
But Sir isn't at home now.
647
00:33:25,600 --> 00:33:27,000
You are walking into...
648
00:33:27,280 --> 00:33:28,800
serious danger.
649
00:33:29,360 --> 00:33:32,320
No one will be able to
rescue you after this.
650
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
Sir! Coming up next is the hero's
punch dialogue and a fight.
651
00:33:36,920 --> 00:33:38,480
Go on! Read it, read it now.
652
00:33:38,640 --> 00:33:39,920
Let me hear that punch dialogue.
653
00:33:41,960 --> 00:33:44,280
Pointing his finger at
Ali Hussain, Hari says...
654
00:33:44,720 --> 00:33:48,200
I am not a doofus who gets
scared by your pompous parade!
655
00:33:48,560 --> 00:33:49,880
If I decide to fight you...
656
00:33:50,280 --> 00:33:52,080
this whole empire
that you have built...
657
00:33:52,560 --> 00:33:54,040
will shiver like a
leaf in the wind.
658
00:33:55,560 --> 00:33:57,720
Superb, superb!
It is excellent!
659
00:33:57,760 --> 00:34:00,280
If Sundar sir delivers this
dialogue, it's gonna be dope.
660
00:34:00,320 --> 00:34:02,640
The whole theatre will
be filled with applause!
661
00:34:04,680 --> 00:34:06,800
- Well... that dialogue isn't so catchy.
- Yeah right!
662
00:34:06,800 --> 00:34:08,280
It isn't very exhilarating.
663
00:34:08,280 --> 00:34:09,400
- There is no punch, right, sir?
- Yes!
664
00:34:09,440 --> 00:34:10,600
Your dialogue isn't good.
665
00:34:11,560 --> 00:34:13,679
- Let's hire someone else to write it.
- Uncle!
666
00:34:13,719 --> 00:34:15,040
Didn't you just say that
the dialogue is superb?
667
00:34:15,080 --> 00:34:17,440
I will say whatever I wish.
Who are you to question me?
668
00:34:17,480 --> 00:34:18,960
You remember what happened
to your dad, right?
669
00:34:19,000 --> 00:34:20,040
Sit down now.
670
00:34:20,639 --> 00:34:21,920
- Hand me the script.
- Give it to him.
671
00:34:21,960 --> 00:34:23,040
Let me read it.
672
00:34:24,360 --> 00:34:26,280
Hey, Dude!
You are high already.
673
00:34:27,159 --> 00:34:29,480
Control yourself.
Hey, you!
674
00:34:30,199 --> 00:34:31,239
Where is he?
675
00:34:32,400 --> 00:34:35,960
You have only met doofuses who
fear at your pompous parade!
676
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
If a real man like me...
677
00:34:37,440 --> 00:34:39,159
confronts you like this...
678
00:34:39,199 --> 00:34:40,679
Listen, Ali Hussain...
679
00:34:40,840 --> 00:34:42,920
your vast empire will
shiver like this...
680
00:34:43,040 --> 00:34:45,040
just like a leaf in the wind.
681
00:34:47,400 --> 00:34:48,719
Oh, what happened?
682
00:34:49,040 --> 00:34:50,760
I just had a shiver
from goosebumps, Sir!
683
00:34:50,800 --> 00:34:53,199
- Oh, that's all?
- You are a real star, Sir!
684
00:34:53,239 --> 00:34:55,320
This is a cakewalk for me.
685
00:34:55,560 --> 00:34:56,520
Really?
686
00:34:56,560 --> 00:34:58,160
Sir! Shall I read
the rest of the story?
687
00:34:58,200 --> 00:34:59,160
Go on! Read it, dude.
688
00:34:59,360 --> 00:35:01,640
I am doing this film for sure!
689
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
- You are sorted, boy!
- To play this character,
690
00:35:03,560 --> 00:35:07,440
there's no one else in Malayalam film
industry now, other than Sundar Nath Sir.
691
00:35:10,800 --> 00:35:11,840
Oh, no!
692
00:35:12,440 --> 00:35:14,480
Hey, the booze is over.
693
00:35:14,880 --> 00:35:16,200
The story hasn't even
reached interval point.
694
00:35:16,240 --> 00:35:18,880
Huh? That one litre bottle
got done so quickly?
695
00:35:18,920 --> 00:35:20,600
I don't know the
quantity and all that.
696
00:35:20,600 --> 00:35:21,760
Do you have another bottle?
697
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
Sir! Shall I read the rest?
698
00:35:23,840 --> 00:35:24,800
Hey, you!
699
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
First let's decide on the drink.
700
00:35:26,440 --> 00:35:28,040
Then you can read
your lame story.
701
00:35:28,040 --> 00:35:28,800
Lame story?
702
00:35:28,800 --> 00:35:31,280
- I've got a bottle.
- Well, then bring it quickly!
703
00:35:31,280 --> 00:35:34,000
- But, it isn't made in Japan.
- Well, who wants Japanese drinks anyway?
704
00:35:34,040 --> 00:35:36,440
I can’t stand this
Japanese booze!
705
00:35:36,800 --> 00:35:39,920
It’s just a scam to fool some idiots
into thinking it’s made in Japan.
706
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
Nothing more!
707
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
- This is Bohemian.
- Is it?
708
00:35:43,360 --> 00:35:44,000
Oh, God
709
00:35:44,040 --> 00:35:46,080
It is distilled
with marijuana!
710
00:35:46,080 --> 00:35:48,520
- Sir! Sir!
- It has 70% alcohol content.
711
00:35:48,520 --> 00:35:50,280
- Sir, don't create a mess.
- With just one drink,
712
00:35:50,280 --> 00:35:52,200
you will get to see all
the fourteen worlds!
713
00:35:52,200 --> 00:35:55,080
- This green colour is so good to look at!
- I will handle it.
714
00:35:57,200 --> 00:35:58,560
Let me fix one drink...
715
00:35:58,720 --> 00:36:00,920
Don't make it one...
Pour as many as you want!
716
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Sundar Sir! Shall I fix
you this green drink?
717
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
Okay. Get me one.
718
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
Hello!
719
00:36:10,680 --> 00:36:11,640
Yes, tell me.
720
00:36:11,640 --> 00:36:14,200
I wonder if this Bohemian
drink will suit him!
721
00:36:17,800 --> 00:36:18,760
Hey, dude!
722
00:36:19,720 --> 00:36:20,880
Why do I need this now?
723
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Hey!
724
00:36:55,320 --> 00:36:57,000
Are you here to deliver
food from Aryaas?
725
00:36:57,240 --> 00:36:58,480
We had ordered it here.
726
00:36:59,760 --> 00:37:01,320
No! I am here to meet
Bhamakrishnan sir.
727
00:37:02,040 --> 00:37:03,480
Bhama isn't home, I guess.
728
00:37:04,560 --> 00:37:06,280
Yeah, I think so.
He isn't answering the door.
729
00:37:06,720 --> 00:37:07,960
Where are you coming from?
730
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
Are you his colleague?
731
00:37:09,400 --> 00:37:10,960
You should've called
him before coming, right?
732
00:37:11,360 --> 00:37:13,600
I couldn't get him on the phone.
There's an emergency.
733
00:37:14,280 --> 00:37:15,920
I will let him
know if I see him.
734
00:37:15,920 --> 00:37:17,240
Who should I say came to visit?
735
00:37:18,480 --> 00:37:20,120
It's okay. I will call him.
736
00:37:21,000 --> 00:37:21,960
Good night.
737
00:38:23,360 --> 00:38:24,840
Hey! Thief, thief!
738
00:38:24,880 --> 00:38:26,160
- Where did he go?
- That way!
739
00:38:26,200 --> 00:38:29,040
- Did you see him?
- Yes! He ran away when he saw me.
740
00:38:29,080 --> 00:38:30,560
- Come on everyone!
- Let's go see!
741
00:38:30,600 --> 00:38:32,720
- Let's check over there.
- Let's check upstairs.
742
00:38:32,720 --> 00:38:34,080
- He went upstairs.
- Let's check here.
743
00:38:34,120 --> 00:38:35,840
- Here, here...
- Check there.
744
00:38:37,120 --> 00:38:39,120
- This has never happened
in our building so far.
745
00:38:39,160 --> 00:38:40,240
Yeah, true. This is the first.
746
00:38:40,280 --> 00:38:41,880
- What's all that ruckus downstairs?
- Thief!
747
00:38:41,920 --> 00:38:43,320
A thief broke in downstairs!
748
00:38:43,320 --> 00:38:44,480
- A thief?
- Yeah.
749
00:38:44,520 --> 00:38:46,000
Radhamani Aunty saw him.
750
00:38:46,080 --> 00:38:47,920
He ran away when auntie
shouted, apparently.
751
00:38:48,000 --> 00:38:49,760
Sajith and the others
have gone downstairs.
752
00:38:49,760 --> 00:38:52,280
They spotted someone fleeing
on the CCTV cameras.
753
00:38:52,280 --> 00:38:53,760
- Come, Suma.
- Rashmitha, you come along.
754
00:38:53,760 --> 00:38:55,280
Well, I am not coming.
You carry on, Chechi.
755
00:38:55,280 --> 00:38:56,480
Why are you being indifferent?
756
00:38:56,520 --> 00:38:57,840
- You go on, Chechi.
- Come on now.
757
00:38:58,000 --> 00:38:59,080
Actually I had tasks to do.
758
00:38:59,080 --> 00:39:00,960
Who knows if he has broken
in to rob or for something else?
759
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
I have a hunch that he has come
to visit Bindu who stays in 4A.
760
00:39:16,160 --> 00:39:17,560
Some of you go downstairs.
761
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
We will check on this floor.
762
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Hey, check there.
763
00:39:24,520 --> 00:39:25,480
Anybody here?
764
00:39:29,920 --> 00:39:31,120
Chechi!
765
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Chetta!
766
00:39:39,440 --> 00:39:40,720
Can I get some water to drink?
767
00:39:49,280 --> 00:39:50,240
Huh?
768
00:39:51,080 --> 00:39:52,760
Are you sure that you saw it?
769
00:39:53,840 --> 00:39:56,240
Listen! Just because
I am paying you,
770
00:39:56,240 --> 00:39:57,440
don't make up stories.
771
00:39:59,280 --> 00:40:00,800
[Humming an old
Malayalam movie song]
772
00:40:00,840 --> 00:40:02,600
Hey! Where are you guys off to?
773
00:40:03,320 --> 00:40:05,000
But there is a wash-room
inside, right?
774
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
We are going to
do it in the open.
775
00:40:06,640 --> 00:40:08,320
Doing it out in the open
just hits differently!
776
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
Do whatever.
777
00:40:10,720 --> 00:40:11,680
Listen!
778
00:40:11,720 --> 00:40:14,520
Confirm it once more
and call me back.
779
00:40:23,920 --> 00:40:24,880
Chetta!
780
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
Oh, God!
781
00:41:03,480 --> 00:41:04,440
Who is she?
782
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
Rashmitha Ranjith.
783
00:41:08,200 --> 00:41:09,280
She's good looking.
784
00:41:09,600 --> 00:41:10,760
System analyst,
785
00:41:10,800 --> 00:41:12,560
Info-solutions, Info Park.
786
00:41:12,600 --> 00:41:14,160
What's the point in
being an analyst?
787
00:41:14,440 --> 00:41:16,000
She drinks such cheap brandy.
788
00:41:23,320 --> 00:41:24,520
Victoria!
789
00:41:25,520 --> 00:41:26,640
Let me have one more.
790
00:41:36,760 --> 00:41:38,760
- Rashmitha! Had you eaten something?
- Not yet, Chechi.
791
00:41:38,760 --> 00:41:39,840
Even I didn't.
792
00:41:39,880 --> 00:41:42,480
- I heard people shouting 'thief' while
I was eating. I left it and ran out.
793
00:41:42,480 --> 00:41:43,840
- I am really hungry.
Let me go and--
794
00:41:43,840 --> 00:41:44,800
Do you have to cook now?
795
00:41:44,840 --> 00:41:46,680
- No, I'll order something.
- Oh, okay then.
796
00:42:41,720 --> 00:42:42,880
So, you got scared after all.
797
00:42:43,000 --> 00:42:43,960
Didn't you, Ranji?
798
00:42:44,480 --> 00:42:46,000
Why are you sending
such messages?
799
00:42:46,200 --> 00:42:48,320
Other than asking you for a
divorce, what else did I do?
800
00:42:48,320 --> 00:42:49,360
You didn't do anything?
801
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
Then why did you make the doctor state
in the court that I am a drunkard?
802
00:42:51,840 --> 00:42:53,520
What's wrong in that?
You are one, right?
803
00:42:53,720 --> 00:42:54,400
Isn't she?
804
00:42:54,400 --> 00:42:56,520
Were you trying to get back at me
because I didn't agree for the divorce?
805
00:42:56,560 --> 00:42:57,720
If you are stubborn, so am I.
806
00:42:57,720 --> 00:42:59,640
I suggested we separate since
we couldn't get along , right?
807
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
And you didn't agree to it.
808
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
It is not us who can't get along.
809
00:43:02,680 --> 00:43:03,760
It is your family who can't.
810
00:43:03,760 --> 00:43:05,840
When your family's lower
caste complex deepened,
811
00:43:05,840 --> 00:43:07,400
it hurt their ego and
resulted in our fights.
812
00:43:07,440 --> 00:43:08,560
Oh, pathetic!
813
00:43:08,560 --> 00:43:10,480
I left my family behind
and came with you, right?
814
00:43:10,680 --> 00:43:12,760
You forgot about all that
and took your family's side.
815
00:43:12,800 --> 00:43:13,920
Upon everyone's demand,
816
00:43:14,000 --> 00:43:16,440
I resigned my job at I-pro,
which paid me well up to 1 Lakh.
817
00:43:16,720 --> 00:43:18,920
Right now, my salary is
just ₹30,000.
818
00:43:19,800 --> 00:43:21,560
Your stubbornness spoiled
my career as well.
819
00:43:21,600 --> 00:43:23,520
You were also stubborn.
Not just me.
820
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
Don't try to lay all
the blame on me, Rashmi.
821
00:43:25,400 --> 00:43:26,200
Oh, is it?
822
00:43:26,240 --> 00:43:27,840
Then consider I'm staying stubborn.
823
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
Shouldn't I pay you back
somehow for insulting me?
824
00:43:30,200 --> 00:43:32,280
That's why I decided to write
down your name and commit suicide.
825
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Huh?
826
00:43:33,480 --> 00:43:35,400
Oh, God! Do I have to
witness a suicide now?
827
00:43:35,440 --> 00:43:36,960
Why are you talking
like this, Rashmi?
828
00:43:38,440 --> 00:43:41,200
The humiliation I faced in court
today is more than I can bear.
829
00:43:41,440 --> 00:43:43,520
- I wished I could've just
dropped dead right then.
830
00:43:43,560 --> 00:43:45,240
Oh, Rashmi!
Sorry, sorry, sorry!
831
00:43:45,400 --> 00:43:47,360
It happened because of that
lawyer's crooked plans.
832
00:43:47,400 --> 00:43:48,680
It was not my idea.
833
00:43:49,080 --> 00:43:50,720
Don't think about
anything extreme now.
834
00:43:50,760 --> 00:43:53,160
It can all be sorted if we
both sit down and talk.
835
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
- I don't think things will go
back to how they were earlier.
836
00:43:57,520 --> 00:43:58,920
- Everything has
gone out of control.
837
00:44:00,360 --> 00:44:01,920
Rashmi, what is
your actual problem?
838
00:44:02,320 --> 00:44:03,800
- Tell me openly,
no matter what it is.
839
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
I had gone to...
840
00:44:08,960 --> 00:44:10,320
Devan's clinic today.
841
00:44:10,640 --> 00:44:11,600
And then?
842
00:44:18,880 --> 00:44:19,840
What?
843
00:44:20,080 --> 00:44:21,200
You killed Devan?
844
00:44:21,600 --> 00:44:23,040
What the heck have you done?
845
00:44:23,280 --> 00:44:25,000
I can't face anything
anymore, Ranji.
846
00:44:26,200 --> 00:44:27,480
I am going to end everything.
847
00:44:27,520 --> 00:44:29,280
Huh! Rashmi, don't
do anything stupid.
848
00:44:29,280 --> 00:44:31,160
Listen! I will go to the
clinic to check on it.
849
00:44:31,200 --> 00:44:32,640
- You might've been
mistaken under stress.
850
00:44:32,680 --> 00:44:33,720
Everything will be fine.
851
00:44:33,840 --> 00:44:35,120
Did anyone else see
you going in there?
852
00:44:35,160 --> 00:44:37,080
No, right? There's
no CCTV in his clinic.
853
00:44:37,080 --> 00:44:38,280
You stop worrying. Don't fret!
854
00:44:38,840 --> 00:44:39,840
I am with you.
855
00:44:43,920 --> 00:44:45,080
Oh, what's with this anguish!
856
00:44:45,760 --> 00:44:46,720
Oh, God!
857
00:44:47,120 --> 00:44:49,120
I would rather drink
poison than put up with this.
858
00:44:49,320 --> 00:44:50,400
I feel confident now.
859
00:44:50,880 --> 00:44:52,120
You said you are with me, right?
860
00:44:52,160 --> 00:44:53,720
- Oh, yes! I am
very much with you.
861
00:44:53,840 --> 00:44:55,080
If you had taken longer to call,
862
00:44:55,320 --> 00:44:56,720
everything would
have ended by now.
863
00:44:57,280 --> 00:44:59,160
I had mixed poison
into my drink.
864
00:44:59,160 --> 00:45:00,800
- Yeah, no wonder.
- I called you now, right?
865
00:45:00,800 --> 00:45:02,000
Huh! Oh, no.
My goodness.
866
00:45:03,360 --> 00:45:05,360
- I shall get to the clinic
and call you, okay? Bye.
867
00:45:08,360 --> 00:45:10,000
Don't shout, don't shout!
I am not a thief.
868
00:45:10,000 --> 00:45:12,080
I am not a thief. Don't shout.
Please, please.
869
00:45:13,280 --> 00:45:15,480
I am not a thief. Don't shout.
Please, please.
870
00:45:15,600 --> 00:45:17,240
If you stop screaming,
I will remove my hand.
871
00:45:17,280 --> 00:45:18,400
I am an M.D, Madam.
872
00:45:18,440 --> 00:45:20,960
Please... I am an
M.D, M.D, M.D...
873
00:45:21,320 --> 00:45:22,800
I am going to remove
my hand. Don't scream.
874
00:45:22,840 --> 00:45:24,160
I'm going to remove my hand.
875
00:45:24,200 --> 00:45:25,960
Please don't scream.
I am removing my hand.
876
00:45:26,280 --> 00:45:27,560
What kind of M.D. are you?
877
00:45:27,560 --> 00:45:29,720
Didn't people just chase
you and call you a thief?
878
00:45:29,720 --> 00:45:30,840
- Huh?
- Please, Madam.
879
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
I am the M.D....
880
00:45:32,200 --> 00:45:33,400
I... I am Eby Zacharia...
881
00:45:33,400 --> 00:45:34,680
Poozhikunnel group of Manag--
882
00:45:34,680 --> 00:45:36,800
Pooji... Damn!
Poozhikunnel group of companies.
883
00:45:36,960 --> 00:45:38,640
See, Managing Director,
Eby Zacharia Poozhikunnel.
884
00:45:38,680 --> 00:45:40,560
Poozhikunnel group of
travels, Poozhikunnel estates...
885
00:45:40,600 --> 00:45:42,080
I am the Managing Director
for all of them, Eby Zacharia.
886
00:45:42,120 --> 00:45:44,000
This is me, Madam.
These are all my ID cards.
887
00:45:44,000 --> 00:45:45,280
For real, I am an M.D., Madam.
888
00:45:45,280 --> 00:45:46,640
Please, check it and see.
889
00:45:47,040 --> 00:45:48,720
If you aren't here to rob,
why did you break in here?
890
00:45:48,720 --> 00:45:51,080
Huh? Why would an
M.D. sneak into a flat?
891
00:45:51,320 --> 00:45:52,400
Or are you up to something else?
892
00:45:52,440 --> 00:45:54,640
No, Madam. Please trust me.
I got in here by mistake.
893
00:45:54,640 --> 00:45:56,480
And out of panic, I had the
drink which you had kept here.
894
00:45:56,480 --> 00:45:57,880
I haven't done
anything else, Madam.
895
00:45:59,600 --> 00:46:00,840
Then, what did I
just throw away?
896
00:46:01,040 --> 00:46:02,480
- Huh?
- I refilled it, Madam.
897
00:46:03,520 --> 00:46:04,520
Oh, God!
898
00:46:06,520 --> 00:46:07,480
Madam, don't worry.
899
00:46:07,560 --> 00:46:09,120
I shall leave.
Just relax.
900
00:46:09,680 --> 00:46:10,840
Please don't get stressed.
901
00:46:11,120 --> 00:46:12,080
I shall leave now.
902
00:46:14,600 --> 00:46:15,720
He ran into this tower.
903
00:46:15,760 --> 00:46:17,520
- He was the one we
saw in the CCTV.
904
00:46:18,000 --> 00:46:19,360
Let's search every floor.
905
00:46:19,600 --> 00:46:22,440
- If we find him, we must beat him up
before handing him to the Police.
906
00:46:23,240 --> 00:46:24,480
- Madam?
- What is it?
907
00:46:25,080 --> 00:46:26,440
What? Aren't you leaving?
908
00:46:26,800 --> 00:46:27,840
Why are you coming back?
909
00:46:27,880 --> 00:46:28,760
Aren't you leaving?
910
00:46:28,800 --> 00:46:30,360
There are people outside
searching for that thief.
911
00:46:30,360 --> 00:46:31,840
If they catch me,
they won't spare me.
912
00:46:31,840 --> 00:46:33,640
Madam, please get me
to the hospital somehow.
913
00:46:33,840 --> 00:46:35,040
That doesn't concern me.
914
00:46:35,040 --> 00:46:36,080
You manage it on your own.
915
00:46:36,080 --> 00:46:37,440
Or else I will call
them right now.
916
00:46:37,440 --> 00:46:38,720
That will make things messier.
917
00:46:39,120 --> 00:46:41,440
If they ask me how I got
poisoned, what will I tell them?
