All language subtitles for www.1TamilMV.tf - Nunakkuzhi (2024) Malayalam HQ HDRip - 400MB - x264 - AAC - ESub.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,002 --> 00:03:17,913 ♪ Time is a tight bind ♪ 2 00:03:17,960 --> 00:03:19,600 ♪ Time is a knot we can't unwind ♪ 3 00:03:19,640 --> 00:03:21,160 ♪ Even when it's untied, we go round and round ♪ 4 00:03:21,160 --> 00:03:22,480 ♪ In sorrow, we're drowned ♪ 5 00:03:22,920 --> 00:03:26,120 ♪ The heart feels heavy, this race is relentless ♪ 6 00:03:26,280 --> 00:03:29,480 ♪ It's a competition, among the senseless ♪ 7 00:03:29,720 --> 00:03:32,240 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 8 00:03:32,840 --> 00:03:35,600 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 9 00:03:36,520 --> 00:03:39,400 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 10 00:03:39,680 --> 00:03:42,480 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 11 00:03:43,360 --> 00:03:46,520 ♪ You can build a castle of lies so grand, And rule as the king, take a stand ♪ 12 00:03:46,600 --> 00:03:49,840 ♪ But with one bolt of lightning's might, Everything will crumble overnight ♪ 13 00:03:49,840 --> 00:03:53,360 ♪ You can turn a blind eye and pretend, And search in darkness without end ♪ 14 00:03:53,400 --> 00:03:56,960 ♪ But if your games are brought to light, Your honour will be gone, out of sight ♪ 15 00:03:57,000 --> 00:03:59,480 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 16 00:04:00,160 --> 00:04:02,920 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 17 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 18 00:04:07,000 --> 00:04:09,880 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 19 00:04:37,920 --> 00:04:41,200 ♪ It's havoc all around ♪ 20 00:04:41,280 --> 00:04:44,960 ♪ Oh, it's chaos that surrounds ♪ 21 00:04:45,880 --> 00:04:47,920 We had some great beef curry, but it's over now. 22 00:04:50,880 --> 00:04:53,680 Hey! What did you tell me when I asked for beef gravy? 23 00:04:53,680 --> 00:04:55,000 Where did this gravy come from now? 24 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 - We had only this much gravy, Chetta. - Gravy! My foot! 25 00:04:57,720 --> 00:04:58,840 - Hey, didn't I tell you... - They came before you, Chetta. 26 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 If I can't have it, no one else should either. 27 00:05:01,000 --> 00:05:02,720 What the hell are you doing? Can't you see that we are eating? 28 00:05:02,760 --> 00:05:04,000 - Who are these guys? - What are you doing, Ali Bhai? 29 00:05:04,040 --> 00:05:06,200 - You haven't seen my true colours. - Please don't make an issue. 30 00:05:06,200 --> 00:05:07,800 - Two double omelettes, please. - He is new here, that is why. 31 00:05:07,840 --> 00:05:08,760 So, what should I do for that? 32 00:05:08,800 --> 00:05:11,080 - I will give you chicken gravy. - Go, give it to your dog! 33 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 Don't heat it up too much! 34 00:05:12,720 --> 00:05:14,480 Who the hell are you to ask me not to heat up? 35 00:05:14,560 --> 00:05:15,880 Oh, no! Kuriakose Chetta! 36 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 - He doesn't know me well enough! - Go, hit him. 37 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 Hey! 38 00:06:04,600 --> 00:06:05,560 Sorry, Sir. 39 00:06:10,800 --> 00:06:11,760 Good Morning, Sir. 40 00:06:12,800 --> 00:06:13,760 Good Morning, Sir. 41 00:06:14,280 --> 00:06:16,600 - Good Morning, Sir. - Good Morning. 42 00:06:28,880 --> 00:06:30,360 Sir, would you like something to drink? 43 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 Get me a cup of coffee, 44 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 and some dry fruits. 45 00:06:34,800 --> 00:06:35,760 Sanal! 46 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 Yes, Sir. 47 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Fresh flowers... 48 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 that smell wonderful... 49 00:06:40,280 --> 00:06:42,240 I'd told you I want them on my table every morning. 50 00:06:42,240 --> 00:06:43,360 But you haven't done it. 51 00:06:43,880 --> 00:06:45,320 Spoilt my mood so early in the day. 52 00:06:45,360 --> 00:06:46,680 I shall bring fresh ones, Sir. 53 00:06:46,800 --> 00:06:47,760 Okay. 54 00:06:59,640 --> 00:07:00,600 Sheesh! 55 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 What are you doing, Eby? 56 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 Can you please shut it down? 57 00:07:07,000 --> 00:07:07,960 What is this, Eby? 58 00:07:19,240 --> 00:07:20,480 - May I come in, Sir? - Oh, no! 59 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 Yes. 60 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 - Good Morning, Sir. - Yeah! Good Morning. 61 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 This has the files and vouchers of our estate accounts. 62 00:07:27,840 --> 00:07:29,480 Would be great if you could check them. 63 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Why are you giving me all these? 64 00:07:30,960 --> 00:07:32,400 Do I come here to check the accounts? 65 00:07:32,400 --> 00:07:34,280 That has been the practice since Zacharia sir's time. 66 00:07:34,280 --> 00:07:36,960 He was particular about seeing the accounts for each month, without fail. 67 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 That maybe because Dad didn't trust you, Moorthy. 68 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 But I trust you. 69 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 Zacharia Sir believed in me. 70 00:07:41,440 --> 00:07:42,720 That's what you believe, Moorthy! 71 00:07:49,440 --> 00:07:50,840 Or just keep it there and leave! 72 00:07:56,680 --> 00:07:57,640 Yes, Moorthy. 73 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 I've been meaning to call you for a few days. 74 00:07:59,960 --> 00:08:00,920 How is Eby? 75 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 Has he started taking office work more seriously? 76 00:08:04,080 --> 00:08:05,040 He is doing fine, Madam. 77 00:08:05,200 --> 00:08:07,120 Eby sir learns everything very quickly. 78 00:08:07,680 --> 00:08:09,840 I have to really force him to go to the office every day. 79 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 I feel ashamed to say this to you, Moorthy. 80 00:08:11,960 --> 00:08:14,000 Both of them are locked up inside their room all the time. 81 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 Listen to me, Rimi. 82 00:08:15,240 --> 00:08:16,920 Stop coochy cooing and do your work, Eby. 83 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 You just left from here, right? I am hanging up. 84 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 When my husband fell sick, 85 00:08:21,400 --> 00:08:23,680 he said he wanted to attend Eby's wedding before he dies. 86 00:08:24,040 --> 00:08:26,160 That's why we got this man-child married! 87 00:08:26,200 --> 00:08:29,480 Sir might have assumed marriage would make him more responsible. 88 00:08:29,640 --> 00:08:31,400 Yeah! I hope that happens! 89 00:08:31,440 --> 00:08:34,159 - I have given him the estate accounts as per your instruction. 90 00:08:34,280 --> 00:08:36,600 He will take at least two days to finish examining it. 91 00:08:36,799 --> 00:08:38,679 Very good! Let him do some work. 92 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 Hey, tell me darling. 93 00:08:40,799 --> 00:08:42,000 What are you doing now? 94 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Mummy's here. She'll ask who I'm talking to. 95 00:08:44,000 --> 00:08:45,520 - Let me hang up. - Hey! Don't hang up. 96 00:08:46,480 --> 00:08:47,840 Well... Here.. On the laptop... 97 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 Our escapades from day before yesterday... 98 00:08:52,680 --> 00:08:53,800 I am watching it! 99 00:08:53,880 --> 00:08:55,720 Eby, I have told you not to record it like this. 100 00:08:56,640 --> 00:08:58,400 If I ever see your laptop in our bedroom again, 101 00:08:58,400 --> 00:08:59,640 I will toss it into the drain. 102 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 What is this, darling? 103 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 It's not anyone else's, it's ours, right? 104 00:09:03,800 --> 00:09:05,560 Shouldn't we enjoy all these? 105 00:09:05,640 --> 00:09:07,440 Oh, please! Is this how everyone enjoys? 106 00:09:07,520 --> 00:09:09,080 It is such a shameless act, Eby. 107 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 - What is this from? - Sir! 108 00:09:17,800 --> 00:09:19,760 Oh, God! That's trouble on the way. 109 00:09:19,800 --> 00:09:21,120 Namaste. Good Morning. 110 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 We are here for an inspection, from Income Tax. 111 00:09:23,240 --> 00:09:24,200 Please cooperate. 112 00:09:24,200 --> 00:09:26,360 Sir, I am the senior accountant, Krishnamoorthy. 113 00:09:26,400 --> 00:09:27,320 You guys proceed. 114 00:09:27,560 --> 00:09:30,440 Nobody should access your computers or phones until we say so, alright? 115 00:09:31,120 --> 00:09:33,280 Sir, all our accounts have been accurately documented. 116 00:09:33,320 --> 00:09:34,560 Who is the responsible person here? 117 00:09:34,560 --> 00:09:35,520 I am a very responsible person, Sir. 118 00:09:35,560 --> 00:09:37,680 Not you. Is the director, M.D, or someone similar present at the moment? 119 00:09:37,720 --> 00:09:40,600 The M.D. is inside. Since he's young, he's still figuring out how to be responsible. 120 00:09:40,640 --> 00:09:42,080 That's okay. Where is the server room? 121 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 It is over there, Sir. 122 00:09:43,200 --> 00:09:44,320 - Show them. - Sandeep, can you... 123 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 - please show them? - Rajesh! You proceed. 124 00:09:45,760 --> 00:09:46,800 You come with me. 125 00:09:48,400 --> 00:09:49,520 Oh God! 126 00:09:49,800 --> 00:09:51,360 Please don't scold me, darling. 127 00:09:51,400 --> 00:09:52,360 Let me tell you. 128 00:09:53,600 --> 00:09:55,160 Hey, who allowed you to come in? Get out! 129 00:09:55,200 --> 00:09:56,360 We are from the Income Tax. 130 00:09:56,600 --> 00:09:57,640 I am Bhamakrishnan. 131 00:09:59,760 --> 00:10:01,040 Nice name, Bhamakrishnan! 132 00:10:01,200 --> 00:10:02,280 I am Eby Zacharia. 133 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 We came here for a search. 134 00:10:04,600 --> 00:10:05,560 - He is an officer! - So? 135 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 Ask Moorthy if you need anything. 136 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 We will decide all that. 137 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 Please step aside. 138 00:10:10,120 --> 00:10:11,160 Here, step aside. 139 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 Leave all that over there. And you just step aside. 140 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 This is my personal laptop and mobile phone. 141 00:10:15,400 --> 00:10:17,760 That's why I asked you to leave all that there and come this side. 142 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 Vivek, you search. 143 00:10:19,120 --> 00:10:20,080 Okay, Sir. 144 00:10:21,720 --> 00:10:22,800 - Well, Mr. Moorthy... - Yes, Sir. 145 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 The centralised accounts of all your concerns... 146 00:10:24,880 --> 00:10:26,320 - [phone ringing] - That's my wife calling. 147 00:10:26,360 --> 00:10:28,080 We were in the middle of a serious discussion. 148 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 Just tell her that you are in an urgent meeting, 149 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 on loudspeaker mode. 150 00:10:32,400 --> 00:10:34,160 Or let it be. You may refuse the call. 151 00:11:07,080 --> 00:11:10,000 You guys showed up just as I was about to start the day in a good mood. 152 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 You just killed the vibe. 153 00:11:12,920 --> 00:11:14,160 Do you come to the office daily, Eby? 154 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 Yeah! My mother forces me to. 155 00:11:16,640 --> 00:11:18,600 But, I prefer work from home. 156 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 [phone ringing] 157 00:11:21,360 --> 00:11:24,000 It's your wife. I guess she's stressed as she can't reach you. 158 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 It has been at least twenty calls by now. 159 00:11:25,880 --> 00:11:26,840 Well, Mr. Eby! 160 00:11:27,000 --> 00:11:28,760 We got some incriminating documents from here, 161 00:11:28,800 --> 00:11:30,760 and I suspect malpractice in your accounts. 162 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 So, we are seizing some documents and devices, for a thorough examination. 163 00:11:35,160 --> 00:11:36,880 Tell Moorthy if there's anything wrong. 164 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 If you are done, let me go. I need to go home. 165 00:11:39,880 --> 00:11:41,160 Is this how an M.D. should react 166 00:11:41,200 --> 00:11:43,480 when we report discrepancy in your company accounts? 167 00:11:43,520 --> 00:11:45,120 Moorthy will take care of the discrepancies. 168 00:11:45,120 --> 00:11:46,760 I need to go home. My wife is waiting for me! 169 00:11:46,800 --> 00:11:49,720 If there are legal proceedings, it won't be Moorthy facing the consequences, but you. 170 00:11:49,760 --> 00:11:51,360 You are not going to hang me alive, right? 171 00:11:52,880 --> 00:11:54,560 Didn't you get any other documents from here? 172 00:11:54,600 --> 00:11:55,560 No, Sir! 173 00:11:57,280 --> 00:11:58,560 Did you check the laptop? 174 00:11:58,560 --> 00:12:00,440 No. He said it contains only personal things. 175 00:12:00,520 --> 00:12:02,600 It is not up to him to decide. You seize the laptop. 176 00:12:02,680 --> 00:12:03,640 Okay, Sir! 177 00:12:04,480 --> 00:12:05,440 Hey! 178 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 This is my personal laptop. 179 00:12:07,280 --> 00:12:08,400 It contains nothing official. 180 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 - You can't take this. - We can't take it, huh? 181 00:12:10,360 --> 00:12:12,080 So, there's something serious in there, huh? 182 00:12:12,120 --> 00:12:14,520 Eby! We have the right to seize anything here. 183 00:12:14,640 --> 00:12:17,280 Just give it to them, Sir. After all, we have nothing to hide, right? 184 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 This contains my marriage videos and personal photos. 185 00:12:19,880 --> 00:12:23,400 I don't want anyone to see that. You may wait outside for ten minutes. 186 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 I will delete them and give this to you. 187 00:12:24,520 --> 00:12:26,960 It contains only marriage videos, not adult content, right? 188 00:12:27,000 --> 00:12:28,560 You hand over the laptop as it is. 189 00:12:28,600 --> 00:12:29,560 Vivek! 190 00:12:29,600 --> 00:12:30,560 - Take it. - Yes, Sir. 191 00:12:31,160 --> 00:12:32,760 - I won't allow this. - Don't fight it. 192 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 What is this? Bullying or what? 193 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 You are being the bully now, Mr. Eby. 194 00:12:37,040 --> 00:12:39,760 We come with the police for the smooth conduct of our duties. 195 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 They are waiting outside. Shall I call them in? 196 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 Sir, if they ask for it, we need to hand it over. If not, we'll be in trouble. 197 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 I can't let others see my personal photos. 198 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 This is not fair. 199 00:12:47,520 --> 00:12:48,480 Give it to me. 200 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 I shall keep this. 201 00:12:50,040 --> 00:12:51,920 - You make a separate entry for this. - Yes, Sir. 202 00:12:52,360 --> 00:12:53,560 Is it password protected? 203 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Never mind. We shall outsource it and make experts crack it. 204 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 BABY1234! 205 00:12:59,520 --> 00:13:00,480 What? 206 00:13:01,680 --> 00:13:03,240 BABY1234! 207 00:13:04,120 --> 00:13:06,640 They still call him "Baby" at home, Sir. 208 00:13:08,240 --> 00:13:09,360 Shucks! Come on. 209 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Oh no! 210 00:13:17,560 --> 00:13:18,520 Sir! 211 00:13:18,560 --> 00:13:19,800 You need not worry. 212 00:13:19,800 --> 00:13:21,920 They haven't been able to find any of the risky files! 213 00:13:21,960 --> 00:13:25,040 This Moorthy had safely hoarded them all at the right time. 214 00:13:25,080 --> 00:13:26,040 Get out, you! 215 00:13:26,240 --> 00:13:27,840 He gets mad even if I tell him good things. 216 00:13:27,880 --> 00:13:28,840 What a man! 217 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 - Hello! - Hey, I saw a couple of your missed calls. 218 00:13:35,240 --> 00:13:37,400 What is the matter? Any progress with your movie project? 219 00:13:37,600 --> 00:13:38,560 Uncle! 220 00:13:39,120 --> 00:13:40,840 I am getting ready to go for its meeting. 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 You know actor Sundar Nath Sir, right? 222 00:13:42,960 --> 00:13:45,480 I have a script discussion at his beach guest house. 223 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 - Sundar Nath, huh? - Yeah. 224 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 Do people even watch his movies now? 225 00:13:50,160 --> 00:13:52,040 He has been torturing everyone lately, right? 226 00:13:52,200 --> 00:13:55,600 Whatever reputation he had left was ruined when he slapped the producer recently. 227 00:13:55,960 --> 00:13:57,040 What to do, Uncle? 228 00:13:57,080 --> 00:13:59,040 If I am able to secure Sundar Nath's dates somehow, 229 00:13:59,040 --> 00:14:01,880 Sagaran Chaamakkala of Chaamakkala Films has agreed to produce the film. 230 00:14:03,440 --> 00:14:05,760 Make sure Chaamakkala doesn't ring his death bell after this. 231 00:14:07,200 --> 00:14:09,880 Actually, I called you to say something else, Uncle. 232 00:14:09,920 --> 00:14:10,880 Yeah, tell me. 233 00:14:11,280 --> 00:14:14,080 There is an Income Tax case against Sundar Nath Sir. 234 00:14:14,240 --> 00:14:16,040 - Oh! - He asked me if he could meet you, 235 00:14:16,040 --> 00:14:18,320 when I told him that you are an Income Tax Officer. 236 00:14:18,520 --> 00:14:20,880 If you are free, please do come with me. 237 00:14:21,160 --> 00:14:23,120 That will be helpful for me to procure his dates. 238 00:14:23,440 --> 00:14:24,600 Well, I am... 239 00:14:24,800 --> 00:14:26,520 on my way to the office after a raid. 240 00:14:26,560 --> 00:14:27,960 - Oh! Is it? - Well, that's alright. 241 00:14:27,960 --> 00:14:29,520 I shall come if it is of any help to you. 242 00:14:29,800 --> 00:14:30,920 - Where are you now? - I am... 243 00:14:31,000 --> 00:14:34,240 There is a Xerox shop in front of the Passport Office. 244 00:14:34,240 --> 00:14:35,200 I am waiting there. 245 00:14:35,240 --> 00:14:37,200 Then you wait outside the shop. I will come by. 246 00:14:37,200 --> 00:14:39,120 Let's drop by at my apartment before going there. 247 00:14:39,200 --> 00:14:40,160 Yeah! Alright. 248 00:14:40,440 --> 00:14:41,400 Thank you, Uncle. 249 00:14:54,880 --> 00:14:55,840 Do that then. 250 00:14:57,320 --> 00:14:58,600 You are here, huh? 251 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 I was talking to Moorthy. 252 00:15:01,200 --> 00:15:03,240 Why do you look upset, Baby? 253 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 Did the Income Tax people behave roughly to you? 254 00:15:06,080 --> 00:15:07,240 No. I am just tired. 255 00:15:09,120 --> 00:15:11,160 I don't think so. You look worried over something. 256 00:15:12,480 --> 00:15:15,200 Are you getting so worked up because they seized your laptop? 257 00:15:17,720 --> 00:15:19,840 Baby, what are they going to find from your laptop? 258 00:15:40,360 --> 00:15:41,320 Wait a minute. 259 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 Sundar Sir called me saying that he has reached the guest house. 260 00:15:50,520 --> 00:15:51,640 - Is it? - Yeah. 261 00:15:51,680 --> 00:15:53,440 Let's go to my apartment on our way there. 262 00:15:53,440 --> 00:15:56,720 I am all sweaty. I'll just change these clothes and we will leave immediately. 263 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 Uncle, watch out! 264 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 Don't hit it! Don't hit it! Oh, no! 265 00:16:01,360 --> 00:16:02,600 Drive slowly, Uncle. 266 00:16:02,640 --> 00:16:04,960 It is bad omen if we hit or crash somewhere. 267 00:16:07,760 --> 00:16:09,320 Please don't be upset, darling. 268 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Darling, my foot. 269 00:16:10,560 --> 00:16:11,840 I am going crazy here. 270 00:16:11,920 --> 00:16:14,240 Didn't I tell you a thousand times not to record it? 271 00:16:14,440 --> 00:16:16,520 Income Tax guys will check only the files that they need. 272 00:16:16,560 --> 00:16:18,640 He has promised me. He seems to be a proper gentleman. 273 00:16:18,720 --> 00:16:19,960 Aargh! Gentleman, it seems! 274 00:16:20,040 --> 00:16:21,680 I know how men are! 275 00:16:21,760 --> 00:16:24,360 Such a gentleman morphed my photo and sent it to my dad during college... 276 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 That's why he made me quit studies, got me married here and ruined my life! 277 00:16:26,920 --> 00:16:28,000 What do you lack here? 278 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 You trust me, darling. He won't check it. 279 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 Won't you take a look if you come across any such thing? 280 00:16:31,240 --> 00:16:32,280 - I won't. - Surely, you would. 281 00:16:32,280 --> 00:16:33,360 - No! - He too will. 282 00:16:33,400 --> 00:16:35,360 He will show it to his friends too. I can't bear this! 283 00:16:35,360 --> 00:16:36,400 - Baby! - Yeah, Mummy! 284 00:16:36,400 --> 00:16:37,360 Oh, no! Mummy is here. 285 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 - Baby! Open the door. - Oh, Mummy and Baby! 286 00:16:40,200 --> 00:16:42,080 - Coming, Mummy! - Go ask that old hag what she wants. 287 00:16:42,120 --> 00:16:44,080 Shut up! Call her Mummy, not old hag! 288 00:16:45,000 --> 00:16:46,720 - Hi, Mummy! - What's the problem, Baby? 289 00:16:46,760 --> 00:16:47,720 Nothing. 290 00:16:48,760 --> 00:16:49,880 - What? - Dear... 291 00:16:49,920 --> 00:16:51,280 - What? - Hey! Move. 292 00:16:51,360 --> 00:16:52,320 Dear! 293 00:16:53,360 --> 00:16:55,440 - Her eyes are teary! - No, no! 294 00:16:55,480 --> 00:16:56,920 - Move aside. - Her eyes aren't. Take a look. 295 00:16:56,960 --> 00:16:58,120 Tell me what happened! 