918
00:46:41,440 --> 00:46:42,440
What will you tell them?
919
00:46:43,040 --> 00:46:44,400
They will cook up many stories.
920
00:46:48,360 --> 00:46:50,400
- Who are you going to call?
- My husband!
921
00:46:52,960 --> 00:46:54,880
Oh, the phone is damaged!
Give me your phone.
922
00:46:56,120 --> 00:46:57,280
I don't have my phone, Madam.
923
00:46:57,320 --> 00:46:59,240
No phone?
Whose M.D. are you?
924
00:46:59,280 --> 00:47:00,920
Poozhikunnel
group of companies.
925
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
My phone is in the car, Madam.
926
00:47:02,200 --> 00:47:04,240
- Great!
- Madam, there's no time to argue.
927
00:47:04,600 --> 00:47:06,280
I got married only 3 months back.
928
00:47:06,320 --> 00:47:08,040
And my wife is 3
months pregnant.
929
00:47:08,360 --> 00:47:10,080
If people find out and
it brings us disgrace,
930
00:47:10,120 --> 00:47:11,480
she might do something drastic.
931
00:47:11,920 --> 00:47:13,640
Oh, you've landed
me in major trouble.
932
00:47:14,080 --> 00:47:16,760
Madam, get me to a hospital somehow.
I will manage the rest.
933
00:47:18,960 --> 00:47:19,920
What?
934
00:47:28,880 --> 00:47:29,960
Madam...
935
00:47:30,000 --> 00:47:31,080
Please help me somehow.
936
00:47:31,680 --> 00:47:33,000
Otherwise I will die now.
937
00:47:33,520 --> 00:47:36,480
My child will not have a father!
938
00:47:39,760 --> 00:47:41,320
- Madam, where are you going?
- Listen...
939
00:47:41,640 --> 00:47:43,040
If you consume pesticide,
940
00:47:43,080 --> 00:47:44,520
it is advisable to
take turmeric and salt.
941
00:47:44,680 --> 00:47:46,760
Was it pesticide you
mixed in it, Madam?
942
00:47:46,960 --> 00:47:48,080
Oh, God!
943
00:47:48,480 --> 00:47:51,120
Poozhikunnel Eby Zacharia found
dead, in another woman's flat
944
00:47:51,320 --> 00:47:53,200
after consuming pesticide.
945
00:47:53,200 --> 00:47:55,120
What a shameful
death... Oh, God!
946
00:48:01,160 --> 00:48:02,440
Can you please be quiet?
947
00:48:03,320 --> 00:48:04,760
Please help me, Madam!
948
00:48:04,800 --> 00:48:06,160
Or I will die now.
949
00:48:06,200 --> 00:48:07,320
Just shut up, man!
950
00:48:09,280 --> 00:48:11,720
My Mummy... my Rimi...
951
00:48:12,920 --> 00:48:15,000
Daddy, I am coming to you!
952
00:48:18,520 --> 00:48:19,480
Here, drink it.
953
00:48:28,800 --> 00:48:30,320
If something happens to me...
954
00:48:30,640 --> 00:48:32,400
please talk to my
wife and convince her
955
00:48:32,400 --> 00:48:33,960
that we didn't have
any kind of affair.
956
00:48:34,040 --> 00:48:35,120
Shut your mouth.
957
00:48:35,360 --> 00:48:37,200
I will take you to the
hospital and return right away.
958
00:48:37,240 --> 00:48:38,800
Don't get me involved
in any other trouble.
959
00:48:38,840 --> 00:48:40,600
Madam, just take me to
the hospital somehow.
960
00:48:40,640 --> 00:48:41,720
I will handle the rest.
961
00:48:43,160 --> 00:48:44,320
His dress...
962
00:48:48,240 --> 00:48:49,280
Here, wear this.
963
00:48:49,600 --> 00:48:51,600
Or else people will identify
you when you step out.
964
00:48:51,600 --> 00:48:52,600
Here.
965
00:48:52,720 --> 00:48:54,520
Madam! Please give me a hand.
966
00:48:54,600 --> 00:48:56,040
Do you want to
go to the hospital?
967
00:48:56,120 --> 00:48:57,600
Then get up and
change it on your own.
968
00:49:07,920 --> 00:49:09,680
I don't want to live anymore.
969
00:49:10,240 --> 00:49:11,520
Not anymore...
970
00:49:11,960 --> 00:49:13,520
But this wasn't the
dialogue, was it?
971
00:49:13,680 --> 00:49:16,240
If only I had some poison,
972
00:49:16,720 --> 00:49:20,400
I'd mix it with this drink,
chug it, and be gone!
973
00:49:20,520 --> 00:49:23,200
- That is not the dialogue, Sir!
- Shut up, you fool.
974
00:49:23,440 --> 00:49:25,360
Sundar Sir has
changed the dialogue.
975
00:49:25,520 --> 00:49:27,160
Uncle, will you shut up now?
976
00:49:27,200 --> 00:49:28,160
Sir!
977
00:49:28,280 --> 00:49:30,640
Not tears!
You must show heroism!
978
00:49:30,680 --> 00:49:32,600
He and his damn heroism!
979
00:49:32,880 --> 00:49:34,040
Get lost...
980
00:49:34,120 --> 00:49:36,200
- with your rotten script!
- It is not rotten yet, Sir.
981
00:49:36,960 --> 00:49:38,040
Listen!
982
00:49:38,160 --> 00:49:41,320
I don't want to act in this film!
983
00:49:42,280 --> 00:49:43,840
But what is the problem, Sir?
984
00:49:43,880 --> 00:49:44,840
Get lost!
985
00:49:44,920 --> 00:49:47,920
If you don't like the plot,
we can change it, Sir.
986
00:49:48,120 --> 00:49:49,720
I have an awesome
plot. Shall I tell you?
987
00:49:49,760 --> 00:49:51,960
- Uncle!
- Then let's change this guy.
988
00:49:51,960 --> 00:49:53,800
I have been wanting to say
that all along!
989
00:49:53,800 --> 00:49:55,440
This guy lost the
plot a long time ago!
990
00:49:55,680 --> 00:49:56,680
Useless fellow!
991
00:50:08,600 --> 00:50:09,480
Listen!
992
00:50:09,520 --> 00:50:10,440
Wait here.
993
00:50:10,480 --> 00:50:11,560
Let me get the lift.
994
00:50:11,840 --> 00:50:13,040
Come over when I call you.
995
00:50:13,520 --> 00:50:14,520
Also...
996
00:50:14,520 --> 00:50:16,120
when you get in the
lift, act like a stranger.
997
00:50:16,160 --> 00:50:17,200
It has a CCTV camera.
998
00:50:17,240 --> 00:50:18,200
You got me?
999
00:50:29,120 --> 00:50:30,080
My eyes...
1000
00:50:35,240 --> 00:50:36,200
Go, go, go on.
1001
00:50:36,240 --> 00:50:37,200
Go fast, hurry!
1002
00:50:40,360 --> 00:50:41,880
Shucks! This guy...
1003
00:50:41,880 --> 00:50:42,880
Stay quiet now.
1004
00:50:48,080 --> 00:50:49,120
Stop coughing.
1005
00:50:49,120 --> 00:50:50,680
How do I stop when
a cough sets off?
1006
00:51:04,680 --> 00:51:06,040
Which is the camera
on that lift?
1007
00:51:06,040 --> 00:51:07,920
- Which tower is that?
- It is tower 2.
1008
00:51:08,200 --> 00:51:10,080
Huh? Who is standing there
with his back turned?
1009
00:51:12,040 --> 00:51:13,400
That's Rashmitha, right?
1010
00:51:13,440 --> 00:51:15,120
Oh! You will see only her!
1011
00:51:15,320 --> 00:51:17,200
I meant the guy who's
facing the other side.
1012
00:51:17,240 --> 00:51:19,320
But the guy who ran away
earlier, was wearing a shirt.
1013
00:51:19,400 --> 00:51:20,640
No, I don't think it's him.
1014
00:51:20,680 --> 00:51:22,440
It's not so hard to
change clothes, is it?
1015
00:51:22,560 --> 00:51:24,200
There are plenty of clothes
on the terrace drying, right?
1016
00:51:29,000 --> 00:51:29,840
See.
1017
00:51:29,840 --> 00:51:31,080
He exited through the basement.
1018
00:51:31,120 --> 00:51:32,840
Come, come! Come
on, let's go and check.
1019
00:51:35,320 --> 00:51:36,280
Come on.
1020
00:51:44,280 --> 00:51:45,320
Hey, hey...
1021
00:51:45,840 --> 00:51:47,640
Hey! Get up, get up...
1022
00:51:51,640 --> 00:51:52,600
Get in there.
1023
00:51:54,400 --> 00:51:55,560
He wouldn't go that side.
1024
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Rashmitha!
1025
00:51:56,680 --> 00:51:58,640
There was a guy in the lift, right?
Where did he go?
1026
00:51:58,840 --> 00:51:59,920
He went that way.
1027
00:52:00,000 --> 00:52:01,120
He may have gone to
the other tower then.
1028
00:52:01,200 --> 00:52:02,480
- I told you, right?
- Rashmitha!
1029
00:52:02,800 --> 00:52:04,760
Did you hear about the
thief who got into the flat?
1030
00:52:04,800 --> 00:52:05,760
Yeah, I heard.
1031
00:52:06,040 --> 00:52:08,520
Don't leave your doors open.
1032
00:52:08,520 --> 00:52:09,760
You are staying alone, right?
1033
00:52:10,080 --> 00:52:11,120
Oh, okay!
1034
00:52:11,960 --> 00:52:15,000
[indistinct chatter]
1035
00:52:22,600 --> 00:52:24,160
Oh, okay! Let her go.
1036
00:52:44,720 --> 00:52:45,680
Oh, God!
1037
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Oh, God!
1038
00:52:49,000 --> 00:52:49,960
Save me!
1039
00:52:51,240 --> 00:52:52,200
Oh, God!
1040
00:52:55,760 --> 00:52:56,840
Oh, God!
1041
00:52:56,960 --> 00:52:58,600
Come, come.
Come sit in the front.
1042
00:52:58,680 --> 00:52:59,840
Have we reached the hospital?
1043
00:53:00,200 --> 00:53:01,400
Where is the stretcher?
1044
00:53:01,720 --> 00:53:03,280
Take me straight to
the operation theatre.
1045
00:53:03,280 --> 00:53:05,200
I will stuff something in your mouth.
Shut up now.
1046
00:53:05,720 --> 00:53:06,520
Get in.
1047
00:53:06,560 --> 00:53:07,520
Sit down.
1048
00:53:25,040 --> 00:53:26,560
Have all of them
stopped drinking?
1049
00:53:26,560 --> 00:53:27,640
Or is the machine faulty?
1050
00:53:28,120 --> 00:53:29,080
Yeah...
1051
00:53:29,120 --> 00:53:31,200
Liquor has become too
expensive now, right?
1052
00:53:31,200 --> 00:53:32,200
Stop, stop.
1053
00:53:38,680 --> 00:53:39,840
Madam, please blow into this.
1054
00:53:40,120 --> 00:53:41,800
Shucks! What a horrible smell!
1055
00:53:43,160 --> 00:53:44,400
What is it?
What happened?
1056
00:53:44,440 --> 00:53:45,560
He is drunk and throwing up.
1057
00:53:45,560 --> 00:53:46,760
Can't go near because
of the stench.
1058
00:53:46,800 --> 00:53:47,760
Is it?
1059
00:53:50,760 --> 00:53:52,400
Where are you headed?
Are you drunk?
1060
00:53:52,680 --> 00:53:53,800
No, Sir! We are headed home.
1061
00:53:54,160 --> 00:53:55,200
I haven't had any alcohol.
1062
00:53:55,360 --> 00:53:56,320
Who is this?
1063
00:53:57,240 --> 00:53:59,480
He is my husband. We are
coming back from a party.
1064
00:53:59,480 --> 00:54:01,040
- I see.
- He had a few drinks.
1065
00:54:01,040 --> 00:54:02,000
Blow into this machine.
1066
00:54:03,640 --> 00:54:04,600
Okay, go on.
1067
00:54:06,080 --> 00:54:07,040
Listen!
1068
00:54:07,160 --> 00:54:08,680
Aren't you rich folks?
1069
00:54:08,840 --> 00:54:10,840
Can't you get some
quality alcohol?
1070
00:54:11,000 --> 00:54:13,400
This reeks like pesticide!
1071
00:54:13,960 --> 00:54:14,920
Oh, goodness!
1072
00:54:15,040 --> 00:54:16,080
Go on!
1073
00:54:17,760 --> 00:54:18,880
You know what?
1074
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
To secretly watch my wife,
1075
00:54:22,000 --> 00:54:24,400
I had hired a private detective.
1076
00:54:24,520 --> 00:54:25,480
Sheesh!
1077
00:54:26,200 --> 00:54:28,360
- So silly!
- He called me some time back.
1078
00:54:28,800 --> 00:54:31,000
What a sick man you are!
1079
00:54:31,080 --> 00:54:32,920
Do you not trust your wife at all?
1080
00:54:33,520 --> 00:54:35,600
- I used to trust her.
- And?
1081
00:54:36,000 --> 00:54:38,880
But now...
It's been almost 2 hours...
1082
00:54:38,880 --> 00:54:43,400
since she went into
a dentist's clinic.
1083
00:54:43,400 --> 00:54:44,360
Really?
1084
00:54:44,920 --> 00:54:46,720
Her phone is switched off.
1085
00:54:46,760 --> 00:54:48,360
And she hasn't
reached home either.
1086
00:54:48,920 --> 00:54:50,600
She must be getting
a root canal done.
1087
00:54:50,600 --> 00:54:52,480
- Yeah!
- That's why it's taking so long.
1088
00:54:52,520 --> 00:54:54,360
This is a different route!
1089
00:54:55,720 --> 00:54:57,080
- That's what this is!
- What?
1090
00:54:57,320 --> 00:54:59,280
- Love!
- Oh, okay.
1091
00:54:59,640 --> 00:55:01,520
She is not that kind of a woman.
1092
00:55:02,840 --> 00:55:05,520
She is cheating on me!
1093
00:55:06,680 --> 00:55:09,960
Look at this guy who knocks
out 10 goons at once in movies,
1094
00:55:10,000 --> 00:55:13,040
wailing like a dog now.
1095
00:55:13,120 --> 00:55:14,120
Sheesh!
1096
00:55:14,160 --> 00:55:16,360
What should I do then,
Bhamakrishnan Sir? Tell me.
1097
00:55:16,400 --> 00:55:18,120
If I were in your position...
1098
00:55:18,920 --> 00:55:22,800
I would have barged in
there and finished him off.
1099
00:55:23,160 --> 00:55:24,680
If you don't have
the guts, tell us.
1100
00:55:24,720 --> 00:55:26,880
We will go and beat him up.
1101
00:55:27,120 --> 00:55:29,280
- I'm not scared of anyone.
- No?
1102
00:55:29,680 --> 00:55:30,960
If it is necessary,
1103
00:55:30,960 --> 00:55:33,680
I will go to his clinic
and beat him up.
1104
00:55:34,120 --> 00:55:35,720
I will kill him if I must.
1105
00:55:35,800 --> 00:55:36,760
When?
1106
00:55:36,880 --> 00:55:39,160
- Come on!
- Oh, God!
1107
00:55:39,200 --> 00:55:40,640
What a good omen!
1108
00:55:40,760 --> 00:55:42,840
He is enough to spoil
the name of my family!
1109
00:55:42,840 --> 00:55:43,800
But...
1110
00:55:43,960 --> 00:55:45,000
do we have to go?
1111
00:55:45,120 --> 00:55:46,400
Will I get in trouble?
1112
00:55:46,640 --> 00:55:48,200
Let's hire Shaji and his team.
1113
00:55:48,280 --> 00:55:49,520
Hey, no!
1114
00:55:49,640 --> 00:55:50,880
We don't need hired goons.
1115
00:55:50,920 --> 00:55:52,640
We must do this on our own.
1116
00:55:53,600 --> 00:55:55,000
Uncle, I am also coming!
1117
00:55:55,040 --> 00:55:58,480
But we aren't going for a
battle, for you to disgorge.
1118
00:55:58,880 --> 00:56:00,000
Even otherwise...
1119
00:56:00,080 --> 00:56:02,400
- you don't have to come.
- Yeah, there is no use.
1120
00:56:02,440 --> 00:56:05,080
I don't know. Ever since he arrived,
things have been inauspicious.
1121
00:56:05,120 --> 00:56:06,080
So...
1122
00:56:06,160 --> 00:56:07,800
Let's not delay it any further...
1123
00:56:08,200 --> 00:56:09,360
Let's go.
1124
00:56:09,920 --> 00:56:11,400
- Come
- Hold him.
1125
00:56:11,440 --> 00:56:13,560
Even if we fall down,
let's fall together.
1126
00:56:14,560 --> 00:56:15,520
- Sir!
- Huh?
1127
00:56:15,560 --> 00:56:17,600
You said you would pay me
the advance today, right?
1128
00:56:17,840 --> 00:56:18,800
Kiddo...
1129
00:56:19,000 --> 00:56:21,280
I don't think this movie
is going to happen now.
1130
00:56:21,800 --> 00:56:24,520
Something feels inauspicious.
1131
00:56:24,880 --> 00:56:25,840
Yeah...
1132
00:56:26,480 --> 00:56:27,680
It is there.
1133
00:56:36,240 --> 00:56:37,640
- Chetta, please come.
- Shyam!
1134
00:56:37,640 --> 00:56:38,840
- Yeah.
- Come here.
1135
00:56:38,880 --> 00:56:40,000
What happened to him?
1136
00:56:40,240 --> 00:56:42,320
He consumed some
poison by mistake.
1137
00:56:42,320 --> 00:56:43,320
By mistake?
1138
00:56:44,080 --> 00:56:45,280
Could you please lend a hand?
1139
00:56:45,920 --> 00:56:47,720
- Please come fast, Chetta.
- Hold him.
1140
00:56:47,800 --> 00:56:49,720
- What happened, Chechi?
- He is poisoned.
1141
00:56:49,880 --> 00:56:51,320
Check out the
stench of the vomit.
1142
00:56:51,440 --> 00:56:52,640
Move aside, we shall carry him.
1143
00:56:52,680 --> 00:56:53,920
- Yeah, hold him.
- Saji Chetta...
1144
00:56:54,040 --> 00:56:55,200
- Hold him.
- Carry him.
1145
00:56:55,560 --> 00:56:56,800
- Turn him around.
- Turn now.
1146
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
Yeah, lay him down.
1147
00:57:01,760 --> 00:57:03,560
Did he take the poison
when you guys fought?
1148
00:57:03,600 --> 00:57:05,840
- Hey, no, no...
- Chechi, come with us.
1149
00:57:05,920 --> 00:57:08,560
Madam, go fast.
Doctor may ask what all he ate.
1150
00:57:08,600 --> 00:57:11,040
- But, Chetta... my car is here--
- Don't worry, I will park it.
1151
00:57:11,080 --> 00:57:12,040
The key is inside, right?
1152
00:57:12,600 --> 00:57:13,560
Go with her, Madam.
1153
00:57:13,560 --> 00:57:14,800
Don't be so clueless, Chechi.
1154
00:57:14,840 --> 00:57:16,800
The doctor will check him only if
you go and sign the consent form.
1155
00:57:16,840 --> 00:57:17,800
But, my car needs...
1156
00:57:17,800 --> 00:57:18,840
- to be parked...
- Come with me now. Chechi.
1157
00:57:18,880 --> 00:57:20,320
Come! Come on.
1158
00:57:21,720 --> 00:57:23,480
How long has it been
since he consumed it?
1159
00:57:23,520 --> 00:57:24,800
May be an hour or so...
1160
00:57:49,040 --> 00:57:51,160
Stop pacing around worried, Chechi.
Just sit here.
1161
00:57:51,520 --> 00:57:53,080
The patient's name is Eby, right?
1162
00:57:53,240 --> 00:57:54,400
- Yeah.
- Come, sit down.
1163
00:57:54,480 --> 00:57:55,440
And sign this form.
1164
00:57:55,600 --> 00:57:56,560
Come!
1165
00:58:02,720 --> 00:58:03,680
Sign right here.
1166
00:58:04,200 --> 00:58:05,720
Do you have any idea
what he consumed?
1167
00:58:06,720 --> 00:58:07,680
It was a pesticide.
1168
00:58:08,120 --> 00:58:09,480
I need your ID proof.
1169
00:58:09,840 --> 00:58:11,400
Huh? But I haven't brought it.
1170
00:58:11,760 --> 00:58:12,920
How about his ID?
1171
00:58:13,720 --> 00:58:15,080
- No.
- Huh?
1172
00:58:15,320 --> 00:58:16,280
I don't have it.
1173
00:58:40,320 --> 00:58:42,080
He is not conscious yet.
1174
00:58:42,800 --> 00:58:44,360
Once he gets better, we
can shift him to the room.
1175
00:58:44,400 --> 00:58:45,360
No need to worry.
1176
00:58:45,680 --> 00:58:47,960
Anyway, just pray that
nothing goes wrong.
1177
00:58:48,920 --> 00:58:51,320
Did you have any issues with each
other that led him to consume poison?
1178
00:58:51,360 --> 00:58:52,640
How could we have a problem?
1179
00:58:52,760 --> 00:58:53,960
I don't know anything about it.
1180
00:58:54,240 --> 00:58:55,200
I am leaving.
1181
00:58:55,240 --> 00:58:56,960
What do you mean
by 'leaving'? Where to?
1182
00:58:56,960 --> 00:58:58,160
You can't just leave like that.
1183
00:58:58,240 --> 00:58:59,560
We have some protocols here.
1184
00:58:59,680 --> 00:59:01,000
You can't leave
unless it is done.
1185
00:59:02,960 --> 00:59:05,640
Listen! Even if you are so
mad at him, don't be so rude.
1186
00:59:05,680 --> 00:59:07,720
- After all, you are his wife, right?
- Wife?
1187
00:59:08,040 --> 00:59:09,040
Who said so?
1188
00:59:09,160 --> 00:59:11,440
Then how did he get here in
your car after having poison?
1189
00:59:11,480 --> 00:59:12,560
- Huh?
- Well...
1190
00:59:12,560 --> 00:59:13,560
You see, Doctor...
1191
00:59:13,680 --> 00:59:14,800
He is my friend.
1192
00:59:14,960 --> 00:59:17,360
He's a friend. You know,
when Eby told me that
1193
00:59:17,360 --> 00:59:19,520
he consumed poison by mistake...
1194
00:59:19,640 --> 00:59:21,040
When he called
me up and said that,
1195
00:59:21,040 --> 00:59:22,800
I went and brought
him to the hospital.
1196
00:59:22,840 --> 00:59:23,880
He consumed poison
by mistake, is it?
1197
00:59:23,920 --> 00:59:25,640
- Yeah.
- We have informed the Police.
1198
00:59:25,680 --> 00:59:27,240
Oh, no! But I have
to leave, Doctor.
1199
00:59:27,280 --> 00:59:30,160
I had already told Eby that I will
leave after getting him to the hospital.
1200
00:59:30,200 --> 00:59:31,280
Great joke!
1201
00:59:31,680 --> 00:59:33,760
Who will take responsibility
if something happens to him?
1202
00:59:33,760 --> 00:59:34,720
Me?
1203
00:59:35,160 --> 00:59:36,800
You can leave only after
the cops get here.
1204
00:59:36,840 --> 00:59:37,800
You got me?
1205
00:59:37,800 --> 00:59:39,280
Sister! Call the security guard.
1206
00:59:39,280 --> 00:59:40,280
Okay.
1207
00:59:40,880 --> 00:59:42,000
You wait here.
1208
00:59:47,560 --> 00:59:49,000
- Hello!
- Hello, Ranji!
1209
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
- It's me.
- Rashmi, where are you calling from?
1210
00:59:51,360 --> 00:59:52,360
Where is your other phone?
1211
00:59:52,400 --> 00:59:54,120
I haven't been able
to reach that number.
1212
00:59:54,120 --> 00:59:55,320
Sadhanandhan here, Sir.
1213
00:59:55,320 --> 00:59:56,040
So what?
1214
00:59:56,040 --> 00:59:58,080
Well... About the poisoning
case at the Metro hospital.
1215
00:59:58,080 --> 00:59:58,840
How did it go?
1216
00:59:58,880 --> 01:00:00,360
Did you take the statement of
the guy who consumed poison?
1217
01:00:00,400 --> 01:00:01,640
This is someone else's phone.
1218
01:00:02,240 --> 01:00:04,000
Ranji, could you please get
to Metro hospital quickly?
1219
01:00:04,040 --> 01:00:05,880
To Metro hospital?
Why? What happened?
1220
01:00:05,920 --> 01:00:07,360
The lady who brought him here...
1221
01:00:07,720 --> 01:00:09,160
and he are saying
two different stories.
1222
01:00:09,160 --> 01:00:10,200
Which one did you like?
1223
01:00:10,200 --> 01:00:11,400
It was in the apartment
where she lives
1224
01:00:11,400 --> 01:00:13,520
that a thief broke in earlier,
as per the complaint we received.
1225
01:00:13,560 --> 01:00:15,120
Shouldn't I go to Devan's clinic then?
1226
01:00:15,160 --> 01:00:16,680
You can go there
later. Get here first.
1227
01:00:16,720 --> 01:00:19,120
I am in a bigger trouble.
Ranji, please come fast.
1228
01:00:19,160 --> 01:00:21,280
You stay there. I shall
come there now.
1229
01:00:21,320 --> 01:00:23,200
- Don't let that lady go.
- Okay, Sir.
1230
01:00:23,240 --> 01:00:24,160
Okay.
1231
01:00:27,880 --> 01:00:28,760
- Listen, Santhosh!
- Sir.
1232
01:00:28,800 --> 01:00:30,000
That's enough.
Start the vehicle.
1233
01:00:30,040 --> 01:00:31,080
- Yeah.
- We have to...
1234
01:00:31,080 --> 01:00:32,760
- go to Metro hospital now.
- Okay, Sir.
1235
01:00:33,040 --> 01:00:36,520
♪ You can turn a blind eye and pretend,
And search in darkness without end ♪
1236
01:00:36,560 --> 01:00:40,120
♪ But if your games are brought to light,
Your honour will be gone, out of sight ♪
1237
01:00:40,120 --> 01:00:42,640
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
1238
01:00:43,240 --> 01:00:46,000
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
1239
01:00:46,640 --> 01:00:49,520
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
1240
01:00:50,080 --> 01:00:52,960
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
1241
01:01:01,720 --> 01:01:02,760
What was that, Sir?
1242
01:01:02,800 --> 01:01:05,080
Do these guys have an appointment
with the God of death?
1243
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Scoundrels!
1244
01:01:07,800 --> 01:01:09,600
- Is he in the casualty?
- No, he is in the ICU.
1245
01:01:09,640 --> 01:01:11,520
- Okay.
- They might shift him to the room now.
1246
01:01:12,360 --> 01:01:14,160
I have asked that girl
to wait in the room.
1247
01:01:14,200 --> 01:01:15,840
- Hey, will we have to donate blood?
- Hey, hey!
1248
01:01:15,840 --> 01:01:16,840
Come here.
1249
01:01:17,720 --> 01:01:20,080
Neither of you have helmets,
and you were over-speeding too.
1250
01:01:20,080 --> 01:01:21,320
Why aren't you wearing helmets?
1251
01:01:21,360 --> 01:01:24,080
Sir, our friend was in a bike accident
and is admitted here with a head injury.
1252
01:01:24,120 --> 01:01:26,400
When we rushed here hearing the
news, we forgot to bring our helmets.
1253
01:01:26,440 --> 01:01:27,600
Was your friend
wearing a helmet?
1254
01:01:27,640 --> 01:01:29,760
No, Sir. Isn't that why
his head got injured?
1255
01:01:29,800 --> 01:01:31,240
Yeah, so you guys know...
1256
01:01:31,240 --> 01:01:32,760
that you'll injure your head
if you don't wear a helmet.
1257
01:01:32,800 --> 01:01:33,680
Don't you?
1258
01:01:33,680 --> 01:01:34,560
- Santhosh...
- Sir.
1259
01:01:34,560 --> 01:01:35,680
Charge them ₹500 as a fine.
1260
01:01:35,680 --> 01:01:37,840
Sir, please.... We don't
have that much money with us.
1261
01:01:37,880 --> 01:01:39,000
Hey, let go of my hand.
1262
01:01:39,000 --> 01:01:40,520
Sir, please don't charge us.
1263
01:01:40,520 --> 01:01:41,720
Don't charge. Take
what they have with them.
1264
01:01:41,760 --> 01:01:44,880
Sadanandan, is he the same guy we spotted
on the CCTV camera from that apartment?
1265
01:01:44,920 --> 01:01:46,680
The photo they
shared is not clear, Sir.
1266
01:01:47,320 --> 01:01:49,200
Sir! Sir, Parotta and beef curry...
1267
01:01:49,560 --> 01:01:50,880
They have only ₹500 with them.
1268
01:01:50,880 --> 01:01:52,920
And they need ₹200 to have
beef curry and parotta.
1269
01:01:53,360 --> 01:01:54,640
Parotta and beef?
1270
01:01:55,160 --> 01:01:57,360
- Where do you live?
- We live nearby, Sir.
1271
01:01:57,400 --> 01:01:58,640
Don't you have any food at home?
1272
01:01:58,960 --> 01:02:00,520
They always make rice at home.
1273
01:02:00,560 --> 01:02:01,960
And you know,
rice is full of carbs.
1274
01:02:01,960 --> 01:02:03,960
Eating carbs daily is not
good for our body, Sir.
1275
01:02:04,000 --> 01:02:06,560
- Our health will take a toll.
- So, parottas don't have carbs?
1276
01:02:06,600 --> 01:02:09,600
Sir, there are only 15 grams
of carbs in a single parotta.
1277
01:02:09,640 --> 01:02:10,880
But, in a cup of rice...
1278
01:02:11,000 --> 01:02:12,520
there are 45 grams of carbs.
1279
01:02:12,600 --> 01:02:13,960
You are very well-read, huh?
1280
01:02:14,000 --> 01:02:15,200
How many parottas
do you usually eat?
1281
01:02:15,200 --> 01:02:16,480
I eat around four of them, Sir.
1282
01:02:16,520 --> 01:02:18,360
He will have five and
sometimes even more.
1283
01:02:18,360 --> 01:02:19,480
Once in a while.
1284
01:02:19,520 --> 01:02:21,120
So, 5 times 15 means,
1285
01:02:21,160 --> 01:02:22,440
what's the total
amount of carbs?
1286
01:02:22,440 --> 01:02:23,600
How much, dude?
1287
01:02:23,840 --> 01:02:24,960
- 75, right?
- Yeah, Sir.
1288
01:02:25,000 --> 01:02:26,920
- And you also have beef with it.
- Yes, Sir.
1289
01:02:27,160 --> 01:02:27,840
Right?
1290
01:02:27,840 --> 01:02:28,720
So dangerous!
1291
01:02:28,760 --> 01:02:30,720
It is better that
you guys have rice.
1292
01:02:31,080 --> 01:02:32,040
Gain some weight.
1293
01:02:33,920 --> 01:02:35,680
So, we will be
starving today as well.
1294
01:02:35,880 --> 01:02:37,920
These guys will choke
on what they eat and die!
1295
01:02:37,920 --> 01:02:39,160
Dogs!
Come on, dude.
1296
01:02:41,440 --> 01:02:42,920
- Did you eat something?
- No, Sir.
1297
01:02:43,320 --> 01:02:45,800
I wanted to go home and have
some porridge after this.
1298
01:02:45,800 --> 01:02:47,760
But how can I now?
It is full of carbs, right?
1299
01:02:49,600 --> 01:02:51,120
Sir... This is the room.
1300
01:02:51,520 --> 01:02:52,480
Okay.
1301
01:02:53,040 --> 01:02:54,000
Santhosh!
1302
01:02:54,320 --> 01:02:55,840
Give that ₹500 to him...
1303
01:02:55,920 --> 01:02:58,360
and ask him to get parotta
and beef roast for the three of us.
1304
01:02:58,840 --> 01:03:00,280
- Get it hot.
- Okay, Sir.
1305
01:03:00,320 --> 01:03:01,280
Here you go.
1306
01:03:09,800 --> 01:03:11,840
You?
Didn't I see you sometime back?
1307
01:03:12,160 --> 01:03:13,120
- Santhosh!
- Sir.
1308
01:03:13,120 --> 01:03:14,720
Didn't we see her
some time back?
1309
01:03:14,760 --> 01:03:16,520
She was going in a car with
that guy who threw up.
1310
01:03:16,560 --> 01:03:17,560
Yes, Sir.
She is the one.
1311
01:03:17,600 --> 01:03:18,920
No wonder!
1312
01:03:19,280 --> 01:03:20,760
I had a hunch earlier itself...
1313
01:03:20,800 --> 01:03:22,360
that something was fishy.
1314
01:03:22,520 --> 01:03:25,400
Even if you throw up after downing
local hooch, it won't stink that bad.
1315
01:03:25,440 --> 01:03:26,840
- That's right, Sir.
- Sadanandan!
1316
01:03:26,880 --> 01:03:29,480
- Sir!
- What did she say about the guy with her?
1317
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
She told me that he's a friend.
1318
01:03:30,880 --> 01:03:32,160
Oh! Is it, girl?
1319
01:03:32,200 --> 01:03:33,320
Yes, Sir.
He is a friend.
1320
01:03:33,520 --> 01:03:34,600
But earlier,
1321
01:03:34,880 --> 01:03:36,680
why did you lie that
he is your husband?
1322
01:03:37,840 --> 01:03:38,880
Well, Sir...
1323
01:03:39,480 --> 01:03:41,360
I was about to say that he
is my husband's friend,
1324
01:03:41,920 --> 01:03:43,680
but I got scared and
said so by mistake.
1325
01:03:43,800 --> 01:03:44,880
- I see.
- Sorry.
1326
01:03:45,720 --> 01:03:46,680
Santhosh!
1327
01:03:46,720 --> 01:03:48,320
- Yes, Sir.
- If one gets scared...
1328
01:03:48,360 --> 01:03:50,520
would they mistake a friend of
the husband for the husband?
1329
01:03:50,560 --> 01:03:52,400
During certain instances,
it might happen, Sir.
1330
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Yes, Sir.
1331
01:03:54,000 --> 01:03:55,600
- Oh, is that so?
- Yes, Sir.
1332
01:03:56,360 --> 01:03:57,440
Anyway,
1333
01:03:57,440 --> 01:03:58,920
don't fret and
tell us the truth.
1334
01:03:59,360 --> 01:04:00,680
What actually happened?
1335
01:04:00,840 --> 01:04:02,040
Why did he consume poison?
1336
01:04:02,440 --> 01:04:03,520
Did he have it on his own...
1337
01:04:03,560 --> 01:04:05,480
or did any of you poison him?
1338
01:04:05,560 --> 01:04:06,600
Sir, he said that...
1339
01:04:06,640 --> 01:04:09,640
the poison was ingested somehow
while he was in her apartment.
1340
01:04:10,200 --> 01:04:12,920
Oh, Sir! Then we must charge
IPC 307 or we might be in trouble.
1341
01:04:13,120 --> 01:04:14,080
Right.
1342
01:04:15,160 --> 01:04:16,560
It is a case of murder attempt.
1343
01:04:16,880 --> 01:04:18,320
If he dies,
1344
01:04:18,360 --> 01:04:19,680
you will be charged with murder.
1345
01:04:19,760 --> 01:04:21,320
His statement is stronger here.
1346
01:04:21,440 --> 01:04:23,720
- It is his dying statement.
- Sir, I just lied to you again.
1347
01:04:23,760 --> 01:04:24,720
Huh?
1348
01:04:24,760 --> 01:04:26,880
- I see.
- I don't know him at all.
1349
01:04:26,920 --> 01:04:29,120
He rushed into my flat and said
that he has consumed poison.
1350
01:04:29,160 --> 01:04:31,240
And when he cried, asking
me to take him to the hospital,
1351
01:04:31,240 --> 01:04:32,440
I just helped him, Sir.
1352
01:04:32,720 --> 01:04:33,680
Oh!
1353
01:04:34,040 --> 01:04:35,960
So, he is not even a friend now.
1354
01:04:37,120 --> 01:04:38,240
A total stranger.
1355
01:04:39,640 --> 01:04:41,360
You have no more options to
change what you said!
1356
01:04:41,400 --> 01:04:42,440
All three options are exhausted!
1357
01:04:42,480 --> 01:04:44,200
No, Sir. I won't change
my statement again.
1358
01:04:44,320 --> 01:04:46,240
This is what actually happened.
I swear.
1359
01:04:46,280 --> 01:04:49,040
Listen, is he a resident
of your building?
1360
01:04:49,040 --> 01:04:50,800
No, Sir. I am seeing
him for the first time.
1361
01:04:51,360 --> 01:04:53,040
Show her the CCTV image.
1362
01:04:54,720 --> 01:04:56,800
Did you know that a thief
broke into your building?
1363
01:04:56,920 --> 01:04:58,360
Yeah. I heard the ruckus.
1364
01:04:58,640 --> 01:04:59,600
Okay.
1365
01:05:00,120 --> 01:05:02,520
We suspect that the person
seen in that photo is the thief.
1366
01:05:02,520 --> 01:05:03,880
Check if that's your
husband's friend.
1367
01:05:03,880 --> 01:05:05,000
- Huh?
- Oh, sorry.
1368
01:05:05,040 --> 01:05:06,360
Check if it is the stranger.
1369
01:05:06,520 --> 01:05:07,800
Sir, this isn't clear.
1370
01:05:07,920 --> 01:05:09,320
Yeah. It isn't clear.
1371
01:05:09,960 --> 01:05:11,480
Do you stay alone?
1372
01:05:11,480 --> 01:05:12,720
When he rushed
into the flat,
1373
01:05:12,720 --> 01:05:14,200
wasn't there anyone
else in the apartment?
1374
01:05:14,200 --> 01:05:16,600
No, Sir. My husband
had gone outside.
1375
01:05:16,720 --> 01:05:18,800
So, don't you have neighbours
in the flats next door?
1376
01:05:18,840 --> 01:05:19,800
Didn't you call them?
1377
01:05:19,840 --> 01:05:21,440
Or you could have dialled
100 and informed the Police.
1378
01:05:21,480 --> 01:05:23,360
Yeah, right! As if we'd
reach there immediately!
1379
01:05:23,400 --> 01:05:24,800
Is he actually your friend?
1380
01:05:24,800 --> 01:05:25,840
- No, Sir.
- Then?
1381
01:05:25,880 --> 01:05:28,760
When people called him a thief and
chased him, he rushed into my flat.
1382
01:05:29,160 --> 01:05:31,680
When I told him that I will call
the police, he threatened me...
1383
01:05:31,680 --> 01:05:34,760
saying he has taken poison and
he will die in front of me.
1384
01:05:34,840 --> 01:05:36,400
That was why I
agreed to bring him.
1385
01:05:36,840 --> 01:05:37,800
I see.
1386
01:05:38,200 --> 01:05:39,240
- Sadanandan!
- Sir!
1387
01:05:39,360 --> 01:05:41,480
- Charge him with theft.
- Okay, Sir.
1388
01:05:41,560 --> 01:05:44,160
- And get a detailed statement from her.
- Okay, Sir.
1389
01:05:44,200 --> 01:05:46,200
- Collect the CCTV visuals, too.
- Okay.
1390
01:05:46,200 --> 01:05:48,520
And ask the residents'
association guys from the flat
1391
01:05:48,520 --> 01:05:49,960
to come to the
station in the morning.
1392
01:05:50,000 --> 01:05:51,480
- Okay, Sir.
- Come on, let's go.
1393
01:05:52,840 --> 01:05:55,080
- Sir, you killed it.
- I always do, right?
1394
01:05:55,160 --> 01:05:56,680
At what time did the
incident happen?
1395
01:05:56,800 --> 01:05:58,560
Sir, I don't remember
the exact time.
1396
01:05:59,480 --> 01:06:01,360
I think I have seen him before.
1397
01:06:01,400 --> 01:06:03,360
This is the guy who was
with that girl in the car.
1398
01:06:04,160 --> 01:06:05,840
- Oh, the stranger.
- Yeah, the same.
1399
01:06:05,840 --> 01:06:06,800
I see.
1400
01:06:07,440 --> 01:06:09,240
Doctor, are you the
one who examined him?
1401
01:06:09,280 --> 01:06:10,560
- Yes.
- How is he?
1402
01:06:10,600 --> 01:06:11,720
There are no complications.
1403
01:06:11,760 --> 01:06:14,640
He consumed the pesticide which
is used to treat fungus in vegetables.
1404
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
- Will he die?
- But...
1405
01:06:16,000 --> 01:06:17,680
it isn't very toxic.
1406
01:06:17,680 --> 01:06:19,880
He'll just have some mild heartburn.
That's all.
1407
01:06:19,920 --> 01:06:21,600
Can we take him to the station?
1408
01:06:21,640 --> 01:06:24,000
Because he is also
charged with another case.
1409
01:06:24,000 --> 01:06:25,480
He should ideally
be under observation.
1410
01:06:25,520 --> 01:06:27,160
But if it is very urgent,
I shall discharge him.
1411
01:06:27,160 --> 01:06:29,120
But you shouldn't feed him
solid food for two days.
1412
01:06:29,560 --> 01:06:31,880
Well, is it okay if
he eats Chappathi?
1413
01:06:31,920 --> 01:06:34,320
- Porridge would be better.
- Is that so?
1414
01:06:34,320 --> 01:06:35,440
- Okay.
- Sir!
1415
01:06:35,840 --> 01:06:37,560
- Parotta and beef roast.
- Give it to me.
1416
01:06:38,240 --> 01:06:39,360
Hey, listen!
1417
01:06:39,520 --> 01:06:41,800
Let's eat over here, get him
discharged and leave with him.
1418
01:06:41,800 --> 01:06:43,560
Who all were at home
with you during this time?
1419
01:06:43,560 --> 01:06:45,480
At home... it was just me, Sir.
1420
01:06:49,680 --> 01:06:50,640
Alright.
1421
01:06:51,560 --> 01:06:53,600
Ask the doctor and
get a diet plan for him.
1422
01:06:53,600 --> 01:06:55,280
- Okay, Sir.
- Or else, in jail...
1423
01:06:55,280 --> 01:06:57,000
- he will only get chappathi and mutton.
- Yeah, true.
1424
01:06:57,000 --> 01:06:58,120
Sadanandan! Come!
1425
01:06:58,160 --> 01:06:59,880
- You can write it later. I'm very hungry.
- This will be over now, Sir.
1426
01:06:59,920 --> 01:07:01,480
Listen!
Are you hungry?
1427
01:07:01,520 --> 01:07:03,000
- Do you want some parottas?
- No, Sir.
1428
01:07:03,000 --> 01:07:04,520
- I'm not hungry.
- Don't insist, Sir.
1429
01:07:04,840 --> 01:07:06,000
Are you hungry, dude?
1430
01:07:06,440 --> 01:07:08,120
We can arrange a light
meal if you'd like.
1431
01:07:08,200 --> 01:07:09,200
I don't need anything.
1432
01:07:09,880 --> 01:07:12,800
And don't be disrespectful.
My name is Eby. Address me that way!
1433
01:07:12,800 --> 01:07:14,200
You are not just a thief.
1434
01:07:14,200 --> 01:07:15,680
You are really arrogant too.
1435
01:07:16,200 --> 01:07:17,320
- Sadanandan...
- Sir!
1436
01:07:17,480 --> 01:07:19,040
Along with theft,
1437
01:07:19,120 --> 01:07:22,000
charge him with IPC 354 as well,
for trying to outrage her modesty.
1438
01:07:22,040 --> 01:07:23,000
- Okay, Sir.
- Theft?
1439
01:07:23,160 --> 01:07:24,120
I am not a thief.
1440
01:07:24,360 --> 01:07:25,920
Whose modesty did
I try to outrage?
1441
01:07:26,280 --> 01:07:28,840
This girl says you broke
into the flat for theft,
1442
01:07:28,880 --> 01:07:30,120
and then tried to grope her.