296 00:16:58,160 --> 00:16:59,120 Nothing happened. 297 00:16:59,240 --> 00:17:00,320 Then why is she crying? 298 00:17:00,360 --> 00:17:02,200 She is sad because of the income tax issue. 299 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 Is that the reason? Well, you move aside. 300 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 Let me explain it to her. 301 00:17:07,040 --> 00:17:08,920 You are feeling so bad since it is your first time, dear. 302 00:17:08,960 --> 00:17:10,319 You will get used to this soon. 303 00:17:11,319 --> 00:17:12,520 - Isn't it? - Yeah, for sure. 304 00:17:12,839 --> 00:17:15,040 Don't cry for such silly matters. 305 00:17:15,240 --> 00:17:16,960 Isn't that why we have a chartered accountant? 306 00:17:17,000 --> 00:17:18,160 - They will take care of it. - Oh! 307 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Is this what Chartered accountants do nowadays? 308 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 - Of course! - Yeah. 309 00:17:22,200 --> 00:17:25,079 Do you know how chaotic it was, when I got married and came here? 310 00:17:25,240 --> 00:17:26,760 Cops, daily fights... 311 00:17:26,760 --> 00:17:27,920 - brawls... - That's all, right? 312 00:17:27,920 --> 00:17:30,040 What your son has done is much cheaper than all those. 313 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Baby! 314 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - What did you do? - Nothing! 315 00:17:34,520 --> 00:17:35,960 Then why is she saying such crazy things? 316 00:17:36,000 --> 00:17:37,240 It's your son who is crazy, not me! 317 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 - Lusty... - Don't say that. 318 00:17:38,800 --> 00:17:40,880 - What? What did she say? - Don't force me to talk further. 319 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 Such a bossy one! It's been only 3 or 4 months since you got here 320 00:17:43,040 --> 00:17:44,360 and you are trying to rule me? 321 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 - Can you please leave from here? - What? You are ordering me to leave? 322 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 Don't try to rule over me. 323 00:17:47,800 --> 00:17:49,280 - You haven't seen my true colours. - Just take her out. 324 00:17:49,280 --> 00:17:51,240 - Let's go, Mummy. - Didn't you hear what she said? 325 00:17:51,280 --> 00:17:53,840 As if the income tax department seized something from her! 326 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 Hey you, this is my house! 327 00:17:55,160 --> 00:17:55,800 Make her understand, Baby! 328 00:17:55,800 --> 00:17:57,240 You shouldn't have spoken to Mummy like that. 329 00:17:57,280 --> 00:17:59,240 - It was really cheap. - I have lost all control now. 330 00:17:59,280 --> 00:18:01,320 I don't know what I am saying or doing! 331 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Let me tell you something. 332 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Now! I mean, right now! 333 00:18:04,960 --> 00:18:06,120 I need that laptop. 334 00:18:06,200 --> 00:18:07,560 Don't come near me without it. 335 00:18:07,640 --> 00:18:09,440 You will find me dead if you don't get me that laptop today. 336 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 I will hang myself to death. 337 00:18:10,560 --> 00:18:13,640 Darling... I shall beg, borrow or steal to get it from him. Don't worry. 338 00:18:13,640 --> 00:18:14,920 Cool down. Be chill! 339 00:18:15,040 --> 00:18:16,800 - Relax, relax! - Go! 340 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Take a deep breath. 341 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 GET OUT! 342 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 - Baby, stop right there. - What? 343 00:18:29,880 --> 00:18:32,760 You are storming away to buy ice cream to calm her down, right? 344 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 Not ice cream. Pizza! 345 00:18:34,320 --> 00:18:35,520 - Do you want some? - Baby! 346 00:18:35,640 --> 00:18:37,240 Stop calling me Baby, Mummy! 347 00:18:37,400 --> 00:18:38,640 You hen-pecked fellow! 348 00:18:38,640 --> 00:18:40,400 If you keep on granting her wishes... 349 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 she won't respect you! 350 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 I shall bear it. 351 00:18:43,200 --> 00:18:45,840 If it is like this now, it won't take much longer to get to court. 352 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 Alright! 353 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 Dr. Jayadevan, right? 354 00:19:01,160 --> 00:19:02,120 Yeah! 355 00:19:03,040 --> 00:19:07,400 You are my client Ranjith's close friend, right? 356 00:19:07,560 --> 00:19:09,920 Not only Ranjith's. I am Rashmita's close friend as well. 357 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Answer only the questions that I ask you. 358 00:19:12,960 --> 00:19:14,600 Are you Ranjith's close friend, Doctor? 359 00:19:14,640 --> 00:19:16,120 Yeah! I am Ranjith's close friend. 360 00:19:16,160 --> 00:19:18,680 Do you know his wife Rashmita, Doctor? 361 00:19:19,520 --> 00:19:21,880 Isn't that what I told you earlier? Yes, she's also my close friend. 362 00:19:21,880 --> 00:19:23,480 I knew you'd ask me this question. 363 00:19:23,480 --> 00:19:24,960 That's why I answered it beforehand. 364 00:19:25,200 --> 00:19:27,360 No wonder cases in courts drag on forever. 365 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 If I were to say that my client Ranjith's wife, Rashmita, 366 00:19:33,440 --> 00:19:34,760 has such a severe alcohol problem, 367 00:19:34,800 --> 00:19:36,840 which makes it impossible for him to live with her... 368 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 What would you say? 369 00:19:42,280 --> 00:19:44,320 Don't be scared, Doctor. Answer me... 370 00:19:44,360 --> 00:19:45,320 Scared, who? 371 00:19:45,360 --> 00:19:47,120 Usually when such twisted questions are asked, 372 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 the defense counsel raises objections. 373 00:19:48,840 --> 00:19:50,960 - That's why I paused. - Objection, Your Honour! 374 00:19:51,120 --> 00:19:52,400 Objection over-ruled! 375 00:19:53,040 --> 00:19:55,240 - Is this enough? - Yeah! Perfect! 376 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 This is how it is in the movies, right? 377 00:19:59,160 --> 00:20:00,240 Order! Order! 378 00:20:00,680 --> 00:20:02,000 Hey, Advocate James! 379 00:20:02,240 --> 00:20:04,120 Where did you get this witness from? 380 00:20:04,160 --> 00:20:05,120 Sorry, Your Honour! 381 00:20:06,000 --> 00:20:07,880 Doctor, please answer my question. 382 00:20:07,880 --> 00:20:09,240 - About drinking liquor, right? - Yeah! 383 00:20:09,280 --> 00:20:10,360 She gulps it down! 384 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 Look here. 385 00:20:13,160 --> 00:20:15,320 Once, when she got wasted, fell down and lost her teeth, 386 00:20:15,320 --> 00:20:16,880 Ranjith brought her to my clinic. 387 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 Two of her teeth are fake! 388 00:20:18,720 --> 00:20:19,680 Dog! 389 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 Order! Oh, no! 390 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 Look, Advocate James... 391 00:20:22,840 --> 00:20:25,880 don't you know I'm dealing with tennis elbow? 392 00:20:25,920 --> 00:20:28,480 I can't bang this thing every now and then. 393 00:20:28,600 --> 00:20:30,000 - Sorry, Your Honour. - Okay. 394 00:20:31,720 --> 00:20:33,600 Answer the questions a bit more gently. 395 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Have you seen her drunk only on that day? 396 00:20:36,160 --> 00:20:37,120 No! 397 00:20:37,320 --> 00:20:40,000 She's gotten hammered and caused a ruckus at my place so many times. 398 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 Sir... sorry! 399 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 - Your Honour! - Yeah. 400 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 - Don't we have our drinks in glasses? - Yes. 401 00:20:45,680 --> 00:20:47,160 But she guzzles the whole bottle. 402 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Oh, no! 403 00:20:51,840 --> 00:20:53,000 Advocate James! 404 00:20:53,680 --> 00:20:54,880 That's all, Your Honour. 405 00:20:55,200 --> 00:20:56,320 Thank God! 406 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 - Aren't you coming? - No, I am not. 407 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 Don't be late. Come back quickly, Uncle. 408 00:21:24,320 --> 00:21:25,800 I will be back in five minutes. 409 00:21:33,960 --> 00:21:36,280 [Havoc] 410 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Hey! Hello! 411 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 - Hello! - Sir! Sir! 412 00:22:14,040 --> 00:22:15,440 - Yeah! - I am Eby Zacharia. 413 00:22:15,520 --> 00:22:16,960 You raided my office this morning. 414 00:22:17,000 --> 00:22:18,160 Understood. Why are you here? 415 00:22:18,200 --> 00:22:20,240 Sir, I would like to meet Bhamakrishnan Sir. 416 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 Hey, you can't park your car like that. 417 00:22:22,120 --> 00:22:23,200 You must park it like this. 418 00:22:23,600 --> 00:22:26,000 Sir won't be coming here today. He went to his apartment. 419 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 You come back on Monday. 420 00:22:27,080 --> 00:22:28,920 Can you please give his number, Sir? 421 00:22:28,920 --> 00:22:30,280 I can't give you the number without his permission. 422 00:22:30,320 --> 00:22:31,720 Sir, basically I am a rich man. Show some respect... 423 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Get lost, you. 424 00:22:33,040 --> 00:22:34,000 Hello! 425 00:22:34,040 --> 00:22:35,480 You can't park the car like that. 426 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 Why couldn't you tell me before I got out of the car? 427 00:22:37,200 --> 00:22:38,920 Then you would've said that you are still in the car! 428 00:22:38,960 --> 00:22:41,000 I have seen this a lot. 429 00:22:44,280 --> 00:22:45,480 Go park your car somewhere else. 430 00:22:45,480 --> 00:22:48,120 Sir, I've got Bhamakrishnan Sir's address and phone number. 431 00:22:48,160 --> 00:22:50,360 He stays alone at an apartment nearby. 432 00:22:50,560 --> 00:22:51,920 Sir, let me tell you this. 433 00:22:51,960 --> 00:22:53,800 There is nothing so serious in our files 434 00:22:53,840 --> 00:22:56,360 for you to get so stressed and go meet him today itself. 435 00:22:56,480 --> 00:22:58,920 You don't need to advise me any further. Send the number and address on WhatsApp. 436 00:22:58,960 --> 00:23:00,120 I shall decide what to do. 437 00:23:00,120 --> 00:23:01,080 Okay, Sir. 438 00:23:16,120 --> 00:23:17,320 - Sir! - Huh? 439 00:23:17,880 --> 00:23:18,840 Oh! 440 00:23:19,400 --> 00:23:20,920 - Hi, Sir! - Namaste! 441 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 This is my uncle. 442 00:23:21,960 --> 00:23:23,080 - Bhamakrishnan. - Okay, okay! 443 00:23:23,120 --> 00:23:24,440 Income tax Assistant Commissioner. 444 00:23:24,480 --> 00:23:26,080 Sir, I had told him that I'll come and meet you at your office. 445 00:23:26,120 --> 00:23:28,640 Hey, that's not necessary. You are a very busy man, right? 446 00:23:29,120 --> 00:23:30,680 And I can listen to his story as well, right? 447 00:23:30,680 --> 00:23:32,400 Uncle, he is the producer, Sagaran Chamakkaala. 448 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 - Namaste! - Namaste! 449 00:23:33,400 --> 00:23:34,480 I was just telling him... 450 00:23:34,520 --> 00:23:37,440 Once this flick hits the screens, Chamakkaala Films is gonna get a new name. 451 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 - Yeah! True. - Huh? 452 00:23:38,440 --> 00:23:41,440 I mean, this movie is gonna be a hit and this name will be buzzing everywhere. 453 00:23:41,480 --> 00:23:42,680 - You do drink, right Sir? - No! 454 00:23:42,720 --> 00:23:44,080 - Huh? - Of course! 455 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 So then, shall we fix a drink and listen to his story? 456 00:23:46,440 --> 00:23:47,760 - Sure! - Please come. 457 00:23:48,560 --> 00:23:49,880 This is how it is, in Hollywood. 458 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 Grab a drink first and then get to the story. 459 00:23:51,400 --> 00:23:52,840 Sir, please ask him not to give Uncle any drinks. 460 00:23:52,840 --> 00:23:54,320 - It will be trouble if he gets drunk. - What trouble? 461 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 During last Onam, he got drunk and beat up my Dad. 462 00:23:56,680 --> 00:23:57,240 And? 463 00:23:57,240 --> 00:23:59,400 I had to serve the Onam feast for him in the hospital. 464 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 Don't worry! It will be fine. 465 00:24:01,840 --> 00:24:02,800 I shall take care of it. 466 00:24:02,800 --> 00:24:05,000 You narrate your story and convince that schmuck somehow. 467 00:24:08,560 --> 00:24:09,520 It is from Japan. 468 00:24:10,240 --> 00:24:12,880 This is the world's... best single malt. 469 00:24:13,200 --> 00:24:15,320 This is why I have such envy towards those in the film industry. 470 00:24:15,360 --> 00:24:17,040 You guys enjoy life, every bit. 471 00:24:17,080 --> 00:24:18,720 - Hey, no! It is just a myth. - Is it? 472 00:24:18,760 --> 00:24:20,480 Do you know how stressful our lives are? 473 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 We have to listen to such trashy stories... 474 00:24:22,640 --> 00:24:24,360 and select the good ones among them 475 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 and then act in those movies. 476 00:24:25,520 --> 00:24:27,320 After all that, we have to promote the movie, 477 00:24:27,320 --> 00:24:28,560 and make it a success. 478 00:24:28,600 --> 00:24:29,840 Apart from all this, 479 00:24:29,960 --> 00:24:32,000 we have to fight with producers who don't pay up! 480 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 That is for you, Sir. 481 00:24:33,080 --> 00:24:34,400 Well... I wasn't talking about you. 482 00:24:34,400 --> 00:24:35,800 Uncle, didn't I tell you? 483 00:24:35,840 --> 00:24:37,320 Sir has an Income tax issue. 484 00:24:37,320 --> 00:24:39,080 Yeah! Amidst all this, there's that as well. 485 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 - Don't worry, we will sort it out. - Okay! 486 00:24:42,360 --> 00:24:44,520 - Uncle! After I narrate the script-- - Just shut up! 487 00:24:45,080 --> 00:24:46,040 How is it? 488 00:24:47,360 --> 00:24:48,320 Shall we click a selfie? 489 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 Sure, why not! 490 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 - I want to send it to my kids. - Sure! 491 00:24:51,000 --> 00:24:52,760 - They are huge fans of yours! - Are they? 492 00:24:54,160 --> 00:24:55,200 I am getting a call. 493 00:24:55,240 --> 00:24:57,160 Right when something good is going on. Call later! 494 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 - Let me also join you. - Move aside! 495 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 Here we go again! 496 00:25:06,360 --> 00:25:07,840 - Let me switch to flight mode. - Okay. 497 00:25:10,000 --> 00:25:11,080 Stand closer, please. 498 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 I think he has become quite suspicious of me lately. 499 00:25:23,000 --> 00:25:24,760 No! You are just overthinking. 500 00:25:25,080 --> 00:25:26,320 Or even if that is true... 501 00:25:26,440 --> 00:25:27,600 just get divorced! 502 00:25:27,640 --> 00:25:29,440 Yeah, right! It is easier said than done! 503 00:25:29,520 --> 00:25:31,160 If I divorce him, will you divorce your wife? 504 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 I will, if it is necessary! 505 00:25:32,760 --> 00:25:36,040 My friend Ranji's divorce case was approved solely due to my false testimony. 506 00:25:37,160 --> 00:25:39,000 But I went a little overboard. 507 00:25:39,840 --> 00:25:41,440 I cannot face Rashmitha anymore. 508 00:25:41,760 --> 00:25:42,880 Who is Rashmitha? 509 00:25:42,960 --> 00:25:43,920 Ranji's wife. 510 00:25:44,840 --> 00:25:47,040 Well, you are really talented in cooking up lies, right? 511 00:25:48,640 --> 00:25:50,560 Oh, no! What if some patient walks in? 512 00:25:50,600 --> 00:25:52,400 I haven't scheduled any appointments for today. 513 00:25:52,440 --> 00:25:55,000 Let those with tooth ache bear with it at home! 514 00:25:57,560 --> 00:25:58,880 Huh? Who is it now? 515 00:25:58,920 --> 00:26:00,440 But I don't have any appointments today! 516 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Shucks! 517 00:26:01,320 --> 00:26:02,640 Would it be the moral police? 518 00:26:06,160 --> 00:26:07,360 Oh, God! It's her! 519 00:26:08,240 --> 00:26:10,560 It is Rashmitha! Come on now! Get inside that room. 520 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 - What happened? - Hurry! Come now! 521 00:26:12,720 --> 00:26:14,520 - Oh! My sandals... - I shall get it for you. 522 00:26:15,160 --> 00:26:16,800 - Take it. - There, my bag. 523 00:26:17,040 --> 00:26:18,360 Yeah, bag! 524 00:26:18,560 --> 00:26:19,880 Here, take it. 525 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Oh, no! 526 00:26:31,880 --> 00:26:33,840 Well, look who's here. Rashmitha! 527 00:26:34,040 --> 00:26:35,680 So, you have decided to start drinking, huh? 528 00:26:35,720 --> 00:26:37,400 Yes! I will start it with you! 529 00:26:37,600 --> 00:26:38,560 - You dog! - Oh, God! 530 00:26:41,520 --> 00:26:42,720 When was it, you scoundrel? 531 00:26:42,720 --> 00:26:44,520 When did I lose my teeth after getting wasted? 532 00:26:44,560 --> 00:26:45,720 Rashmitha! Rashmitha! 533 00:26:45,720 --> 00:26:48,240 Sorry, sorry, sorry! I just said what the lawyer asked me to! 534 00:26:48,280 --> 00:26:49,880 Don't I know that you don't booze? 535 00:26:49,920 --> 00:26:53,320 Then, why the hell did you humiliate me in front of others? 536 00:26:53,360 --> 00:26:54,040 Huh? 537 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 Rashmitha, didn't I apologize? Leave me now. 538 00:26:56,200 --> 00:26:57,560 The other night, during the party... 539 00:26:57,560 --> 00:26:59,920 I passed out because my sugar level dropped, right? 540 00:26:59,960 --> 00:27:02,320 What did you say in court today? That I guzzle the entire bottle? 541 00:27:02,320 --> 00:27:04,360 - I am scared. - Let me see if you will pass out! 542 00:27:04,400 --> 00:27:06,040 Let me see how you die from allergy! 543 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 - I don't care if you die. - I can't drink it without water! 544 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 Drink it up! 545 00:27:13,000 --> 00:27:14,040 Stand up! 546 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 On your feet! Stand up! 547 00:27:18,720 --> 00:27:20,240 Let me see if you are in your senses. 548 00:27:21,800 --> 00:27:23,120 Hey! Hey! 549 00:27:23,160 --> 00:27:25,720 How many times have you come home and eaten the food that I cooked? 550 00:27:25,720 --> 00:27:27,520 Huh? And what did you say in court? 551 00:27:27,800 --> 00:27:29,480 You were trying to help your friend, huh? 552 00:27:29,480 --> 00:27:31,120 I will make sure he gets his share too. 553 00:27:31,400 --> 00:27:32,920 He and his tricks! 554 00:27:37,280 --> 00:27:38,240 Jayadevan! 555 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Jayadevan... 556 00:27:42,640 --> 00:27:43,600 Hey! 557 00:27:44,280 --> 00:27:45,240 Hey! 558 00:27:50,160 --> 00:27:51,080 Oh, no! 559 00:27:54,400 --> 00:27:55,360 Jayadevan! 560 00:27:57,800 --> 00:27:58,760 Hey! 561 00:28:10,520 --> 00:28:11,720 Jayan... 562 00:28:11,720 --> 00:28:12,680 Jayan! 563 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 Get up, Jayan! 564 00:28:14,600 --> 00:28:15,640 Jayan! 565 00:28:17,400 --> 00:28:21,360 She ruthlessly trampled on my love and affection. 566 00:28:21,760 --> 00:28:23,320 And my revenge towards her... 567 00:28:23,960 --> 00:28:25,240 begins right here! 568 00:28:26,400 --> 00:28:28,360 Despite witnessing it all, 569 00:28:28,560 --> 00:28:30,080 that deceptive woman, 570 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 had not an ounce of guilt or sadness in her eyes. 571 00:28:33,440 --> 00:28:34,200 Betrayal! 572 00:28:34,240 --> 00:28:35,720 Uncle, it's betrayal. Sir, it's betrayal. 573 00:28:35,720 --> 00:28:37,640 - It is betrayal, Sir! - The drink went up my nose. 574 00:28:40,800 --> 00:28:41,880 So far, it seems good, right? 575 00:28:43,480 --> 00:28:45,760 - It does sound different. - Yeah, true. 576 00:28:46,000 --> 00:28:47,880 But, isn't the heroine too negative? 577 00:28:47,920 --> 00:28:49,720 Yeah, the heroine is too negative! 578 00:28:50,160 --> 00:28:51,720 My female audience will be against it. 579 00:28:51,720 --> 00:28:54,080 His strength is his female audience, you see. 580 00:28:54,320 --> 00:28:55,440 I will tell you what. 581 00:28:55,440 --> 00:28:57,360 Soften her a little more. 582 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Make her softer. 583 00:28:58,640 --> 00:29:00,040 - I cannot do it, Uncle. - Why? 584 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Sir, I cannot do it! 585 00:29:01,240 --> 00:29:03,280 - But, why? - This is my personal revenge. 586 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 This is my revenge on the one who turned a blind eye to my true love! 587 00:29:06,560 --> 00:29:09,720 Sir, I will expose her true colours to the world through our film. 588 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 I feel really proud today, Sir! 589 00:29:11,640 --> 00:29:14,560 This is the first time someone from our family has entered the film industry. 590 00:29:14,560 --> 00:29:17,800 There’s a pride we'd feel when his name shows up on the screen, right Sir? 591 00:29:17,880 --> 00:29:19,680 Written and directed by... 592 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 Naveen Ambakkad! 593 00:29:22,600 --> 00:29:24,320 My actual name is Naveen Narayanan. 594 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 As per numerology, that name will bring good fortune. 595 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 If it is for numerology, we could add an extra alphabet like an A or a Y. 596 00:29:29,600 --> 00:29:31,720 Our family name should be displayed on the screen, right? 597 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 The new generation doesn't do that, Uncle. 598 00:29:33,240 --> 00:29:34,560 That's an old generation approach. 599 00:29:34,600 --> 00:29:36,760 Why so much disdain when you speak of the old generation? 600 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 You needed me to make this happen, right? 601 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 He is an ungrateful fellow, sir! 602 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 Wastrel! 