1443
01:07:30,280 --> 01:07:32,440
Rashmitha, how could you
tell such an enormous lie?
1444
01:07:33,000 --> 01:07:33,960
I am no thief.
1445
01:07:34,000 --> 01:07:35,320
I am the M.D. of a company.
1446
01:07:36,800 --> 01:07:37,920
- Water, water!
- Sir...
1447
01:07:38,760 --> 01:07:41,440
You had to crack this lame
joke right when I'm eating?
1448
01:07:41,480 --> 01:07:42,800
I think I choked on the parotta.
1449
01:07:42,800 --> 01:07:45,000
- I think it's the curse from those boys.
- Shut up!
1450
01:07:45,000 --> 01:07:46,320
Just bend him
over and punch him.
1451
01:07:46,360 --> 01:07:48,000
Hey, you keep quiet.
We will handle this.
1452
01:07:48,040 --> 01:07:50,000
That's what people usually do
when someone chokes.
1453
01:07:50,160 --> 01:07:51,200
Stop it now.
1454
01:07:51,560 --> 01:07:52,520
Hey!
1455
01:07:52,560 --> 01:07:55,080
There are thieves who even
claim to be Ambani's relatives.
1456
01:07:55,120 --> 01:07:57,480
- Who is that, Sir?
- Don't play your tricks on me.
1457
01:07:58,040 --> 01:07:58,920
Hey!
1458
01:07:58,920 --> 01:08:01,400
If you are not a thief, why did
you sneak into that apartment?
1459
01:08:01,520 --> 01:08:03,160
Huh? Why did people chase you?
1460
01:08:03,200 --> 01:08:04,720
Sir, I don't have
to steal for a living.
1461
01:08:04,720 --> 01:08:06,600
Look at my outfit! This watch
costs ₹10 Lakhs,
1462
01:08:06,640 --> 01:08:07,800
this ring is one sovereign...
1463
01:08:07,840 --> 01:08:10,160
this chain is of two sovereigns,
those sandals cost ₹10,000.
1464
01:08:10,480 --> 01:08:11,440
Oh!
1465
01:08:11,600 --> 01:08:12,920
Sir, basically I am a rich man.
1466
01:08:13,040 --> 01:08:14,200
Show some respect.
1467
01:08:24,520 --> 01:08:25,479
Sir...
1468
01:08:27,359 --> 01:08:28,319
What?
1469
01:08:28,840 --> 01:08:30,200
I am... Rashmitha's husband.
1470
01:08:30,359 --> 01:08:31,399
Ranjith...
1471
01:08:31,520 --> 01:08:32,479
Really?
1472
01:08:34,040 --> 01:08:35,000
I was...
1473
01:08:35,520 --> 01:08:38,720
questioning him and
building up a good tempo.
1474
01:08:38,800 --> 01:08:39,840
You have ruined it!
1475
01:08:39,880 --> 01:08:42,319
Sir, we have received
a clearer photo.
1476
01:08:44,040 --> 01:08:45,840
Sir, take a look. Check
if it is the same guy.
1477
01:08:49,560 --> 01:08:51,240
- What is the problem?
- I will tell you.
1478
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
Hey, you thief!
1479
01:08:58,080 --> 01:09:00,680
So, you were the one who jumped
over the wall of that apartment.
1480
01:09:01,080 --> 01:09:02,040
Why did you get in?
1481
01:09:02,279 --> 01:09:04,600
- What is clear in this?
- These are all Sir's tricks!
1482
01:09:04,640 --> 01:09:06,160
I went there to meet someone.
1483
01:09:09,920 --> 01:09:11,720
But why do you have
to jump the wall for that?
1484
01:09:11,920 --> 01:09:14,279
Why can't you take the
proper entrance, bloody M.D.?
1485
01:09:14,640 --> 01:09:16,560
You broke in to steal and
were about to get caught.
1486
01:09:16,600 --> 01:09:18,399
Isn't that when you broke into
her flat and attempted suicide?
1487
01:09:18,439 --> 01:09:20,080
Attempted suicide? Who, me?
1488
01:09:20,279 --> 01:09:22,399
- Who told you all these lies?
- It is in her statement.
1489
01:09:22,399 --> 01:09:24,479
It says that you broke
into her flat during the theft,
1490
01:09:24,479 --> 01:09:26,560
and then you consumed
poison to kill yourself over there.
1491
01:09:26,600 --> 01:09:28,399
Rashmitha, why have you
told them such big fat lies?
1492
01:09:28,439 --> 01:09:30,080
Both of us know that none
of this happened, right?
1493
01:09:30,120 --> 01:09:30,880
Both of whom?
1494
01:09:30,920 --> 01:09:33,160
It is true that I went to her
apartment and had a drink.
1495
01:09:33,160 --> 01:09:34,720
I felt uneasy after a
while and came here.
1496
01:09:34,760 --> 01:09:35,439
He is lying, Sir.
1497
01:09:35,439 --> 01:09:37,560
As I went outside on hearing
the crowd chasing the thief,
1498
01:09:37,600 --> 01:09:39,040
- he rushed in to hide in my apartment.
- Hey, you!
1499
01:09:39,080 --> 01:09:40,080
- You, shut up!
- Hey!
1500
01:09:40,120 --> 01:09:41,200
- Hey!
- No, Ranji!
1501
01:09:41,240 --> 01:09:42,560
Do you have anything to say?
1502
01:09:42,880 --> 01:09:43,840
No!
1503
01:09:44,279 --> 01:09:45,600
You lying swine.
1504
01:09:45,880 --> 01:09:47,760
If you say that a woman
who is a total stranger
1505
01:09:47,760 --> 01:09:50,560
invited you home when
her husband was not around
1506
01:09:50,600 --> 01:09:52,479
- and offered you a drink...
- Didn't I tell you?
1507
01:09:52,560 --> 01:09:55,600
Don't take me for a fool
who would believe all that.
1508
01:09:56,040 --> 01:09:58,000
- Will you believe it?
- No fool will believe it, Sir.
1509
01:09:58,040 --> 01:09:59,880
Sir! We don't know this guy.
1510
01:10:00,240 --> 01:10:02,760
This is his trick to get
rid of the theft charges.
1511
01:10:02,800 --> 01:10:04,680
I never said that you know me.
1512
01:10:06,720 --> 01:10:08,280
- Rashmitha knows me.
- Huh?
1513
01:10:10,080 --> 01:10:11,760
I went to that flat because
Rashmitha called me.
1514
01:10:11,800 --> 01:10:12,760
- What?
- Huh?
1515
01:10:12,840 --> 01:10:15,920
And I didn't enter through the main
gate because... Rashmitha said so.
1516
01:10:15,920 --> 01:10:18,880
You, rascal! Lying swine...
How dare you! I will kill you!
1517
01:10:18,880 --> 01:10:20,240
Stop it. Move back.
Move.
1518
01:10:20,680 --> 01:10:21,720
I will ask him.
1519
01:10:21,760 --> 01:10:23,360
- I didn't do anything.
- I know, I know.
1520
01:10:23,400 --> 01:10:24,960
Sadanandan, this guy
is a seasoned crook!
1521
01:10:25,080 --> 01:10:26,520
Slap every possible
charge on him and more,
1522
01:10:26,560 --> 01:10:27,720
and ensure he gets locked up.
1523
01:10:27,720 --> 01:10:29,480
I'll make sure he
has no way out, Sir.
1524
01:10:29,520 --> 01:10:31,400
But what wrong did I do, Sir?
1525
01:10:31,720 --> 01:10:34,320
When Rashmitha called and said she
was upset due to the divorce case,
1526
01:10:34,360 --> 01:10:36,960
I went there to help her as a friend.
Is that the crime I committed?
1527
01:10:37,120 --> 01:10:38,080
Huh?
1528
01:10:40,320 --> 01:10:41,360
But you...
1529
01:10:41,600 --> 01:10:44,160
told us earlier that your
husband had gone out.
1530
01:10:44,320 --> 01:10:46,520
- Well, Sir...
- He has been out for a long time now, Sir.
1531
01:10:46,720 --> 01:10:48,400
They both had a love marriage.
1532
01:10:48,680 --> 01:10:50,120
But they belong
to different castes.
1533
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
His family had an inferiority
complex about their caste
1534
01:10:52,160 --> 01:10:53,440
and that has led
to this divorce.
1535
01:10:53,560 --> 01:10:54,720
I didn't tell him.
1536
01:10:54,840 --> 01:10:55,800
So,
1537
01:10:56,240 --> 01:10:57,520
he is not a stranger.
1538
01:10:57,600 --> 01:10:59,000
No, I am her friend.
1539
01:10:59,880 --> 01:11:02,120
She had a salary of more
than ₹1 Lakh in I-pro.
1540
01:11:02,840 --> 01:11:05,560
But she had to leave that job
because of pressure from his family.
1541
01:11:05,760 --> 01:11:07,320
Now she now holds a
smaller job profile
1542
01:11:07,360 --> 01:11:08,840
with a salary under ₹30,000.
1543
01:11:09,600 --> 01:11:11,640
Besides, her family isn't
supporting her either.
1544
01:11:12,360 --> 01:11:14,040
To share her sorrows,
1545
01:11:14,400 --> 01:11:16,280
Rashmitha often
invites me to her flat.
1546
01:11:16,320 --> 01:11:17,440
- Huh?
- Rashmi?
1547
01:11:17,480 --> 01:11:20,280
- This is not true! Please trust me.
- It's okay. I know, I know.
1548
01:11:20,280 --> 01:11:21,760
This is getting more
complicated, Sir.
1549
01:11:21,760 --> 01:11:22,720
Yeah...
1550
01:11:23,000 --> 01:11:23,960
Hey!
1551
01:11:24,800 --> 01:11:26,640
Is there any truth
in what he just said?
1552
01:11:27,000 --> 01:11:28,840
Sir, what he said about
the divorce is true.
1553
01:11:28,920 --> 01:11:30,800
What he said about the job... is also true.
1554
01:11:31,000 --> 01:11:32,040
- What?
- Huh?
1555
01:11:32,080 --> 01:11:33,320
- Both are true?
- What is this, Sir?
1556
01:11:33,320 --> 01:11:35,160
Sir... While I was telling
Ranji all of this,
1557
01:11:35,200 --> 01:11:37,360
he overheard everything
while hiding under my cot.
1558
01:11:37,440 --> 01:11:40,400
But, how could a total stranger
possibly be hiding under your cot?
1559
01:11:40,440 --> 01:11:42,520
Sir, you know...
what actually happened was that...
1560
01:11:42,520 --> 01:11:44,600
- I told you, right?
- Stop! Didn't I tell you earlier?
1561
01:11:44,640 --> 01:11:45,840
You have exhausted
all three options.
1562
01:11:45,840 --> 01:11:47,240
- Sir, please listen...
- No way.
1563
01:11:47,280 --> 01:11:48,600
Sir, please give
her a lifeline.
1564
01:11:49,200 --> 01:11:50,600
Well, okay!
Go on. Tell me.
1565
01:11:50,600 --> 01:11:53,760
Sir, when people chased him, he broke
into my flat and hid under my cot --
1566
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
Under your cot?
1567
01:11:54,840 --> 01:11:55,800
Ranji, let me complete.
1568
01:11:55,840 --> 01:11:58,440
Sir, he overheard everything
while hiding under my cot.
1569
01:11:58,600 --> 01:12:00,960
Before that, he drank the drink
that I had fixed for myself!
1570
01:12:01,800 --> 01:12:04,040
But... that drink
was poisoned, Sir.
1571
01:12:04,120 --> 01:12:05,080
Great!
1572
01:12:05,360 --> 01:12:06,920
Here comes the new story.
1573
01:12:07,040 --> 01:12:08,720
Why not try your hand
at a movie script?
1574
01:12:10,200 --> 01:12:11,880
- Liar, liar, liar!
- Hey!
1575
01:12:11,920 --> 01:12:13,360
Rashmitha herself
fixed the drink for me.
1576
01:12:13,400 --> 01:12:14,480
No, Sir!
1577
01:12:14,520 --> 01:12:15,640
Reshu is saying the truth.
1578
01:12:16,080 --> 01:12:18,040
She had told me that she
was going to commit suicide.
1579
01:12:18,040 --> 01:12:19,560
And what did you say?
Go ahead and do it?
1580
01:12:19,600 --> 01:12:20,920
I told her,
'Oh, no Rashmi! Don't do it.'
1581
01:12:20,920 --> 01:12:22,760
How sweet!
That would have been such a relief!
1582
01:12:22,800 --> 01:12:24,720
As if she was seeking permission
to go to a salon!
1583
01:12:25,080 --> 01:12:26,320
- Sadanandan!
- Sir!
1584
01:12:26,360 --> 01:12:28,320
What the hell are
these guys saying?
1585
01:12:28,320 --> 01:12:31,120
This case has proven to
be the rarest of its kind.
1586
01:12:31,120 --> 01:12:34,000
If I write all of this and submit it to
the court, the Judge will swear at my dad!
1587
01:12:34,000 --> 01:12:35,200
- You are right, Sir.
- Hey.
1588
01:12:35,240 --> 01:12:37,080
You should sit down and organize
these stories one by one.
1589
01:12:37,120 --> 01:12:39,760
You were the one insisting that
I give her another lifeline, right?
1590
01:12:40,480 --> 01:12:41,440
Sir!
1591
01:12:41,800 --> 01:12:42,880
Shall I tell you something?
1592
01:12:42,920 --> 01:12:44,680
- What?
- I think...
1593
01:12:45,160 --> 01:12:46,400
none of these stories are true.
1594
01:12:46,440 --> 01:12:48,240
Do you want me to whack you?
1595
01:12:48,400 --> 01:12:51,080
We have plenty of stories already and
now you're giving me another one?
1596
01:12:51,120 --> 01:12:52,600
Why are you still so confused?
1597
01:12:52,640 --> 01:12:54,560
I went there to meet Rashmitha
but ended up in the wrong flat.
1598
01:12:54,600 --> 01:12:56,640
That's all! Nothing
here to charge a case.
1599
01:12:56,680 --> 01:12:58,760
Listen! That is your version.
1600
01:12:59,280 --> 01:13:00,880
But, she isn't
agreeing to it, right?
1601
01:13:00,920 --> 01:13:02,240
She says that she
doesn't know you.
1602
01:13:02,240 --> 01:13:03,760
Sir, check out the
t-shirt I am wearing.
1603
01:13:03,760 --> 01:13:05,440
- It is nice.
- But it belongs to him.
1604
01:13:06,000 --> 01:13:09,080
Why would a lady give her
husband's t-shirt to a stranger?
1605
01:13:09,120 --> 01:13:09,800
Fair question!
1606
01:13:09,840 --> 01:13:12,000
Nevertheless, if I had gone to
that apartment by mistake,
1607
01:13:12,040 --> 01:13:13,520
why would I change
clothes over there?
1608
01:13:13,840 --> 01:13:16,520
My shirt is in Rashmitha's flat.
You can go and check if you want to.
1609
01:13:16,560 --> 01:13:18,200
Hey, is this your t-shirt?
1610
01:13:19,080 --> 01:13:20,640
'Young, dumb and broke'
Yes, it is.
1611
01:13:22,800 --> 01:13:24,680
See, he is claiming
it with evidence.
1612
01:13:26,480 --> 01:13:27,440
But...
1613
01:13:27,640 --> 01:13:29,760
how did you end
up consuming poison?
1614
01:13:32,800 --> 01:13:35,120
I still don't know how the
liquor was poisoned, Sir.
1615
01:13:36,680 --> 01:13:38,160
But... I have no
complaints about that.
1616
01:13:39,760 --> 01:13:41,840
You can charge me
for attempting suicide.
1617
01:13:43,000 --> 01:13:44,400
Let it all come to an end!
1618
01:13:45,320 --> 01:13:46,720
In this short life span...
1619
01:13:47,720 --> 01:13:48,720
my Rashmi...
1620
01:13:49,480 --> 01:13:50,440
Excuse me!
1621
01:13:50,880 --> 01:13:52,120
She has suffered a lot.
1622
01:13:53,400 --> 01:13:54,360
Not anymore.
1623
01:13:54,600 --> 01:13:55,560
Sir?
1624
01:13:56,800 --> 01:13:57,840
I've had enough!
1625
01:13:59,440 --> 01:14:00,600
Let it all come to an end!
1626
01:14:04,520 --> 01:14:06,040
Everything Eby said is true, Sir.
1627
01:14:06,920 --> 01:14:07,880
Oh, no!
1628
01:14:08,120 --> 01:14:09,080
For quite some time now,
1629
01:14:10,160 --> 01:14:11,400
we have been in love.
1630
01:14:12,240 --> 01:14:13,480
- Reshu!
- Let go of me!
1631
01:14:13,520 --> 01:14:14,280
Huh?
1632
01:14:14,320 --> 01:14:15,920
Hey! Let her speak.
1633
01:14:16,440 --> 01:14:17,960
During the divorce case hearing,
1634
01:14:17,960 --> 01:14:19,800
speaking really ill of me,
1635
01:14:20,080 --> 01:14:21,080
- this...
- Ranjith.
1636
01:14:21,200 --> 01:14:23,560
Ranji's friend Dr. Jayadevan
had given a statement.
1637
01:14:24,760 --> 01:14:26,200
When I couldn't
bear the insult,
1638
01:14:26,280 --> 01:14:28,680
I went to Jayadevan's clinic
with Eby to confront him.
1639
01:14:28,680 --> 01:14:29,640
When?
1640
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
During the argument...
1641
01:14:31,800 --> 01:14:34,080
he got killed by Eby, Sir!
1642
01:14:34,120 --> 01:14:35,680
- What the heck!
- Got killed?
1643
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
Sir, she is cooking
up lies upon lies!
1644
01:14:38,480 --> 01:14:40,240
She is just framing
it to get back at me.
1645
01:14:40,240 --> 01:14:41,880
- Reshu!
- It is the truth, Sir.
1646
01:14:41,880 --> 01:14:43,600
Do you even understand
what you are blabbering?
1647
01:14:43,600 --> 01:14:45,320
I am saying the truth, Ranji!
1648
01:14:45,360 --> 01:14:47,680
When we got back to the flat after
that, I had a fight with Eby.
1649
01:14:47,760 --> 01:14:49,480
So, to end all this somehow,
1650
01:14:49,520 --> 01:14:51,160
I was the one who
poisoned the drink, Sir.
1651
01:14:51,200 --> 01:14:52,160
Sir, sir, sir...
1652
01:14:52,200 --> 01:14:53,880
She is talking
nonsense out of anger.
1653
01:14:53,920 --> 01:14:55,120
She is bonkers, Sir!
1654
01:14:55,800 --> 01:14:56,960
See, see...
1655
01:14:56,960 --> 01:14:58,720
- Don't believe her, Sir.
- Calm down, man!
1656
01:14:58,720 --> 01:15:00,880
Sir, everything I told
you earlier was a lie.
1657
01:15:00,920 --> 01:15:02,560
I don't even know this woman.
1658
01:15:02,560 --> 01:15:04,120
I went to that apartment
for another purpose.
1659
01:15:04,120 --> 01:15:06,920
I just told you what I heard while hiding
under her cot when people chased me.
1660
01:15:06,960 --> 01:15:08,240
But I haven't killed anyone, Sir.
1661
01:15:08,240 --> 01:15:09,440
Get up!
1662
01:15:09,640 --> 01:15:11,560
After driving us crazy,
are you crying now?
1663
01:15:11,600 --> 01:15:13,640
Don't hit me, Sir. I am Eby
Zacharia Poozhikunnel,
1664
01:15:13,680 --> 01:15:14,960
son of Poozhikunnel Zacharia.
1665
01:15:14,960 --> 01:15:17,040
I am the M.D. of Poozhikunnel
group of companies, I swear!
1666
01:15:17,080 --> 01:15:18,240
I don't care whose son you are.
1667
01:15:18,280 --> 01:15:19,880
How dare you try to
lie to the Police?
1668
01:15:19,920 --> 01:15:20,880
Sir...
1669
01:15:20,960 --> 01:15:23,040
I have heard about this
Poozhikunnel Zacharia...
1670
01:15:23,120 --> 01:15:24,080
He is no more.
1671
01:15:24,280 --> 01:15:26,440
Their family is
well-known and reputable.
1672
01:15:30,480 --> 01:15:32,240
What are you doing?
Pulling faces?
1673
01:15:32,880 --> 01:15:34,200
Then why did you...
1674
01:15:34,240 --> 01:15:35,800
sneak into that building like a thief?
1675
01:15:36,080 --> 01:15:37,040
Huh?
1676
01:15:37,840 --> 01:15:40,120
- God knows.
- I cannot say that in front of everyone.
1677
01:15:40,480 --> 01:15:42,120
I shall tell you in private.
1678
01:15:42,360 --> 01:15:43,320
Please, Sir.
1679
01:15:43,400 --> 01:15:44,360
Okay.
1680
01:15:44,640 --> 01:15:46,000
All of you step out for a while.
1681
01:15:46,360 --> 01:15:47,360
What, Sir?
1682
01:15:47,520 --> 01:15:48,480
Go out, go out.
1683
01:15:49,000 --> 01:15:50,720
There's a new story.
Let me hear it.
1684
01:15:54,720 --> 01:15:55,680
Yes, tell me.
1685
01:16:09,920 --> 01:16:12,240
This is the first time I've seen anyone
1686
01:16:12,760 --> 01:16:14,160
who watches his own porn video,
1687
01:16:14,680 --> 01:16:16,680
particularly, the one
with his own wife.
1688
01:16:17,760 --> 01:16:19,480
You're so desperate, dude!
1689
01:16:22,120 --> 01:16:23,800
How long have you been married?
1690
01:16:23,840 --> 01:16:24,800
Three months...
1691
01:16:25,000 --> 01:16:26,160
- Three months, huh?
- Yes.
1692
01:16:27,360 --> 01:16:29,280
Do you do this out
of sheer horniness,
1693
01:16:29,280 --> 01:16:31,640
or have you always
been this perverted?
1694
01:16:32,040 --> 01:16:33,480
- No, Sir... I...
- Huh?
1695
01:16:34,360 --> 01:16:36,760
Don't explain further
and humiliate yourself.
1696
01:16:36,960 --> 01:16:38,240
Sir, I will do anything for you.