603 00:29:40,680 --> 00:29:41,920 I am grateful, Sir! Uncle! 604 00:29:42,320 --> 00:29:45,080 Well... we can decide on the name later. 605 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Finish your drink, Sir! 606 00:29:46,960 --> 00:29:47,920 Hey! 607 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 - No, no, no! - Are you done? 608 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 I shall pour it myself. 609 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 - Shall I? - Sure! 610 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 Have your drink. 611 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 - Let me fix you another drink, Sir. - Let me add water to this. 612 00:30:02,800 --> 00:30:04,280 It's going to be messy today for sure. 613 00:30:04,320 --> 00:30:05,960 If I don't drink, I will be left out. 614 00:30:06,640 --> 00:30:07,600 Hey! 615 00:30:11,800 --> 00:30:13,200 - Shall I get you some ice? - No, no. 616 00:30:13,280 --> 00:30:15,400 Did you gulp it down so fast? You didn't even mix water. 617 00:30:15,440 --> 00:30:16,920 Hey, Uncle! Shall I continue the story? 618 00:30:17,000 --> 00:30:17,960 Ask him. 619 00:30:18,080 --> 00:30:19,200 Shall I continue, Sir? 620 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 Yeah! Continue. 621 00:30:21,600 --> 00:30:22,560 Okay. 622 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 Through those roads where night is beginning to fall, 623 00:30:26,720 --> 00:30:28,280 Hari is driving his car. 624 00:30:29,040 --> 00:30:30,520 He now sees... 625 00:30:30,720 --> 00:30:32,040 an apartment. 626 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 Which flat are you visiting? 627 00:30:42,560 --> 00:30:44,760 I need to meet Bhamakrishnan sir who works in Income tax. 628 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 I don't know the flat number. 629 00:30:46,000 --> 00:30:49,440 Rajendran, which flat does Bhamakrishnan Sir live in? 630 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 It is in tower 2, 4B. But Sir isn't at home now. 631 00:30:52,360 --> 00:30:54,800 But, I just saw him returning from his office a while back. 632 00:30:55,040 --> 00:30:57,320 I also saw him going upstairs with a laptop. 633 00:30:57,320 --> 00:30:58,520 He went out soon after. 634 00:30:59,720 --> 00:31:01,080 Sir, move the vehicle aside. 635 00:31:02,480 --> 00:31:03,600 Make it fast. 636 00:31:43,160 --> 00:31:45,520 I know that you don't have the guts to answer my call, Ranji. 637 00:31:47,000 --> 00:31:49,240 That's how much you made your friend humiliate me, right? 638 00:31:49,800 --> 00:31:50,760 Let it all end. 639 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 I am going to kill myself. 640 00:31:53,800 --> 00:31:55,120 But, I won't spare you. 641 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 You are the only one responsible... 642 00:31:57,760 --> 00:31:59,040 for my current state. 643 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 I will write down everything in detail, before I die. 644 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 You heard me? 645 00:32:26,840 --> 00:32:30,320 - Rajendran, which flat does Bhamakrishnan Sir live in? 646 00:32:30,400 --> 00:32:32,560 - It is in tower 2, 4B. But Sir isn't at home now. 647 00:33:25,600 --> 00:33:27,000 You are walking into... 648 00:33:27,280 --> 00:33:28,800 serious danger. 649 00:33:29,360 --> 00:33:32,320 No one will be able to rescue you after this. 650 00:33:33,200 --> 00:33:36,040 Sir! Coming up next is the hero's punch dialogue and a fight. 651 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 Go on! Read it, read it now. 652 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 Let me hear that punch dialogue. 653 00:33:41,960 --> 00:33:44,280 Pointing his finger at Ali Hussain, Hari says... 654 00:33:44,720 --> 00:33:48,200 I am not a doofus who gets scared by your pompous parade! 655 00:33:48,560 --> 00:33:49,880 If I decide to fight you... 656 00:33:50,280 --> 00:33:52,080 this whole empire that you have built... 657 00:33:52,560 --> 00:33:54,040 will shiver like a leaf in the wind. 658 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 Superb, superb! It is excellent! 659 00:33:57,760 --> 00:34:00,280 If Sundar sir delivers this dialogue, it's gonna be dope. 660 00:34:00,320 --> 00:34:02,640 The whole theatre will be filled with applause! 661 00:34:04,680 --> 00:34:06,800 - Well... that dialogue isn't so catchy. - Yeah right! 662 00:34:06,800 --> 00:34:08,280 It isn't very exhilarating. 663 00:34:08,280 --> 00:34:09,400 - There is no punch, right, sir? - Yes! 664 00:34:09,440 --> 00:34:10,600 Your dialogue isn't good. 665 00:34:11,560 --> 00:34:13,679 - Let's hire someone else to write it. - Uncle! 666 00:34:13,719 --> 00:34:15,040 Didn't you just say that the dialogue is superb? 667 00:34:15,080 --> 00:34:17,440 I will say whatever I wish. Who are you to question me? 668 00:34:17,480 --> 00:34:18,960 You remember what happened to your dad, right? 669 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 Sit down now. 670 00:34:20,639 --> 00:34:21,920 - Hand me the script. - Give it to him. 671 00:34:21,960 --> 00:34:23,040 Let me read it. 672 00:34:24,360 --> 00:34:26,280 Hey, Dude! You are high already. 673 00:34:27,159 --> 00:34:29,480 Control yourself. Hey, you! 674 00:34:30,199 --> 00:34:31,239 Where is he? 675 00:34:32,400 --> 00:34:35,960 You have only met doofuses who fear at your pompous parade! 676 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 If a real man like me... 677 00:34:37,440 --> 00:34:39,159 confronts you like this... 678 00:34:39,199 --> 00:34:40,679 Listen, Ali Hussain... 679 00:34:40,840 --> 00:34:42,920 your vast empire will shiver like this... 680 00:34:43,040 --> 00:34:45,040 just like a leaf in the wind. 681 00:34:47,400 --> 00:34:48,719 Oh, what happened? 682 00:34:49,040 --> 00:34:50,760 I just had a shiver from goosebumps, Sir! 683 00:34:50,800 --> 00:34:53,199 - Oh, that's all? - You are a real star, Sir! 684 00:34:53,239 --> 00:34:55,320 This is a cakewalk for me. 685 00:34:55,560 --> 00:34:56,520 Really? 686 00:34:56,560 --> 00:34:58,160 Sir! Shall I read the rest of the story? 687 00:34:58,200 --> 00:34:59,160 Go on! Read it, dude. 688 00:34:59,360 --> 00:35:01,640 I am doing this film for sure! 689 00:35:01,680 --> 00:35:03,520 - You are sorted, boy! - To play this character, 690 00:35:03,560 --> 00:35:07,440 there's no one else in Malayalam film industry now, other than Sundar Nath Sir. 691 00:35:10,800 --> 00:35:11,840 Oh, no! 692 00:35:12,440 --> 00:35:14,480 Hey, the booze is over. 693 00:35:14,880 --> 00:35:16,200 The story hasn't even reached interval point. 694 00:35:16,240 --> 00:35:18,880 Huh? That one litre bottle got done so quickly? 695 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 I don't know the quantity and all that. 696 00:35:20,600 --> 00:35:21,760 Do you have another bottle? 697 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 Sir! Shall I read the rest? 698 00:35:23,840 --> 00:35:24,800 Hey, you! 699 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 First let's decide on the drink. 700 00:35:26,440 --> 00:35:28,040 Then you can read your lame story. 701 00:35:28,040 --> 00:35:28,800 Lame story? 702 00:35:28,800 --> 00:35:31,280 - I've got a bottle. - Well, then bring it quickly! 703 00:35:31,280 --> 00:35:34,000 - But, it isn't made in Japan. - Well, who wants Japanese drinks anyway? 704 00:35:34,040 --> 00:35:36,440 I can’t stand this Japanese booze! 705 00:35:36,800 --> 00:35:39,920 It’s just a scam to fool some idiots into thinking it’s made in Japan. 706 00:35:39,960 --> 00:35:41,160 Nothing more! 707 00:35:42,040 --> 00:35:43,320 - This is Bohemian. - Is it? 708 00:35:43,360 --> 00:35:44,000 Oh, God 709 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 It is distilled with marijuana! 710 00:35:46,080 --> 00:35:48,520 - Sir! Sir! - It has 70% alcohol content. 711 00:35:48,520 --> 00:35:50,280 - Sir, don't create a mess. - With just one drink, 712 00:35:50,280 --> 00:35:52,200 you will get to see all the fourteen worlds! 713 00:35:52,200 --> 00:35:55,080 - This green colour is so good to look at! - I will handle it. 714 00:35:57,200 --> 00:35:58,560 Let me fix one drink... 715 00:35:58,720 --> 00:36:00,920 Don't make it one... Pour as many as you want! 716 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Sundar Sir! Shall I fix you this green drink? 717 00:36:05,720 --> 00:36:07,200 Okay. Get me one. 718 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 Hello! 719 00:36:10,680 --> 00:36:11,640 Yes, tell me. 720 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 I wonder if this Bohemian drink will suit him! 721 00:36:17,800 --> 00:36:18,760 Hey, dude! 722 00:36:19,720 --> 00:36:20,880 Why do I need this now? 723 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 Hey! 724 00:36:55,320 --> 00:36:57,000 Are you here to deliver food from Aryaas? 725 00:36:57,240 --> 00:36:58,480 We had ordered it here. 726 00:36:59,760 --> 00:37:01,320 No! I am here to meet Bhamakrishnan sir. 727 00:37:02,040 --> 00:37:03,480 Bhama isn't home, I guess. 728 00:37:04,560 --> 00:37:06,280 Yeah, I think so. He isn't answering the door. 729 00:37:06,720 --> 00:37:07,960 Where are you coming from? 730 00:37:08,000 --> 00:37:09,400 Are you his colleague? 731 00:37:09,400 --> 00:37:10,960 You should've called him before coming, right? 732 00:37:11,360 --> 00:37:13,600 I couldn't get him on the phone. There's an emergency. 733 00:37:14,280 --> 00:37:15,920 I will let him know if I see him. 734 00:37:15,920 --> 00:37:17,240 Who should I say came to visit? 735 00:37:18,480 --> 00:37:20,120 It's okay. I will call him. 736 00:37:21,000 --> 00:37:21,960 Good night. 737 00:38:23,360 --> 00:38:24,840 Hey! Thief, thief! 738 00:38:24,880 --> 00:38:26,160 - Where did he go? - That way! 739 00:38:26,200 --> 00:38:29,040 - Did you see him? - Yes! He ran away when he saw me. 740 00:38:29,080 --> 00:38:30,560 - Come on everyone! - Let's go see! 741 00:38:30,600 --> 00:38:32,720 - Let's check over there. - Let's check upstairs. 742 00:38:32,720 --> 00:38:34,080 - He went upstairs. - Let's check here. 743 00:38:34,120 --> 00:38:35,840 - Here, here... - Check there. 744 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 - This has never happened in our building so far. 745 00:38:39,160 --> 00:38:40,240 Yeah, true. This is the first. 746 00:38:40,280 --> 00:38:41,880 - What's all that ruckus downstairs? - Thief! 747 00:38:41,920 --> 00:38:43,320 A thief broke in downstairs! 748 00:38:43,320 --> 00:38:44,480 - A thief? - Yeah. 749 00:38:44,520 --> 00:38:46,000 Radhamani Aunty saw him. 750 00:38:46,080 --> 00:38:47,920 He ran away when auntie shouted, apparently. 751 00:38:48,000 --> 00:38:49,760 Sajith and the others have gone downstairs. 752 00:38:49,760 --> 00:38:52,280 They spotted someone fleeing on the CCTV cameras. 753 00:38:52,280 --> 00:38:53,760 - Come, Suma. - Rashmitha, you come along. 754 00:38:53,760 --> 00:38:55,280 Well, I am not coming. You carry on, Chechi. 755 00:38:55,280 --> 00:38:56,480 Why are you being indifferent? 756 00:38:56,520 --> 00:38:57,840 - You go on, Chechi. - Come on now. 757 00:38:58,000 --> 00:38:59,080 Actually I had tasks to do. 758 00:38:59,080 --> 00:39:00,960 Who knows if he has broken in to rob or for something else? 759 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 I have a hunch that he has come to visit Bindu who stays in 4A. 760 00:39:16,160 --> 00:39:17,560 Some of you go downstairs. 761 00:39:17,600 --> 00:39:18,800 We will check on this floor. 762 00:39:20,800 --> 00:39:21,760 Hey, check there. 763 00:39:24,520 --> 00:39:25,480 Anybody here? 764 00:39:29,920 --> 00:39:31,120 Chechi! 765 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Chetta! 766 00:39:39,440 --> 00:39:40,720 Can I get some water to drink? 767 00:39:49,280 --> 00:39:50,240 Huh? 768 00:39:51,080 --> 00:39:52,760 Are you sure that you saw it? 769 00:39:53,840 --> 00:39:56,240 Listen! Just because I am paying you, 770 00:39:56,240 --> 00:39:57,440 don't make up stories. 771 00:39:59,280 --> 00:40:00,800 [Humming an old Malayalam movie song] 772 00:40:00,840 --> 00:40:02,600 Hey! Where are you guys off to? 773 00:40:03,320 --> 00:40:05,000 But there is a wash-room inside, right? 774 00:40:05,040 --> 00:40:06,600 We are going to do it in the open. 775 00:40:06,640 --> 00:40:08,320 Doing it out in the open just hits differently! 776 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 Do whatever. 777 00:40:10,720 --> 00:40:11,680 Listen! 778 00:40:11,720 --> 00:40:14,520 Confirm it once more and call me back. 779 00:40:23,920 --> 00:40:24,880 Chetta! 780 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 Oh, God! 781 00:41:03,480 --> 00:41:04,440 Who is she? 782 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 Rashmitha Ranjith. 783 00:41:08,200 --> 00:41:09,280 She's good looking. 784 00:41:09,600 --> 00:41:10,760 System analyst, 785 00:41:10,800 --> 00:41:12,560 Info-solutions, Info Park. 786 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 What's the point in being an analyst? 787 00:41:14,440 --> 00:41:16,000 She drinks such cheap brandy. 788 00:41:23,320 --> 00:41:24,520 Victoria! 789 00:41:25,520 --> 00:41:26,640 Let me have one more. 790 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 - Rashmitha! Had you eaten something? - Not yet, Chechi. 791 00:41:38,760 --> 00:41:39,840 Even I didn't. 792 00:41:39,880 --> 00:41:42,480 - I heard people shouting 'thief' while I was eating. I left it and ran out. 793 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 - I am really hungry. Let me go and-- 794 00:41:43,840 --> 00:41:44,800 Do you have to cook now? 795 00:41:44,840 --> 00:41:46,680 - No, I'll order something. - Oh, okay then. 796 00:42:41,720 --> 00:42:42,880 So, you got scared after all. 797 00:42:43,000 --> 00:42:43,960 Didn't you, Ranji? 798 00:42:44,480 --> 00:42:46,000 Why are you sending such messages? 799 00:42:46,200 --> 00:42:48,320 Other than asking you for a divorce, what else did I do? 800 00:42:48,320 --> 00:42:49,360 You didn't do anything? 801 00:42:49,400 --> 00:42:51,800 Then why did you make the doctor state in the court that I am a drunkard? 802 00:42:51,840 --> 00:42:53,520 What's wrong in that? You are one, right? 803 00:42:53,720 --> 00:42:54,400 Isn't she? 804 00:42:54,400 --> 00:42:56,520 Were you trying to get back at me because I didn't agree for the divorce? 805 00:42:56,560 --> 00:42:57,720 If you are stubborn, so am I. 806 00:42:57,720 --> 00:42:59,640 I suggested we separate since we couldn't get along , right? 807 00:42:59,640 --> 00:43:00,960 And you didn't agree to it. 808 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 It is not us who can't get along. 809 00:43:02,680 --> 00:43:03,760 It is your family who can't. 810 00:43:03,760 --> 00:43:05,840 When your family's lower caste complex deepened, 811 00:43:05,840 --> 00:43:07,400 it hurt their ego and resulted in our fights. 812 00:43:07,440 --> 00:43:08,560 Oh, pathetic! 813 00:43:08,560 --> 00:43:10,480 I left my family behind and came with you, right? 814 00:43:10,680 --> 00:43:12,760 You forgot about all that and took your family's side. 815 00:43:12,800 --> 00:43:13,920 Upon everyone's demand, 816 00:43:14,000 --> 00:43:16,440 I resigned my job at I-pro, which paid me well up to 1 Lakh. 817 00:43:16,720 --> 00:43:18,920 Right now, my salary is just ₹30,000. 818 00:43:19,800 --> 00:43:21,560 Your stubbornness spoiled my career as well. 819 00:43:21,600 --> 00:43:23,520 You were also stubborn. Not just me. 820 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Don't try to lay all the blame on me, Rashmi. 821 00:43:25,400 --> 00:43:26,200 Oh, is it? 822 00:43:26,240 --> 00:43:27,840 Then consider I'm staying stubborn. 823 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 Shouldn't I pay you back somehow for insulting me? 824 00:43:30,200 --> 00:43:32,280 That's why I decided to write down your name and commit suicide. 825 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 Huh? 826 00:43:33,480 --> 00:43:35,400 Oh, God! Do I have to witness a suicide now? 827 00:43:35,440 --> 00:43:36,960 Why are you talking like this, Rashmi? 828 00:43:38,440 --> 00:43:41,200 The humiliation I faced in court today is more than I can bear. 829 00:43:41,440 --> 00:43:43,520 - I wished I could've just dropped dead right then. 830 00:43:43,560 --> 00:43:45,240 Oh, Rashmi! Sorry, sorry, sorry! 831 00:43:45,400 --> 00:43:47,360 It happened because of that lawyer's crooked plans. 832 00:43:47,400 --> 00:43:48,680 It was not my idea. 833 00:43:49,080 --> 00:43:50,720 Don't think about anything extreme now. 834 00:43:50,760 --> 00:43:53,160 It can all be sorted if we both sit down and talk. 835 00:43:55,000 --> 00:43:57,400 - I don't think things will go back to how they were earlier. 836 00:43:57,520 --> 00:43:58,920 - Everything has gone out of control. 837 00:44:00,360 --> 00:44:01,920 Rashmi, what is your actual problem? 838 00:44:02,320 --> 00:44:03,800 - Tell me openly, no matter what it is. 839 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 I had gone to... 840 00:44:08,960 --> 00:44:10,320 Devan's clinic today. 841 00:44:10,640 --> 00:44:11,600 And then? 842 00:44:18,880 --> 00:44:19,840 What? 843 00:44:20,080 --> 00:44:21,200 You killed Devan? 844 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 What the heck have you done? 845 00:44:23,280 --> 00:44:25,000 I can't face anything anymore, Ranji. 846 00:44:26,200 --> 00:44:27,480 I am going to end everything. 847 00:44:27,520 --> 00:44:29,280 Huh! Rashmi, don't do anything stupid. 848 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 Listen! I will go to the clinic to check on it. 849 00:44:31,200 --> 00:44:32,640 - You might've been mistaken under stress. 850 00:44:32,680 --> 00:44:33,720 Everything will be fine. 851 00:44:33,840 --> 00:44:35,120 Did anyone else see you going in there? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,080 No, right? There's no CCTV in his clinic. 853 00:44:37,080 --> 00:44:38,280 You stop worrying. Don't fret! 854 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 I am with you. 855 00:44:43,920 --> 00:44:45,080 Oh, what's with this anguish! 856 00:44:45,760 --> 00:44:46,720 Oh, God! 857 00:44:47,120 --> 00:44:49,120 I would rather drink poison than put up with this. 858 00:44:49,320 --> 00:44:50,400 I feel confident now. 859 00:44:50,880 --> 00:44:52,120 You said you are with me, right? 860 00:44:52,160 --> 00:44:53,720 - Oh, yes! I am very much with you. 861 00:44:53,840 --> 00:44:55,080 If you had taken longer to call, 862 00:44:55,320 --> 00:44:56,720 everything would have ended by now. 863 00:44:57,280 --> 00:44:59,160 I had mixed poison into my drink. 864 00:44:59,160 --> 00:45:00,800 - Yeah, no wonder. - I called you now, right? 865 00:45:00,800 --> 00:45:02,000 Huh! Oh, no. My goodness. 866 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 - I shall get to the clinic and call you, okay? Bye. 867 00:45:08,360 --> 00:45:10,000 Don't shout, don't shout! I am not a thief. 868 00:45:10,000 --> 00:45:12,080 I am not a thief. Don't shout. Please, please. 869 00:45:13,280 --> 00:45:15,480 I am not a thief. Don't shout. Please, please. 870 00:45:15,600 --> 00:45:17,240 If you stop screaming, I will remove my hand. 871 00:45:17,280 --> 00:45:18,400 I am an M.D, Madam. 872 00:45:18,440 --> 00:45:20,960 Please... I am an M.D, M.D, M.D... 873 00:45:21,320 --> 00:45:22,800 I am going to remove my hand. Don't scream. 874 00:45:22,840 --> 00:45:24,160 I'm going to remove my hand. 875 00:45:24,200 --> 00:45:25,960 Please don't scream. I am removing my hand. 876 00:45:26,280 --> 00:45:27,560 What kind of M.D. are you? 877 00:45:27,560 --> 00:45:29,720 Didn't people just chase you and call you a thief? 878 00:45:29,720 --> 00:45:30,840 - Huh? - Please, Madam. 879 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 I am the M.D.... 880 00:45:32,200 --> 00:45:33,400 I... I am Eby Zacharia... 881 00:45:33,400 --> 00:45:34,680 Poozhikunnel group of Manag-- 882 00:45:34,680 --> 00:45:36,800 Pooji... Damn! Poozhikunnel group of companies. 883 00:45:36,960 --> 00:45:38,640 See, Managing Director, Eby Zacharia Poozhikunnel. 884 00:45:38,680 --> 00:45:40,560 Poozhikunnel group of travels, Poozhikunnel estates... 885 00:45:40,600 --> 00:45:42,080 I am the Managing Director for all of them, Eby Zacharia. 886 00:45:42,120 --> 00:45:44,000 This is me, Madam. These are all my ID cards. 887 00:45:44,000 --> 00:45:45,280 For real, I am an M.D., Madam. 888 00:45:45,280 --> 00:45:46,640 Please, check it and see. 889 00:45:47,040 --> 00:45:48,720 If you aren't here to rob, why did you break in here? 890 00:45:48,720 --> 00:45:51,080 Huh? Why would an M.D. sneak into a flat? 891 00:45:51,320 --> 00:45:52,400 Or are you up to something else? 892 00:45:52,440 --> 00:45:54,640 No, Madam. Please trust me. I got in here by mistake. 893 00:45:54,640 --> 00:45:56,480 And out of panic, I had the drink which you had kept here. 894 00:45:56,480 --> 00:45:57,880 I haven't done anything else, Madam. 895 00:45:59,600 --> 00:46:00,840 Then, what did I just throw away? 896 00:46:01,040 --> 00:46:02,480 - Huh? - I refilled it, Madam. 897 00:46:03,520 --> 00:46:04,520 Oh, God! 898 00:46:06,520 --> 00:46:07,480 Madam, don't worry. 899 00:46:07,560 --> 00:46:09,120 I shall leave. Just relax. 900 00:46:09,680 --> 00:46:10,840 Please don't get stressed. 901 00:46:11,120 --> 00:46:12,080 I shall leave now. 902 00:46:14,600 --> 00:46:15,720 He ran into this tower. 903 00:46:15,760 --> 00:46:17,520 - He was the one we saw in the CCTV. 904 00:46:18,000 --> 00:46:19,360 Let's search every floor. 905 00:46:19,600 --> 00:46:22,440 - If we find him, we must beat him up before handing him to the Police. 906 00:46:23,240 --> 00:46:24,480 - Madam? - What is it? 907 00:46:25,080 --> 00:46:26,440 What? Aren't you leaving? 908 00:46:26,800 --> 00:46:27,840 Why are you coming back? 909 00:46:27,880 --> 00:46:28,760 Aren't you leaving? 910 00:46:28,800 --> 00:46:30,360 There are people outside searching for that thief. 911 00:46:30,360 --> 00:46:31,840 If they catch me, they won't spare me. 912 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 Madam, please get me to the hospital somehow. 913 00:46:33,840 --> 00:46:35,040 That doesn't concern me. 914 00:46:35,040 --> 00:46:36,080 You manage it on your own. 915 00:46:36,080 --> 00:46:37,440 Or else I will call them right now. 916 00:46:37,440 --> 00:46:38,720 That will make things messier. 917 00:46:39,120 --> 00:46:41,440 If they ask me how I got poisoned, what will I tell them? 918 00:46:41,440 --> 00:46:42,440 What will you tell them? 919 00:46:43,040 --> 00:46:44,400 They will cook up many stories. 920 00:46:48,360 --> 00:46:50,400 - Who are you going to call? - My husband! 921 00:46:52,960 --> 00:46:54,880 Oh, the phone is damaged! Give me your phone. 