1697
01:16:38,240 --> 01:16:39,640
Please help me get
out of this mess.
1698
01:16:39,960 --> 01:16:40,920
I will help you.
1699
01:16:41,360 --> 01:16:42,960
But, you must pay me ₹10 Lakhs.
1700
01:16:43,000 --> 01:16:45,480
I will, Sir. I will bring it to
your house, tomorrow morning.
1701
01:16:45,520 --> 01:16:46,880
Is this really happening?
1702
01:16:47,360 --> 01:16:49,400
Poozhikunnel Zacharia's
son gives you his word.
1703
01:16:49,640 --> 01:16:50,960
I am a man of my word.
1704
01:16:52,880 --> 01:16:54,880
Shucks! I should have asked for 15.
1705
01:16:54,920 --> 01:16:55,960
What is it, Sir?
1706
01:16:56,000 --> 01:16:57,400
Well, let me make a phone call.
1707
01:16:58,800 --> 01:16:59,760
And listen...
1708
01:17:00,760 --> 01:17:02,640
I am telling you as
an elder brother.
1709
01:17:03,160 --> 01:17:04,480
Once you get out of here...
1710
01:17:04,520 --> 01:17:07,000
you must consult a
psychiatrist, immediately.
1711
01:17:07,160 --> 01:17:09,000
Okay? I'm saying this
for your healthy future.
1712
01:17:10,360 --> 01:17:11,760
- Hello!
- Chetta!
1713
01:17:11,800 --> 01:17:14,120
Dinner is ready and we're waiting
for you. Why aren't you home yet?
1714
01:17:14,160 --> 01:17:15,440
You ask the kids...
1715
01:17:15,560 --> 01:17:17,280
to search for a car
which costs around...
1716
01:17:17,320 --> 01:17:18,560
10 to 15 Lakhs...
1717
01:17:18,720 --> 01:17:19,680
Huh! Car?
1718
01:17:19,760 --> 01:17:21,920
Really? Are we going
to buy a new car?
1719
01:17:22,240 --> 01:17:23,200
Yeah.
1720
01:17:23,240 --> 01:17:24,760
I'll tell you the
details when I get there.
1721
01:17:24,760 --> 01:17:25,880
Okay, okay.
1722
01:17:26,000 --> 01:17:28,400
Son, we are going
to buy a new car!
1723
01:17:28,440 --> 01:17:29,720
Is this really happening?
1724
01:17:29,960 --> 01:17:31,160
- Sir!
- You promise, right?
1725
01:17:33,120 --> 01:17:35,200
Rashmitha, you have
become normal now, huh?
1726
01:17:35,240 --> 01:17:38,000
Do you even remember
anything you said earlier?
1727
01:17:38,080 --> 01:17:39,240
Yes, Sir. I remember it well.
1728
01:17:39,360 --> 01:17:40,960
I was quite panicked back then.
1729
01:17:41,000 --> 01:17:42,080
Yeah, I figured.
1730
01:17:42,120 --> 01:17:43,800
'A criminal on the
loose can do anything.'
1731
01:17:43,840 --> 01:17:45,680
It is a saying among
our Police force.
1732
01:17:45,680 --> 01:17:47,560
But I am really relaxed now, Sir.
1733
01:17:47,600 --> 01:17:49,200
After confessing
everything to you,
1734
01:17:49,200 --> 01:17:50,680
my mind has become peaceful.
1735
01:17:52,080 --> 01:17:53,760
Enough with making him suffer.
1736
01:17:53,960 --> 01:17:55,600
- He has admitted everything.
- Okay.
1737
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Let's just close this case.
1738
01:17:57,840 --> 01:17:59,760
Well, what you said initially
is the actual truth!
1739
01:17:59,880 --> 01:18:02,200
He came to that apartment
for some hanky panky.
1740
01:18:02,720 --> 01:18:04,040
We will find that out later.
1741
01:18:07,080 --> 01:18:08,680
You are really smart!
1742
01:18:08,720 --> 01:18:10,840
When you said you
two killed someone,
1743
01:18:10,880 --> 01:18:12,760
even if it was just a lie,
1744
01:18:12,800 --> 01:18:14,880
he literally shivered in fear.
1745
01:18:14,920 --> 01:18:16,320
Sir, I wasn't lying.
1746
01:18:16,360 --> 01:18:18,120
- Huh?
- We killed Jayadevan together.
1747
01:18:21,320 --> 01:18:23,200
Didn't I tell you
that she is bonkers?
1748
01:18:23,440 --> 01:18:24,400
Right.
1749
01:18:24,840 --> 01:18:26,320
Where did you find her?
1750
01:18:26,400 --> 01:18:28,240
Sir, that is a long story.
1751
01:18:28,280 --> 01:18:29,400
Get lost, man!
1752
01:18:30,040 --> 01:18:32,280
Do you think it is funny to
say that you murdered someone?
1753
01:18:32,320 --> 01:18:34,560
There has to be some evidence,
like a dead body!
1754
01:18:34,600 --> 01:18:35,960
I wasn't joking.
1755
01:18:36,040 --> 01:18:37,760
Jayadevan's dead body
is at his clinic.
1756
01:18:41,360 --> 01:18:43,680
If things get out of hand,
the cash offer won't hold.
1757
01:18:43,880 --> 01:18:44,840
Sir!
1758
01:18:45,040 --> 01:18:46,640
This is all just Rashmi's
imagination.
1759
01:18:47,120 --> 01:18:49,800
Even earlier, she has had
hallucinations and such thoughts.
1760
01:18:50,000 --> 01:18:51,840
Oh! So that's the matter, isn't it?
1761
01:18:51,880 --> 01:18:53,160
So, didn't you consult a doctor?
1762
01:18:53,160 --> 01:18:54,240
I need to take her.
1763
01:18:54,720 --> 01:18:56,440
I am advising you
as an elder brother...
1764
01:18:56,640 --> 01:18:58,440
you must consult a
psychiatrist, immediately.
1765
01:18:58,480 --> 01:18:59,560
I will decide all that.
1766
01:18:59,600 --> 01:19:01,280
Ranji! You stay out of this.
1767
01:19:01,320 --> 01:19:02,720
Then why did you
ask me to come here?
1768
01:19:03,000 --> 01:19:04,760
Sir, I think it's better
that we go there and see.
1769
01:19:04,760 --> 01:19:07,680
Ranji, I asked you to come
to support me, not them.
1770
01:19:07,680 --> 01:19:08,640
Hey, silence!
1771
01:19:09,120 --> 01:19:10,880
Won't you even allow me
to think for a moment?
1772
01:19:14,920 --> 01:19:16,120
- Hello!
- Hello...
1773
01:19:16,600 --> 01:19:19,360
Chetta! The kids have
selected two to three cars.
1774
01:19:19,400 --> 01:19:20,480
They look superb.
1775
01:19:20,480 --> 01:19:22,680
But you may have to hike
the budget from 15 to 20.
1776
01:19:22,720 --> 01:19:24,040
Yeah, right!
Twenty, my foot!
1777
01:19:24,040 --> 01:19:25,200
- Hang up and scram!
- Huh?
1778
01:19:26,320 --> 01:19:27,360
What is wrong with him?
1779
01:19:27,800 --> 01:19:30,240
Sir, if you don't believe
me, just tell me that.
1780
01:19:30,280 --> 01:19:31,600
I shall inform the
media about it.
1781
01:19:32,640 --> 01:19:34,440
Sir, this is getting really complicated.
1782
01:19:34,560 --> 01:19:36,880
If her stress shoots up and
she tells some media-person
1783
01:19:36,920 --> 01:19:38,800
that you were also
involved in the murder,
1784
01:19:38,840 --> 01:19:39,840
it will be trouble. Sir.
1785
01:19:39,960 --> 01:19:41,040
It has happened earlier too.
1786
01:19:41,120 --> 01:19:43,120
- But that was in a movie, right?
- Maybe.
1787
01:19:43,120 --> 01:19:44,560
What if she has
watched that movie?
1788
01:19:49,800 --> 01:19:50,960
If a crime has occurred,
1789
01:19:51,480 --> 01:19:54,880
it is a police officer's duty to
visit the scene and investigate.
1790
01:19:59,520 --> 01:20:01,080
Let's go up to
that place, right?
1791
01:20:02,720 --> 01:20:03,920
- Santhosh.
- Sir!
1792
01:20:04,040 --> 01:20:05,640
Load all of them into the vehicle.
1793
01:20:06,960 --> 01:20:07,920
Go! Go!
1794
01:20:16,480 --> 01:20:18,600
Look, the door is open.
Someone must be inside--
1795
01:20:18,640 --> 01:20:19,600
Shush!
1796
01:20:19,760 --> 01:20:21,640
We should catch them red-handed.
1797
01:20:30,760 --> 01:20:31,720
Who is there?
1798
01:20:34,680 --> 01:20:36,240
- There's nobody in here.
- Nobody?
1799
01:20:36,280 --> 01:20:37,240
No.
1800
01:20:39,000 --> 01:20:40,400
See, there is no one here.
1801
01:20:40,440 --> 01:20:42,400
Sir, are you sure
this is the right clinic?
1802
01:20:43,960 --> 01:20:46,520
Didn't I tell you that
your wife is not that type?
1803
01:20:46,760 --> 01:20:48,280
What did you tell me then?
See now?
1804
01:20:48,400 --> 01:20:49,560
- Where is she?
- Shut up!
1805
01:20:49,560 --> 01:20:51,480
- Look here. Someone got
drunk and passed out.
1806
01:20:55,360 --> 01:20:56,480
Who is this?
1807
01:20:56,600 --> 01:20:57,560
Sir!
1808
01:20:57,720 --> 01:20:58,840
Is he the guy?
1809
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Yeah! He is the guy!
1810
01:21:04,200 --> 01:21:06,840
He has got a solid
payback from someone.
1811
01:21:07,680 --> 01:21:09,560
Well, he isn't moving.
Is he dead or what?
1812
01:21:09,600 --> 01:21:11,560
No way! Let me check
if he is still breathing.
1813
01:21:12,720 --> 01:21:14,040
He is still breathing; not dead.
1814
01:21:14,040 --> 01:21:15,440
Blood! There is blood.
1815
01:21:15,480 --> 01:21:19,400
When you are out for revenge,
seeing blood is a good omen, right?
1816
01:21:19,440 --> 01:21:20,640
- Is it?
- Of course!
1817
01:21:21,200 --> 01:21:22,920
It is clearly written
on his face...
1818
01:21:22,960 --> 01:21:24,240
that he is a real flirt.
1819
01:21:24,280 --> 01:21:26,080
Yeah! That too, a saucy one.
1820
01:21:27,280 --> 01:21:28,760
God exists, Bhamakrishnan Sir.
1821
01:21:28,760 --> 01:21:29,760
Where?
1822
01:21:29,760 --> 01:21:31,120
This is enough for me!
1823
01:21:31,360 --> 01:21:33,320
He got everything that
he deserves, right?
1824
01:21:33,360 --> 01:21:34,360
Come, let's go.
1825
01:21:34,520 --> 01:21:37,160
- Man, what kind of a hero are you?
- Why?
1826
01:21:37,200 --> 01:21:40,560
Are you supposed to find satisfaction in
someone else getting revenge on him?
1827
01:21:41,240 --> 01:21:44,000
Shouldn't we feel content by
doing something... on our own?
1828
01:21:44,000 --> 01:21:46,680
What else can we do?
He has got what he deserves, right?
1829
01:21:46,720 --> 01:21:47,680
No!
1830
01:21:48,280 --> 01:21:49,520
That is not enough.
1831
01:21:51,320 --> 01:21:52,280
Hold this.
1832
01:21:53,800 --> 01:21:55,560
What type of business
does he do, Sir?
1833
01:21:56,040 --> 01:21:57,920
He is into short films and stuff.
1834
01:21:58,320 --> 01:21:59,920
But none of them
have released yet.
1835
01:22:01,280 --> 01:22:03,800
Sir, shouldn't we call an
ambulance to take the dead body?
1836
01:22:04,080 --> 01:22:06,440
Let's inspect the site first and
then decide, Sadanandan.
1837
01:22:06,440 --> 01:22:07,600
What if it is all in vain?
1838
01:22:07,600 --> 01:22:08,840
It will never be in vain, Sir.
1839
01:22:08,840 --> 01:22:10,360
If you don't want to waste time,
call right away.
1840
01:22:10,360 --> 01:22:12,720
Then shall we ask a couple of officers
from the station to come there, Sir?
1841
01:22:12,760 --> 01:22:13,720
What is that for?
1842
01:22:13,720 --> 01:22:16,160
We need to file the FIR and send
the dead body for postmortem.
1843
01:22:16,320 --> 01:22:17,840
Also, for the collection of evidence.
1844
01:22:17,920 --> 01:22:19,000
There is plenty of work, Sir.
1845
01:22:19,040 --> 01:22:21,480
We have to lock the crime scene and
register the arrest of these two.
1846
01:22:21,520 --> 01:22:23,160
Don't scare him with all these.
1847
01:22:23,440 --> 01:22:26,920
My dear Sir, even her husband has told
us that this wretch keeps spinning stories!
1848
01:22:26,960 --> 01:22:28,480
Then why are you believing
these false stories?
1849
01:22:28,520 --> 01:22:29,560
Who are you calling a wretch?
1850
01:22:29,560 --> 01:22:31,080
Don't play smart with me!
1851
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
- How dare you!
- Stop fighting!
1852
01:22:32,760 --> 01:22:34,240
We are headed there
anyway, right?
1853
01:22:34,360 --> 01:22:36,120
Let's see if she has
said the truth or not.
1854
01:22:45,440 --> 01:22:47,320
We must humiliate him!
1855
01:22:47,640 --> 01:22:50,480
The entire town should learn
that he took a severe beating.
1856
01:22:51,040 --> 01:22:52,480
Let's get him out of here
1857
01:22:52,520 --> 01:22:55,120
and ditch him somewhere in town
where it is buzzing with people.
1858
01:22:55,120 --> 01:22:56,600
Excellent idea!
1859
01:22:56,920 --> 01:22:58,960
They should take pictures
and shoot videos of him,
1860
01:22:59,000 --> 01:23:00,560
upload them on Facebook
and humiliate him.
1861
01:23:00,600 --> 01:23:02,400
My dear Sir, while we
carry him away from here,
1862
01:23:02,440 --> 01:23:04,960
if he creates a ruckus in the car
and gathers a crowd,
1863
01:23:05,000 --> 01:23:06,520
it could tarnish my
entire reputation.
1864
01:23:08,080 --> 01:23:10,520
Hey! Grab something
to shove in his mouth.
1865
01:23:11,200 --> 01:23:13,120
Like an old underwear
or something.
1866
01:23:13,320 --> 01:23:15,480
This basket is full
of waste cotton,
1867
01:23:15,760 --> 01:23:17,400
dirty with patients' blood stains.
1868
01:23:17,440 --> 01:23:20,160
That is more than enough
to decorate this dimwit.
1869
01:23:20,400 --> 01:23:22,040
- Come on, gag him with it.
- Oh!
1870
01:23:25,960 --> 01:23:26,960
Hey! Give us a hand.
1871
01:23:27,000 --> 01:23:28,960
My fans can do that for me!
1872
01:23:30,480 --> 01:23:32,120
Yeah, fans have to do
all the work always!
1873
01:23:32,360 --> 01:23:33,520
Damn! This guy is so heavy.
1874
01:24:21,160 --> 01:24:22,520
- Who is that?
- Chetta!
1875
01:24:22,600 --> 01:24:24,240
Chetta, can you
please open this door?
1876
01:24:30,680 --> 01:24:31,640
Who are you?
1877
01:24:32,080 --> 01:24:33,480
I... I am Devan's friend.
1878
01:24:34,040 --> 01:24:36,440
The key is on top of that shelf.
Please open the door, Chetta.
1879
01:24:36,480 --> 01:24:37,600
I am also a friend of Devan.
1880
01:24:37,880 --> 01:24:39,800
What happened to him?
How did you get trapped here?
1881
01:24:39,840 --> 01:24:41,920
Some lady barged in here
and tried to kill Devan.
1882
01:24:42,120 --> 01:24:44,120
In all that hurry, I
got trapped in here.
1883
01:24:44,120 --> 01:24:45,640
Please open the door, Chetta.
1884
01:24:45,760 --> 01:24:47,600
- So, were you inside?
- Yes, I was.
1885
01:24:47,840 --> 01:24:49,600
That was some issue
related to a divorce case.
1886
01:24:51,080 --> 01:24:52,680
By the way, where is Devan?
1887
01:24:52,720 --> 01:24:54,920
I will tell you all that, Chetta.
Please open this door.
1888
01:24:56,400 --> 01:24:58,120
- Oh, no! Police.
- What, Police?
1889
01:24:58,800 --> 01:25:00,280
Yeah! Well, don't be scared.
1890
01:25:00,320 --> 01:25:01,880
If they know this,
everything will be twisted.
1891
01:25:01,880 --> 01:25:03,880
You stay there. I shall get you
out safely once they leave.
1892
01:25:18,040 --> 01:25:19,920
Oh, God! I hope
there is nothing here.
1893
01:25:21,240 --> 01:25:22,520
Weren't you behind us?
1894
01:25:22,560 --> 01:25:24,200
I took the shortcut to get here.
1895
01:25:25,160 --> 01:25:27,520
Did you spot anything
inside, like your wife said?
1896
01:25:27,600 --> 01:25:29,680
I didn't check.
Thought I will enter after you arrive.
1897
01:25:29,720 --> 01:25:30,680
That's good.
1898
01:25:30,920 --> 01:25:32,760
Sir, Devan's car is parked here.
1899
01:25:35,280 --> 01:25:37,280
- Aren't you coming?
- No.
1900
01:25:37,640 --> 01:25:38,840
But he must come, Sir.
1901
01:25:38,840 --> 01:25:40,800
We need the two of them to
recreate the crime scene, right?
1902
01:25:40,840 --> 01:25:41,920
You should also come.
1903
01:25:41,920 --> 01:25:43,680
Both of you should show us
how you killed him!
1904
01:25:43,720 --> 01:25:44,800
I am not coming anywhere.
1905
01:25:44,800 --> 01:25:46,120
How can I show
something I never did?
1906
01:25:46,160 --> 01:25:47,520
Just come with us, man!
1907
01:25:47,560 --> 01:25:48,920
Let's take a look inside.
1908
01:25:49,480 --> 01:25:50,440
Come on.
1909
01:25:51,520 --> 01:25:53,160
Since the accomplice
has already confessed,
1910
01:25:53,160 --> 01:25:55,680
we can arrest them as soon as we
see the crime scene, right Sir?
1911
01:25:56,960 --> 01:25:59,120
Sheesh! Don't freak
him out, both of you.
1912
01:25:59,440 --> 01:26:00,960
Aren't you sure that
you are innocent?
1913
01:26:01,360 --> 01:26:03,120
Then why are you getting scared?
Come with us.
1914
01:26:03,920 --> 01:26:04,880
Get down.
1915
01:26:11,520 --> 01:26:13,120
As per the system here,
1916
01:26:13,200 --> 01:26:15,040
even if you have to spend
some time in jail,
1917
01:26:15,120 --> 01:26:16,600
we...
Hey, don't be upset.
1918
01:26:16,680 --> 01:26:19,440
Even if you end up in jail, only
the truth will prevail in the end.
1919
01:26:19,480 --> 01:26:21,240
You will be set free.
Trust me.
1920
01:26:32,320 --> 01:26:33,680
What happened to your nose?
1921
01:26:34,680 --> 01:26:35,640
Sir!
1922
01:26:35,720 --> 01:26:36,920
The body was right here.
1923
01:26:37,120 --> 01:26:39,240
- Where did it go?
- Must have gone to pee.
1924
01:26:40,160 --> 01:26:42,080
Didn't I tell you already, Sir?
See what has happened now!
1925
01:26:42,080 --> 01:26:44,200
- This is nothing but hallucination.
- Right.
1926
01:26:44,200 --> 01:26:47,440
Had I heeded your advice and called
the ambulance and the forensic team,
1927
01:26:47,640 --> 01:26:49,120
I would've been disgraced.
1928
01:26:49,120 --> 01:26:52,120
Shucks! I even updated my WhatsApp status,
asking everyone to be prepared for a shock.
1929
01:26:52,160 --> 01:26:53,040
What do I do with that now?
1930
01:26:53,080 --> 01:26:55,200
You could bring a dead body
here and shock everyone, Sir.
1931
01:26:55,200 --> 01:26:56,720
You can also get shocked
if you want to.
1932
01:26:56,880 --> 01:26:59,040
Didn't I tell you that
only truth will prevail?
1933
01:26:59,160 --> 01:27:00,400
Don't forget about our deal.
1934
01:27:01,240 --> 01:27:02,880
Sir, while I was leaving...
1935
01:27:03,160 --> 01:27:05,440
No... I mean, while we were
leaving, the dead body was here.
1936
01:27:05,440 --> 01:27:07,360
Didn't you just say
'while I was leaving'?
1937
01:27:07,360 --> 01:27:08,600
- No, Sir...
- Yes, you said "I".
1938
01:27:08,640 --> 01:27:10,960
- Liar, liar!
- No, Sir. That was just a slip of the tongue.
1939
01:27:11,000 --> 01:27:12,200
It was right here, Sir.
1940
01:27:12,200 --> 01:27:13,560
The two of us did
it together, Sir.
1941
01:27:13,600 --> 01:27:16,120
The chair was overturned... and
there was some blood over there.
1942
01:27:16,160 --> 01:27:19,040
Maybe the corpse got bored,
set the chair upright and left.
1943
01:27:19,080 --> 01:27:21,640
Didn't I tell you that she's crazy, Sir?
Even he agreed, right?
1944
01:27:21,680 --> 01:27:22,920
I didn't mean that she's crazy.
1945
01:27:22,960 --> 01:27:24,800
I said she hallucinates
when she's stressed.
1946
01:27:24,800 --> 01:27:25,840
That's what we call crazy.
1947
01:27:25,880 --> 01:27:27,000
- Well, Sadanandan!
- Sir...
1948
01:27:27,040 --> 01:27:28,200
Check if there's CCTV here.
1949
01:27:28,240 --> 01:27:29,520
No, there's no CCTV here, Sir!