922 00:46:56,120 --> 00:46:57,280 I don't have my phone, Madam. 923 00:46:57,320 --> 00:46:59,240 No phone? Whose M.D. are you? 924 00:46:59,280 --> 00:47:00,920 Poozhikunnel group of companies. 925 00:47:01,000 --> 00:47:02,200 My phone is in the car, Madam. 926 00:47:02,200 --> 00:47:04,240 - Great! - Madam, there's no time to argue. 927 00:47:04,600 --> 00:47:06,280 I got married only 3 months back. 928 00:47:06,320 --> 00:47:08,040 And my wife is 3 months pregnant. 929 00:47:08,360 --> 00:47:10,080 If people find out and it brings us disgrace, 930 00:47:10,120 --> 00:47:11,480 she might do something drastic. 931 00:47:11,920 --> 00:47:13,640 Oh, you've landed me in major trouble. 932 00:47:14,080 --> 00:47:16,760 Madam, get me to a hospital somehow. I will manage the rest. 933 00:47:18,960 --> 00:47:19,920 What? 934 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 Madam... 935 00:47:30,000 --> 00:47:31,080 Please help me somehow. 936 00:47:31,680 --> 00:47:33,000 Otherwise I will die now. 937 00:47:33,520 --> 00:47:36,480 My child will not have a father! 938 00:47:39,760 --> 00:47:41,320 - Madam, where are you going? - Listen... 939 00:47:41,640 --> 00:47:43,040 If you consume pesticide, 940 00:47:43,080 --> 00:47:44,520 it is advisable to take turmeric and salt. 941 00:47:44,680 --> 00:47:46,760 Was it pesticide you mixed in it, Madam? 942 00:47:46,960 --> 00:47:48,080 Oh, God! 943 00:47:48,480 --> 00:47:51,120 Poozhikunnel Eby Zacharia found dead, in another woman's flat 944 00:47:51,320 --> 00:47:53,200 after consuming pesticide. 945 00:47:53,200 --> 00:47:55,120 What a shameful death... Oh, God! 946 00:48:01,160 --> 00:48:02,440 Can you please be quiet? 947 00:48:03,320 --> 00:48:04,760 Please help me, Madam! 948 00:48:04,800 --> 00:48:06,160 Or I will die now. 949 00:48:06,200 --> 00:48:07,320 Just shut up, man! 950 00:48:09,280 --> 00:48:11,720 My Mummy... my Rimi... 951 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 Daddy, I am coming to you! 952 00:48:18,520 --> 00:48:19,480 Here, drink it. 953 00:48:28,800 --> 00:48:30,320 If something happens to me... 954 00:48:30,640 --> 00:48:32,400 please talk to my wife and convince her 955 00:48:32,400 --> 00:48:33,960 that we didn't have any kind of affair. 956 00:48:34,040 --> 00:48:35,120 Shut your mouth. 957 00:48:35,360 --> 00:48:37,200 I will take you to the hospital and return right away. 958 00:48:37,240 --> 00:48:38,800 Don't get me involved in any other trouble. 959 00:48:38,840 --> 00:48:40,600 Madam, just take me to the hospital somehow. 960 00:48:40,640 --> 00:48:41,720 I will handle the rest. 961 00:48:43,160 --> 00:48:44,320 His dress... 962 00:48:48,240 --> 00:48:49,280 Here, wear this. 963 00:48:49,600 --> 00:48:51,600 Or else people will identify you when you step out. 964 00:48:51,600 --> 00:48:52,600 Here. 965 00:48:52,720 --> 00:48:54,520 Madam! Please give me a hand. 966 00:48:54,600 --> 00:48:56,040 Do you want to go to the hospital? 967 00:48:56,120 --> 00:48:57,600 Then get up and change it on your own. 968 00:49:07,920 --> 00:49:09,680 I don't want to live anymore. 969 00:49:10,240 --> 00:49:11,520 Not anymore... 970 00:49:11,960 --> 00:49:13,520 But this wasn't the dialogue, was it? 971 00:49:13,680 --> 00:49:16,240 If only I had some poison, 972 00:49:16,720 --> 00:49:20,400 I'd mix it with this drink, chug it, and be gone! 973 00:49:20,520 --> 00:49:23,200 - That is not the dialogue, Sir! - Shut up, you fool. 974 00:49:23,440 --> 00:49:25,360 Sundar Sir has changed the dialogue. 975 00:49:25,520 --> 00:49:27,160 Uncle, will you shut up now? 976 00:49:27,200 --> 00:49:28,160 Sir! 977 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Not tears! You must show heroism! 978 00:49:30,680 --> 00:49:32,600 He and his damn heroism! 979 00:49:32,880 --> 00:49:34,040 Get lost... 980 00:49:34,120 --> 00:49:36,200 - with your rotten script! - It is not rotten yet, Sir. 981 00:49:36,960 --> 00:49:38,040 Listen! 982 00:49:38,160 --> 00:49:41,320 I don't want to act in this film! 983 00:49:42,280 --> 00:49:43,840 But what is the problem, Sir? 984 00:49:43,880 --> 00:49:44,840 Get lost! 985 00:49:44,920 --> 00:49:47,920 If you don't like the plot, we can change it, Sir. 986 00:49:48,120 --> 00:49:49,720 I have an awesome plot. Shall I tell you? 987 00:49:49,760 --> 00:49:51,960 - Uncle! - Then let's change this guy. 988 00:49:51,960 --> 00:49:53,800 I have been wanting to say that all along! 989 00:49:53,800 --> 00:49:55,440 This guy lost the plot a long time ago! 990 00:49:55,680 --> 00:49:56,680 Useless fellow! 991 00:50:08,600 --> 00:50:09,480 Listen! 992 00:50:09,520 --> 00:50:10,440 Wait here. 993 00:50:10,480 --> 00:50:11,560 Let me get the lift. 994 00:50:11,840 --> 00:50:13,040 Come over when I call you. 995 00:50:13,520 --> 00:50:14,520 Also... 996 00:50:14,520 --> 00:50:16,120 when you get in the lift, act like a stranger. 997 00:50:16,160 --> 00:50:17,200 It has a CCTV camera. 998 00:50:17,240 --> 00:50:18,200 You got me? 999 00:50:29,120 --> 00:50:30,080 My eyes... 1000 00:50:35,240 --> 00:50:36,200 Go, go, go on. 1001 00:50:36,240 --> 00:50:37,200 Go fast, hurry! 1002 00:50:40,360 --> 00:50:41,880 Shucks! This guy... 1003 00:50:41,880 --> 00:50:42,880 Stay quiet now. 1004 00:50:48,080 --> 00:50:49,120 Stop coughing. 1005 00:50:49,120 --> 00:50:50,680 How do I stop when a cough sets off? 1006 00:51:04,680 --> 00:51:06,040 Which is the camera on that lift? 1007 00:51:06,040 --> 00:51:07,920 - Which tower is that? - It is tower 2. 1008 00:51:08,200 --> 00:51:10,080 Huh? Who is standing there with his back turned? 1009 00:51:12,040 --> 00:51:13,400 That's Rashmitha, right? 1010 00:51:13,440 --> 00:51:15,120 Oh! You will see only her! 1011 00:51:15,320 --> 00:51:17,200 I meant the guy who's facing the other side. 1012 00:51:17,240 --> 00:51:19,320 But the guy who ran away earlier, was wearing a shirt. 1013 00:51:19,400 --> 00:51:20,640 No, I don't think it's him. 1014 00:51:20,680 --> 00:51:22,440 It's not so hard to change clothes, is it? 1015 00:51:22,560 --> 00:51:24,200 There are plenty of clothes on the terrace drying, right? 1016 00:51:29,000 --> 00:51:29,840 See. 1017 00:51:29,840 --> 00:51:31,080 He exited through the basement. 1018 00:51:31,120 --> 00:51:32,840 Come, come! Come on, let's go and check. 1019 00:51:35,320 --> 00:51:36,280 Come on. 1020 00:51:44,280 --> 00:51:45,320 Hey, hey... 1021 00:51:45,840 --> 00:51:47,640 Hey! Get up, get up... 1022 00:51:51,640 --> 00:51:52,600 Get in there. 1023 00:51:54,400 --> 00:51:55,560 He wouldn't go that side. 1024 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Rashmitha! 1025 00:51:56,680 --> 00:51:58,640 There was a guy in the lift, right? Where did he go? 1026 00:51:58,840 --> 00:51:59,920 He went that way. 1027 00:52:00,000 --> 00:52:01,120 He may have gone to the other tower then. 1028 00:52:01,200 --> 00:52:02,480 - I told you, right? - Rashmitha! 1029 00:52:02,800 --> 00:52:04,760 Did you hear about the thief who got into the flat? 1030 00:52:04,800 --> 00:52:05,760 Yeah, I heard. 1031 00:52:06,040 --> 00:52:08,520 Don't leave your doors open. 1032 00:52:08,520 --> 00:52:09,760 You are staying alone, right? 1033 00:52:10,080 --> 00:52:11,120 Oh, okay! 1034 00:52:11,960 --> 00:52:15,000 [indistinct chatter] 1035 00:52:22,600 --> 00:52:24,160 Oh, okay! Let her go. 1036 00:52:44,720 --> 00:52:45,680 Oh, God! 1037 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Oh, God! 1038 00:52:49,000 --> 00:52:49,960 Save me! 1039 00:52:51,240 --> 00:52:52,200 Oh, God! 1040 00:52:55,760 --> 00:52:56,840 Oh, God! 1041 00:52:56,960 --> 00:52:58,600 Come, come. Come sit in the front. 1042 00:52:58,680 --> 00:52:59,840 Have we reached the hospital? 1043 00:53:00,200 --> 00:53:01,400 Where is the stretcher? 1044 00:53:01,720 --> 00:53:03,280 Take me straight to the operation theatre. 1045 00:53:03,280 --> 00:53:05,200 I will stuff something in your mouth. Shut up now. 1046 00:53:05,720 --> 00:53:06,520 Get in. 1047 00:53:06,560 --> 00:53:07,520 Sit down. 1048 00:53:25,040 --> 00:53:26,560 Have all of them stopped drinking? 1049 00:53:26,560 --> 00:53:27,640 Or is the machine faulty? 1050 00:53:28,120 --> 00:53:29,080 Yeah... 1051 00:53:29,120 --> 00:53:31,200 Liquor has become too expensive now, right? 1052 00:53:31,200 --> 00:53:32,200 Stop, stop. 1053 00:53:38,680 --> 00:53:39,840 Madam, please blow into this. 1054 00:53:40,120 --> 00:53:41,800 Shucks! What a horrible smell! 1055 00:53:43,160 --> 00:53:44,400 What is it? What happened? 1056 00:53:44,440 --> 00:53:45,560 He is drunk and throwing up. 1057 00:53:45,560 --> 00:53:46,760 Can't go near because of the stench. 1058 00:53:46,800 --> 00:53:47,760 Is it? 1059 00:53:50,760 --> 00:53:52,400 Where are you headed? Are you drunk? 1060 00:53:52,680 --> 00:53:53,800 No, Sir! We are headed home. 1061 00:53:54,160 --> 00:53:55,200 I haven't had any alcohol. 1062 00:53:55,360 --> 00:53:56,320 Who is this? 1063 00:53:57,240 --> 00:53:59,480 He is my husband. We are coming back from a party. 1064 00:53:59,480 --> 00:54:01,040 - I see. - He had a few drinks. 1065 00:54:01,040 --> 00:54:02,000 Blow into this machine. 1066 00:54:03,640 --> 00:54:04,600 Okay, go on. 1067 00:54:06,080 --> 00:54:07,040 Listen! 1068 00:54:07,160 --> 00:54:08,680 Aren't you rich folks? 1069 00:54:08,840 --> 00:54:10,840 Can't you get some quality alcohol? 1070 00:54:11,000 --> 00:54:13,400 This reeks like pesticide! 1071 00:54:13,960 --> 00:54:14,920 Oh, goodness! 1072 00:54:15,040 --> 00:54:16,080 Go on! 1073 00:54:17,760 --> 00:54:18,880 You know what? 1074 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 To secretly watch my wife, 1075 00:54:22,000 --> 00:54:24,400 I had hired a private detective. 1076 00:54:24,520 --> 00:54:25,480 Sheesh! 1077 00:54:26,200 --> 00:54:28,360 - So silly! - He called me some time back. 1078 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 What a sick man you are! 1079 00:54:31,080 --> 00:54:32,920 Do you not trust your wife at all? 1080 00:54:33,520 --> 00:54:35,600 - I used to trust her. - And? 1081 00:54:36,000 --> 00:54:38,880 But now... It's been almost 2 hours... 1082 00:54:38,880 --> 00:54:43,400 since she went into a dentist's clinic. 1083 00:54:43,400 --> 00:54:44,360 Really? 1084 00:54:44,920 --> 00:54:46,720 Her phone is switched off. 1085 00:54:46,760 --> 00:54:48,360 And she hasn't reached home either. 1086 00:54:48,920 --> 00:54:50,600 She must be getting a root canal done. 1087 00:54:50,600 --> 00:54:52,480 - Yeah! - That's why it's taking so long. 1088 00:54:52,520 --> 00:54:54,360 This is a different route! 1089 00:54:55,720 --> 00:54:57,080 - That's what this is! - What? 1090 00:54:57,320 --> 00:54:59,280 - Love! - Oh, okay. 1091 00:54:59,640 --> 00:55:01,520 She is not that kind of a woman. 1092 00:55:02,840 --> 00:55:05,520 She is cheating on me! 1093 00:55:06,680 --> 00:55:09,960 Look at this guy who knocks out 10 goons at once in movies, 1094 00:55:10,000 --> 00:55:13,040 wailing like a dog now. 1095 00:55:13,120 --> 00:55:14,120 Sheesh! 1096 00:55:14,160 --> 00:55:16,360 What should I do then, Bhamakrishnan Sir? Tell me. 1097 00:55:16,400 --> 00:55:18,120 If I were in your position... 1098 00:55:18,920 --> 00:55:22,800 I would have barged in there and finished him off. 1099 00:55:23,160 --> 00:55:24,680 If you don't have the guts, tell us. 1100 00:55:24,720 --> 00:55:26,880 We will go and beat him up. 1101 00:55:27,120 --> 00:55:29,280 - I'm not scared of anyone. - No? 1102 00:55:29,680 --> 00:55:30,960 If it is necessary, 1103 00:55:30,960 --> 00:55:33,680 I will go to his clinic and beat him up. 1104 00:55:34,120 --> 00:55:35,720 I will kill him if I must. 1105 00:55:35,800 --> 00:55:36,760 When? 1106 00:55:36,880 --> 00:55:39,160 - Come on! - Oh, God! 1107 00:55:39,200 --> 00:55:40,640 What a good omen! 1108 00:55:40,760 --> 00:55:42,840 He is enough to spoil the name of my family! 1109 00:55:42,840 --> 00:55:43,800 But... 1110 00:55:43,960 --> 00:55:45,000 do we have to go? 1111 00:55:45,120 --> 00:55:46,400 Will I get in trouble? 1112 00:55:46,640 --> 00:55:48,200 Let's hire Shaji and his team. 1113 00:55:48,280 --> 00:55:49,520 Hey, no! 1114 00:55:49,640 --> 00:55:50,880 We don't need hired goons. 1115 00:55:50,920 --> 00:55:52,640 We must do this on our own. 1116 00:55:53,600 --> 00:55:55,000 Uncle, I am also coming! 1117 00:55:55,040 --> 00:55:58,480 But we aren't going for a battle, for you to disgorge. 1118 00:55:58,880 --> 00:56:00,000 Even otherwise... 1119 00:56:00,080 --> 00:56:02,400 - you don't have to come. - Yeah, there is no use. 1120 00:56:02,440 --> 00:56:05,080 I don't know. Ever since he arrived, things have been inauspicious. 1121 00:56:05,120 --> 00:56:06,080 So... 1122 00:56:06,160 --> 00:56:07,800 Let's not delay it any further... 1123 00:56:08,200 --> 00:56:09,360 Let's go. 1124 00:56:09,920 --> 00:56:11,400 - Come - Hold him. 1125 00:56:11,440 --> 00:56:13,560 Even if we fall down, let's fall together. 1126 00:56:14,560 --> 00:56:15,520 - Sir! - Huh? 1127 00:56:15,560 --> 00:56:17,600 You said you would pay me the advance today, right? 1128 00:56:17,840 --> 00:56:18,800 Kiddo... 1129 00:56:19,000 --> 00:56:21,280 I don't think this movie is going to happen now. 1130 00:56:21,800 --> 00:56:24,520 Something feels inauspicious. 1131 00:56:24,880 --> 00:56:25,840 Yeah... 1132 00:56:26,480 --> 00:56:27,680 It is there. 1133 00:56:36,240 --> 00:56:37,640 - Chetta, please come. - Shyam! 1134 00:56:37,640 --> 00:56:38,840 - Yeah. - Come here. 1135 00:56:38,880 --> 00:56:40,000 What happened to him? 1136 00:56:40,240 --> 00:56:42,320 He consumed some poison by mistake. 1137 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 By mistake? 1138 00:56:44,080 --> 00:56:45,280 Could you please lend a hand? 1139 00:56:45,920 --> 00:56:47,720 - Please come fast, Chetta. - Hold him. 1140 00:56:47,800 --> 00:56:49,720 - What happened, Chechi? - He is poisoned. 1141 00:56:49,880 --> 00:56:51,320 Check out the stench of the vomit. 1142 00:56:51,440 --> 00:56:52,640 Move aside, we shall carry him. 1143 00:56:52,680 --> 00:56:53,920 - Yeah, hold him. - Saji Chetta... 1144 00:56:54,040 --> 00:56:55,200 - Hold him. - Carry him. 1145 00:56:55,560 --> 00:56:56,800 - Turn him around. - Turn now. 1146 00:56:57,080 --> 00:56:58,080 Yeah, lay him down. 1147 00:57:01,760 --> 00:57:03,560 Did he take the poison when you guys fought? 1148 00:57:03,600 --> 00:57:05,840 - Hey, no, no... - Chechi, come with us. 1149 00:57:05,920 --> 00:57:08,560 Madam, go fast. Doctor may ask what all he ate. 1150 00:57:08,600 --> 00:57:11,040 - But, Chetta... my car is here-- - Don't worry, I will park it. 1151 00:57:11,080 --> 00:57:12,040 The key is inside, right? 1152 00:57:12,600 --> 00:57:13,560 Go with her, Madam. 1153 00:57:13,560 --> 00:57:14,800 Don't be so clueless, Chechi. 1154 00:57:14,840 --> 00:57:16,800 The doctor will check him only if you go and sign the consent form. 1155 00:57:16,840 --> 00:57:17,800 But, my car needs... 1156 00:57:17,800 --> 00:57:18,840 - to be parked... - Come with me now. Chechi. 1157 00:57:18,880 --> 00:57:20,320 Come! Come on. 1158 00:57:21,720 --> 00:57:23,480 How long has it been since he consumed it? 1159 00:57:23,520 --> 00:57:24,800 May be an hour or so... 1160 00:57:49,040 --> 00:57:51,160 Stop pacing around worried, Chechi. Just sit here. 1161 00:57:51,520 --> 00:57:53,080 The patient's name is Eby, right? 1162 00:57:53,240 --> 00:57:54,400 - Yeah. - Come, sit down. 1163 00:57:54,480 --> 00:57:55,440 And sign this form. 1164 00:57:55,600 --> 00:57:56,560 Come! 1165 00:58:02,720 --> 00:58:03,680 Sign right here. 1166 00:58:04,200 --> 00:58:05,720 Do you have any idea what he consumed? 1167 00:58:06,720 --> 00:58:07,680 It was a pesticide. 1168 00:58:08,120 --> 00:58:09,480 I need your ID proof. 1169 00:58:09,840 --> 00:58:11,400 Huh? But I haven't brought it. 1170 00:58:11,760 --> 00:58:12,920 How about his ID? 1171 00:58:13,720 --> 00:58:15,080 - No. - Huh? 1172 00:58:15,320 --> 00:58:16,280 I don't have it. 1173 00:58:40,320 --> 00:58:42,080 He is not conscious yet. 1174 00:58:42,800 --> 00:58:44,360 Once he gets better, we can shift him to the room. 1175 00:58:44,400 --> 00:58:45,360 No need to worry. 1176 00:58:45,680 --> 00:58:47,960 Anyway, just pray that nothing goes wrong. 1177 00:58:48,920 --> 00:58:51,320 Did you have any issues with each other that led him to consume poison? 1178 00:58:51,360 --> 00:58:52,640 How could we have a problem? 1179 00:58:52,760 --> 00:58:53,960 I don't know anything about it. 1180 00:58:54,240 --> 00:58:55,200 I am leaving. 1181 00:58:55,240 --> 00:58:56,960 What do you mean by 'leaving'? Where to? 1182 00:58:56,960 --> 00:58:58,160 You can't just leave like that. 1183 00:58:58,240 --> 00:58:59,560 We have some protocols here. 1184 00:58:59,680 --> 00:59:01,000 You can't leave unless it is done. 1185 00:59:02,960 --> 00:59:05,640 Listen! Even if you are so mad at him, don't be so rude. 1186 00:59:05,680 --> 00:59:07,720 - After all, you are his wife, right? - Wife? 1187 00:59:08,040 --> 00:59:09,040 Who said so? 1188 00:59:09,160 --> 00:59:11,440 Then how did he get here in your car after having poison? 1189 00:59:11,480 --> 00:59:12,560 - Huh? - Well... 1190 00:59:12,560 --> 00:59:13,560 You see, Doctor... 1191 00:59:13,680 --> 00:59:14,800 He is my friend. 1192 00:59:14,960 --> 00:59:17,360 He's a friend. You know, when Eby told me that 1193 00:59:17,360 --> 00:59:19,520 he consumed poison by mistake... 1194 00:59:19,640 --> 00:59:21,040 When he called me up and said that, 1195 00:59:21,040 --> 00:59:22,800 I went and brought him to the hospital. 1196 00:59:22,840 --> 00:59:23,880 He consumed poison by mistake, is it? 1197 00:59:23,920 --> 00:59:25,640 - Yeah. - We have informed the Police. 1198 00:59:25,680 --> 00:59:27,240 Oh, no! But I have to leave, Doctor. 1199 00:59:27,280 --> 00:59:30,160 I had already told Eby that I will leave after getting him to the hospital. 1200 00:59:30,200 --> 00:59:31,280 Great joke! 1201 00:59:31,680 --> 00:59:33,760 Who will take responsibility if something happens to him? 1202 00:59:33,760 --> 00:59:34,720 Me? 1203 00:59:35,160 --> 00:59:36,800 You can leave only after the cops get here. 1204 00:59:36,840 --> 00:59:37,800 You got me? 1205 00:59:37,800 --> 00:59:39,280 Sister! Call the security guard. 1206 00:59:39,280 --> 00:59:40,280 Okay. 1207 00:59:40,880 --> 00:59:42,000 You wait here. 1208 00:59:47,560 --> 00:59:49,000 - Hello! - Hello, Ranji! 1209 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 - It's me. - Rashmi, where are you calling from? 1210 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 Where is your other phone? 1211 00:59:52,400 --> 00:59:54,120 I haven't been able to reach that number. 1212 00:59:54,120 --> 00:59:55,320 Sadhanandhan here, Sir. 1213 00:59:55,320 --> 00:59:56,040 So what? 1214 00:59:56,040 --> 00:59:58,080 Well... About the poisoning case at the Metro hospital. 1215 00:59:58,080 --> 00:59:58,840 How did it go? 1216 00:59:58,880 --> 01:00:00,360 Did you take the statement of the guy who consumed poison? 1217 01:00:00,400 --> 01:00:01,640 This is someone else's phone. 1218 01:00:02,240 --> 01:00:04,000 Ranji, could you please get to Metro hospital quickly? 1219 01:00:04,040 --> 01:00:05,880 To Metro hospital? Why? What happened? 1220 01:00:05,920 --> 01:00:07,360 The lady who brought him here... 1221 01:00:07,720 --> 01:00:09,160 and he are saying two different stories. 1222 01:00:09,160 --> 01:00:10,200 Which one did you like? 1223 01:00:10,200 --> 01:00:11,400 It was in the apartment where she lives 1224 01:00:11,400 --> 01:00:13,520 that a thief broke in earlier, as per the complaint we received. 1225 01:00:13,560 --> 01:00:15,120 Shouldn't I go to Devan's clinic then? 1226 01:00:15,160 --> 01:00:16,680 You can go there later. Get here first. 1227 01:00:16,720 --> 01:00:19,120 I am in a bigger trouble. Ranji, please come fast. 1228 01:00:19,160 --> 01:00:21,280 You stay there. I shall come there now. 1229 01:00:21,320 --> 01:00:23,200 - Don't let that lady go. - Okay, Sir. 1230 01:00:23,240 --> 01:00:24,160 Okay. 1231 01:00:27,880 --> 01:00:28,760 - Listen, Santhosh! - Sir. 1232 01:00:28,800 --> 01:00:30,000 That's enough. Start the vehicle. 1233 01:00:30,040 --> 01:00:31,080 - Yeah. - We have to... 1234 01:00:31,080 --> 01:00:32,760 - go to Metro hospital now. - Okay, Sir. 1235 01:00:33,040 --> 01:00:36,520 ♪ You can turn a blind eye and pretend, And search in darkness without end ♪ 1236 01:00:36,560 --> 01:00:40,120 ♪ But if your games are brought to light, Your honour will be gone, out of sight ♪ 1237 01:00:40,120 --> 01:00:42,640 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 1238 01:00:43,240 --> 01:00:46,000 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 1239 01:00:46,640 --> 01:00:49,520 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 1240 01:00:50,080 --> 01:00:52,960 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 1241 01:01:01,720 --> 01:01:02,760 What was that, Sir? 1242 01:01:02,800 --> 01:01:05,080 Do these guys have an appointment with the God of death? 1243 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Scoundrels! 1244 01:01:07,800 --> 01:01:09,600 - Is he in the casualty? - No, he is in the ICU. 1245 01:01:09,640 --> 01:01:11,520 - Okay. - They might shift him to the room now. 1246 01:01:12,360 --> 01:01:14,160 I have asked that girl to wait in the room. 1247 01:01:14,200 --> 01:01:15,840 - Hey, will we have to donate blood? - Hey, hey! 1248 01:01:15,840 --> 01:01:16,840 Come here. 1249 01:01:17,720 --> 01:01:20,080 Neither of you have helmets, and you were over-speeding too. 1250 01:01:20,080 --> 01:01:21,320 Why aren't you wearing helmets? 1251 01:01:21,360 --> 01:01:24,080 Sir, our friend was in a bike accident and is admitted here with a head injury. 1252 01:01:24,120 --> 01:01:26,400 When we rushed here hearing the news, we forgot to bring our helmets. 1253 01:01:26,440 --> 01:01:27,600 Was your friend wearing a helmet? 1254 01:01:27,640 --> 01:01:29,760 No, Sir. Isn't that why his head got injured? 1255 01:01:29,800 --> 01:01:31,240 Yeah, so you guys know... 1256 01:01:31,240 --> 01:01:32,760 that you'll injure your head if you don't wear a helmet. 1257 01:01:32,800 --> 01:01:33,680 Don't you? 1258 01:01:33,680 --> 01:01:34,560 - Santhosh... - Sir. 1259 01:01:34,560 --> 01:01:35,680 Charge them ₹500 as a fine. 1260 01:01:35,680 --> 01:01:37,840 Sir, please.... We don't have that much money with us. 1261 01:01:37,880 --> 01:01:39,000 Hey, let go of my hand. 1262 01:01:39,000 --> 01:01:40,520 Sir, please don't charge us. 1263 01:01:40,520 --> 01:01:41,720 Don't charge. Take what they have with them. 1264 01:01:41,760 --> 01:01:44,880 Sadanandan, is he the same guy we spotted on the CCTV camera from that apartment? 1265 01:01:44,920 --> 01:01:46,680 The photo they shared is not clear, Sir. 1266 01:01:47,320 --> 01:01:49,200 Sir! Sir, Parotta and beef curry... 1267 01:01:49,560 --> 01:01:50,880 They have only ₹500 with them. 1268 01:01:50,880 --> 01:01:52,920 And they need ₹200 to have beef curry and parotta. 1269 01:01:53,360 --> 01:01:54,640 Parotta and beef? 1270 01:01:55,160 --> 01:01:57,360 - Where do you live? - We live nearby, Sir. 1271 01:01:57,400 --> 01:01:58,640 Don't you have any food at home? 1272 01:01:58,960 --> 01:02:00,520 They always make rice at home. 1273 01:02:00,560 --> 01:02:01,960 And you know, rice is full of carbs. 1274 01:02:01,960 --> 01:02:03,960 Eating carbs daily is not good for our body, Sir. 1275 01:02:04,000 --> 01:02:06,560 - Our health will take a toll. - So, parottas don't have carbs? 1276 01:02:06,600 --> 01:02:09,600 Sir, there are only 15 grams of carbs in a single parotta. 1277 01:02:09,640 --> 01:02:10,880 But, in a cup of rice... 1278 01:02:11,000 --> 01:02:12,520 there are 45 grams of carbs. 1279 01:02:12,600 --> 01:02:13,960 You are very well-read, huh? 1280 01:02:14,000 --> 01:02:15,200 How many parottas do you usually eat? 1281 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 I eat around four of them, Sir. 1282 01:02:16,520 --> 01:02:18,360 He will have five and sometimes even more. 1283 01:02:18,360 --> 01:02:19,480 Once in a while. 1284 01:02:19,520 --> 01:02:21,120 So, 5 times 15 means, 1285 01:02:21,160 --> 01:02:22,440 what's the total amount of carbs? 1286 01:02:22,440 --> 01:02:23,600 How much, dude? 1287 01:02:23,840 --> 01:02:24,960 - 75, right? - Yeah, Sir. 1288 01:02:25,000 --> 01:02:26,920 - And you also have beef with it. - Yes, Sir. 1289 01:02:27,160 --> 01:02:27,840 Right? 1290 01:02:27,840 --> 01:02:28,720 So dangerous! 1291 01:02:28,760 --> 01:02:30,720 It is better that you guys have rice. 1292 01:02:31,080 --> 01:02:32,040 Gain some weight. 1293 01:02:33,920 --> 01:02:35,680 So, we will be starving today as well. 1294 01:02:35,880 --> 01:02:37,920 These guys will choke on what they eat and die! 1295 01:02:37,920 --> 01:02:39,160 Dogs! Come on, dude. 1296 01:02:41,440 --> 01:02:42,920 - Did you eat something? - No, Sir. 1297 01:02:43,320 --> 01:02:45,800 I wanted to go home and have some porridge after this. 1298 01:02:45,800 --> 01:02:47,760 But how can I now? It is full of carbs, right? 1299 01:02:49,600 --> 01:02:51,120 Sir... This is the room. 1300 01:02:51,520 --> 01:02:52,480 Okay. 1301 01:02:53,040 --> 01:02:54,000 Santhosh! 1302 01:02:54,320 --> 01:02:55,840 Give that ₹500 to him... 1303 01:02:55,920 --> 01:02:58,360 and ask him to get parotta and beef roast for the three of us. 1304 01:02:58,840 --> 01:03:00,280 - Get it hot. - Okay, Sir. 1305 01:03:00,320 --> 01:03:01,280 Here you go. 1306 01:03:09,800 --> 01:03:11,840 You? Didn't I see you sometime back? 1307 01:03:12,160 --> 01:03:13,120 - Santhosh! - Sir. 1308 01:03:13,120 --> 01:03:14,720 Didn't we see her some time back? 1309 01:03:14,760 --> 01:03:16,520 She was going in a car with that guy who threw up. 1310 01:03:16,560 --> 01:03:17,560 Yes, Sir. She is the one. 1311 01:03:17,600 --> 01:03:18,920 No wonder! 1312 01:03:19,280 --> 01:03:20,760 I had a hunch earlier itself... 1313 01:03:20,800 --> 01:03:22,360 that something was fishy. 1314 01:03:22,520 --> 01:03:25,400 Even if you throw up after downing local hooch, it won't stink that bad. 1315 01:03:25,440 --> 01:03:26,840 - That's right, Sir. - Sadanandan! 1316 01:03:26,880 --> 01:03:29,480 - Sir! - What did she say about the guy with her? 1317 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 She told me that he's a friend. 1318 01:03:30,880 --> 01:03:32,160 Oh! Is it, girl? 1319 01:03:32,200 --> 01:03:33,320 Yes, Sir. He is a friend. 1320 01:03:33,520 --> 01:03:34,600 But earlier, 1321 01:03:34,880 --> 01:03:36,680 why did you lie that he is your husband? 1322 01:03:37,840 --> 01:03:38,880 Well, Sir... 1323 01:03:39,480 --> 01:03:41,360 I was about to say that he is my husband's friend, 1324 01:03:41,920 --> 01:03:43,680 but I got scared and said so by mistake. 1325 01:03:43,800 --> 01:03:44,880 - I see. - Sorry. 1326 01:03:45,720 --> 01:03:46,680 Santhosh! 1327 01:03:46,720 --> 01:03:48,320 - Yes, Sir. - If one gets scared... 1328 01:03:48,360 --> 01:03:50,520 would they mistake a friend of the husband for the husband? 1329 01:03:50,560 --> 01:03:52,400 During certain instances, it might happen, Sir. 1330 01:03:52,440 --> 01:03:53,400 Yes, Sir. 1331 01:03:54,000 --> 01:03:55,600 - Oh, is that so? - Yes, Sir. 1332 01:03:56,360 --> 01:03:57,440 Anyway, 1333 01:03:57,440 --> 01:03:58,920 don't fret and tell us the truth. 1334 01:03:59,360 --> 01:04:00,680 What actually happened? 1335 01:04:00,840 --> 01:04:02,040 Why did he consume poison? 1336 01:04:02,440 --> 01:04:03,520 Did he have it on his own... 1337 01:04:03,560 --> 01:04:05,480 or did any of you poison him? 1338 01:04:05,560 --> 01:04:06,600 Sir, he said that... 1339 01:04:06,640 --> 01:04:09,640 the poison was ingested somehow while he was in her apartment. 1340 01:04:10,200 --> 01:04:12,920 Oh, Sir! Then we must charge IPC 307 or we might be in trouble. 1341 01:04:13,120 --> 01:04:14,080 Right. 1342 01:04:15,160 --> 01:04:16,560 It is a case of murder attempt. 1343 01:04:16,880 --> 01:04:18,320 If he dies, 1344 01:04:18,360 --> 01:04:19,680 you will be charged with murder. 1345 01:04:19,760 --> 01:04:21,320 His statement is stronger here. 1346 01:04:21,440 --> 01:04:23,720 - It is his dying statement. - Sir, I just lied to you again. 1347 01:04:23,760 --> 01:04:24,720 Huh? 1348 01:04:24,760 --> 01:04:26,880 - I see. - I don't know him at all. 1349 01:04:26,920 --> 01:04:29,120 He rushed into my flat and said that he has consumed poison. 1350 01:04:29,160 --> 01:04:31,240 And when he cried, asking me to take him to the hospital, 1351 01:04:31,240 --> 01:04:32,440 I just helped him, Sir. 1352 01:04:32,720 --> 01:04:33,680 Oh! 1353 01:04:34,040 --> 01:04:35,960 So, he is not even a friend now. 1354 01:04:37,120 --> 01:04:38,240 A total stranger. 1355 01:04:39,640 --> 01:04:41,360 You have no more options to change what you said! 1356 01:04:41,400 --> 01:04:42,440 All three options are exhausted! 1357 01:04:42,480 --> 01:04:44,200 No, Sir. I won't change my statement again. 1358 01:04:44,320 --> 01:04:46,240 This is what actually happened. I swear. 1359 01:04:46,280 --> 01:04:49,040 Listen, is he a resident of your building? 1360 01:04:49,040 --> 01:04:50,800 No, Sir. I am seeing him for the first time. 1361 01:04:51,360 --> 01:04:53,040 Show her the CCTV image. 1362 01:04:54,720 --> 01:04:56,800 Did you know that a thief broke into your building? 1363 01:04:56,920 --> 01:04:58,360 Yeah. I heard the ruckus. 1364 01:04:58,640 --> 01:04:59,600 Okay. 1365 01:05:00,120 --> 01:05:02,520 We suspect that the person seen in that photo is the thief. 1366 01:05:02,520 --> 01:05:03,880 Check if that's your husband's friend. 1367 01:05:03,880 --> 01:05:05,000 - Huh? - Oh, sorry. 1368 01:05:05,040 --> 01:05:06,360 Check if it is the stranger. 1369 01:05:06,520 --> 01:05:07,800 Sir, this isn't clear. 1370 01:05:07,920 --> 01:05:09,320 Yeah. It isn't clear. 1371 01:05:09,960 --> 01:05:11,480 Do you stay alone? 1372 01:05:11,480 --> 01:05:12,720 When he rushed into the flat, 1373 01:05:12,720 --> 01:05:14,200 wasn't there anyone else in the apartment? 1374 01:05:14,200 --> 01:05:16,600 No, Sir. My husband had gone outside. 1375 01:05:16,720 --> 01:05:18,800 So, don't you have neighbours in the flats next door? 1376 01:05:18,840 --> 01:05:19,800 Didn't you call them? 1377 01:05:19,840 --> 01:05:21,440 Or you could have dialled 100 and informed the Police. 1378 01:05:21,480 --> 01:05:23,360 Yeah, right! As if we'd reach there immediately! 1379 01:05:23,400 --> 01:05:24,800 Is he actually your friend? 1380 01:05:24,800 --> 01:05:25,840 - No, Sir. - Then? 1381 01:05:25,880 --> 01:05:28,760 When people called him a thief and chased him, he rushed into my flat. 1382 01:05:29,160 --> 01:05:31,680 When I told him that I will call the police, he threatened me... 1383 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 saying he has taken poison and he will die in front of me. 1384 01:05:34,840 --> 01:05:36,400 That was why I agreed to bring him. 1385 01:05:36,840 --> 01:05:37,800 I see. 1386 01:05:38,200 --> 01:05:39,240 - Sadanandan! - Sir! 1387 01:05:39,360 --> 01:05:41,480 - Charge him with theft. - Okay, Sir. 1388 01:05:41,560 --> 01:05:44,160 - And get a detailed statement from her. - Okay, Sir. 1389 01:05:44,200 --> 01:05:46,200 - Collect the CCTV visuals, too. - Okay. 1390 01:05:46,200 --> 01:05:48,520 And ask the residents' association guys from the flat 1391 01:05:48,520 --> 01:05:49,960 to come to the station in the morning. 1392 01:05:50,000 --> 01:05:51,480 - Okay, Sir. - Come on, let's go. 1393 01:05:52,840 --> 01:05:55,080 - Sir, you killed it. - I always do, right? 1394 01:05:55,160 --> 01:05:56,680 At what time did the incident happen? 1395 01:05:56,800 --> 01:05:58,560 Sir, I don't remember the exact time. 1396 01:05:59,480 --> 01:06:01,360 I think I have seen him before. 1397 01:06:01,400 --> 01:06:03,360 This is the guy who was with that girl in the car. 1398 01:06:04,160 --> 01:06:05,840 - Oh, the stranger. - Yeah, the same. 1399 01:06:05,840 --> 01:06:06,800 I see. 1400 01:06:07,440 --> 01:06:09,240 Doctor, are you the one who examined him? 1401 01:06:09,280 --> 01:06:10,560 - Yes. - How is he? 1402 01:06:10,600 --> 01:06:11,720 There are no complications. 1403 01:06:11,760 --> 01:06:14,640 He consumed the pesticide which is used to treat fungus in vegetables. 1404 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 - Will he die? - But... 1405 01:06:16,000 --> 01:06:17,680 it isn't very toxic. 1406 01:06:17,680 --> 01:06:19,880 He'll just have some mild heartburn. That's all. 1407 01:06:19,920 --> 01:06:21,600 Can we take him to the station? 1408 01:06:21,640 --> 01:06:24,000 Because he is also charged with another case. 1409 01:06:24,000 --> 01:06:25,480 He should ideally be under observation. 1410 01:06:25,520 --> 01:06:27,160 But if it is very urgent, I shall discharge him. 1411 01:06:27,160 --> 01:06:29,120 But you shouldn't feed him solid food for two days. 1412 01:06:29,560 --> 01:06:31,880 Well, is it okay if he eats Chappathi? 1413 01:06:31,920 --> 01:06:34,320 - Porridge would be better. - Is that so? 1414 01:06:34,320 --> 01:06:35,440 - Okay. - Sir! 1415 01:06:35,840 --> 01:06:37,560 - Parotta and beef roast. - Give it to me. 1416 01:06:38,240 --> 01:06:39,360 Hey, listen! 1417 01:06:39,520 --> 01:06:41,800 Let's eat over here, get him discharged and leave with him. 1418 01:06:41,800 --> 01:06:43,560 Who all were at home with you during this time? 1419 01:06:43,560 --> 01:06:45,480 At home... it was just me, Sir. 1420 01:06:49,680 --> 01:06:50,640 Alright. 1421 01:06:51,560 --> 01:06:53,600 Ask the doctor and get a diet plan for him. 1422 01:06:53,600 --> 01:06:55,280 - Okay, Sir. - Or else, in jail... 1423 01:06:55,280 --> 01:06:57,000 - he will only get chappathi and mutton. - Yeah, true. 1424 01:06:57,000 --> 01:06:58,120 Sadanandan! Come! 1425 01:06:58,160 --> 01:06:59,880 - You can write it later. I'm very hungry. - This will be over now, Sir. 1426 01:06:59,920 --> 01:07:01,480 Listen! Are you hungry? 1427 01:07:01,520 --> 01:07:03,000 - Do you want some parottas? - No, Sir. 1428 01:07:03,000 --> 01:07:04,520 - I'm not hungry. - Don't insist, Sir. 1429 01:07:04,840 --> 01:07:06,000 Are you hungry, dude? 1430 01:07:06,440 --> 01:07:08,120 We can arrange a light meal if you'd like. 1431 01:07:08,200 --> 01:07:09,200 I don't need anything. 1432 01:07:09,880 --> 01:07:12,800 And don't be disrespectful. My name is Eby. Address me that way! 1433 01:07:12,800 --> 01:07:14,200 You are not just a thief. 1434 01:07:14,200 --> 01:07:15,680 You are really arrogant too. 1435 01:07:16,200 --> 01:07:17,320 - Sadanandan... - Sir! 1436 01:07:17,480 --> 01:07:19,040 Along with theft, 1437 01:07:19,120 --> 01:07:22,000 charge him with IPC 354 as well, for trying to outrage her modesty. 1438 01:07:22,040 --> 01:07:23,000 - Okay, Sir. - Theft? 1439 01:07:23,160 --> 01:07:24,120 I am not a thief. 1440 01:07:24,360 --> 01:07:25,920 Whose modesty did I try to outrage? 1441 01:07:26,280 --> 01:07:28,840 This girl says you broke into the flat for theft, 1442 01:07:28,880 --> 01:07:30,120 and then tried to grope her. 1443 01:07:30,280 --> 01:07:32,440 Rashmitha, how could you tell such an enormous lie? 1444 01:07:33,000 --> 01:07:33,960 I am no thief. 1445 01:07:34,000 --> 01:07:35,320 I am the M.D. of a company. 1446 01:07:36,800 --> 01:07:37,920 - Water, water! - Sir... 1447 01:07:38,760 --> 01:07:41,440 You had to crack this lame joke right when I'm eating? 1448 01:07:41,480 --> 01:07:42,800 I think I choked on the parotta. 1449 01:07:42,800 --> 01:07:45,000 - I think it's the curse from those boys. - Shut up! 1450 01:07:45,000 --> 01:07:46,320 Just bend him over and punch him. 1451 01:07:46,360 --> 01:07:48,000 Hey, you keep quiet. We will handle this. 1452 01:07:48,040 --> 01:07:50,000 That's what people usually do when someone chokes. 1453 01:07:50,160 --> 01:07:51,200 Stop it now. 1454 01:07:51,560 --> 01:07:52,520 Hey! 1455 01:07:52,560 --> 01:07:55,080 There are thieves who even claim to be Ambani's relatives. 1456 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 - Who is that, Sir? - Don't play your tricks on me. 1457 01:07:58,040 --> 01:07:58,920 Hey! 1458 01:07:58,920 --> 01:08:01,400 If you are not a thief, why did you sneak into that apartment? 1459 01:08:01,520 --> 01:08:03,160 Huh? Why did people chase you? 1460 01:08:03,200 --> 01:08:04,720 Sir, I don't have to steal for a living. 1461 01:08:04,720 --> 01:08:06,600 Look at my outfit! This watch costs ₹10 Lakhs, 1462 01:08:06,640 --> 01:08:07,800 this ring is one sovereign... 1463 01:08:07,840 --> 01:08:10,160 this chain is of two sovereigns, those sandals cost ₹10,000. 1464 01:08:10,480 --> 01:08:11,440 Oh! 1465 01:08:11,600 --> 01:08:12,920 Sir, basically I am a rich man. 1466 01:08:13,040 --> 01:08:14,200 Show some respect. 1467 01:08:24,520 --> 01:08:25,479 Sir... 1468 01:08:27,359 --> 01:08:28,319 What? 1469 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 I am... Rashmitha's husband. 1470 01:08:30,359 --> 01:08:31,399 Ranjith... 1471 01:08:31,520 --> 01:08:32,479 Really? 1472 01:08:34,040 --> 01:08:35,000 I was... 1473 01:08:35,520 --> 01:08:38,720 questioning him and building up a good tempo. 1474 01:08:38,800 --> 01:08:39,840 You have ruined it! 1475 01:08:39,880 --> 01:08:42,319 Sir, we have received a clearer photo. 1476 01:08:44,040 --> 01:08:45,840 Sir, take a look. Check if it is the same guy. 1477 01:08:49,560 --> 01:08:51,240 - What is the problem? - I will tell you. 1478 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 Hey, you thief! 1479 01:08:58,080 --> 01:09:00,680 So, you were the one who jumped over the wall of that apartment. 1480 01:09:01,080 --> 01:09:02,040 Why did you get in? 1481 01:09:02,279 --> 01:09:04,600 - What is clear in this? - These are all Sir's tricks! 1482 01:09:04,640 --> 01:09:06,160 I went there to meet someone. 1483 01:09:09,920 --> 01:09:11,720 But why do you have to jump the wall for that? 1484 01:09:11,920 --> 01:09:14,279 Why can't you take the proper entrance, bloody M.D.? 1485 01:09:14,640 --> 01:09:16,560 You broke in to steal and were about to get caught. 1486 01:09:16,600 --> 01:09:18,399 Isn't that when you broke into her flat and attempted suicide? 1487 01:09:18,439 --> 01:09:20,080 Attempted suicide? Who, me? 1488 01:09:20,279 --> 01:09:22,399 - Who told you all these lies? - It is in her statement. 1489 01:09:22,399 --> 01:09:24,479 It says that you broke into her flat during the theft, 1490 01:09:24,479 --> 01:09:26,560 and then you consumed poison to kill yourself over there. 1491 01:09:26,600 --> 01:09:28,399 Rashmitha, why have you told them such big fat lies? 1492 01:09:28,439 --> 01:09:30,080 Both of us know that none of this happened, right? 1493 01:09:30,120 --> 01:09:30,880 Both of whom? 1494 01:09:30,920 --> 01:09:33,160 It is true that I went to her apartment and had a drink. 1495 01:09:33,160 --> 01:09:34,720 I felt uneasy after a while and came here. 1496 01:09:34,760 --> 01:09:35,439 He is lying, Sir. 1497 01:09:35,439 --> 01:09:37,560 As I went outside on hearing the crowd chasing the thief, 1498 01:09:37,600 --> 01:09:39,040 - he rushed in to hide in my apartment. - Hey, you! 1499 01:09:39,080 --> 01:09:40,080 - You, shut up! - Hey! 1500 01:09:40,120 --> 01:09:41,200 - Hey! - No, Ranji! 1501 01:09:41,240 --> 01:09:42,560 Do you have anything to say? 1502 01:09:42,880 --> 01:09:43,840 No! 1503 01:09:44,279 --> 01:09:45,600 You lying swine. 1504 01:09:45,880 --> 01:09:47,760 If you say that a woman who is a total stranger 1505 01:09:47,760 --> 01:09:50,560 invited you home when her husband was not around 1506 01:09:50,600 --> 01:09:52,479 - and offered you a drink... - Didn't I tell you? 1507 01:09:52,560 --> 01:09:55,600 Don't take me for a fool who would believe all that. 1508 01:09:56,040 --> 01:09:58,000 - Will you believe it? - No fool will believe it, Sir. 1509 01:09:58,040 --> 01:09:59,880 Sir! We don't know this guy. 1510 01:10:00,240 --> 01:10:02,760 This is his trick to get rid of the theft charges. 1511 01:10:02,800 --> 01:10:04,680 I never said that you know me. 1512 01:10:06,720 --> 01:10:08,280 - Rashmitha knows me. - Huh? 1513 01:10:10,080 --> 01:10:11,760 I went to that flat because Rashmitha called me. 1514 01:10:11,800 --> 01:10:12,760 - What? - Huh? 1515 01:10:12,840 --> 01:10:15,920 And I didn't enter through the main gate because... Rashmitha said so. 1516 01:10:15,920 --> 01:10:18,880 You, rascal! Lying swine... How dare you! I will kill you! 1517 01:10:18,880 --> 01:10:20,240 Stop it. Move back. Move. 1518 01:10:20,680 --> 01:10:21,720 I will ask him. 1519 01:10:21,760 --> 01:10:23,360 - I didn't do anything. - I know, I know. 1520 01:10:23,400 --> 01:10:24,960 Sadanandan, this guy is a seasoned crook! 1521 01:10:25,080 --> 01:10:26,520 Slap every possible charge on him and more, 1522 01:10:26,560 --> 01:10:27,720 and ensure he gets locked up. 1523 01:10:27,720 --> 01:10:29,480 I'll make sure he has no way out, Sir. 1524 01:10:29,520 --> 01:10:31,400 But what wrong did I do, Sir? 1525 01:10:31,720 --> 01:10:34,320 When Rashmitha called and said she was upset due to the divorce case, 1526 01:10:34,360 --> 01:10:36,960 I went there to help her as a friend. Is that the crime I committed? 1527 01:10:37,120 --> 01:10:38,080 Huh? 1528 01:10:40,320 --> 01:10:41,360 But you... 1529 01:10:41,600 --> 01:10:44,160 told us earlier that your husband had gone out. 1530 01:10:44,320 --> 01:10:46,520 - Well, Sir... - He has been out for a long time now, Sir. 1531 01:10:46,720 --> 01:10:48,400 They both had a love marriage. 1532 01:10:48,680 --> 01:10:50,120 But they belong to different castes. 1533 01:10:50,160 --> 01:10:52,160 His family had an inferiority complex about their caste 1534 01:10:52,160 --> 01:10:53,440 and that has led to this divorce. 1535 01:10:53,560 --> 01:10:54,720 I didn't tell him. 1536 01:10:54,840 --> 01:10:55,800 So, 1537 01:10:56,240 --> 01:10:57,520 he is not a stranger. 1538 01:10:57,600 --> 01:10:59,000 No, I am her friend. 1539 01:10:59,880 --> 01:11:02,120 She had a salary of more than ₹1 Lakh in I-pro. 1540 01:11:02,840 --> 01:11:05,560 But she had to leave that job because of pressure from his family. 1541 01:11:05,760 --> 01:11:07,320 Now she now holds a smaller job profile 1542 01:11:07,360 --> 01:11:08,840 with a salary under ₹30,000. 1543 01:11:09,600 --> 01:11:11,640 Besides, her family isn't supporting her either. 1544 01:11:12,360 --> 01:11:14,040 To share her sorrows, 1545 01:11:14,400 --> 01:11:16,280 Rashmitha often invites me to her flat. 1546 01:11:16,320 --> 01:11:17,440 - Huh? - Rashmi? 1547 01:11:17,480 --> 01:11:20,280 - This is not true! Please trust me. - It's okay. I know, I know. 1548 01:11:20,280 --> 01:11:21,760 This is getting more complicated, Sir. 1549 01:11:21,760 --> 01:11:22,720 Yeah... 1550 01:11:23,000 --> 01:11:23,960 Hey! 1551 01:11:24,800 --> 01:11:26,640 Is there any truth in what he just said? 1552 01:11:27,000 --> 01:11:28,840 Sir, what he said about the divorce is true. 1553 01:11:28,920 --> 01:11:30,800 What he said about the job... is also true. 1554 01:11:31,000 --> 01:11:32,040 - What? - Huh? 1555 01:11:32,080 --> 01:11:33,320 - Both are true? - What is this, Sir? 1556 01:11:33,320 --> 01:11:35,160 Sir... While I was telling Ranji all of this, 1557 01:11:35,200 --> 01:11:37,360 he overheard everything while hiding under my cot. 1558 01:11:37,440 --> 01:11:40,400 But, how could a total stranger possibly be hiding under your cot? 1559 01:11:40,440 --> 01:11:42,520 Sir, you know... what actually happened was that... 1560 01:11:42,520 --> 01:11:44,600 - I told you, right? - Stop! Didn't I tell you earlier? 1561 01:11:44,640 --> 01:11:45,840 You have exhausted all three options. 1562 01:11:45,840 --> 01:11:47,240 - Sir, please listen... - No way. 1563 01:11:47,280 --> 01:11:48,600 Sir, please give her a lifeline. 1564 01:11:49,200 --> 01:11:50,600 Well, okay! Go on. Tell me. 1565 01:11:50,600 --> 01:11:53,760 Sir, when people chased him, he broke into my flat and hid under my cot -- 1566 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 Under your cot? 1567 01:11:54,840 --> 01:11:55,800 Ranji, let me complete. 1568 01:11:55,840 --> 01:11:58,440 Sir, he overheard everything while hiding under my cot. 1569 01:11:58,600 --> 01:12:00,960 Before that, he drank the drink that I had fixed for myself! 1570 01:12:01,800 --> 01:12:04,040 But... that drink was poisoned, Sir. 1571 01:12:04,120 --> 01:12:05,080 Great! 1572 01:12:05,360 --> 01:12:06,920 Here comes the new story. 1573 01:12:07,040 --> 01:12:08,720 Why not try your hand at a movie script? 1574 01:12:10,200 --> 01:12:11,880 - Liar, liar, liar! - Hey! 1575 01:12:11,920 --> 01:12:13,360 Rashmitha herself fixed the drink for me. 1576 01:12:13,400 --> 01:12:14,480 No, Sir! 1577 01:12:14,520 --> 01:12:15,640 Reshu is saying the truth. 1578 01:12:16,080 --> 01:12:18,040 She had told me that she was going to commit suicide. 1579 01:12:18,040 --> 01:12:19,560 And what did you say? Go ahead and do it? 1580 01:12:19,600 --> 01:12:20,920 I told her, 'Oh, no Rashmi! Don't do it.' 1581 01:12:20,920 --> 01:12:22,760 How sweet! That would have been such a relief! 1582 01:12:22,800 --> 01:12:24,720 As if she was seeking permission to go to a salon! 1583 01:12:25,080 --> 01:12:26,320 - Sadanandan! - Sir! 1584 01:12:26,360 --> 01:12:28,320 What the hell are these guys saying? 1585 01:12:28,320 --> 01:12:31,120 This case has proven to be the rarest of its kind. 1586 01:12:31,120 --> 01:12:34,000 If I write all of this and submit it to the court, the Judge will swear at my dad! 1587 01:12:34,000 --> 01:12:35,200 - You are right, Sir. - Hey. 1588 01:12:35,240 --> 01:12:37,080 You should sit down and organize these stories one by one. 1589 01:12:37,120 --> 01:12:39,760 You were the one insisting that I give her another lifeline, right? 1590 01:12:40,480 --> 01:12:41,440 Sir! 1591 01:12:41,800 --> 01:12:42,880 Shall I tell you something? 