1950
01:27:29,520 --> 01:27:31,800
Since Jayan has some affairs,
he hasn't installed a CCTV here.
1951
01:27:31,840 --> 01:27:33,680
He might have gone out
with his friends, Sir.
1952
01:27:33,680 --> 01:27:34,760
- Sir! Sir!
- Yeah.
1953
01:27:34,760 --> 01:27:36,520
This room is locked. The
body might be in this room.
1954
01:27:36,560 --> 01:27:39,000
Oh! You won't stop till
you find a corpse, huh?
1955
01:27:39,000 --> 01:27:40,560
Who are you?
Sherlock Holmes or what?
1956
01:27:40,560 --> 01:27:41,640
Right!
1957
01:27:41,680 --> 01:27:44,080
That's enough. Let's go to the
station and decide everything else.
1958
01:27:44,400 --> 01:27:46,120
There are other
things to settle too.
1959
01:27:46,400 --> 01:27:47,360
Come.
1960
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
- Cut this wild goose chase.
- Such a waste of time.
1961
01:27:50,640 --> 01:27:51,640
Chetta!
1962
01:27:52,160 --> 01:27:54,040
I said all that earlier
because I was in panic.
1963
01:27:54,360 --> 01:27:55,640
There is nothing between us.
1964
01:27:55,680 --> 01:27:56,840
Don't you have any conscience?
1965
01:27:57,120 --> 01:27:58,960
She saved you when you
were about to die, right?
1966
01:27:59,000 --> 01:28:00,200
- Bloody Poozhikunnel!
- Hey, Ranji!
1967
01:28:00,240 --> 01:28:01,760
We don't have to talk to him.
Let's go.
1968
01:28:02,800 --> 01:28:04,640
Chetta, I will get this t-shirt
dry cleaned and return it.
1969
01:28:04,680 --> 01:28:05,640
To hell with it!
1970
01:28:22,720 --> 01:28:24,520
- Watch both sides, okay?
- Yeah.
1971
01:28:24,840 --> 01:28:27,360
When there are no vehicles
coming, quickly dump the item
1972
01:28:27,400 --> 01:28:28,920
and drive away, okay?
1973
01:28:29,120 --> 01:28:30,160
- Understood?
- Okay.
1974
01:28:31,280 --> 01:28:32,400
Who is calling at this hour?
1975
01:28:33,040 --> 01:28:34,000
Jibin!
1976
01:28:34,760 --> 01:28:35,880
From Cineworld Online.
1977
01:28:36,280 --> 01:28:38,000
Why is this scoundrel
calling me at this hour?
1978
01:28:38,920 --> 01:28:40,560
- Has he caught wind of any of this?
- Huh?
1979
01:28:40,560 --> 01:28:42,560
If the online media gets
wind of this, I am done for.
1980
01:28:42,600 --> 01:28:44,520
Why are you so scared?
Cut the call.
1981
01:28:44,520 --> 01:28:45,480
It is scary, Sir.
1982
01:28:45,640 --> 01:28:47,760
Even if you fear no one else,
you must fear these guys.
1983
01:28:47,920 --> 01:28:50,720
A single headline from them and it
is game over for film industry folks!
1984
01:28:50,920 --> 01:28:53,240
They can't be as bad as we
income tax officers, right?
1985
01:28:53,440 --> 01:28:55,080
Pick up the call, Sir.
Answer it.
1986
01:28:59,760 --> 01:29:01,200
Hello, Jibin bro!
1987
01:29:01,840 --> 01:29:03,000
How are you?
All good?
1988
01:29:05,000 --> 01:29:05,960
Huh?
1989
01:29:07,320 --> 01:29:08,600
How did you know this?
1990
01:29:08,880 --> 01:29:09,960
- It has leaked!
- Is it?
1991
01:29:10,480 --> 01:29:11,440
Shall we go?
1992
01:29:11,440 --> 01:29:13,600
Okay. I will call
Rajasekharan right away.
1993
01:29:14,280 --> 01:29:15,200
What is it?
1994
01:29:15,240 --> 01:29:18,320
This year's Farefilm Best
Actor award is for me.
1995
01:29:19,760 --> 01:29:21,280
Sir, don't worry about it.
1996
01:29:21,320 --> 01:29:22,600
That might be a fake news.
1997
01:29:22,640 --> 01:29:23,920
They will announce it tomorrow.
1998
01:29:24,200 --> 01:29:26,000
He called me because he
got the news from them.
1999
01:29:26,840 --> 01:29:28,560
You must have paid for it, right?
2000
01:29:28,800 --> 01:29:30,000
What rubbish are you talking?
2001
01:29:30,040 --> 01:29:32,120
No, I was just joking.
Just joking.
2002
01:29:32,240 --> 01:29:33,960
Look, there are no vehicles here now.
2003
01:29:34,000 --> 01:29:36,160
Let's quickly dump the item here
and get the party started.
2004
01:29:36,200 --> 01:29:37,400
If it is best actor,
so be it.
2005
01:29:37,440 --> 01:29:39,680
But before that, let me call
Rajasekharan of the awards committee.
2006
01:29:39,680 --> 01:29:40,640
What for?
2007
01:29:40,680 --> 01:29:43,160
Like this scoundrel said, we may
never know if it is a fake news.
2008
01:29:43,160 --> 01:29:44,080
- Then call him fast.
- Yeah.
2009
01:29:44,120 --> 01:29:45,440
Let's drink after we confirm it.
2010
01:29:45,480 --> 01:29:46,600
Come on, open!
2011
01:29:48,680 --> 01:29:49,640
Hey, Doctor.
2012
01:29:49,680 --> 01:29:51,040
Come out. We have
reached the bridge.
2013
01:29:51,160 --> 01:29:52,560
- Hello, Rajasekhar.
- Yeah, hello.
2014
01:29:52,880 --> 01:29:55,000
- This is Sundar Nath.
- How are you? All good?
2015
01:29:56,000 --> 01:29:57,440
Is there a happy news for me?
2016
01:29:57,560 --> 01:30:00,840
Oh, no! He is not moving, Sir!
He is not moving.
2017
01:30:00,840 --> 01:30:02,440
Maybe because
there isn't much room.
2018
01:30:02,440 --> 01:30:03,400
What did you say?
2019
01:30:04,680 --> 01:30:05,920
Can you be louder...
2020
01:30:06,000 --> 01:30:06,960
Hello?
2021
01:30:07,040 --> 01:30:09,360
I can't hear you. The
network is a bit down here.
2022
01:30:09,360 --> 01:30:10,320
It is over!
2023
01:30:11,120 --> 01:30:13,400
Oh, no!
Sundar Sir, come fast!
2024
01:30:14,200 --> 01:30:15,160
What?
2025
01:30:15,280 --> 01:30:16,240
What happened?
2026
01:30:16,280 --> 01:30:17,400
He is not breathing.
2027
01:30:18,920 --> 01:30:20,560
Oh, no! A vehicle is approaching.
2028
01:30:21,320 --> 01:30:22,400
Close the boot, fast.
2029
01:30:28,760 --> 01:30:29,720
- Hello!
- Sir!
2030
01:30:29,720 --> 01:30:31,120
- Congratulations.
- Why?
2031
01:30:31,160 --> 01:30:33,520
- For winning the Best Actor award.
- Oh, for that!
2032
01:30:33,720 --> 01:30:35,680
- I will call you back. Thank you.
- Sir, your fans--
2033
01:30:38,080 --> 01:30:40,080
When they announce
this award tomorrow,
2034
01:30:40,160 --> 01:30:41,720
I will be an accused
in a murder case!
2035
01:30:42,200 --> 01:30:44,080
In the history of World Cinema,
2036
01:30:44,120 --> 01:30:46,040
you won't find a best
actor as unfortunate as me.
2037
01:30:46,040 --> 01:30:47,120
That is true!
2038
01:30:48,120 --> 01:30:49,440
Don't cry, Sundar.
2039
01:30:49,600 --> 01:30:51,120
Let's find a way out.
2040
01:30:51,160 --> 01:30:52,480
What way out?
2041
01:30:52,760 --> 01:30:54,520
You are the sole
reason for all of this.
2042
01:30:54,520 --> 01:30:55,720
And now, you want
to find a way!
2043
01:30:55,760 --> 01:30:57,720
If you hadn't stirred him up,
2044
01:30:58,160 --> 01:30:59,600
Sundar Sir, this poor chap...
2045
01:30:59,960 --> 01:31:02,000
would have stayed in his
room, drinking and wailing.
2046
01:31:02,040 --> 01:31:03,000
He is right.
2047
01:31:03,120 --> 01:31:04,640
It is just that I may appear big.
2048
01:31:04,880 --> 01:31:06,000
I am really naive at heart.
2049
01:31:06,200 --> 01:31:08,200
Even his nickname is 'Beastling'.
2050
01:31:08,320 --> 01:31:09,640
- What?
- Yeah.
2051
01:31:09,920 --> 01:31:11,200
One with the body of a beast,
2052
01:31:11,320 --> 01:31:12,680
and the heart of a sheepling.
2053
01:31:12,720 --> 01:31:15,160
And now, you have turned this
poor beastling into a murderer.
2054
01:31:15,360 --> 01:31:18,360
I wonder at what ill-hour did I
let him bring this miscreant along!
2055
01:31:18,760 --> 01:31:20,360
He came to solve my
income tax problems
2056
01:31:20,400 --> 01:31:22,320
and now he has destroyed
my career and ruined my life.
2057
01:31:22,360 --> 01:31:23,680
Hey, Sundar!
2058
01:31:24,120 --> 01:31:26,320
A coward who calls
himself a superstar!
2059
01:31:26,680 --> 01:31:28,760
That is your wife's illicit
partner lying in there;
2060
01:31:28,760 --> 01:31:30,680
- not my wife's. Understood?
- That is right.
2061
01:31:30,720 --> 01:31:32,920
I was just trying to help,
and now you are bugging me?
2062
01:31:32,960 --> 01:31:33,960
- Sir!
- Yeah.
2063
01:31:34,280 --> 01:31:35,680
A vehicle is approaching.
2064
01:31:40,600 --> 01:31:41,880
I think it is a police vehicle.
2065
01:31:42,040 --> 01:31:43,160
- What?
- Is it?
2066
01:31:43,240 --> 01:31:44,200
Police!
2067
01:31:46,160 --> 01:31:47,120
Oh, no!
2068
01:31:47,280 --> 01:31:49,720
Now it is between you
and your wife's lover.
2069
01:31:49,840 --> 01:31:52,120
Do whatever you want.
I am out of this.
2070
01:31:52,240 --> 01:31:54,000
Sir, don't leave us behind.
2071
01:31:54,280 --> 01:31:56,360
You are a hero, right?
Manage it on your own!
2072
01:32:00,600 --> 01:32:01,560
Huh?
2073
01:32:04,800 --> 01:32:06,720
Didn't I tell you to
arrange hired goons?
2074
01:32:06,760 --> 01:32:07,760
No! That won't be right.
2075
01:32:07,800 --> 01:32:10,600
They didn't stop.
Didn't stop, didn't stop...
2076
01:32:10,920 --> 01:32:13,280
- Don't stick your head outside.
- Stop the vehicle, Santhosh.
2077
01:32:13,560 --> 01:32:15,600
That is film actor
Sundar Nath, right?
2078
01:32:15,680 --> 01:32:17,640
- They are gone.
- I think they didn't recognize me.
2079
01:32:17,640 --> 01:32:19,680
You aren't as famous as
you think you are, Sir.
2080
01:32:22,240 --> 01:32:24,120
Oh, no! They have stopped
the vehicle there.
2081
01:32:24,160 --> 01:32:25,200
- Yes, Sir.
- Please, Sir.
2082
01:32:25,200 --> 01:32:26,560
- There is another guy with him.
- Sir, the other sir I told about...
2083
01:32:26,560 --> 01:32:28,960
- But, what is he doing on the bridge?
- I have to tell you something, Sir.
2084
01:32:29,000 --> 01:32:30,960
- Maybe he's there to jump off the bridge.
- I want to tell you something, Sir.
2085
01:32:31,000 --> 01:32:32,520
After all, his films are getting
bombed at the box office, right?
2086
01:32:32,560 --> 01:32:33,840
Stay still, boy!
2087
01:32:33,880 --> 01:32:35,840
Do people usually bring others
along to jump off a bridge?
2088
01:32:35,840 --> 01:32:37,440
- Let me go and inquire.
- Hey, sit down.
2089
01:32:37,440 --> 01:32:38,600
- I could also get a selfie if possible.
- Sir, please let me out.
2090
01:32:38,640 --> 01:32:39,960
Why do you need a
selfie with this fellow?
2091
01:32:40,000 --> 01:32:42,440
- Sit down there.
- My dear brother, stay quiet.
2092
01:32:42,640 --> 01:32:43,800
Sir, the other guy...
2093
01:32:43,840 --> 01:32:45,480
Sir, please let me out.
Just give me a minute.
2094
01:32:45,760 --> 01:32:47,600
Oh, no! Someone is
coming towards us.
2095
01:32:48,000 --> 01:32:48,960
Are we in trouble?
2096
01:32:49,000 --> 01:32:49,960
Shall we jump?
2097
01:32:51,320 --> 01:32:52,800
Ask him to let me out, C.I. Sir.
2098
01:32:52,800 --> 01:32:54,960
- Sit quietly!
- If we are jumping, we should do it now.
2099
01:32:55,000 --> 01:32:56,840
- Stay right there.
- Please, Sir.
2100
01:32:56,880 --> 01:32:58,240
- Let me tell you something.
- Yeah.
2101
01:32:58,240 --> 01:33:00,280
Act as though
everything is normal.
2102
01:33:00,920 --> 01:33:02,600
- Don't be scared.
- Yeah.
2103
01:33:03,000 --> 01:33:04,680
Make sure that you
don't act, Sir.
2104
01:33:07,040 --> 01:33:08,480
Hello, Sundar Nath Sir.
2105
01:33:08,960 --> 01:33:10,280
He just called you.
2106
01:33:12,320 --> 01:33:13,680
- Hello!
- What happened?
2107
01:33:13,720 --> 01:33:14,880
Why are you here?
2108
01:33:15,240 --> 01:33:17,200
Is this how you act
like you are not afraid?
2109
01:33:17,240 --> 01:33:19,080
Look at me. I will show
you how to act naturally.
2110
01:33:19,520 --> 01:33:22,080
We are not here
after killing anyone.
2111
01:33:22,720 --> 01:33:24,480
We are here to enjoy
some fresh air.
2112
01:33:24,480 --> 01:33:26,000
But I didn't ask you
anything, right?
2113
01:33:26,280 --> 01:33:28,360
I can identify those who
have committed a murder.
2114
01:33:31,200 --> 01:33:32,960
I am Abraham Tharakan,
Town C.I.
2115
01:33:33,160 --> 01:33:34,280
- Please, Sir.
- Stay there.
2116
01:33:34,320 --> 01:33:35,560
- Please.
- What are you pleading for?
2117
01:33:35,800 --> 01:33:36,640
Huh?
2118
01:33:36,800 --> 01:33:37,760
- Hey!
- Sir!
2119
01:33:37,800 --> 01:33:38,920
- C.I. Sir!
- Stop there.
2120
01:33:38,920 --> 01:33:40,720
- We pulled over after seeing you.
- Alright, Sir. You may leave now.
2121
01:33:40,760 --> 01:33:42,040
Sir, I have to tell
you something.
2122
01:33:42,080 --> 01:33:43,400
Can't you see us talking here?
2123
01:33:43,560 --> 01:33:44,680
Why are you here?
2124
01:33:44,720 --> 01:33:46,280
I am a bit stressed now.
2125
01:33:46,280 --> 01:33:48,160
So, we just came here
to relax. That's all.
2126
01:33:48,200 --> 01:33:49,960
- You may leave, Sir.
- Oh! Chilling, huh?
2127
01:33:51,040 --> 01:33:52,040
Where are you going?
2128
01:33:52,040 --> 01:33:53,160
Both are quite sloshed.
2129
01:33:53,200 --> 01:33:54,640
If they drive in this condition,
they might crash somewhere.
2130
01:33:54,680 --> 01:33:55,960
- Sagaran, let's go.
- Hey.
2131
01:33:56,360 --> 01:33:58,520
Sir, don't drive the
vehicle in this condition.
2132
01:33:58,560 --> 01:34:00,480
You may get into our vehicle.
I shall bring the car to you.
2133
01:34:00,480 --> 01:34:02,080
I have no problem, Sir.
2134
01:34:02,480 --> 01:34:03,480
I shall go by myself.
2135
01:34:03,520 --> 01:34:04,200
Sir, he is calling you.
You go along.
2136
01:34:04,200 --> 01:34:06,160
- Sir.
- You go sit in the vehicle.
2137
01:34:06,360 --> 01:34:08,240
You remember
the cash deal, right?
2138
01:34:10,800 --> 01:34:12,160
Come with me, son.
Hey, Santhosh!
2139
01:34:12,200 --> 01:34:13,520
- Yes, Sir.
- Be watchful.
2140
01:34:13,520 --> 01:34:14,960
- You start the vehicle. I will get in.
- Hey, Sir.
2141
01:34:15,000 --> 01:34:16,720
- Call your driver.
- A cheque won't do, okay?
2142
01:34:16,760 --> 01:34:19,600
It will take a while for
the driver to come now.
2143
01:34:19,640 --> 01:34:23,280
We will take the car carefully
and drive it along the side.
2144
01:34:24,040 --> 01:34:25,640
Where? I can't see him.
2145
01:34:25,640 --> 01:34:28,680
He is gone, Sir. If you let me go, I shall
beg and get it back from him somehow.
2146
01:34:28,720 --> 01:34:30,520
How can it be if you
go alone to settle?
2147
01:34:30,520 --> 01:34:31,600
What about your
offer for me?
2148
01:34:31,600 --> 01:34:33,320
I will bring your money
home in the morning.
2149
01:34:33,320 --> 01:34:35,000
What if you turn the
tables tomorrow morning?
2150
01:34:35,040 --> 01:34:36,440
There is no time to argue, Sir.
2151
01:34:36,480 --> 01:34:38,480
I know you can easily smear me.
How can I fool you?
2152
01:34:38,480 --> 01:34:39,520
I am a rich gentleman, you know.
2153
01:34:39,560 --> 01:34:40,680
That's why I like you.
2154
01:34:40,720 --> 01:34:42,440
- You stay calm. Let him talk...
- Sir!
2155
01:34:42,760 --> 01:34:44,560
I have explained everything
to Sundar Nath.
2156
01:34:44,960 --> 01:34:47,280
He agreed to come to the station now and he
will take his car later when he's sober.
2157
01:34:47,320 --> 01:34:48,600
- So, you made him agree?
- Yes, Sir.
2158
01:34:48,640 --> 01:34:50,080
- Very well done!
- Thank you, Sir.
2159
01:34:50,560 --> 01:34:51,760
Can you bring this vehicle?
2160
01:34:51,840 --> 01:34:53,320
Oh, no! I am a bit scared, Sir.
2161
01:34:53,320 --> 01:34:54,720
I haven't driven
gear-less vehicles.
2162
01:34:54,760 --> 01:34:56,120
Just check below.
It may have gears.
2163
01:34:56,160 --> 01:34:57,680
He is already gone, Sir.
I have an idea.
2164
01:34:57,680 --> 01:35:00,200
I shall bring this car to the station.
On my way, I can pick him too.
2165
01:35:00,600 --> 01:35:01,680
That sounds good.
2166
01:35:01,760 --> 01:35:03,160
- Well, Sir.
- Yeah.
2167
01:35:03,160 --> 01:35:05,320
This boy says that he will drive
the car to the station.
2168
01:35:05,480 --> 01:35:06,440
Are you okay with that?
2169
01:35:06,840 --> 01:35:09,800
How can we entrust such
expensive cars with these people?
2170
01:35:09,880 --> 01:35:11,640
How do we know he isn’t a thief?
2171
01:35:11,640 --> 01:35:13,960
Who are you calling a thief?
I've got two cars like these at my home.
2172
01:35:14,000 --> 01:35:16,040
Do you know who I am?
I am a rich man!
2173
01:35:16,880 --> 01:35:18,080
He is gone, Sir.
2174
01:35:21,120 --> 01:35:22,720
- Shaji!
- Yeah.
2175
01:35:22,760 --> 01:35:25,480
I will send the details of
a car on WhatsApp now.
2176
01:35:26,440 --> 01:35:27,800
There is an item inside it.
2177
01:35:30,280 --> 01:35:33,840
Take it out, toss it into a lake
or pond, and make sure it sinks.
2178
01:35:34,000 --> 01:35:35,960
The car is near Edakochi
bridge right now.
2179
01:35:36,720 --> 01:35:39,200
It will soon come towards
Town Police station side.
2180
01:35:39,880 --> 01:35:41,640
- Don't call me back.
- Alright.
2181
01:35:41,640 --> 01:35:42,600
Understood?
2182
01:35:43,400 --> 01:35:44,680
- Hey, Shorty!
- Yeah!
2183
01:35:53,200 --> 01:35:57,360
If I can drive it till here, I should
be able to take it back, right Sir?
2184
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
But, that is illegal.
2185
01:35:59,280 --> 01:36:00,600
The Police can't let you do that.
2186
01:36:00,600 --> 01:36:01,760
He is right.
2187
01:36:01,800 --> 01:36:02,760
You shut up!
2188
01:36:02,800 --> 01:36:04,400
- Well, I...
- Hey, Santhosh!
2189
01:36:04,400 --> 01:36:06,080
If it is hard for you
to drive this car,
2190
01:36:06,120 --> 01:36:07,600
come to the station
with our vehicle.
2191
01:36:07,600 --> 01:36:08,960
- I shall come with them in this car.
- Okay, Sir.
2192
01:36:09,000 --> 01:36:10,120
- Let's go in their Jeep.
- No.
2193
01:36:10,200 --> 01:36:11,880
- Let's go in their Jeep.
- Listen to what we say.
2194
01:36:11,880 --> 01:36:13,600
Oh, no! He took my car away!
2195
01:36:13,600 --> 01:36:15,560
Sir, didn't I already
tell you that he's a thief?
2196
01:36:15,560 --> 01:36:17,520
- Who? The Richie Rich?
- Yeah! That Richie Rich.