1592 01:12:42,920 --> 01:12:44,680 - What? - I think... 1593 01:12:45,160 --> 01:12:46,400 none of these stories are true. 1594 01:12:46,440 --> 01:12:48,240 Do you want me to whack you? 1595 01:12:48,400 --> 01:12:51,080 We have plenty of stories already and now you're giving me another one? 1596 01:12:51,120 --> 01:12:52,600 Why are you still so confused? 1597 01:12:52,640 --> 01:12:54,560 I went there to meet Rashmitha but ended up in the wrong flat. 1598 01:12:54,600 --> 01:12:56,640 That's all! Nothing here to charge a case. 1599 01:12:56,680 --> 01:12:58,760 Listen! That is your version. 1600 01:12:59,280 --> 01:13:00,880 But, she isn't agreeing to it, right? 1601 01:13:00,920 --> 01:13:02,240 She says that she doesn't know you. 1602 01:13:02,240 --> 01:13:03,760 Sir, check out the t-shirt I am wearing. 1603 01:13:03,760 --> 01:13:05,440 - It is nice. - But it belongs to him. 1604 01:13:06,000 --> 01:13:09,080 Why would a lady give her husband's t-shirt to a stranger? 1605 01:13:09,120 --> 01:13:09,800 Fair question! 1606 01:13:09,840 --> 01:13:12,000 Nevertheless, if I had gone to that apartment by mistake, 1607 01:13:12,040 --> 01:13:13,520 why would I change clothes over there? 1608 01:13:13,840 --> 01:13:16,520 My shirt is in Rashmitha's flat. You can go and check if you want to. 1609 01:13:16,560 --> 01:13:18,200 Hey, is this your t-shirt? 1610 01:13:19,080 --> 01:13:20,640 'Young, dumb and broke' Yes, it is. 1611 01:13:22,800 --> 01:13:24,680 See, he is claiming it with evidence. 1612 01:13:26,480 --> 01:13:27,440 But... 1613 01:13:27,640 --> 01:13:29,760 how did you end up consuming poison? 1614 01:13:32,800 --> 01:13:35,120 I still don't know how the liquor was poisoned, Sir. 1615 01:13:36,680 --> 01:13:38,160 But... I have no complaints about that. 1616 01:13:39,760 --> 01:13:41,840 You can charge me for attempting suicide. 1617 01:13:43,000 --> 01:13:44,400 Let it all come to an end! 1618 01:13:45,320 --> 01:13:46,720 In this short life span... 1619 01:13:47,720 --> 01:13:48,720 my Rashmi... 1620 01:13:49,480 --> 01:13:50,440 Excuse me! 1621 01:13:50,880 --> 01:13:52,120 She has suffered a lot. 1622 01:13:53,400 --> 01:13:54,360 Not anymore. 1623 01:13:54,600 --> 01:13:55,560 Sir? 1624 01:13:56,800 --> 01:13:57,840 I've had enough! 1625 01:13:59,440 --> 01:14:00,600 Let it all come to an end! 1626 01:14:04,520 --> 01:14:06,040 Everything Eby said is true, Sir. 1627 01:14:06,920 --> 01:14:07,880 Oh, no! 1628 01:14:08,120 --> 01:14:09,080 For quite some time now, 1629 01:14:10,160 --> 01:14:11,400 we have been in love. 1630 01:14:12,240 --> 01:14:13,480 - Reshu! - Let go of me! 1631 01:14:13,520 --> 01:14:14,280 Huh? 1632 01:14:14,320 --> 01:14:15,920 Hey! Let her speak. 1633 01:14:16,440 --> 01:14:17,960 During the divorce case hearing, 1634 01:14:17,960 --> 01:14:19,800 speaking really ill of me, 1635 01:14:20,080 --> 01:14:21,080 - this... - Ranjith. 1636 01:14:21,200 --> 01:14:23,560 Ranji's friend Dr. Jayadevan had given a statement. 1637 01:14:24,760 --> 01:14:26,200 When I couldn't bear the insult, 1638 01:14:26,280 --> 01:14:28,680 I went to Jayadevan's clinic with Eby to confront him. 1639 01:14:28,680 --> 01:14:29,640 When? 1640 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 During the argument... 1641 01:14:31,800 --> 01:14:34,080 he got killed by Eby, Sir! 1642 01:14:34,120 --> 01:14:35,680 - What the heck! - Got killed? 1643 01:14:36,040 --> 01:14:38,440 Sir, she is cooking up lies upon lies! 1644 01:14:38,480 --> 01:14:40,240 She is just framing it to get back at me. 1645 01:14:40,240 --> 01:14:41,880 - Reshu! - It is the truth, Sir. 1646 01:14:41,880 --> 01:14:43,600 Do you even understand what you are blabbering? 1647 01:14:43,600 --> 01:14:45,320 I am saying the truth, Ranji! 1648 01:14:45,360 --> 01:14:47,680 When we got back to the flat after that, I had a fight with Eby. 1649 01:14:47,760 --> 01:14:49,480 So, to end all this somehow, 1650 01:14:49,520 --> 01:14:51,160 I was the one who poisoned the drink, Sir. 1651 01:14:51,200 --> 01:14:52,160 Sir, sir, sir... 1652 01:14:52,200 --> 01:14:53,880 She is talking nonsense out of anger. 1653 01:14:53,920 --> 01:14:55,120 She is bonkers, Sir! 1654 01:14:55,800 --> 01:14:56,960 See, see... 1655 01:14:56,960 --> 01:14:58,720 - Don't believe her, Sir. - Calm down, man! 1656 01:14:58,720 --> 01:15:00,880 Sir, everything I told you earlier was a lie. 1657 01:15:00,920 --> 01:15:02,560 I don't even know this woman. 1658 01:15:02,560 --> 01:15:04,120 I went to that apartment for another purpose. 1659 01:15:04,120 --> 01:15:06,920 I just told you what I heard while hiding under her cot when people chased me. 1660 01:15:06,960 --> 01:15:08,240 But I haven't killed anyone, Sir. 1661 01:15:08,240 --> 01:15:09,440 Get up! 1662 01:15:09,640 --> 01:15:11,560 After driving us crazy, are you crying now? 1663 01:15:11,600 --> 01:15:13,640 Don't hit me, Sir. I am Eby Zacharia Poozhikunnel, 1664 01:15:13,680 --> 01:15:14,960 son of Poozhikunnel Zacharia. 1665 01:15:14,960 --> 01:15:17,040 I am the M.D. of Poozhikunnel group of companies, I swear! 1666 01:15:17,080 --> 01:15:18,240 I don't care whose son you are. 1667 01:15:18,280 --> 01:15:19,880 How dare you try to lie to the Police? 1668 01:15:19,920 --> 01:15:20,880 Sir... 1669 01:15:20,960 --> 01:15:23,040 I have heard about this Poozhikunnel Zacharia... 1670 01:15:23,120 --> 01:15:24,080 He is no more. 1671 01:15:24,280 --> 01:15:26,440 Their family is well-known and reputable. 1672 01:15:30,480 --> 01:15:32,240 What are you doing? Pulling faces? 1673 01:15:32,880 --> 01:15:34,200 Then why did you... 1674 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 sneak into that building like a thief? 1675 01:15:36,080 --> 01:15:37,040 Huh? 1676 01:15:37,840 --> 01:15:40,120 - God knows. - I cannot say that in front of everyone. 1677 01:15:40,480 --> 01:15:42,120 I shall tell you in private. 1678 01:15:42,360 --> 01:15:43,320 Please, Sir. 1679 01:15:43,400 --> 01:15:44,360 Okay. 1680 01:15:44,640 --> 01:15:46,000 All of you step out for a while. 1681 01:15:46,360 --> 01:15:47,360 What, Sir? 1682 01:15:47,520 --> 01:15:48,480 Go out, go out. 1683 01:15:49,000 --> 01:15:50,720 There's a new story. Let me hear it. 1684 01:15:54,720 --> 01:15:55,680 Yes, tell me. 1685 01:16:09,920 --> 01:16:12,240 This is the first time I've seen anyone 1686 01:16:12,760 --> 01:16:14,160 who watches his own porn video, 1687 01:16:14,680 --> 01:16:16,680 particularly, the one with his own wife. 1688 01:16:17,760 --> 01:16:19,480 You're so desperate, dude! 1689 01:16:22,120 --> 01:16:23,800 How long have you been married? 1690 01:16:23,840 --> 01:16:24,800 Three months... 1691 01:16:25,000 --> 01:16:26,160 - Three months, huh? - Yes. 1692 01:16:27,360 --> 01:16:29,280 Do you do this out of sheer horniness, 1693 01:16:29,280 --> 01:16:31,640 or have you always been this perverted? 1694 01:16:32,040 --> 01:16:33,480 - No, Sir... I... - Huh? 1695 01:16:34,360 --> 01:16:36,760 Don't explain further and humiliate yourself. 1696 01:16:36,960 --> 01:16:38,240 Sir, I will do anything for you. 1697 01:16:38,240 --> 01:16:39,640 Please help me get out of this mess. 1698 01:16:39,960 --> 01:16:40,920 I will help you. 1699 01:16:41,360 --> 01:16:42,960 But, you must pay me ₹10 Lakhs. 1700 01:16:43,000 --> 01:16:45,480 I will, Sir. I will bring it to your house, tomorrow morning. 1701 01:16:45,520 --> 01:16:46,880 Is this really happening? 1702 01:16:47,360 --> 01:16:49,400 Poozhikunnel Zacharia's son gives you his word. 1703 01:16:49,640 --> 01:16:50,960 I am a man of my word. 1704 01:16:52,880 --> 01:16:54,880 Shucks! I should have asked for 15. 1705 01:16:54,920 --> 01:16:55,960 What is it, Sir? 1706 01:16:56,000 --> 01:16:57,400 Well, let me make a phone call. 1707 01:16:58,800 --> 01:16:59,760 And listen... 1708 01:17:00,760 --> 01:17:02,640 I am telling you as an elder brother. 1709 01:17:03,160 --> 01:17:04,480 Once you get out of here... 1710 01:17:04,520 --> 01:17:07,000 you must consult a psychiatrist, immediately. 1711 01:17:07,160 --> 01:17:09,000 Okay? I'm saying this for your healthy future. 1712 01:17:10,360 --> 01:17:11,760 - Hello! - Chetta! 1713 01:17:11,800 --> 01:17:14,120 Dinner is ready and we're waiting for you. Why aren't you home yet? 1714 01:17:14,160 --> 01:17:15,440 You ask the kids... 1715 01:17:15,560 --> 01:17:17,280 to search for a car which costs around... 1716 01:17:17,320 --> 01:17:18,560 10 to 15 Lakhs... 1717 01:17:18,720 --> 01:17:19,680 Huh! Car? 1718 01:17:19,760 --> 01:17:21,920 Really? Are we going to buy a new car? 1719 01:17:22,240 --> 01:17:23,200 Yeah. 1720 01:17:23,240 --> 01:17:24,760 I'll tell you the details when I get there. 1721 01:17:24,760 --> 01:17:25,880 Okay, okay. 1722 01:17:26,000 --> 01:17:28,400 Son, we are going to buy a new car! 1723 01:17:28,440 --> 01:17:29,720 Is this really happening? 1724 01:17:29,960 --> 01:17:31,160 - Sir! - You promise, right? 1725 01:17:33,120 --> 01:17:35,200 Rashmitha, you have become normal now, huh? 1726 01:17:35,240 --> 01:17:38,000 Do you even remember anything you said earlier? 1727 01:17:38,080 --> 01:17:39,240 Yes, Sir. I remember it well. 1728 01:17:39,360 --> 01:17:40,960 I was quite panicked back then. 1729 01:17:41,000 --> 01:17:42,080 Yeah, I figured. 1730 01:17:42,120 --> 01:17:43,800 'A criminal on the loose can do anything.' 1731 01:17:43,840 --> 01:17:45,680 It is a saying among our Police force. 1732 01:17:45,680 --> 01:17:47,560 But I am really relaxed now, Sir. 1733 01:17:47,600 --> 01:17:49,200 After confessing everything to you, 1734 01:17:49,200 --> 01:17:50,680 my mind has become peaceful. 1735 01:17:52,080 --> 01:17:53,760 Enough with making him suffer. 1736 01:17:53,960 --> 01:17:55,600 - He has admitted everything. - Okay. 1737 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Let's just close this case. 1738 01:17:57,840 --> 01:17:59,760 Well, what you said initially is the actual truth! 1739 01:17:59,880 --> 01:18:02,200 He came to that apartment for some hanky panky. 1740 01:18:02,720 --> 01:18:04,040 We will find that out later. 1741 01:18:07,080 --> 01:18:08,680 You are really smart! 1742 01:18:08,720 --> 01:18:10,840 When you said you two killed someone, 1743 01:18:10,880 --> 01:18:12,760 even if it was just a lie, 1744 01:18:12,800 --> 01:18:14,880 he literally shivered in fear. 1745 01:18:14,920 --> 01:18:16,320 Sir, I wasn't lying. 1746 01:18:16,360 --> 01:18:18,120 - Huh? - We killed Jayadevan together. 1747 01:18:21,320 --> 01:18:23,200 Didn't I tell you that she is bonkers? 1748 01:18:23,440 --> 01:18:24,400 Right. 1749 01:18:24,840 --> 01:18:26,320 Where did you find her? 1750 01:18:26,400 --> 01:18:28,240 Sir, that is a long story. 1751 01:18:28,280 --> 01:18:29,400 Get lost, man! 1752 01:18:30,040 --> 01:18:32,280 Do you think it is funny to say that you murdered someone? 1753 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 There has to be some evidence, like a dead body! 1754 01:18:34,600 --> 01:18:35,960 I wasn't joking. 1755 01:18:36,040 --> 01:18:37,760 Jayadevan's dead body is at his clinic. 1756 01:18:41,360 --> 01:18:43,680 If things get out of hand, the cash offer won't hold. 1757 01:18:43,880 --> 01:18:44,840 Sir! 1758 01:18:45,040 --> 01:18:46,640 This is all just Rashmi's imagination. 1759 01:18:47,120 --> 01:18:49,800 Even earlier, she has had hallucinations and such thoughts. 1760 01:18:50,000 --> 01:18:51,840 Oh! So that's the matter, isn't it? 1761 01:18:51,880 --> 01:18:53,160 So, didn't you consult a doctor? 1762 01:18:53,160 --> 01:18:54,240 I need to take her. 1763 01:18:54,720 --> 01:18:56,440 I am advising you as an elder brother... 1764 01:18:56,640 --> 01:18:58,440 you must consult a psychiatrist, immediately. 1765 01:18:58,480 --> 01:18:59,560 I will decide all that. 1766 01:18:59,600 --> 01:19:01,280 Ranji! You stay out of this. 1767 01:19:01,320 --> 01:19:02,720 Then why did you ask me to come here? 1768 01:19:03,000 --> 01:19:04,760 Sir, I think it's better that we go there and see. 1769 01:19:04,760 --> 01:19:07,680 Ranji, I asked you to come to support me, not them. 1770 01:19:07,680 --> 01:19:08,640 Hey, silence! 1771 01:19:09,120 --> 01:19:10,880 Won't you even allow me to think for a moment? 1772 01:19:14,920 --> 01:19:16,120 - Hello! - Hello... 1773 01:19:16,600 --> 01:19:19,360 Chetta! The kids have selected two to three cars. 1774 01:19:19,400 --> 01:19:20,480 They look superb. 1775 01:19:20,480 --> 01:19:22,680 But you may have to hike the budget from 15 to 20. 1776 01:19:22,720 --> 01:19:24,040 Yeah, right! Twenty, my foot! 1777 01:19:24,040 --> 01:19:25,200 - Hang up and scram! - Huh? 1778 01:19:26,320 --> 01:19:27,360 What is wrong with him? 1779 01:19:27,800 --> 01:19:30,240 Sir, if you don't believe me, just tell me that. 1780 01:19:30,280 --> 01:19:31,600 I shall inform the media about it. 1781 01:19:32,640 --> 01:19:34,440 Sir, this is getting really complicated. 1782 01:19:34,560 --> 01:19:36,880 If her stress shoots up and she tells some media-person 1783 01:19:36,920 --> 01:19:38,800 that you were also involved in the murder, 1784 01:19:38,840 --> 01:19:39,840 it will be trouble. Sir. 1785 01:19:39,960 --> 01:19:41,040 It has happened earlier too. 1786 01:19:41,120 --> 01:19:43,120 - But that was in a movie, right? - Maybe. 1787 01:19:43,120 --> 01:19:44,560 What if she has watched that movie? 1788 01:19:49,800 --> 01:19:50,960 If a crime has occurred, 1789 01:19:51,480 --> 01:19:54,880 it is a police officer's duty to visit the scene and investigate. 1790 01:19:59,520 --> 01:20:01,080 Let's go up to that place, right? 1791 01:20:02,720 --> 01:20:03,920 - Santhosh. - Sir! 1792 01:20:04,040 --> 01:20:05,640 Load all of them into the vehicle. 1793 01:20:06,960 --> 01:20:07,920 Go! Go! 1794 01:20:16,480 --> 01:20:18,600 Look, the door is open. Someone must be inside-- 1795 01:20:18,640 --> 01:20:19,600 Shush! 1796 01:20:19,760 --> 01:20:21,640 We should catch them red-handed. 1797 01:20:30,760 --> 01:20:31,720 Who is there? 1798 01:20:34,680 --> 01:20:36,240 - There's nobody in here. - Nobody? 1799 01:20:36,280 --> 01:20:37,240 No. 1800 01:20:39,000 --> 01:20:40,400 See, there is no one here. 1801 01:20:40,440 --> 01:20:42,400 Sir, are you sure this is the right clinic? 1802 01:20:43,960 --> 01:20:46,520 Didn't I tell you that your wife is not that type? 1803 01:20:46,760 --> 01:20:48,280 What did you tell me then? See now? 1804 01:20:48,400 --> 01:20:49,560 - Where is she? - Shut up! 1805 01:20:49,560 --> 01:20:51,480 - Look here. Someone got drunk and passed out. 1806 01:20:55,360 --> 01:20:56,480 Who is this? 1807 01:20:56,600 --> 01:20:57,560 Sir! 1808 01:20:57,720 --> 01:20:58,840 Is he the guy? 1809 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Yeah! He is the guy! 1810 01:21:04,200 --> 01:21:06,840 He has got a solid payback from someone. 1811 01:21:07,680 --> 01:21:09,560 Well, he isn't moving. Is he dead or what? 1812 01:21:09,600 --> 01:21:11,560 No way! Let me check if he is still breathing. 1813 01:21:12,720 --> 01:21:14,040 He is still breathing; not dead. 1814 01:21:14,040 --> 01:21:15,440 Blood! There is blood. 1815 01:21:15,480 --> 01:21:19,400 When you are out for revenge, seeing blood is a good omen, right? 1816 01:21:19,440 --> 01:21:20,640 - Is it? - Of course! 1817 01:21:21,200 --> 01:21:22,920 It is clearly written on his face... 1818 01:21:22,960 --> 01:21:24,240 that he is a real flirt. 1819 01:21:24,280 --> 01:21:26,080 Yeah! That too, a saucy one. 1820 01:21:27,280 --> 01:21:28,760 God exists, Bhamakrishnan Sir. 1821 01:21:28,760 --> 01:21:29,760 Where? 1822 01:21:29,760 --> 01:21:31,120 This is enough for me! 1823 01:21:31,360 --> 01:21:33,320 He got everything that he deserves, right? 1824 01:21:33,360 --> 01:21:34,360 Come, let's go. 1825 01:21:34,520 --> 01:21:37,160 - Man, what kind of a hero are you? - Why? 1826 01:21:37,200 --> 01:21:40,560 Are you supposed to find satisfaction in someone else getting revenge on him? 1827 01:21:41,240 --> 01:21:44,000 Shouldn't we feel content by doing something... on our own? 1828 01:21:44,000 --> 01:21:46,680 What else can we do? He has got what he deserves, right? 1829 01:21:46,720 --> 01:21:47,680 No! 1830 01:21:48,280 --> 01:21:49,520 That is not enough. 1831 01:21:51,320 --> 01:21:52,280 Hold this. 1832 01:21:53,800 --> 01:21:55,560 What type of business does he do, Sir? 1833 01:21:56,040 --> 01:21:57,920 He is into short films and stuff. 1834 01:21:58,320 --> 01:21:59,920 But none of them have released yet. 1835 01:22:01,280 --> 01:22:03,800 Sir, shouldn't we call an ambulance to take the dead body? 1836 01:22:04,080 --> 01:22:06,440 Let's inspect the site first and then decide, Sadanandan. 1837 01:22:06,440 --> 01:22:07,600 What if it is all in vain? 1838 01:22:07,600 --> 01:22:08,840 It will never be in vain, Sir. 1839 01:22:08,840 --> 01:22:10,360 If you don't want to waste time, call right away. 1840 01:22:10,360 --> 01:22:12,720 Then shall we ask a couple of officers from the station to come there, Sir? 1841 01:22:12,760 --> 01:22:13,720 What is that for? 1842 01:22:13,720 --> 01:22:16,160 We need to file the FIR and send the dead body for postmortem. 1843 01:22:16,320 --> 01:22:17,840 Also, for the collection of evidence. 1844 01:22:17,920 --> 01:22:19,000 There is plenty of work, Sir. 1845 01:22:19,040 --> 01:22:21,480 We have to lock the crime scene and register the arrest of these two. 1846 01:22:21,520 --> 01:22:23,160 Don't scare him with all these. 1847 01:22:23,440 --> 01:22:26,920 My dear Sir, even her husband has told us that this wretch keeps spinning stories! 1848 01:22:26,960 --> 01:22:28,480 Then why are you believing these false stories? 1849 01:22:28,520 --> 01:22:29,560 Who are you calling a wretch? 1850 01:22:29,560 --> 01:22:31,080 Don't play smart with me! 1851 01:22:31,080 --> 01:22:32,360 - How dare you! - Stop fighting! 1852 01:22:32,760 --> 01:22:34,240 We are headed there anyway, right? 1853 01:22:34,360 --> 01:22:36,120 Let's see if she has said the truth or not. 1854 01:22:45,440 --> 01:22:47,320 We must humiliate him! 1855 01:22:47,640 --> 01:22:50,480 The entire town should learn that he took a severe beating. 1856 01:22:51,040 --> 01:22:52,480 Let's get him out of here 1857 01:22:52,520 --> 01:22:55,120 and ditch him somewhere in town where it is buzzing with people. 1858 01:22:55,120 --> 01:22:56,600 Excellent idea! 1859 01:22:56,920 --> 01:22:58,960 They should take pictures and shoot videos of him, 1860 01:22:59,000 --> 01:23:00,560 upload them on Facebook and humiliate him. 1861 01:23:00,600 --> 01:23:02,400 My dear Sir, while we carry him away from here, 1862 01:23:02,440 --> 01:23:04,960 if he creates a ruckus in the car and gathers a crowd, 1863 01:23:05,000 --> 01:23:06,520 it could tarnish my entire reputation. 1864 01:23:08,080 --> 01:23:10,520 Hey! Grab something to shove in his mouth. 1865 01:23:11,200 --> 01:23:13,120 Like an old underwear or something. 1866 01:23:13,320 --> 01:23:15,480 This basket is full of waste cotton, 1867 01:23:15,760 --> 01:23:17,400 dirty with patients' blood stains. 1868 01:23:17,440 --> 01:23:20,160 That is more than enough to decorate this dimwit. 1869 01:23:20,400 --> 01:23:22,040 - Come on, gag him with it. - Oh! 1870 01:23:25,960 --> 01:23:26,960 Hey! Give us a hand. 1871 01:23:27,000 --> 01:23:28,960 My fans can do that for me! 1872 01:23:30,480 --> 01:23:32,120 Yeah, fans have to do all the work always! 1873 01:23:32,360 --> 01:23:33,520 Damn! This guy is so heavy. 1874 01:24:21,160 --> 01:24:22,520 - Who is that? - Chetta! 1875 01:24:22,600 --> 01:24:24,240 Chetta, can you please open this door? 1876 01:24:30,680 --> 01:24:31,640 Who are you? 1877 01:24:32,080 --> 01:24:33,480 I... I am Devan's friend. 1878 01:24:34,040 --> 01:24:36,440 The key is on top of that shelf. Please open the door, Chetta. 1879 01:24:36,480 --> 01:24:37,600 I am also a friend of Devan. 1880 01:24:37,880 --> 01:24:39,800 What happened to him? How did you get trapped here? 1881 01:24:39,840 --> 01:24:41,920 Some lady barged in here and tried to kill Devan. 1882 01:24:42,120 --> 01:24:44,120 In all that hurry, I got trapped in here. 1883 01:24:44,120 --> 01:24:45,640 Please open the door, Chetta. 1884 01:24:45,760 --> 01:24:47,600 - So, were you inside? - Yes, I was. 1885 01:24:47,840 --> 01:24:49,600 That was some issue related to a divorce case. 1886 01:24:51,080 --> 01:24:52,680 By the way, where is Devan? 1887 01:24:52,720 --> 01:24:54,920 I will tell you all that, Chetta. Please open this door. 1888 01:24:56,400 --> 01:24:58,120 - Oh, no! Police. - What, Police? 1889 01:24:58,800 --> 01:25:00,280 Yeah! Well, don't be scared. 1890 01:25:00,320 --> 01:25:01,880 If they know this, everything will be twisted. 1891 01:25:01,880 --> 01:25:03,880 You stay there. I shall get you out safely once they leave. 1892 01:25:18,040 --> 01:25:19,920 Oh, God! I hope there is nothing here. 1893 01:25:21,240 --> 01:25:22,520 Weren't you behind us? 1894 01:25:22,560 --> 01:25:24,200 I took the shortcut to get here. 1895 01:25:25,160 --> 01:25:27,520 Did you spot anything inside, like your wife said? 1896 01:25:27,600 --> 01:25:29,680 I didn't check. Thought I will enter after you arrive. 1897 01:25:29,720 --> 01:25:30,680 That's good. 1898 01:25:30,920 --> 01:25:32,760 Sir, Devan's car is parked here. 1899 01:25:35,280 --> 01:25:37,280 - Aren't you coming? - No. 1900 01:25:37,640 --> 01:25:38,840 But he must come, Sir. 1901 01:25:38,840 --> 01:25:40,800 We need the two of them to recreate the crime scene, right? 1902 01:25:40,840 --> 01:25:41,920 You should also come. 1903 01:25:41,920 --> 01:25:43,680 Both of you should show us how you killed him! 1904 01:25:43,720 --> 01:25:44,800 I am not coming anywhere. 1905 01:25:44,800 --> 01:25:46,120 How can I show something I never did? 1906 01:25:46,160 --> 01:25:47,520 Just come with us, man! 1907 01:25:47,560 --> 01:25:48,920 Let's take a look inside. 1908 01:25:49,480 --> 01:25:50,440 Come on. 1909 01:25:51,520 --> 01:25:53,160 Since the accomplice has already confessed, 1910 01:25:53,160 --> 01:25:55,680 we can arrest them as soon as we see the crime scene, right Sir? 1911 01:25:56,960 --> 01:25:59,120 Sheesh! Don't freak him out, both of you. 1912 01:25:59,440 --> 01:26:00,960 Aren't you sure that you are innocent? 1913 01:26:01,360 --> 01:26:03,120 Then why are you getting scared? Come with us. 1914 01:26:03,920 --> 01:26:04,880 Get down. 1915 01:26:11,520 --> 01:26:13,120 As per the system here, 1916 01:26:13,200 --> 01:26:15,040 even if you have to spend some time in jail, 1917 01:26:15,120 --> 01:26:16,600 we... Hey, don't be upset. 1918 01:26:16,680 --> 01:26:19,440 Even if you end up in jail, only the truth will prevail in the end. 1919 01:26:19,480 --> 01:26:21,240 You will be set free. Trust me. 1920 01:26:32,320 --> 01:26:33,680 What happened to your nose? 1921 01:26:34,680 --> 01:26:35,640 Sir! 1922 01:26:35,720 --> 01:26:36,920 The body was right here. 1923 01:26:37,120 --> 01:26:39,240 - Where did it go? - Must have gone to pee. 1924 01:26:40,160 --> 01:26:42,080 Didn't I tell you already, Sir? See what has happened now! 1925 01:26:42,080 --> 01:26:44,200 - This is nothing but hallucination. - Right. 1926 01:26:44,200 --> 01:26:47,440 Had I heeded your advice and called the ambulance and the forensic team, 1927 01:26:47,640 --> 01:26:49,120 I would've been disgraced. 1928 01:26:49,120 --> 01:26:52,120 Shucks! I even updated my WhatsApp status, asking everyone to be prepared for a shock. 1929 01:26:52,160 --> 01:26:53,040 What do I do with that now? 1930 01:26:53,080 --> 01:26:55,200 You could bring a dead body here and shock everyone, Sir. 1931 01:26:55,200 --> 01:26:56,720 You can also get shocked if you want to. 1932 01:26:56,880 --> 01:26:59,040 Didn't I tell you that only truth will prevail? 1933 01:26:59,160 --> 01:27:00,400 Don't forget about our deal. 1934 01:27:01,240 --> 01:27:02,880 Sir, while I was leaving... 1935 01:27:03,160 --> 01:27:05,440 No... I mean, while we were leaving, the dead body was here. 1936 01:27:05,440 --> 01:27:07,360 Didn't you just say 'while I was leaving'? 1937 01:27:07,360 --> 01:27:08,600 - No, Sir... - Yes, you said "I". 1938 01:27:08,640 --> 01:27:10,960 - Liar, liar! - No, Sir. That was just a slip of the tongue. 1939 01:27:11,000 --> 01:27:12,200 It was right here, Sir. 1940 01:27:12,200 --> 01:27:13,560 The two of us did it together, Sir. 1941 01:27:13,600 --> 01:27:16,120 The chair was overturned... and there was some blood over there. 1942 01:27:16,160 --> 01:27:19,040 Maybe the corpse got bored, set the chair upright and left. 1943 01:27:19,080 --> 01:27:21,640 Didn't I tell you that she's crazy, Sir? Even he agreed, right? 1944 01:27:21,680 --> 01:27:22,920 I didn't mean that she's crazy. 1945 01:27:22,960 --> 01:27:24,800 I said she hallucinates when she's stressed. 1946 01:27:24,800 --> 01:27:25,840 That's what we call crazy. 1947 01:27:25,880 --> 01:27:27,000 - Well, Sadanandan! - Sir... 1948 01:27:27,040 --> 01:27:28,200 Check if there's CCTV here. 1949 01:27:28,240 --> 01:27:29,520 No, there's no CCTV here, Sir! 1950 01:27:29,520 --> 01:27:31,800 Since Jayan has some affairs, he hasn't installed a CCTV here. 1951 01:27:31,840 --> 01:27:33,680 He might have gone out with his friends, Sir. 1952 01:27:33,680 --> 01:27:34,760 - Sir! Sir! - Yeah. 1953 01:27:34,760 --> 01:27:36,520 This room is locked. The body might be in this room. 1954 01:27:36,560 --> 01:27:39,000 Oh! You won't stop till you find a corpse, huh? 1955 01:27:39,000 --> 01:27:40,560 Who are you? Sherlock Holmes or what? 1956 01:27:40,560 --> 01:27:41,640 Right! 1957 01:27:41,680 --> 01:27:44,080 That's enough. Let's go to the station and decide everything else. 1958 01:27:44,400 --> 01:27:46,120 There are other things to settle too. 1959 01:27:46,400 --> 01:27:47,360 Come. 1960 01:27:47,400 --> 01:27:49,520 - Cut this wild goose chase. - Such a waste of time. 1961 01:27:50,640 --> 01:27:51,640 Chetta! 1962 01:27:52,160 --> 01:27:54,040 I said all that earlier because I was in panic. 1963 01:27:54,360 --> 01:27:55,640 There is nothing between us. 1964 01:27:55,680 --> 01:27:56,840 Don't you have any conscience? 1965 01:27:57,120 --> 01:27:58,960 She saved you when you were about to die, right? 1966 01:27:59,000 --> 01:28:00,200 - Bloody Poozhikunnel! - Hey, Ranji! 1967 01:28:00,240 --> 01:28:01,760 We don't have to talk to him. Let's go. 1968 01:28:02,800 --> 01:28:04,640 Chetta, I will get this t-shirt dry cleaned and return it. 1969 01:28:04,680 --> 01:28:05,640 To hell with it! 1970 01:28:22,720 --> 01:28:24,520 - Watch both sides, okay? - Yeah. 1971 01:28:24,840 --> 01:28:27,360 When there are no vehicles coming, quickly dump the item 1972 01:28:27,400 --> 01:28:28,920 and drive away, okay? 1973 01:28:29,120 --> 01:28:30,160 - Understood? - Okay. 1974 01:28:31,280 --> 01:28:32,400 Who is calling at this hour? 1975 01:28:33,040 --> 01:28:34,000 Jibin! 1976 01:28:34,760 --> 01:28:35,880 From Cineworld Online. 1977 01:28:36,280 --> 01:28:38,000 Why is this scoundrel calling me at this hour? 1978 01:28:38,920 --> 01:28:40,560 - Has he caught wind of any of this? - Huh? 1979 01:28:40,560 --> 01:28:42,560 If the online media gets wind of this, I am done for. 1980 01:28:42,600 --> 01:28:44,520 Why are you so scared? Cut the call. 1981 01:28:44,520 --> 01:28:45,480 It is scary, Sir. 1982 01:28:45,640 --> 01:28:47,760 Even if you fear no one else, you must fear these guys. 1983 01:28:47,920 --> 01:28:50,720 A single headline from them and it is game over for film industry folks! 1984 01:28:50,920 --> 01:28:53,240 They can't be as bad as we income tax officers, right? 1985 01:28:53,440 --> 01:28:55,080 Pick up the call, Sir. Answer it. 1986 01:28:59,760 --> 01:29:01,200 Hello, Jibin bro! 1987 01:29:01,840 --> 01:29:03,000 How are you? All good? 1988 01:29:05,000 --> 01:29:05,960 Huh? 1989 01:29:07,320 --> 01:29:08,600 How did you know this? 1990 01:29:08,880 --> 01:29:09,960 - It has leaked! - Is it? 1991 01:29:10,480 --> 01:29:11,440 Shall we go? 1992 01:29:11,440 --> 01:29:13,600 Okay. I will call Rajasekharan right away. 1993 01:29:14,280 --> 01:29:15,200 What is it? 1994 01:29:15,240 --> 01:29:18,320 This year's Farefilm Best Actor award is for me. 1995 01:29:19,760 --> 01:29:21,280 Sir, don't worry about it. 1996 01:29:21,320 --> 01:29:22,600 That might be a fake news. 1997 01:29:22,640 --> 01:29:23,920 They will announce it tomorrow. 1998 01:29:24,200 --> 01:29:26,000 He called me because he got the news from them. 1999 01:29:26,840 --> 01:29:28,560 You must have paid for it, right? 2000 01:29:28,800 --> 01:29:30,000 What rubbish are you talking? 2001 01:29:30,040 --> 01:29:32,120 No, I was just joking. Just joking. 2002 01:29:32,240 --> 01:29:33,960 Look, there are no vehicles here now. 2003 01:29:34,000 --> 01:29:36,160 Let's quickly dump the item here and get the party started. 2004 01:29:36,200 --> 01:29:37,400 If it is best actor, so be it. 2005 01:29:37,440 --> 01:29:39,680 But before that, let me call Rajasekharan of the awards committee. 2006 01:29:39,680 --> 01:29:40,640 What for? 2007 01:29:40,680 --> 01:29:43,160 Like this scoundrel said, we may never know if it is a fake news. 2008 01:29:43,160 --> 01:29:44,080 - Then call him fast. - Yeah. 2009 01:29:44,120 --> 01:29:45,440 Let's drink after we confirm it. 2010 01:29:45,480 --> 01:29:46,600 Come on, open! 2011 01:29:48,680 --> 01:29:49,640 Hey, Doctor. 2012 01:29:49,680 --> 01:29:51,040 Come out. We have reached the bridge. 2013 01:29:51,160 --> 01:29:52,560 - Hello, Rajasekhar. - Yeah, hello. 2014 01:29:52,880 --> 01:29:55,000 - This is Sundar Nath. - How are you? All good? 2015 01:29:56,000 --> 01:29:57,440 Is there a happy news for me? 2016 01:29:57,560 --> 01:30:00,840 Oh, no! He is not moving, Sir! He is not moving. 2017 01:30:00,840 --> 01:30:02,440 Maybe because there isn't much room. 2018 01:30:02,440 --> 01:30:03,400 What did you say? 2019 01:30:04,680 --> 01:30:05,920 Can you be louder... 2020 01:30:06,000 --> 01:30:06,960 Hello? 2021 01:30:07,040 --> 01:30:09,360 I can't hear you. The network is a bit down here. 2022 01:30:09,360 --> 01:30:10,320 It is over! 2023 01:30:11,120 --> 01:30:13,400 Oh, no! Sundar Sir, come fast! 2024 01:30:14,200 --> 01:30:15,160 What? 2025 01:30:15,280 --> 01:30:16,240 What happened? 2026 01:30:16,280 --> 01:30:17,400 He is not breathing. 2027 01:30:18,920 --> 01:30:20,560 Oh, no! A vehicle is approaching. 2028 01:30:21,320 --> 01:30:22,400 Close the boot, fast. 2029 01:30:28,760 --> 01:30:29,720 - Hello! - Sir! 2030 01:30:29,720 --> 01:30:31,120 - Congratulations. - Why? 2031 01:30:31,160 --> 01:30:33,520 - For winning the Best Actor award. - Oh, for that! 2032 01:30:33,720 --> 01:30:35,680 - I will call you back. Thank you. - Sir, your fans-- 2033 01:30:38,080 --> 01:30:40,080 When they announce this award tomorrow, 2034 01:30:40,160 --> 01:30:41,720 I will be an accused in a murder case! 2035 01:30:42,200 --> 01:30:44,080 In the history of World Cinema, 2036 01:30:44,120 --> 01:30:46,040 you won't find a best actor as unfortunate as me. 2037 01:30:46,040 --> 01:30:47,120 That is true! 2038 01:30:48,120 --> 01:30:49,440 Don't cry, Sundar. 2039 01:30:49,600 --> 01:30:51,120 Let's find a way out. 2040 01:30:51,160 --> 01:30:52,480 What way out? 2041 01:30:52,760 --> 01:30:54,520 You are the sole reason for all of this. 2042 01:30:54,520 --> 01:30:55,720 And now, you want to find a way! 2043 01:30:55,760 --> 01:30:57,720 If you hadn't stirred him up, 2044 01:30:58,160 --> 01:30:59,600 Sundar Sir, this poor chap... 2045 01:30:59,960 --> 01:31:02,000 would have stayed in his room, drinking and wailing. 2046 01:31:02,040 --> 01:31:03,000 He is right. 2047 01:31:03,120 --> 01:31:04,640 It is just that I may appear big. 2048 01:31:04,880 --> 01:31:06,000 I am really naive at heart. 2049 01:31:06,200 --> 01:31:08,200 Even his nickname is 'Beastling'. 2050 01:31:08,320 --> 01:31:09,640 - What? - Yeah. 2051 01:31:09,920 --> 01:31:11,200 One with the body of a beast, 2052 01:31:11,320 --> 01:31:12,680 and the heart of a sheepling. 2053 01:31:12,720 --> 01:31:15,160 And now, you have turned this poor beastling into a murderer. 2054 01:31:15,360 --> 01:31:18,360 I wonder at what ill-hour did I let him bring this miscreant along! 2055 01:31:18,760 --> 01:31:20,360 He came to solve my income tax problems 2056 01:31:20,400 --> 01:31:22,320 and now he has destroyed my career and ruined my life. 2057 01:31:22,360 --> 01:31:23,680 Hey, Sundar! 2058 01:31:24,120 --> 01:31:26,320 A coward who calls himself a superstar! 2059 01:31:26,680 --> 01:31:28,760 That is your wife's illicit partner lying in there; 2060 01:31:28,760 --> 01:31:30,680 - not my wife's. Understood? - That is right. 2061 01:31:30,720 --> 01:31:32,920 I was just trying to help, and now you are bugging me? 2062 01:31:32,960 --> 01:31:33,960 - Sir! - Yeah. 2063 01:31:34,280 --> 01:31:35,680 A vehicle is approaching. 2064 01:31:40,600 --> 01:31:41,880 I think it is a police vehicle. 2065 01:31:42,040 --> 01:31:43,160 - What? - Is it? 2066 01:31:43,240 --> 01:31:44,200 Police! 2067 01:31:46,160 --> 01:31:47,120 Oh, no! 2068 01:31:47,280 --> 01:31:49,720 Now it is between you and your wife's lover. 2069 01:31:49,840 --> 01:31:52,120 Do whatever you want. I am out of this. 2070 01:31:52,240 --> 01:31:54,000 Sir, don't leave us behind. 2071 01:31:54,280 --> 01:31:56,360 You are a hero, right? Manage it on your own! 2072 01:32:00,600 --> 01:32:01,560 Huh? 2073 01:32:04,800 --> 01:32:06,720 Didn't I tell you to arrange hired goons? 2074 01:32:06,760 --> 01:32:07,760 No! That won't be right. 2075 01:32:07,800 --> 01:32:10,600 They didn't stop. Didn't stop, didn't stop... 2076 01:32:10,920 --> 01:32:13,280 - Don't stick your head outside. - Stop the vehicle, Santhosh. 2077 01:32:13,560 --> 01:32:15,600 That is film actor Sundar Nath, right? 2078 01:32:15,680 --> 01:32:17,640 - They are gone. - I think they didn't recognize me. 2079 01:32:17,640 --> 01:32:19,680 You aren't as famous as you think you are, Sir. 2080 01:32:22,240 --> 01:32:24,120 Oh, no! They have stopped the vehicle there. 2081 01:32:24,160 --> 01:32:25,200 - Yes, Sir. - Please, Sir. 2082 01:32:25,200 --> 01:32:26,560 - There is another guy with him. - Sir, the other sir I told about... 2083 01:32:26,560 --> 01:32:28,960 - But, what is he doing on the bridge? - I have to tell you something, Sir. 2084 01:32:29,000 --> 01:32:30,960 - Maybe he's there to jump off the bridge. - I want to tell you something, Sir. 2085 01:32:31,000 --> 01:32:32,520 After all, his films are getting bombed at the box office, right? 2086 01:32:32,560 --> 01:32:33,840 Stay still, boy! 2087 01:32:33,880 --> 01:32:35,840 Do people usually bring others along to jump off a bridge? 2088 01:32:35,840 --> 01:32:37,440 - Let me go and inquire. - Hey, sit down. 2089 01:32:37,440 --> 01:32:38,600 - I could also get a selfie if possible. - Sir, please let me out. 2090 01:32:38,640 --> 01:32:39,960 Why do you need a selfie with this fellow? 2091 01:32:40,000 --> 01:32:42,440 - Sit down there. - My dear brother, stay quiet. 2092 01:32:42,640 --> 01:32:43,800 Sir, the other guy... 2093 01:32:43,840 --> 01:32:45,480 Sir, please let me out. Just give me a minute. 2094 01:32:45,760 --> 01:32:47,600 Oh, no! Someone is coming towards us. 2095 01:32:48,000 --> 01:32:48,960 Are we in trouble? 2096 01:32:49,000 --> 01:32:49,960 Shall we jump? 2097 01:32:51,320 --> 01:32:52,800 Ask him to let me out, C.I. Sir. 2098 01:32:52,800 --> 01:32:54,960 - Sit quietly! - If we are jumping, we should do it now. 2099 01:32:55,000 --> 01:32:56,840 - Stay right there. - Please, Sir. 2100 01:32:56,880 --> 01:32:58,240 - Let me tell you something. - Yeah. 2101 01:32:58,240 --> 01:33:00,280 Act as though everything is normal. 2102 01:33:00,920 --> 01:33:02,600 - Don't be scared. - Yeah. 2103 01:33:03,000 --> 01:33:04,680 Make sure that you don't act, Sir. 2104 01:33:07,040 --> 01:33:08,480 Hello, Sundar Nath Sir. 2105 01:33:08,960 --> 01:33:10,280 He just called you. 2106 01:33:12,320 --> 01:33:13,680 - Hello! - What happened? 2107 01:33:13,720 --> 01:33:14,880 Why are you here? 2108 01:33:15,240 --> 01:33:17,200 Is this how you act like you are not afraid? 2109 01:33:17,240 --> 01:33:19,080 Look at me. I will show you how to act naturally. 2110 01:33:19,520 --> 01:33:22,080 We are not here after killing anyone. 2111 01:33:22,720 --> 01:33:24,480 We are here to enjoy some fresh air. 2112 01:33:24,480 --> 01:33:26,000 But I didn't ask you anything, right? 2113 01:33:26,280 --> 01:33:28,360 I can identify those who have committed a murder. 2114 01:33:31,200 --> 01:33:32,960 I am Abraham Tharakan, Town C.I. 2115 01:33:33,160 --> 01:33:34,280 - Please, Sir. - Stay there. 2116 01:33:34,320 --> 01:33:35,560 - Please. - What are you pleading for? 2117 01:33:35,800 --> 01:33:36,640 Huh? 2118 01:33:36,800 --> 01:33:37,760 - Hey! - Sir! 2119 01:33:37,800 --> 01:33:38,920 - C.I. Sir! - Stop there. 2120 01:33:38,920 --> 01:33:40,720 - We pulled over after seeing you. - Alright, Sir. You may leave now. 2121 01:33:40,760 --> 01:33:42,040 Sir, I have to tell you something. 2122 01:33:42,080 --> 01:33:43,400 Can't you see us talking here? 2123 01:33:43,560 --> 01:33:44,680 Why are you here? 2124 01:33:44,720 --> 01:33:46,280 I am a bit stressed now. 2125 01:33:46,280 --> 01:33:48,160 So, we just came here to relax. That's all. 2126 01:33:48,200 --> 01:33:49,960 - You may leave, Sir. - Oh! Chilling, huh? 2127 01:33:51,040 --> 01:33:52,040 Where are you going? 2128 01:33:52,040 --> 01:33:53,160 Both are quite sloshed. 2129 01:33:53,200 --> 01:33:54,640 If they drive in this condition, they might crash somewhere. 2130 01:33:54,680 --> 01:33:55,960 - Sagaran, let's go. - Hey. 2131 01:33:56,360 --> 01:33:58,520 Sir, don't drive the vehicle in this condition. 2132 01:33:58,560 --> 01:34:00,480 You may get into our vehicle. I shall bring the car to you. 2133 01:34:00,480 --> 01:34:02,080 I have no problem, Sir. 2134 01:34:02,480 --> 01:34:03,480 I shall go by myself. 2135 01:34:03,520 --> 01:34:04,200 Sir, he is calling you. You go along. 2136 01:34:04,200 --> 01:34:06,160 - Sir. - You go sit in the vehicle. 2137 01:34:06,360 --> 01:34:08,240 You remember the cash deal, right? 2138 01:34:10,800 --> 01:34:12,160 Come with me, son. Hey, Santhosh! 2139 01:34:12,200 --> 01:34:13,520 - Yes, Sir. - Be watchful. 2140 01:34:13,520 --> 01:34:14,960 - You start the vehicle. I will get in. - Hey, Sir. 2141 01:34:15,000 --> 01:34:16,720 - Call your driver. - A cheque won't do, okay? 2142 01:34:16,760 --> 01:34:19,600 It will take a while for the driver to come now. 2143 01:34:19,640 --> 01:34:23,280 We will take the car carefully and drive it along the side. 2144 01:34:24,040 --> 01:34:25,640 Where? I can't see him. 2145 01:34:25,640 --> 01:34:28,680 He is gone, Sir. If you let me go, I shall beg and get it back from him somehow. 2146 01:34:28,720 --> 01:34:30,520 How can it be if you go alone to settle? 2147 01:34:30,520 --> 01:34:31,600 What about your offer for me? 2148 01:34:31,600 --> 01:34:33,320 I will bring your money home in the morning. 2149 01:34:33,320 --> 01:34:35,000 What if you turn the tables tomorrow morning? 2150 01:34:35,040 --> 01:34:36,440 There is no time to argue, Sir. 2151 01:34:36,480 --> 01:34:38,480 I know you can easily smear me. How can I fool you? 2152 01:34:38,480 --> 01:34:39,520 I am a rich gentleman, you know. 2153 01:34:39,560 --> 01:34:40,680 That's why I like you. 2154 01:34:40,720 --> 01:34:42,440 - You stay calm. Let him talk... - Sir! 2155 01:34:42,760 --> 01:34:44,560 I have explained everything to Sundar Nath. 2156 01:34:44,960 --> 01:34:47,280 He agreed to come to the station now and he will take his car later when he's sober. 2157 01:34:47,320 --> 01:34:48,600 - So, you made him agree? - Yes, Sir. 2158 01:34:48,640 --> 01:34:50,080 - Very well done! - Thank you, Sir. 2159 01:34:50,560 --> 01:34:51,760 Can you bring this vehicle? 2160 01:34:51,840 --> 01:34:53,320 Oh, no! I am a bit scared, Sir. 2161 01:34:53,320 --> 01:34:54,720 I haven't driven gear-less vehicles. 2162 01:34:54,760 --> 01:34:56,120 Just check below. It may have gears. 2163 01:34:56,160 --> 01:34:57,680 He is already gone, Sir. I have an idea. 2164 01:34:57,680 --> 01:35:00,200 I shall bring this car to the station. On my way, I can pick him too. 2165 01:35:00,600 --> 01:35:01,680 That sounds good. 2166 01:35:01,760 --> 01:35:03,160 - Well, Sir. - Yeah. 2167 01:35:03,160 --> 01:35:05,320 This boy says that he will drive the car to the station. 2168 01:35:05,480 --> 01:35:06,440 Are you okay with that? 2169 01:35:06,840 --> 01:35:09,800 How can we entrust such expensive cars with these people? 2170 01:35:09,880 --> 01:35:11,640 How do we know he isn’t a thief? 2171 01:35:11,640 --> 01:35:13,960 Who are you calling a thief? I've got two cars like these at my home. 2172 01:35:14,000 --> 01:35:16,040 Do you know who I am? I am a rich man! 2173 01:35:16,880 --> 01:35:18,080 He is gone, Sir. 2174 01:35:21,120 --> 01:35:22,720 - Shaji! - Yeah. 2175 01:35:22,760 --> 01:35:25,480 I will send the details of a car on WhatsApp now. 2176 01:35:26,440 --> 01:35:27,800 There is an item inside it. 2177 01:35:30,280 --> 01:35:33,840 Take it out, toss it into a lake or pond, and make sure it sinks. 2178 01:35:34,000 --> 01:35:35,960 The car is near Edakochi bridge right now. 2179 01:35:36,720 --> 01:35:39,200 It will soon come towards Town Police station side. 2180 01:35:39,880 --> 01:35:41,640 - Don't call me back. - Alright. 2181 01:35:41,640 --> 01:35:42,600 Understood? 2182 01:35:43,400 --> 01:35:44,680 - Hey, Shorty! - Yeah! 2183 01:35:53,200 --> 01:35:57,360 If I can drive it till here, I should be able to take it back, right Sir? 2184 01:35:57,400 --> 01:35:59,240 But, that is illegal. 2185 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 The Police can't let you do that. 2186 01:36:00,600 --> 01:36:01,760 He is right. 2187 01:36:01,800 --> 01:36:02,760 You shut up! 2188 01:36:02,800 --> 01:36:04,400 - Well, I... - Hey, Santhosh! 2189 01:36:04,400 --> 01:36:06,080 If it is hard for you to drive this car, 2190 01:36:06,120 --> 01:36:07,600 come to the station with our vehicle. 2191 01:36:07,600 --> 01:36:08,960 - I shall come with them in this car. - Okay, Sir. 2192 01:36:09,000 --> 01:36:10,120 - Let's go in their Jeep. - No. 2193 01:36:10,200 --> 01:36:11,880 - Let's go in their Jeep. - Listen to what we say. 2194 01:36:11,880 --> 01:36:13,600 Oh, no! He took my car away! 2195 01:36:13,600 --> 01:36:15,560 Sir, didn't I already tell you that he's a thief? 2196 01:36:15,560 --> 01:36:17,520 - Who? The Richie Rich? - Yeah! That Richie Rich. 2197 01:36:18,360 --> 01:36:20,440 Well, that is why he is not here, right? 2198 01:36:20,480 --> 01:36:21,880 - Shall I start the vehicle, Sir? - You still haven't? 2199 01:36:21,920 --> 01:36:22,640 No, Sir! 2200 01:36:22,680 --> 01:36:24,760 - Come fast. Hop in. - Yeah! Get in quickly, everyone. 2201 01:36:35,360 --> 01:36:37,200 Full tank, right? Isn't this Sundar Sir's car? 2202 01:36:37,200 --> 01:36:38,320 He always fills up the tank. 2203 01:36:38,360 --> 01:36:40,080 Alright! Fill it up. I will be back now. 2204 01:36:40,240 --> 01:36:41,760 Are you his new driver? 2205 01:36:42,000 --> 01:36:43,160 No! I am his brother-in-law. 2206 01:36:54,800 --> 01:36:56,560 Bravo. Town Station. 2207 01:36:56,840 --> 01:36:57,920 White coloured Porsche. 2208 01:36:58,320 --> 01:36:59,800 KL 07 CD 2209 01:36:59,840 --> 01:37:01,080 3734. 2210 01:37:01,280 --> 01:37:02,800 37... 34. 2211 01:37:03,080 --> 01:37:04,040 Over. 2212 01:37:05,440 --> 01:37:06,720 Where the hell did he go? 2213 01:37:23,160 --> 01:37:25,000 - Sir! - Stop, stop! 2214 01:37:25,000 --> 01:37:25,960 Sir! 2215 01:37:26,360 --> 01:37:27,640 Sir, Sir! 2216 01:37:27,880 --> 01:37:28,880 Hey, Sundar Nath! 2217 01:37:28,880 --> 01:37:30,640 Handle your problems on your own. 2218 01:37:30,680 --> 01:37:31,920 Don't get me involved. 2219 01:37:31,960 --> 01:37:33,000 Bhamakrishnan Sir. 2220 01:37:33,040 --> 01:37:35,720 Please help me, Sir. Or else, my wife will commit suicide. 2221 01:37:35,720 --> 01:37:36,880 Who is this new trouble? 2222 01:37:37,040 --> 01:37:39,240 What can I do if your wife wants to commit suicide? 2223 01:37:39,400 --> 01:37:41,080 - Are you getting in? - You may leave, Chetta. 2224 01:37:41,120 --> 01:37:42,360 - I shall drop him in my car. - No! 2225 01:37:42,400 --> 01:37:44,800 Shouldn't I know who you are before getting into your car? 2226 01:37:44,800 --> 01:37:46,120 You stay right there. I called you, right? 2227 01:37:46,160 --> 01:37:47,840 - Shucks! - Sir, didn't you recognize me? 2228 01:37:47,880 --> 01:37:49,000 I am Eby Zacharia, 2229 01:37:49,040 --> 01:37:51,400 M.D. of Poozhikunnel Group of Companies, where you came for a raid last morning. 2230 01:37:51,720 --> 01:37:53,320 I have been searching for you since last evening. 2231 01:37:53,360 --> 01:37:55,080 That's when I saw you at the bridge. 2232 01:37:55,640 --> 01:37:56,600 - Who? - You, Sir. 2233 01:37:56,800 --> 01:37:58,040 - Where? - At the bridge. 2234 01:37:58,040 --> 01:37:59,040 - When? - Just now. 2235 01:38:00,080 --> 01:38:01,120 Haven't you left yet? 2236 01:38:01,160 --> 01:38:02,880 What are you waiting for? Get lost! 2237 01:38:03,160 --> 01:38:04,120 Get lost, man! 2238 01:38:06,960 --> 01:38:08,200 By the way... 2239 01:38:08,360 --> 01:38:09,320 What did you see 2240 01:38:09,360 --> 01:38:10,360 at the bridge? 2241 01:38:10,360 --> 01:38:12,000 What else? I just saw you walking down. 2242 01:38:12,920 --> 01:38:14,000 Oh, that's all? 2243 01:38:14,600 --> 01:38:17,000 But... why were you searching for me since morning? 2244 01:38:17,040 --> 01:38:18,880 Why does your wife want to suicide? 2245 01:38:18,880 --> 01:38:21,640 There are some private videos of me and my wife in the laptop you seized. 2246 01:38:21,720 --> 01:38:24,280 She told me that she will commit suicide if anyone else watches it. 2247 01:38:24,400 --> 01:38:26,640 Hey, I am not going to open it anyway. 