2197
01:36:18,360 --> 01:36:20,440
Well, that is why
he is not here, right?
2198
01:36:20,480 --> 01:36:21,880
- Shall I start the vehicle, Sir?
- You still haven't?
2199
01:36:21,920 --> 01:36:22,640
No, Sir!
2200
01:36:22,680 --> 01:36:24,760
- Come fast. Hop in.
- Yeah! Get in quickly, everyone.
2201
01:36:35,360 --> 01:36:37,200
Full tank, right?
Isn't this Sundar Sir's car?
2202
01:36:37,200 --> 01:36:38,320
He always fills up the tank.
2203
01:36:38,360 --> 01:36:40,080
Alright! Fill it up.
I will be back now.
2204
01:36:40,240 --> 01:36:41,760
Are you his new driver?
2205
01:36:42,000 --> 01:36:43,160
No! I am his brother-in-law.
2206
01:36:54,800 --> 01:36:56,560
Bravo. Town Station.
2207
01:36:56,840 --> 01:36:57,920
White coloured Porsche.
2208
01:36:58,320 --> 01:36:59,800
KL 07 CD
2209
01:36:59,840 --> 01:37:01,080
3734.
2210
01:37:01,280 --> 01:37:02,800
37... 34.
2211
01:37:03,080 --> 01:37:04,040
Over.
2212
01:37:05,440 --> 01:37:06,720
Where the hell did he go?
2213
01:37:23,160 --> 01:37:25,000
- Sir!
- Stop, stop!
2214
01:37:25,000 --> 01:37:25,960
Sir!
2215
01:37:26,360 --> 01:37:27,640
Sir, Sir!
2216
01:37:27,880 --> 01:37:28,880
Hey, Sundar Nath!
2217
01:37:28,880 --> 01:37:30,640
Handle your problems
on your own.
2218
01:37:30,680 --> 01:37:31,920
Don't get me involved.
2219
01:37:31,960 --> 01:37:33,000
Bhamakrishnan Sir.
2220
01:37:33,040 --> 01:37:35,720
Please help me, Sir.
Or else, my wife will commit suicide.
2221
01:37:35,720 --> 01:37:36,880
Who is this new trouble?
2222
01:37:37,040 --> 01:37:39,240
What can I do if your wife
wants to commit suicide?
2223
01:37:39,400 --> 01:37:41,080
- Are you getting in?
- You may leave, Chetta.
2224
01:37:41,120 --> 01:37:42,360
- I shall drop him in my car.
- No!
2225
01:37:42,400 --> 01:37:44,800
Shouldn't I know who you
are before getting into your car?
2226
01:37:44,800 --> 01:37:46,120
You stay right there.
I called you, right?
2227
01:37:46,160 --> 01:37:47,840
- Shucks!
- Sir, didn't you recognize me?
2228
01:37:47,880 --> 01:37:49,000
I am Eby Zacharia,
2229
01:37:49,040 --> 01:37:51,400
M.D. of Poozhikunnel Group of Companies,
where you came for a raid last morning.
2230
01:37:51,720 --> 01:37:53,320
I have been searching for
you since last evening.
2231
01:37:53,360 --> 01:37:55,080
That's when I saw
you at the bridge.
2232
01:37:55,640 --> 01:37:56,600
- Who?
- You, Sir.
2233
01:37:56,800 --> 01:37:58,040
- Where?
- At the bridge.
2234
01:37:58,040 --> 01:37:59,040
- When?
- Just now.
2235
01:38:00,080 --> 01:38:01,120
Haven't you left yet?
2236
01:38:01,160 --> 01:38:02,880
What are you waiting for?
Get lost!
2237
01:38:03,160 --> 01:38:04,120
Get lost, man!
2238
01:38:06,960 --> 01:38:08,200
By the way...
2239
01:38:08,360 --> 01:38:09,320
What did you see
2240
01:38:09,360 --> 01:38:10,360
at the bridge?
2241
01:38:10,360 --> 01:38:12,000
What else? I just
saw you walking down.
2242
01:38:12,920 --> 01:38:14,000
Oh, that's all?
2243
01:38:14,600 --> 01:38:17,000
But... why were you searching
for me since morning?
2244
01:38:17,040 --> 01:38:18,880
Why does your wife want to suicide?
2245
01:38:18,880 --> 01:38:21,640
There are some private videos of me
and my wife in the laptop you seized.
2246
01:38:21,720 --> 01:38:24,280
She told me that she will commit
suicide if anyone else watches it.
2247
01:38:24,400 --> 01:38:26,640
Hey, I am not going
to open it anyway.
2248
01:38:26,720 --> 01:38:28,680
I am not someone like that.
I am a...
2249
01:38:28,680 --> 01:38:30,840
perfect... gentleman.
2250
01:38:31,000 --> 01:38:33,200
I know that you are a gentleman.
But she doesn't believe that.
2251
01:38:33,240 --> 01:38:34,560
Then let her commit suicide.
2252
01:38:35,160 --> 01:38:37,960
Sir, I'll pay the fine if there are
discrepancies in the company accounts.
2253
01:38:38,000 --> 01:38:39,240
But I need that
laptop back, Sir.
2254
01:38:39,280 --> 01:38:41,360
If she says she will die,
she is gonna do it for sure!
2255
01:38:41,480 --> 01:38:42,920
This is such a hassle!
2256
01:38:43,600 --> 01:38:45,160
I will tell you what.
Don't you worry.
2257
01:38:45,160 --> 01:38:47,040
- I shall return it.
- Thank you, Sir.
2258
01:38:47,040 --> 01:38:49,040
I can't be the reason...
2259
01:38:49,080 --> 01:38:51,280
- for another death today.
- Okay, Sir.
2260
01:38:51,280 --> 01:38:53,480
I have parked my car there, Sir.
Can you walk till there?
2261
01:38:53,480 --> 01:38:54,560
- Where?
- Right there.
2262
01:38:54,600 --> 01:38:55,560
Okay, come.
2263
01:38:56,480 --> 01:38:58,080
Sir, where the hell were you?
2264
01:38:58,120 --> 01:38:59,880
If you park it like this,
how can others refuel?
2265
01:38:59,920 --> 01:39:01,360
What have you done, huh?
2266
01:39:01,360 --> 01:39:02,520
- Sorry, Sir.
- Sorry, Chetta.
2267
01:39:02,680 --> 01:39:03,640
Card or cash?
2268
01:39:03,680 --> 01:39:04,760
- Cash.
- Then give it.
2269
01:39:05,440 --> 01:39:06,520
- Give it.
- Oh, no.
2270
01:39:06,960 --> 01:39:08,800
- What happened?
- Can you pay the cash?
2271
01:39:09,160 --> 01:39:10,480
I didn't bring my
purse or phone.
2272
01:39:10,520 --> 01:39:13,160
Is this why you got me down from
that rickshaw and brought me here?
2273
01:39:13,160 --> 01:39:14,560
Sorry, Sir! I shall
repay it tomorrow.
2274
01:39:14,560 --> 01:39:15,760
- Sure?
- Yeah!
2275
01:39:16,760 --> 01:39:17,720
Sorry, Sir.
2276
01:39:19,800 --> 01:39:20,760
Here.
2277
01:39:21,040 --> 01:39:22,000
It has Wi-Fi.
2278
01:39:26,920 --> 01:39:28,280
Here is the card and
the copy of the bill.
2279
01:39:28,280 --> 01:39:30,120
Can you please move
the car from there now, Sir?
2280
01:39:30,160 --> 01:39:31,120
Oh, goodness!
2281
01:39:31,320 --> 01:39:33,280
Chartering a flight
would have been cheaper.
2282
01:39:35,360 --> 01:39:36,600
No, Sir! This is the car.
2283
01:39:36,840 --> 01:39:38,240
- That one?
- Yeah!
2284
01:39:38,640 --> 01:39:40,960
This car looks so familiar!
2285
01:39:41,120 --> 01:39:43,680
- This is actor Sundar Nath's car!
- Very well! That's why.
2286
01:39:43,720 --> 01:39:45,040
Oh, no!
2287
01:39:45,080 --> 01:39:46,960
- Don't go, Sir.
- The trouble returns!
2288
01:39:47,000 --> 01:39:48,040
- Leave me!
- What happened?
2289
01:39:48,160 --> 01:39:49,400
You can go in that car.
2290
01:39:49,400 --> 01:39:50,760
I will take an auto rickshaw.
2291
01:39:50,760 --> 01:39:52,080
Are you here to trap me?
2292
01:39:54,920 --> 01:39:56,720
At what ill-hour did
you come into my life?
2293
01:39:56,880 --> 01:39:59,840
You made me use my card to pay
for refuelling this cursed car!
2294
01:39:59,840 --> 01:40:01,680
- Oh, God! I am screwed!
- What is the problem, sir?
2295
01:40:01,720 --> 01:40:03,640
The problem, huh? Where
did you get this car from?
2296
01:40:03,640 --> 01:40:05,120
The town C.I. gave me this car.
2297
01:40:05,520 --> 01:40:06,360
What about Sundar Nath?
2298
01:40:06,400 --> 01:40:08,320
Police took him and his
friend in their vehicle.
2299
01:40:08,320 --> 01:40:10,440
- When?
- Move this car, will you?
2300
01:40:10,800 --> 01:40:13,320
I will tell you the whole story!
Get inside the car first, Sir.
2301
01:40:13,680 --> 01:40:14,720
Get in.
2302
01:40:14,720 --> 01:40:17,040
- Get in!
- Blowing the horn straight into my butt?
2303
01:40:17,080 --> 01:40:18,040
Get in!
2304
01:40:37,200 --> 01:40:40,600
To be frank, I got this
car because of you, Sir. Huh? Because of me?
2305
01:40:42,280 --> 01:40:43,520
If I tell you how,
2306
01:40:43,960 --> 01:40:45,480
not just you, but no one
will believe me.
2307
01:41:05,280 --> 01:41:07,280
- Didn't I tell you that
you won't believe me?
2308
01:41:12,080 --> 01:41:14,960
Well, now let ME tell you
a story, Mr. Poozhikunnel.
2309
01:41:16,000 --> 01:41:16,960
What story?
2310
01:41:37,760 --> 01:41:39,080
Oh, God!
2311
01:41:42,440 --> 01:41:44,160
Let’s dump this body
somewhere first.
2312
01:41:44,360 --> 01:41:46,360
Then you should take this
car to the Police station.
2313
01:41:46,400 --> 01:41:47,760
Otherwise, all of us
will be hanged!
2314
01:41:47,800 --> 01:41:49,440
Don't think I will get
involved in this.
2315
01:41:49,440 --> 01:41:51,560
I barely escaped from this
murder case by a whisker.
2316
01:41:51,560 --> 01:41:52,960
Who said that you have escaped?
2317
01:41:53,000 --> 01:41:53,960
Huh?
2318
01:41:54,120 --> 01:41:55,400
As per that girl's statement,
2319
01:41:55,440 --> 01:41:57,040
she and you killed
this guy together.
2320
01:41:57,080 --> 01:41:58,920
If they find this body,
then you are a convict.
2321
01:41:58,920 --> 01:41:59,880
Do you understand?
2322
01:42:00,120 --> 01:42:01,320
And your laptop...
2323
01:42:01,520 --> 01:42:03,040
Don't think you will
ever get it back.
2324
01:42:03,080 --> 01:42:04,320
Even if I give it back,
2325
01:42:04,320 --> 01:42:06,240
I will make copies of all of it
before returning.
2326
01:42:07,200 --> 01:42:08,480
You made me use my card
2327
01:42:08,480 --> 01:42:09,840
to fill petrol in this car
2328
01:42:09,880 --> 01:42:12,200
and trapped me in this case.
You are the sole reason for that.
2329
01:42:12,240 --> 01:42:14,320
Now, you can do whatever
you want to do.
2330
01:42:14,320 --> 01:42:15,520
I will leave in a
rickshaw from here.
2331
01:42:15,560 --> 01:42:16,640
Sir, Sir.
2332
01:42:17,760 --> 01:42:19,000
- Get lost!
- Sir!
2333
01:42:19,880 --> 01:42:21,800
Sir, why do you have to--
2334
01:42:22,120 --> 01:42:24,680
Sir, why are you calling a rickshaw
every next minute? Just let me breathe.
2335
01:42:24,720 --> 01:42:26,000
How much time do you
need to take a breath?
2336
01:42:26,040 --> 01:42:27,680
Two minutes.
Is that enough?
2337
01:42:27,720 --> 01:42:29,600
Sir, let me think. This
is a murder case, right?
2338
01:42:29,600 --> 01:42:31,640
- Give me some time!
- Okay, then. Think!
2339
01:42:35,360 --> 01:42:36,680
Has he gone rabid?
2340
01:42:51,600 --> 01:42:52,560
What?
2341
01:42:52,560 --> 01:42:54,120
- Come with me, Sir.
- For what?
2342
01:42:54,440 --> 01:42:55,680
- The dead body...
- Huh?
2343
01:42:56,440 --> 01:42:57,400
I am scared...
2344
01:42:57,840 --> 01:42:59,720
Ugh! Is the baby scared?
2345
01:43:01,000 --> 01:43:02,000
Come.
2346
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
I think he has severe
internal bleeding.
2347
01:43:17,960 --> 01:43:19,840
See, the cotton in his
mouth is soaked in blood.
2348
01:43:20,000 --> 01:43:21,400
That is not his blood.
2349
01:43:21,400 --> 01:43:22,680
It is the blood of some patient!
2350
01:43:22,840 --> 01:43:25,960
I took the soiled cotton from the waste
bin at his clinic and gagged his mouth.
2351
01:43:25,960 --> 01:43:27,080
What is this, Sir?
2352
01:43:27,120 --> 01:43:28,760
Can't you show some
respect to a dead body?
2353
01:43:28,840 --> 01:43:31,040
But when I gagged his mouth,
he wasn't dead yet, right?
2354
01:43:31,560 --> 01:43:33,240
Listen, if we keep talking here
2355
01:43:33,240 --> 01:43:35,120
and the Police show up,
we will be in a fix.
2356
01:43:35,160 --> 01:43:38,080
Let's first get rid of it and then
go to my flat to fetch your laptop.
2357
01:43:39,240 --> 01:43:40,400
Sir, he is not dead!
2358
01:43:40,480 --> 01:43:41,920
But he died once.
2359
01:43:42,000 --> 01:43:43,920
He isn't dead, Sir.
Shall we take him to a hospital?
2360
01:43:43,960 --> 01:43:45,960
I will kick you in the groin!
2361
01:43:46,280 --> 01:43:48,920
Isn't it enough for you that
you're already in such a huge mess?
2362
01:43:49,320 --> 01:43:52,080
Let’s pull him out, ditch it
and get out of here fast.
2363
01:43:52,120 --> 01:43:53,080
Come, hold him.
2364
01:43:53,560 --> 01:43:54,800
- Sir--
- Come on, man!
2365
01:43:55,880 --> 01:43:58,440
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2366
01:43:58,920 --> 01:44:01,680
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2367
01:44:02,360 --> 01:44:05,240
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
2368
01:44:05,840 --> 01:44:08,640
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
2369
01:44:09,200 --> 01:44:10,120
Oh, no.
2370
01:44:10,120 --> 01:44:11,080
Sir, it is filthy water.
2371
01:44:11,120 --> 01:44:12,680
His deeds are filthier.
2372
01:44:12,680 --> 01:44:14,200
Sir, isn't that his cry?
2373
01:44:14,240 --> 01:44:16,480
You will cry even better if
the Police thrash you.
2374
01:44:16,480 --> 01:44:19,240
Come here now. Let's go to my
apartment quickly and get your laptop.
2375
01:44:19,240 --> 01:44:21,440
Then, drop me at the beach
house. My car is parked there.
2376
01:44:21,440 --> 01:44:22,440
Come on.
2377
01:44:25,640 --> 01:44:26,760
Oh, was that you?
2378
01:44:31,320 --> 01:44:32,920
So, he isn't like
what he seems to be.
2379
01:44:33,320 --> 01:44:34,280
He is too cunning.
2380
01:44:34,280 --> 01:44:35,280
Yeah, true.
2381
01:44:36,960 --> 01:44:38,760
Well, you are quite good looking.
2382
01:44:39,320 --> 01:44:40,760
Are you interested
to act in movies?
2383
01:44:41,920 --> 01:44:43,280
I am a producer, you know.
2384
01:44:43,720 --> 01:44:44,680
No!
2385
01:44:45,880 --> 01:44:47,600
Why don't you conduct
an audition right here?
2386
01:44:47,680 --> 01:44:49,440
I am going crazy here
and you are flirting?
2387
01:44:50,160 --> 01:44:51,760
- Hey, it is my leg.
- Oh!
2388
01:44:51,800 --> 01:44:53,400
Listen, she is a
good story teller.
2389
01:44:53,400 --> 01:44:54,680
There, the next one!
2390
01:44:55,600 --> 01:44:57,160
- Are you?
- All are flirts!
2391
01:44:57,240 --> 01:44:58,200
Aren't you?
2392
01:45:05,480 --> 01:45:06,480
Maya, listen!
2393
01:45:06,600 --> 01:45:08,200
You haven't seen or
heard anything, okay?
2394
01:45:08,920 --> 01:45:10,080
- You too.
- Yes.
2395
01:45:13,000 --> 01:45:14,160
Stop somewhere here.
2396
01:45:14,200 --> 01:45:15,400
I shall take an Uber from here.
2397
01:45:29,840 --> 01:45:30,800
There you are!
2398
01:45:30,840 --> 01:45:32,360
You've been trying to
fool me for long.
2399
01:45:32,400 --> 01:45:35,560
I had made up my mind that
I will nab you today at any cost.
2400
01:45:35,600 --> 01:45:36,720
Give me my money!
2401
01:45:36,720 --> 01:45:38,160
Ask him to let me go.
Let me explain.
2402
01:45:38,200 --> 01:45:39,400
No need to explain.
2403
01:45:39,600 --> 01:45:41,840
You owe me the rent
due of ₹45,000.
2404
01:45:41,840 --> 01:45:43,360
Didn't you say that
you will pay it today?
2405
01:45:43,400 --> 01:45:45,160
- But I didn't get my advance.
- What advance?
2406
01:45:46,240 --> 01:45:47,400
Are you drunk?
2407
01:45:47,400 --> 01:45:49,200
Yes, Kuriakose Chetta.
He is definitely drunk.
2408
01:45:49,200 --> 01:45:50,760
So, you have money to buy drinks.
2409
01:45:50,960 --> 01:45:52,400
Hand it to me.
Let it go.
2410
01:45:52,640 --> 01:45:54,360
Don't pull.
Give it now.
2411
01:45:55,160 --> 01:45:56,880
This is costly.
Let it be here.
2412
01:45:56,920 --> 01:45:57,880
This is worthless.
2413
01:45:57,920 --> 01:45:59,280
- My script!
- Script!
2414
01:45:59,840 --> 01:46:01,360
Until you pay your rent dues,
2415
01:46:01,360 --> 01:46:02,480
let this be with me.
2416
01:46:02,520 --> 01:46:04,680
Chetta... That is a new
one. It is very expensive.
2417
01:46:04,680 --> 01:46:06,880
Yeah, I know that. He has
the money to buy all this!
2418
01:46:06,880 --> 01:46:08,560
But he has no money
to pay the rent dues!
2419
01:46:08,840 --> 01:46:10,640
An aspiring actor who
lives abroad gifted it to me
2420
01:46:10,680 --> 01:46:12,560
when I promised to give him a
chance to act in my movie.
2421
01:46:12,760 --> 01:46:14,400
So, he is a freeloader!
2422
01:46:14,640 --> 01:46:15,640
Open the gate!
2423
01:46:16,280 --> 01:46:18,200
You have been troubling
me for way too long.
2424
01:46:19,680 --> 01:46:20,920
Please don't take it, Chetta!
2425
01:46:21,120 --> 01:46:22,640
All my works are in it.
2426
01:46:22,880 --> 01:46:24,240
You are taking my life with you.
2427
01:46:24,400 --> 01:46:26,040
Until you pay the money,
2428
01:46:26,080 --> 01:46:27,800
I shall keep your life safe!
2429
01:46:27,840 --> 01:46:28,840
Let's go!
2430
01:46:47,360 --> 01:46:48,880
Here is your laptop.
2431
01:46:49,120 --> 01:46:50,880
I haven't even opened it.
2432
01:46:51,280 --> 01:46:53,320
You must convince your
wife at least now...
2433
01:46:53,360 --> 01:46:54,640
that I am a gentleman.
2434
01:46:54,640 --> 01:46:55,640
Thank you, Sir.
2435
01:46:55,720 --> 01:46:56,880
- I shall tell her.
- Let's go.
2436
01:47:04,240 --> 01:47:06,720
Who's that standing in front of
the car showing their back at us?
2437
01:47:13,080 --> 01:47:14,360
Our car had a breakdown.
2438
01:47:14,520 --> 01:47:16,000
If you move, I will slit you.
2439
01:47:16,040 --> 01:47:18,440
- Don't you dare; I am an income tax--
- Shut up!
2440
01:47:20,240 --> 01:47:21,200
It is open. Go check it.
2441
01:47:23,440 --> 01:47:24,760
I will cut you if you move.
2442
01:47:26,560 --> 01:47:28,080
Shajiyetta, there's
nothing in the boot.
2443
01:47:28,200 --> 01:47:29,200
Look inside!
2444
01:47:31,880 --> 01:47:33,040
There's a computer
in here, Shajiyetta!
2445
01:47:33,080 --> 01:47:34,320
Hey, don't touch it.
2446
01:47:34,320 --> 01:47:35,560
So, that is the item!
2447
01:47:35,600 --> 01:47:36,680
Start the vehicle.
2448
01:47:36,720 --> 01:47:37,920
Don't move!
2449
01:47:40,240 --> 01:47:41,320
Start it!
2450
01:47:41,320 --> 01:47:43,640
We're trustworthy people who
finish their missions promptly!
2451
01:47:43,640 --> 01:47:45,400
If you need us, you may
call us later, Sir.
2452
01:47:45,400 --> 01:47:46,400
Start the vehicle!
2453
01:47:46,440 --> 01:47:48,200
- Who the hell are those guys?
- I don't know, Sir.
2454
01:47:48,200 --> 01:47:49,200
We must catch them.
2455
01:47:49,880 --> 01:47:52,400
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2456
01:47:53,040 --> 01:47:55,800
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2457
01:48:14,280 --> 01:48:18,040
[indistinct chatter]
2458
01:48:24,440 --> 01:48:25,720
It is not coming from this.
2459
01:48:25,880 --> 01:48:27,000
The beef curry is over.
2460
01:48:27,000 --> 01:48:28,600
Then where's this
smell coming from?
2461
01:48:28,840 --> 01:48:29,880
- Sheesh!
- Chetta!
2462
01:48:31,520 --> 01:48:33,440
- I need--
- Oh, was it coming from here?
2463
01:48:33,520 --> 01:48:35,080
Where is this garbage
dump coming from?
2464
01:48:35,080 --> 01:48:36,600
- I need--
- Don't touch! Step back.
2465
01:48:36,640 --> 01:48:37,960
This is food for
people to eat.
2466
01:48:38,000 --> 01:48:39,680
I need some water
to drink and to wash.
2467
01:48:39,920 --> 01:48:42,080
This is boiling water right here.
I will pour it on you.
2468
01:48:42,080 --> 01:48:43,320
- But--
- Move back, man.
2469
01:48:43,360 --> 01:48:45,920
Hands off. I told you this is
food for people to eat, right?
2470
01:48:46,520 --> 01:48:48,160
If you booze, you
should know to handle it.
2471
01:48:48,200 --> 01:48:50,000
Look at you, coming out
from a damn sewer.
2472
01:48:55,560 --> 01:48:56,480
Hey!
2473
01:48:56,520 --> 01:48:58,640
When I asked you for beef
gravy, what did you tell me?
2474
01:48:58,680 --> 01:49:00,840
- We had only this much gravy.
- Gravy, my foot!
2475
01:49:01,040 --> 01:49:02,080
They came first, Sir.
2476
01:49:02,120 --> 01:49:03,920
If I can't have it, no
one else should either.
2477
01:49:03,960 --> 01:49:05,560
- Hey! I just told you, right...
- Shut up!
2478
01:49:05,600 --> 01:49:07,000
Take him away.
2479
01:49:07,040 --> 01:49:08,520
- He doesn't know me well.
- Don't create a problem.
2480
01:49:08,560 --> 01:49:10,640
- Take him away.
- He is a new guy, that's why.
2481
01:49:10,680 --> 01:49:12,160
- So what?
- I'll give you chicken gravy...
2482
01:49:12,160 --> 01:49:13,320
Give it to your dog.
2483
01:49:13,400 --> 01:49:14,560
Don't heat it up too much!
2484
01:49:15,000 --> 01:49:17,000
Who the hell are you
to ask me not to heat up?
2485
01:49:18,040 --> 01:49:20,000
- He doesn't know me well.
- Go hit him!
2486
01:49:20,400 --> 01:49:21,480
Hey!
2487
01:49:21,960 --> 01:49:23,000
Hit them all.
2488
01:49:23,040 --> 01:49:25,200
- Don't create a problem.
- Move aside.
2489
01:49:25,440 --> 01:49:27,320
- Leave him, leave.
- No, don't.
2490
01:49:27,360 --> 01:49:28,320
Leave...
2491
01:49:44,720 --> 01:49:45,800
- Sir!
- Yeah.
2492
01:49:45,840 --> 01:49:47,360
Isn't that the goon
Shaji's vehicle?
2493
01:49:47,520 --> 01:49:48,880
I think he's on his way
after something shady.
2494
01:49:48,880 --> 01:49:50,080
- Shall we follow him?
- No need.
2495
01:49:50,120 --> 01:49:51,480
That's not where
we are headed, right?
2496
01:49:51,560 --> 01:49:53,600
Sorry, Sir. I forgot our
mission at hand for a moment.
2497
01:49:56,840 --> 01:49:58,600
Huh? Sir!
There he goes!
2498
01:49:59,000 --> 01:50:00,520
- Who?
- Your Richie Rich.
2499
01:50:00,520 --> 01:50:01,520
Yes, Sir.
2500
01:50:01,520 --> 01:50:02,520
That is my car.
2501
01:50:02,560 --> 01:50:04,480
Sir, enough with it!
Stop it and come.
2502
01:50:04,480 --> 01:50:05,560
If I stop now,
2503
01:50:05,960 --> 01:50:07,440
will you pee the rest for me?
2504
01:50:07,600 --> 01:50:08,600
No, right?
2505
01:50:10,840 --> 01:50:11,880
- Get in fast.
- Hurry, start.
2506
01:50:11,920 --> 01:50:12,560
Let's go!
2507
01:50:16,800 --> 01:50:17,800
Oh, no!
2508
01:50:19,640 --> 01:50:20,600
Oh, God!
2509
01:50:22,840 --> 01:50:24,200
Hey, you!
2510
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Catch up!
2511
01:50:35,200 --> 01:50:36,680
They were going at
such top speed, Sir.
2512
01:50:37,600 --> 01:50:39,320
Our vehicle can't
catch up with it.
2513
01:50:39,640 --> 01:50:42,040
We're following them just
for the sake of it.
2514
01:50:43,600 --> 01:50:44,600
Oh, God!
2515
01:50:48,920 --> 01:50:49,880
Step on it, dude.
2516
01:50:55,480 --> 01:50:56,680
But, Shajiyetta...
2517
01:50:56,680 --> 01:50:59,080
why are we tying it with
a rock to sink it?
2518
01:50:59,080 --> 01:51:00,880
Can't we just throw the
computer into the water?
2519
01:51:00,880 --> 01:51:01,880
Huh?
2520
01:51:02,120 --> 01:51:04,400
Sagaran Sir has instructed us
to fasten the item to a stone
2521
01:51:04,440 --> 01:51:05,800
and sink it in a pond or river.
2522
01:51:05,800 --> 01:51:07,400
- I see.
- If asked to drown, we must.
2523
01:51:07,440 --> 01:51:08,920
If asked to burn,
we must burn it.
2524
01:51:09,120 --> 01:51:10,160
Do you understand?
2525
01:51:11,240 --> 01:51:12,840
See this? It's a reel I made.
2526
01:51:12,840 --> 01:51:14,040
How is it?
2527
01:51:15,240 --> 01:51:16,640
Go fast, Sir!
2528
01:51:16,760 --> 01:51:18,200
Please go fast, Sir.
2529
01:51:18,240 --> 01:51:19,760
Hey, go faster.
2530
01:51:19,800 --> 01:51:21,640
Sir, I am literally standing
on the accelerator.
2531
01:51:21,640 --> 01:51:22,600
Let me see.
2532
01:51:29,000 --> 01:51:29,960
Don't let them get away.
2533
01:51:52,760 --> 01:51:54,400
You won't give me water
when I ask you, huh?
2534
01:51:54,440 --> 01:51:57,040
Hey, migrant worker! Someone
get him some water...
2535
01:51:57,960 --> 01:52:00,000
Oh, the vehicle is in smoke...
2536
01:52:00,000 --> 01:52:01,000
Pull the brake!
2537
01:52:01,000 --> 01:52:02,600
Stop here!
Come on, quick!
2538
01:52:02,760 --> 01:52:03,720
They are right behind us.
2539
01:52:03,760 --> 01:52:05,680
Shajiyetta, be careful.
Throw it quickly!
2540
01:52:05,680 --> 01:52:08,560
- Don't throw it. Don't throw!
- We must finish our task, Sir.
2541
01:52:09,400 --> 01:52:10,840
- Oh, my God!
- Oh, no!
2542
01:52:10,880 --> 01:52:13,680
- A load of people are here!
- Hey, don't jump.
2543
01:52:13,720 --> 01:52:15,480
- Oh, The fool jumped!
- Sir, jump after him.
2544
01:52:15,480 --> 01:52:16,440
No way. I can't.
2545
01:52:17,120 --> 01:52:18,080
Oh, no!
2546
01:52:18,720 --> 01:52:19,480
Come on.
2547
01:52:19,480 --> 01:52:20,760
Let's check the boot.
2548
01:52:24,080 --> 01:52:25,920
So, who was the one who jumped?
2549
01:52:25,960 --> 01:52:26,800
Hey!
2550
01:52:26,840 --> 01:52:28,560
- Huh?
- The item in the boot is missing!
2551
01:52:28,680 --> 01:52:30,000
Who took it?
2552
01:52:30,440 --> 01:52:33,200
Seems like Shaji and his
gang have completed the task.
2553
01:52:33,320 --> 01:52:34,680
Mission success.
2554
01:52:34,760 --> 01:52:35,720
Who is Shaji?
2555
01:52:35,880 --> 01:52:37,040
They are our hired goons!
2556
01:52:37,080 --> 01:52:38,280
- The ones who just left.
- Shucks!
2557
01:52:38,320 --> 01:52:40,520
But didn't they throw
something else into the water?
2558
01:52:40,560 --> 01:52:43,480
Yeah... That's what I am
wondering too. What would it be?
2559
01:52:43,680 --> 01:52:45,960
Will I be held
responsible for this too?
2560
01:52:46,160 --> 01:52:47,280
- Huh?
- May be...
2561
01:53:17,240 --> 01:53:18,400
My laptop!
2562
01:53:18,920 --> 01:53:19,880
Laptop!
2563
01:53:23,480 --> 01:53:25,200
Laptop...
2564
01:53:26,000 --> 01:53:28,480
- Eby_Zachariah.3gp!
- Richie Rich!
2565
01:53:28,520 --> 01:53:30,920
- I am here.
- It will show up on all websites.
2566
01:53:35,960 --> 01:53:37,760
Hey, twerp!
Is this your gizmo?
2567
01:53:41,280 --> 01:53:42,280
Thank you, brother.
2568
01:53:42,280 --> 01:53:43,880
- Thank you.
- Stop wailing and get going.
2569
01:53:43,880 --> 01:53:45,280
Hey, do you know how to swim?
2570
01:53:45,560 --> 01:53:47,880
- No
- Then, why did you jump in?
2571
01:53:48,040 --> 01:53:50,080
I couldn't take
any more chances, Sir.
2572
01:53:50,240 --> 01:53:52,520
Listen, if not for them, you
would have been done for!
2573
01:53:52,560 --> 01:53:53,520
Get up now.
2574
01:53:54,640 --> 01:53:55,560
Hello?
2575
01:53:58,040 --> 01:54:00,000
- Go, start the vehicle.
- Okay, Sir.
2576
01:54:00,640 --> 01:54:01,600
Listen...
2577
01:54:01,720 --> 01:54:04,160
You will deliver the cash to my
house tomorrow morning, right?
2578
01:54:04,280 --> 01:54:05,680
Cash? For what?
2579
01:54:05,720 --> 01:54:06,840
What the hell did you do?
2580
01:54:10,880 --> 01:54:13,400
Sir! There has been a brawl
at that moustache guy's food stall.
2581
01:54:13,400 --> 01:54:15,120
Many have been admitted
to the hospital.
2582
01:54:15,280 --> 01:54:16,240
Sir!
2583
01:54:17,280 --> 01:54:18,880
Many people are injured
and hospitalized.
2584
01:54:22,680 --> 01:54:24,680
Let them die,
let all of them die...
2585
01:54:30,240 --> 01:54:31,400
Does it hurt, Chetta?
2586
01:54:31,400 --> 01:54:32,520
Oh, like she cares.
2587
01:54:32,560 --> 01:54:34,440
He got hit with a laptop.
It will surely hurt, right?
2588
01:54:34,440 --> 01:54:36,880
- Right. But where is that laptop?
- It is at the station, Sir.
2589
01:54:39,520 --> 01:54:40,480
Listen...
2590
01:54:40,560 --> 01:54:42,400
Before you got to the food stall,
2591
01:54:42,480 --> 01:54:43,720
did someone hurt you?
2592
01:54:45,840 --> 01:54:48,480
♪ The magical 'Maya' ♪
2593
01:54:48,520 --> 01:54:49,840
♪ Inside the room ♪
2594
01:54:49,880 --> 01:54:52,200
♪ The magical 'Maya' ♪
2595
01:54:52,240 --> 01:54:54,160
Hey! It is not like that.
You got the lyrics wrong.
2596
01:54:54,800 --> 01:54:57,360
It is ♪ O' magical 'Maya',
come this way ♪
2597
01:54:57,360 --> 01:54:58,440
Sir, the investigation?
2598
01:54:58,480 --> 01:54:59,880
Oh, I forgot about
it for a moment.
2599
01:54:59,920 --> 01:55:01,040
So...
2600
01:55:01,280 --> 01:55:02,640
you didn't answer my question.
2601
01:55:03,040 --> 01:55:04,000
No, Sir.
2602
01:55:07,120 --> 01:55:09,600
Before I got to the food
stall, no one attacked me.
2603
01:55:12,160 --> 01:55:13,520
Then why are we here?
2604
01:55:13,600 --> 01:55:14,560
Huh?
2605
01:55:14,640 --> 01:55:16,040
- Come, let's go.
- But the report?
2606
01:55:16,280 --> 01:55:17,360
Don't make any damn report.
2607
01:55:17,720 --> 01:55:18,680
But...
2608
01:55:19,120 --> 01:55:20,120
Sorry, bro.
2609
01:55:35,320 --> 01:55:36,960
Baby, where were
you all night?
2610
01:55:37,120 --> 01:55:38,280
Look at you.
What a mess!
2611
01:55:39,880 --> 01:55:40,840
I will be right back.
2612
01:55:48,440 --> 01:55:49,640
Here is your laptop.
2613
01:55:50,040 --> 01:55:51,200
Delete it yourself.
2614
01:55:51,800 --> 01:55:54,360
He hasn't even opened it.
You got us worried for no reason.
2615
01:55:56,240 --> 01:55:57,200
Also, Rimi...
2616
01:55:58,280 --> 01:55:59,800
I am telling you
from my experience.
2617
01:55:59,920 --> 01:56:00,920
At least now...
2618
01:56:00,920 --> 01:56:03,600
try to take such things in
life more lightly, okay?
2619
01:56:23,080 --> 01:56:26,360
Hey! How dare you morph my photo into
dirty videos and send it to my Dad?
2620
01:56:26,680 --> 01:56:28,000
I sent it only to
your Dad, right?
2621
01:56:28,080 --> 01:56:30,000
I did it so that I
won't lose you, Rimi.
2622
01:56:30,040 --> 01:56:31,120
Ours is true love, right?
2623
01:56:31,120 --> 01:56:32,200
True love, my foot!
2624
01:56:32,240 --> 01:56:34,320
Haven't I told you several times
that I feel nothing for you?
2625
01:56:34,320 --> 01:56:35,920
But Rimi... Still...
2626
01:56:36,160 --> 01:56:38,320
I truly, deeply, madly...
2627
01:56:38,440 --> 01:56:39,400
love you.
2628
01:56:39,440 --> 01:56:41,240
Sheesh! Get lost,
you shameless rascal!
2629
01:56:41,240 --> 01:56:42,280
I hate you like anything.
2630
01:56:42,280 --> 01:56:43,280
Oh, is it?
2631
01:56:43,320 --> 01:56:44,280
Then listen to me!
2632
01:56:44,520 --> 01:56:46,280
If I ever make a movie...
2633
01:56:46,280 --> 01:56:48,480
you will be the villainess in it.
The one who dumps me.
2634
01:56:48,520 --> 01:56:49,560
And that movie
will be a hit too.
2635
01:56:49,560 --> 01:56:50,800
That will be your end, you dog!
2636
01:56:51,240 --> 01:56:52,640
To be continued on the big screen!
2637
01:56:52,960 --> 01:56:55,920
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2638
01:56:56,320 --> 01:56:59,080
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2639
01:57:02,480 --> 01:57:04,200
If you have deleted the
file, go get me a tea.
2640
01:57:08,600 --> 01:57:10,280
What is it? What
is your problem?
2641
01:57:10,440 --> 01:57:11,920
Get me a cup of tea!
I am starving.
2642
01:57:11,920 --> 01:57:13,000
It was a tough night.
2643
01:57:13,400 --> 01:57:14,360
Who is this?
2644
01:57:14,400 --> 01:57:15,360
Huh?
2645
01:57:15,640 --> 01:57:16,840
Who is this?
2646
01:57:18,000 --> 01:57:18,960
Is he a friend?
2647
01:57:19,000 --> 01:57:19,960
Huh?
2648
01:57:20,200 --> 01:57:21,480
Yes... He is a friend.
2649
01:57:23,440 --> 01:57:25,120
Rimi... please go
and get me a tea.
2650
01:57:25,120 --> 01:57:27,040
Hand me the laptop.
I shall delete the files.
2651
01:57:27,160 --> 01:57:28,880
Is he so close that you have
saved his photo as the wallpaper?
2652
01:57:30,160 --> 01:57:32,720
Oh, yeah! We are close
childhood friends!
2653
01:57:32,760 --> 01:57:34,160
Very close best friends...
2654
01:57:34,200 --> 01:57:35,520
You know how naughty he was...
2655
01:57:35,520 --> 01:57:37,160
I was always supporting him.
2656
01:57:37,200 --> 01:57:38,360
My mom was busy,
2657
01:57:38,400 --> 01:57:40,560
or else we would have lived like
brothers from the same mother.
2658
01:57:40,600 --> 01:57:43,480
When he bowls, I do the batting and
when I bat, he does the bowling...
2659
01:57:44,200 --> 01:57:46,240
He was supposed to come for
our wedding, but he couldn't.
2660
01:57:46,280 --> 01:57:47,840
But he has promised
to come and meet you.
2661
01:57:47,880 --> 01:57:50,400
He is such a darling.
Rimi, hand me the laptop. Let me delete it.
2662
01:57:50,600 --> 01:57:51,800
What is your friend working as?
2663
01:57:51,800 --> 01:57:52,920
Well, my friend is...
2664
01:57:53,200 --> 01:57:54,160
Is he a movie director?
2665
01:57:55,560 --> 01:57:58,560
Well, look at his photo, with the hat
and all. Indeed, he is a great director.
2666
01:57:58,600 --> 01:57:59,960
I heard the story of
his movie yesterday.
2667
01:58:00,000 --> 01:58:01,640
Oh, my goodness. I
laughed my guts out.
2668
01:58:01,680 --> 01:58:05,280
After a lot of fun and booze, he ended
up wearing my t-shirt and I wore his.
2669
01:58:05,320 --> 01:58:06,280
His story is outstanding!
2670
01:58:06,320 --> 01:58:07,800
Rimi, give me the
laptop, please.
2671
01:58:07,800 --> 01:58:08,760
Is it a love story?
2672
01:58:09,920 --> 01:58:10,680
Huh?
2673
01:58:10,680 --> 01:58:11,720
Is it a love story?
2674
01:58:12,680 --> 01:58:14,000
How do you know that?
2675
01:58:14,040 --> 01:58:15,440
A first-class love story!
2676
01:58:15,440 --> 01:58:17,960
There is a scene at the end
where the heroine dumps the hero.
2677
01:58:18,000 --> 01:58:20,240
I have never seen such
a mean heroine. Bi***!
2678
01:58:20,240 --> 01:58:22,600
If I really get to meet her,
I will punch the life out of her.
2679
01:58:22,640 --> 01:58:24,200
I will literally roll
her out into paste....
2680
01:58:24,200 --> 01:58:26,400
This movie will be a great hit.
I was thinking of producing it.
2681
01:58:26,440 --> 01:58:27,720
What is your opinion, Rimi?
2682
01:58:37,720 --> 01:58:39,880
Mummy!!!
2683
01:58:41,160 --> 01:58:42,480
- Hey, Santhosh!
- Yes, sir.
2684
01:58:42,720 --> 01:58:44,320
- Where are you?
- I am on my way, Sir.
2685
01:58:44,720 --> 01:58:47,240
The laptop which is on my
table; is it the same one...
2686
01:58:47,440 --> 01:58:49,200
that was used to smash
that doctor's head?
2687
01:58:49,240 --> 01:58:50,200
Yeah, Sir.
2688
01:58:50,280 --> 01:58:51,600
Sir!
Hello?
2689
01:58:55,880 --> 01:58:59,120
♪ It's havoc all around ♪
2690
01:58:59,200 --> 01:59:00,280
♪ Oh, it's chaos that surrounds ♪
2691
01:59:00,400 --> 01:59:02,040
Oh, my dear Richie Rich!
2692
01:59:02,320 --> 01:59:04,520
You will be trailing
after me for a long time
2693
01:59:04,560 --> 01:59:06,000
to get this back from me!
2694
01:59:07,320 --> 01:59:09,840
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2695
01:59:10,480 --> 01:59:13,240
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2696
01:59:14,360 --> 01:59:17,240
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
2697
01:59:17,600 --> 01:59:20,480
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
2698
01:59:20,840 --> 01:59:23,360
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2699
01:59:24,320 --> 01:59:27,080
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2700
01:59:28,000 --> 01:59:31,160
♪ You can build a castle of lies so grand,
And rule as the king, take a stand ♪
2701
01:59:31,160 --> 01:59:34,400
♪ But with one bolt of lightning's might,
Everything will crumble overnight ♪
2702
01:59:34,720 --> 01:59:38,200
♪ You can turn a blind eye and pretend,
And search in darkness without end ♪
2703
01:59:38,240 --> 01:59:41,640
♪ But if your games are brought to light,
Your honour will be gone, out of sight ♪
2704
01:59:41,680 --> 01:59:44,160
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2705
01:59:44,800 --> 01:59:47,560
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2706
01:59:48,440 --> 01:59:51,360
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
2707
01:59:51,560 --> 01:59:54,440
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
2708
02:00:31,080 --> 02:00:33,600
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2709
02:00:34,040 --> 02:00:36,800
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2710
02:00:37,880 --> 02:00:40,760
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
2711
02:00:41,000 --> 02:00:43,880
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
2712
02:00:44,600 --> 02:00:47,080
♪ It's a pit of lies,
in front of the eyes ♪
2713
02:00:47,760 --> 02:00:50,520
♪ The guy who dug it,
now into it flies ♪
2714
02:00:51,280 --> 02:00:54,160
♪ It's a pit of deceit,
in plain sight ♪
2715
02:00:54,600 --> 02:00:57,480
♪ The creator of the pit
is now in plight ♪
192435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.