2248 01:38:26,720 --> 01:38:28,680 I am not someone like that. I am a... 2249 01:38:28,680 --> 01:38:30,840 perfect... gentleman. 2250 01:38:31,000 --> 01:38:33,200 I know that you are a gentleman. But she doesn't believe that. 2251 01:38:33,240 --> 01:38:34,560 Then let her commit suicide. 2252 01:38:35,160 --> 01:38:37,960 Sir, I'll pay the fine if there are discrepancies in the company accounts. 2253 01:38:38,000 --> 01:38:39,240 But I need that laptop back, Sir. 2254 01:38:39,280 --> 01:38:41,360 If she says she will die, she is gonna do it for sure! 2255 01:38:41,480 --> 01:38:42,920 This is such a hassle! 2256 01:38:43,600 --> 01:38:45,160 I will tell you what. Don't you worry. 2257 01:38:45,160 --> 01:38:47,040 - I shall return it. - Thank you, Sir. 2258 01:38:47,040 --> 01:38:49,040 I can't be the reason... 2259 01:38:49,080 --> 01:38:51,280 - for another death today. - Okay, Sir. 2260 01:38:51,280 --> 01:38:53,480 I have parked my car there, Sir. Can you walk till there? 2261 01:38:53,480 --> 01:38:54,560 - Where? - Right there. 2262 01:38:54,600 --> 01:38:55,560 Okay, come. 2263 01:38:56,480 --> 01:38:58,080 Sir, where the hell were you? 2264 01:38:58,120 --> 01:38:59,880 If you park it like this, how can others refuel? 2265 01:38:59,920 --> 01:39:01,360 What have you done, huh? 2266 01:39:01,360 --> 01:39:02,520 - Sorry, Sir. - Sorry, Chetta. 2267 01:39:02,680 --> 01:39:03,640 Card or cash? 2268 01:39:03,680 --> 01:39:04,760 - Cash. - Then give it. 2269 01:39:05,440 --> 01:39:06,520 - Give it. - Oh, no. 2270 01:39:06,960 --> 01:39:08,800 - What happened? - Can you pay the cash? 2271 01:39:09,160 --> 01:39:10,480 I didn't bring my purse or phone. 2272 01:39:10,520 --> 01:39:13,160 Is this why you got me down from that rickshaw and brought me here? 2273 01:39:13,160 --> 01:39:14,560 Sorry, Sir! I shall repay it tomorrow. 2274 01:39:14,560 --> 01:39:15,760 - Sure? - Yeah! 2275 01:39:16,760 --> 01:39:17,720 Sorry, Sir. 2276 01:39:19,800 --> 01:39:20,760 Here. 2277 01:39:21,040 --> 01:39:22,000 It has Wi-Fi. 2278 01:39:26,920 --> 01:39:28,280 Here is the card and the copy of the bill. 2279 01:39:28,280 --> 01:39:30,120 Can you please move the car from there now, Sir? 2280 01:39:30,160 --> 01:39:31,120 Oh, goodness! 2281 01:39:31,320 --> 01:39:33,280 Chartering a flight would have been cheaper. 2282 01:39:35,360 --> 01:39:36,600 No, Sir! This is the car. 2283 01:39:36,840 --> 01:39:38,240 - That one? - Yeah! 2284 01:39:38,640 --> 01:39:40,960 This car looks so familiar! 2285 01:39:41,120 --> 01:39:43,680 - This is actor Sundar Nath's car! - Very well! That's why. 2286 01:39:43,720 --> 01:39:45,040 Oh, no! 2287 01:39:45,080 --> 01:39:46,960 - Don't go, Sir. - The trouble returns! 2288 01:39:47,000 --> 01:39:48,040 - Leave me! - What happened? 2289 01:39:48,160 --> 01:39:49,400 You can go in that car. 2290 01:39:49,400 --> 01:39:50,760 I will take an auto rickshaw. 2291 01:39:50,760 --> 01:39:52,080 Are you here to trap me? 2292 01:39:54,920 --> 01:39:56,720 At what ill-hour did you come into my life? 2293 01:39:56,880 --> 01:39:59,840 You made me use my card to pay for refuelling this cursed car! 2294 01:39:59,840 --> 01:40:01,680 - Oh, God! I am screwed! - What is the problem, sir? 2295 01:40:01,720 --> 01:40:03,640 The problem, huh? Where did you get this car from? 2296 01:40:03,640 --> 01:40:05,120 The town C.I. gave me this car. 2297 01:40:05,520 --> 01:40:06,360 What about Sundar Nath? 2298 01:40:06,400 --> 01:40:08,320 Police took him and his friend in their vehicle. 2299 01:40:08,320 --> 01:40:10,440 - When? - Move this car, will you? 2300 01:40:10,800 --> 01:40:13,320 I will tell you the whole story! Get inside the car first, Sir. 2301 01:40:13,680 --> 01:40:14,720 Get in. 2302 01:40:14,720 --> 01:40:17,040 - Get in! - Blowing the horn straight into my butt? 2303 01:40:17,080 --> 01:40:18,040 Get in! 2304 01:40:37,200 --> 01:40:40,600 To be frank, I got this car because of you, Sir. Huh? Because of me? 2305 01:40:42,280 --> 01:40:43,520 If I tell you how, 2306 01:40:43,960 --> 01:40:45,480 not just you, but no one will believe me. 2307 01:41:05,280 --> 01:41:07,280 - Didn't I tell you that you won't believe me? 2308 01:41:12,080 --> 01:41:14,960 Well, now let ME tell you a story, Mr. Poozhikunnel. 2309 01:41:16,000 --> 01:41:16,960 What story? 2310 01:41:37,760 --> 01:41:39,080 Oh, God! 2311 01:41:42,440 --> 01:41:44,160 Let’s dump this body somewhere first. 2312 01:41:44,360 --> 01:41:46,360 Then you should take this car to the Police station. 2313 01:41:46,400 --> 01:41:47,760 Otherwise, all of us will be hanged! 2314 01:41:47,800 --> 01:41:49,440 Don't think I will get involved in this. 2315 01:41:49,440 --> 01:41:51,560 I barely escaped from this murder case by a whisker. 2316 01:41:51,560 --> 01:41:52,960 Who said that you have escaped? 2317 01:41:53,000 --> 01:41:53,960 Huh? 2318 01:41:54,120 --> 01:41:55,400 As per that girl's statement, 2319 01:41:55,440 --> 01:41:57,040 she and you killed this guy together. 2320 01:41:57,080 --> 01:41:58,920 If they find this body, then you are a convict. 2321 01:41:58,920 --> 01:41:59,880 Do you understand? 2322 01:42:00,120 --> 01:42:01,320 And your laptop... 2323 01:42:01,520 --> 01:42:03,040 Don't think you will ever get it back. 2324 01:42:03,080 --> 01:42:04,320 Even if I give it back, 2325 01:42:04,320 --> 01:42:06,240 I will make copies of all of it before returning. 2326 01:42:07,200 --> 01:42:08,480 You made me use my card 2327 01:42:08,480 --> 01:42:09,840 to fill petrol in this car 2328 01:42:09,880 --> 01:42:12,200 and trapped me in this case. You are the sole reason for that. 2329 01:42:12,240 --> 01:42:14,320 Now, you can do whatever you want to do. 2330 01:42:14,320 --> 01:42:15,520 I will leave in a rickshaw from here. 2331 01:42:15,560 --> 01:42:16,640 Sir, Sir. 2332 01:42:17,760 --> 01:42:19,000 - Get lost! - Sir! 2333 01:42:19,880 --> 01:42:21,800 Sir, why do you have to-- 2334 01:42:22,120 --> 01:42:24,680 Sir, why are you calling a rickshaw every next minute? Just let me breathe. 2335 01:42:24,720 --> 01:42:26,000 How much time do you need to take a breath? 2336 01:42:26,040 --> 01:42:27,680 Two minutes. Is that enough? 2337 01:42:27,720 --> 01:42:29,600 Sir, let me think. This is a murder case, right? 2338 01:42:29,600 --> 01:42:31,640 - Give me some time! - Okay, then. Think! 2339 01:42:35,360 --> 01:42:36,680 Has he gone rabid? 2340 01:42:51,600 --> 01:42:52,560 What? 2341 01:42:52,560 --> 01:42:54,120 - Come with me, Sir. - For what? 2342 01:42:54,440 --> 01:42:55,680 - The dead body... - Huh? 2343 01:42:56,440 --> 01:42:57,400 I am scared... 2344 01:42:57,840 --> 01:42:59,720 Ugh! Is the baby scared? 2345 01:43:01,000 --> 01:43:02,000 Come. 2346 01:43:15,480 --> 01:43:17,160 I think he has severe internal bleeding. 2347 01:43:17,960 --> 01:43:19,840 See, the cotton in his mouth is soaked in blood. 2348 01:43:20,000 --> 01:43:21,400 That is not his blood. 2349 01:43:21,400 --> 01:43:22,680 It is the blood of some patient! 2350 01:43:22,840 --> 01:43:25,960 I took the soiled cotton from the waste bin at his clinic and gagged his mouth. 2351 01:43:25,960 --> 01:43:27,080 What is this, Sir? 2352 01:43:27,120 --> 01:43:28,760 Can't you show some respect to a dead body? 2353 01:43:28,840 --> 01:43:31,040 But when I gagged his mouth, he wasn't dead yet, right? 2354 01:43:31,560 --> 01:43:33,240 Listen, if we keep talking here 2355 01:43:33,240 --> 01:43:35,120 and the Police show up, we will be in a fix. 2356 01:43:35,160 --> 01:43:38,080 Let's first get rid of it and then go to my flat to fetch your laptop. 2357 01:43:39,240 --> 01:43:40,400 Sir, he is not dead! 2358 01:43:40,480 --> 01:43:41,920 But he died once. 2359 01:43:42,000 --> 01:43:43,920 He isn't dead, Sir. Shall we take him to a hospital? 2360 01:43:43,960 --> 01:43:45,960 I will kick you in the groin! 2361 01:43:46,280 --> 01:43:48,920 Isn't it enough for you that you're already in such a huge mess? 2362 01:43:49,320 --> 01:43:52,080 Let’s pull him out, ditch it and get out of here fast. 2363 01:43:52,120 --> 01:43:53,080 Come, hold him. 2364 01:43:53,560 --> 01:43:54,800 - Sir-- - Come on, man! 2365 01:43:55,880 --> 01:43:58,440 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2366 01:43:58,920 --> 01:44:01,680 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2367 01:44:02,360 --> 01:44:05,240 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 2368 01:44:05,840 --> 01:44:08,640 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 2369 01:44:09,200 --> 01:44:10,120 Oh, no. 2370 01:44:10,120 --> 01:44:11,080 Sir, it is filthy water. 2371 01:44:11,120 --> 01:44:12,680 His deeds are filthier. 2372 01:44:12,680 --> 01:44:14,200 Sir, isn't that his cry? 2373 01:44:14,240 --> 01:44:16,480 You will cry even better if the Police thrash you. 2374 01:44:16,480 --> 01:44:19,240 Come here now. Let's go to my apartment quickly and get your laptop. 2375 01:44:19,240 --> 01:44:21,440 Then, drop me at the beach house. My car is parked there. 2376 01:44:21,440 --> 01:44:22,440 Come on. 2377 01:44:25,640 --> 01:44:26,760 Oh, was that you? 2378 01:44:31,320 --> 01:44:32,920 So, he isn't like what he seems to be. 2379 01:44:33,320 --> 01:44:34,280 He is too cunning. 2380 01:44:34,280 --> 01:44:35,280 Yeah, true. 2381 01:44:36,960 --> 01:44:38,760 Well, you are quite good looking. 2382 01:44:39,320 --> 01:44:40,760 Are you interested to act in movies? 2383 01:44:41,920 --> 01:44:43,280 I am a producer, you know. 2384 01:44:43,720 --> 01:44:44,680 No! 2385 01:44:45,880 --> 01:44:47,600 Why don't you conduct an audition right here? 2386 01:44:47,680 --> 01:44:49,440 I am going crazy here and you are flirting? 2387 01:44:50,160 --> 01:44:51,760 - Hey, it is my leg. - Oh! 2388 01:44:51,800 --> 01:44:53,400 Listen, she is a good story teller. 2389 01:44:53,400 --> 01:44:54,680 There, the next one! 2390 01:44:55,600 --> 01:44:57,160 - Are you? - All are flirts! 2391 01:44:57,240 --> 01:44:58,200 Aren't you? 2392 01:45:05,480 --> 01:45:06,480 Maya, listen! 2393 01:45:06,600 --> 01:45:08,200 You haven't seen or heard anything, okay? 2394 01:45:08,920 --> 01:45:10,080 - You too. - Yes. 2395 01:45:13,000 --> 01:45:14,160 Stop somewhere here. 2396 01:45:14,200 --> 01:45:15,400 I shall take an Uber from here. 2397 01:45:29,840 --> 01:45:30,800 There you are! 2398 01:45:30,840 --> 01:45:32,360 You've been trying to fool me for long. 2399 01:45:32,400 --> 01:45:35,560 I had made up my mind that I will nab you today at any cost. 2400 01:45:35,600 --> 01:45:36,720 Give me my money! 2401 01:45:36,720 --> 01:45:38,160 Ask him to let me go. Let me explain. 2402 01:45:38,200 --> 01:45:39,400 No need to explain. 2403 01:45:39,600 --> 01:45:41,840 You owe me the rent due of ₹45,000. 2404 01:45:41,840 --> 01:45:43,360 Didn't you say that you will pay it today? 2405 01:45:43,400 --> 01:45:45,160 - But I didn't get my advance. - What advance? 2406 01:45:46,240 --> 01:45:47,400 Are you drunk? 2407 01:45:47,400 --> 01:45:49,200 Yes, Kuriakose Chetta. He is definitely drunk. 2408 01:45:49,200 --> 01:45:50,760 So, you have money to buy drinks. 2409 01:45:50,960 --> 01:45:52,400 Hand it to me. Let it go. 2410 01:45:52,640 --> 01:45:54,360 Don't pull. Give it now. 2411 01:45:55,160 --> 01:45:56,880 This is costly. Let it be here. 2412 01:45:56,920 --> 01:45:57,880 This is worthless. 2413 01:45:57,920 --> 01:45:59,280 - My script! - Script! 2414 01:45:59,840 --> 01:46:01,360 Until you pay your rent dues, 2415 01:46:01,360 --> 01:46:02,480 let this be with me. 2416 01:46:02,520 --> 01:46:04,680 Chetta... That is a new one. It is very expensive. 2417 01:46:04,680 --> 01:46:06,880 Yeah, I know that. He has the money to buy all this! 2418 01:46:06,880 --> 01:46:08,560 But he has no money to pay the rent dues! 2419 01:46:08,840 --> 01:46:10,640 An aspiring actor who lives abroad gifted it to me 2420 01:46:10,680 --> 01:46:12,560 when I promised to give him a chance to act in my movie. 2421 01:46:12,760 --> 01:46:14,400 So, he is a freeloader! 2422 01:46:14,640 --> 01:46:15,640 Open the gate! 2423 01:46:16,280 --> 01:46:18,200 You have been troubling me for way too long. 2424 01:46:19,680 --> 01:46:20,920 Please don't take it, Chetta! 2425 01:46:21,120 --> 01:46:22,640 All my works are in it. 2426 01:46:22,880 --> 01:46:24,240 You are taking my life with you. 2427 01:46:24,400 --> 01:46:26,040 Until you pay the money, 2428 01:46:26,080 --> 01:46:27,800 I shall keep your life safe! 2429 01:46:27,840 --> 01:46:28,840 Let's go! 2430 01:46:47,360 --> 01:46:48,880 Here is your laptop. 2431 01:46:49,120 --> 01:46:50,880 I haven't even opened it. 2432 01:46:51,280 --> 01:46:53,320 You must convince your wife at least now... 2433 01:46:53,360 --> 01:46:54,640 that I am a gentleman. 2434 01:46:54,640 --> 01:46:55,640 Thank you, Sir. 2435 01:46:55,720 --> 01:46:56,880 - I shall tell her. - Let's go. 2436 01:47:04,240 --> 01:47:06,720 Who's that standing in front of the car showing their back at us? 2437 01:47:13,080 --> 01:47:14,360 Our car had a breakdown. 2438 01:47:14,520 --> 01:47:16,000 If you move, I will slit you. 2439 01:47:16,040 --> 01:47:18,440 - Don't you dare; I am an income tax-- - Shut up! 2440 01:47:20,240 --> 01:47:21,200 It is open. Go check it. 2441 01:47:23,440 --> 01:47:24,760 I will cut you if you move. 2442 01:47:26,560 --> 01:47:28,080 Shajiyetta, there's nothing in the boot. 2443 01:47:28,200 --> 01:47:29,200 Look inside! 2444 01:47:31,880 --> 01:47:33,040 There's a computer in here, Shajiyetta! 2445 01:47:33,080 --> 01:47:34,320 Hey, don't touch it. 2446 01:47:34,320 --> 01:47:35,560 So, that is the item! 2447 01:47:35,600 --> 01:47:36,680 Start the vehicle. 2448 01:47:36,720 --> 01:47:37,920 Don't move! 2449 01:47:40,240 --> 01:47:41,320 Start it! 2450 01:47:41,320 --> 01:47:43,640 We're trustworthy people who finish their missions promptly! 2451 01:47:43,640 --> 01:47:45,400 If you need us, you may call us later, Sir. 2452 01:47:45,400 --> 01:47:46,400 Start the vehicle! 2453 01:47:46,440 --> 01:47:48,200 - Who the hell are those guys? - I don't know, Sir. 2454 01:47:48,200 --> 01:47:49,200 We must catch them. 2455 01:47:49,880 --> 01:47:52,400 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2456 01:47:53,040 --> 01:47:55,800 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2457 01:48:14,280 --> 01:48:18,040 [indistinct chatter] 2458 01:48:24,440 --> 01:48:25,720 It is not coming from this. 2459 01:48:25,880 --> 01:48:27,000 The beef curry is over. 2460 01:48:27,000 --> 01:48:28,600 Then where's this smell coming from? 2461 01:48:28,840 --> 01:48:29,880 - Sheesh! - Chetta! 2462 01:48:31,520 --> 01:48:33,440 - I need-- - Oh, was it coming from here? 2463 01:48:33,520 --> 01:48:35,080 Where is this garbage dump coming from? 2464 01:48:35,080 --> 01:48:36,600 - I need-- - Don't touch! Step back. 2465 01:48:36,640 --> 01:48:37,960 This is food for people to eat. 2466 01:48:38,000 --> 01:48:39,680 I need some water to drink and to wash. 2467 01:48:39,920 --> 01:48:42,080 This is boiling water right here. I will pour it on you. 2468 01:48:42,080 --> 01:48:43,320 - But-- - Move back, man. 2469 01:48:43,360 --> 01:48:45,920 Hands off. I told you this is food for people to eat, right? 2470 01:48:46,520 --> 01:48:48,160 If you booze, you should know to handle it. 2471 01:48:48,200 --> 01:48:50,000 Look at you, coming out from a damn sewer. 2472 01:48:55,560 --> 01:48:56,480 Hey! 2473 01:48:56,520 --> 01:48:58,640 When I asked you for beef gravy, what did you tell me? 2474 01:48:58,680 --> 01:49:00,840 - We had only this much gravy. - Gravy, my foot! 2475 01:49:01,040 --> 01:49:02,080 They came first, Sir. 2476 01:49:02,120 --> 01:49:03,920 If I can't have it, no one else should either. 2477 01:49:03,960 --> 01:49:05,560 - Hey! I just told you, right... - Shut up! 2478 01:49:05,600 --> 01:49:07,000 Take him away. 2479 01:49:07,040 --> 01:49:08,520 - He doesn't know me well. - Don't create a problem. 2480 01:49:08,560 --> 01:49:10,640 - Take him away. - He is a new guy, that's why. 2481 01:49:10,680 --> 01:49:12,160 - So what? - I'll give you chicken gravy... 2482 01:49:12,160 --> 01:49:13,320 Give it to your dog. 2483 01:49:13,400 --> 01:49:14,560 Don't heat it up too much! 2484 01:49:15,000 --> 01:49:17,000 Who the hell are you to ask me not to heat up? 2485 01:49:18,040 --> 01:49:20,000 - He doesn't know me well. - Go hit him! 2486 01:49:20,400 --> 01:49:21,480 Hey! 2487 01:49:21,960 --> 01:49:23,000 Hit them all. 2488 01:49:23,040 --> 01:49:25,200 - Don't create a problem. - Move aside. 2489 01:49:25,440 --> 01:49:27,320 - Leave him, leave. - No, don't. 2490 01:49:27,360 --> 01:49:28,320 Leave... 2491 01:49:44,720 --> 01:49:45,800 - Sir! - Yeah. 2492 01:49:45,840 --> 01:49:47,360 Isn't that the goon Shaji's vehicle? 2493 01:49:47,520 --> 01:49:48,880 I think he's on his way after something shady. 2494 01:49:48,880 --> 01:49:50,080 - Shall we follow him? - No need. 2495 01:49:50,120 --> 01:49:51,480 That's not where we are headed, right? 2496 01:49:51,560 --> 01:49:53,600 Sorry, Sir. I forgot our mission at hand for a moment. 2497 01:49:56,840 --> 01:49:58,600 Huh? Sir! There he goes! 2498 01:49:59,000 --> 01:50:00,520 - Who? - Your Richie Rich. 2499 01:50:00,520 --> 01:50:01,520 Yes, Sir. 2500 01:50:01,520 --> 01:50:02,520 That is my car. 2501 01:50:02,560 --> 01:50:04,480 Sir, enough with it! Stop it and come. 2502 01:50:04,480 --> 01:50:05,560 If I stop now, 2503 01:50:05,960 --> 01:50:07,440 will you pee the rest for me? 2504 01:50:07,600 --> 01:50:08,600 No, right? 2505 01:50:10,840 --> 01:50:11,880 - Get in fast. - Hurry, start. 2506 01:50:11,920 --> 01:50:12,560 Let's go! 2507 01:50:16,800 --> 01:50:17,800 Oh, no! 2508 01:50:19,640 --> 01:50:20,600 Oh, God! 2509 01:50:22,840 --> 01:50:24,200 Hey, you! 2510 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Catch up! 2511 01:50:35,200 --> 01:50:36,680 They were going at such top speed, Sir. 2512 01:50:37,600 --> 01:50:39,320 Our vehicle can't catch up with it. 2513 01:50:39,640 --> 01:50:42,040 We're following them just for the sake of it. 2514 01:50:43,600 --> 01:50:44,600 Oh, God! 2515 01:50:48,920 --> 01:50:49,880 Step on it, dude. 2516 01:50:55,480 --> 01:50:56,680 But, Shajiyetta... 2517 01:50:56,680 --> 01:50:59,080 why are we tying it with a rock to sink it? 2518 01:50:59,080 --> 01:51:00,880 Can't we just throw the computer into the water? 2519 01:51:00,880 --> 01:51:01,880 Huh? 2520 01:51:02,120 --> 01:51:04,400 Sagaran Sir has instructed us to fasten the item to a stone 2521 01:51:04,440 --> 01:51:05,800 and sink it in a pond or river. 2522 01:51:05,800 --> 01:51:07,400 - I see. - If asked to drown, we must. 2523 01:51:07,440 --> 01:51:08,920 If asked to burn, we must burn it. 2524 01:51:09,120 --> 01:51:10,160 Do you understand? 2525 01:51:11,240 --> 01:51:12,840 See this? It's a reel I made. 2526 01:51:12,840 --> 01:51:14,040 How is it? 2527 01:51:15,240 --> 01:51:16,640 Go fast, Sir! 2528 01:51:16,760 --> 01:51:18,200 Please go fast, Sir. 2529 01:51:18,240 --> 01:51:19,760 Hey, go faster. 2530 01:51:19,800 --> 01:51:21,640 Sir, I am literally standing on the accelerator. 2531 01:51:21,640 --> 01:51:22,600 Let me see. 2532 01:51:29,000 --> 01:51:29,960 Don't let them get away. 2533 01:51:52,760 --> 01:51:54,400 You won't give me water when I ask you, huh? 2534 01:51:54,440 --> 01:51:57,040 Hey, migrant worker! Someone get him some water... 2535 01:51:57,960 --> 01:52:00,000 Oh, the vehicle is in smoke... 2536 01:52:00,000 --> 01:52:01,000 Pull the brake! 2537 01:52:01,000 --> 01:52:02,600 Stop here! Come on, quick! 2538 01:52:02,760 --> 01:52:03,720 They are right behind us. 2539 01:52:03,760 --> 01:52:05,680 Shajiyetta, be careful. Throw it quickly! 2540 01:52:05,680 --> 01:52:08,560 - Don't throw it. Don't throw! - We must finish our task, Sir. 2541 01:52:09,400 --> 01:52:10,840 - Oh, my God! - Oh, no! 2542 01:52:10,880 --> 01:52:13,680 - A load of people are here! - Hey, don't jump. 2543 01:52:13,720 --> 01:52:15,480 - Oh, The fool jumped! - Sir, jump after him. 2544 01:52:15,480 --> 01:52:16,440 No way. I can't. 2545 01:52:17,120 --> 01:52:18,080 Oh, no! 2546 01:52:18,720 --> 01:52:19,480 Come on. 2547 01:52:19,480 --> 01:52:20,760 Let's check the boot. 2548 01:52:24,080 --> 01:52:25,920 So, who was the one who jumped? 2549 01:52:25,960 --> 01:52:26,800 Hey! 2550 01:52:26,840 --> 01:52:28,560 - Huh? - The item in the boot is missing! 2551 01:52:28,680 --> 01:52:30,000 Who took it? 2552 01:52:30,440 --> 01:52:33,200 Seems like Shaji and his gang have completed the task. 2553 01:52:33,320 --> 01:52:34,680 Mission success. 2554 01:52:34,760 --> 01:52:35,720 Who is Shaji? 2555 01:52:35,880 --> 01:52:37,040 They are our hired goons! 2556 01:52:37,080 --> 01:52:38,280 - The ones who just left. - Shucks! 2557 01:52:38,320 --> 01:52:40,520 But didn't they throw something else into the water? 2558 01:52:40,560 --> 01:52:43,480 Yeah... That's what I am wondering too. What would it be? 2559 01:52:43,680 --> 01:52:45,960 Will I be held responsible for this too? 2560 01:52:46,160 --> 01:52:47,280 - Huh? - May be... 2561 01:53:17,240 --> 01:53:18,400 My laptop! 2562 01:53:18,920 --> 01:53:19,880 Laptop! 2563 01:53:23,480 --> 01:53:25,200 Laptop... 2564 01:53:26,000 --> 01:53:28,480 - Eby_Zachariah.3gp! - Richie Rich! 2565 01:53:28,520 --> 01:53:30,920 - I am here. - It will show up on all websites. 2566 01:53:35,960 --> 01:53:37,760 Hey, twerp! Is this your gizmo? 2567 01:53:41,280 --> 01:53:42,280 Thank you, brother. 2568 01:53:42,280 --> 01:53:43,880 - Thank you. - Stop wailing and get going. 2569 01:53:43,880 --> 01:53:45,280 Hey, do you know how to swim? 2570 01:53:45,560 --> 01:53:47,880 - No - Then, why did you jump in? 2571 01:53:48,040 --> 01:53:50,080 I couldn't take any more chances, Sir. 2572 01:53:50,240 --> 01:53:52,520 Listen, if not for them, you would have been done for! 2573 01:53:52,560 --> 01:53:53,520 Get up now. 2574 01:53:54,640 --> 01:53:55,560 Hello? 2575 01:53:58,040 --> 01:54:00,000 - Go, start the vehicle. - Okay, Sir. 2576 01:54:00,640 --> 01:54:01,600 Listen... 2577 01:54:01,720 --> 01:54:04,160 You will deliver the cash to my house tomorrow morning, right? 2578 01:54:04,280 --> 01:54:05,680 Cash? For what? 2579 01:54:05,720 --> 01:54:06,840 What the hell did you do? 2580 01:54:10,880 --> 01:54:13,400 Sir! There has been a brawl at that moustache guy's food stall. 2581 01:54:13,400 --> 01:54:15,120 Many have been admitted to the hospital. 2582 01:54:15,280 --> 01:54:16,240 Sir! 2583 01:54:17,280 --> 01:54:18,880 Many people are injured and hospitalized. 2584 01:54:22,680 --> 01:54:24,680 Let them die, let all of them die... 2585 01:54:30,240 --> 01:54:31,400 Does it hurt, Chetta? 2586 01:54:31,400 --> 01:54:32,520 Oh, like she cares. 2587 01:54:32,560 --> 01:54:34,440 He got hit with a laptop. It will surely hurt, right? 2588 01:54:34,440 --> 01:54:36,880 - Right. But where is that laptop? - It is at the station, Sir. 2589 01:54:39,520 --> 01:54:40,480 Listen... 2590 01:54:40,560 --> 01:54:42,400 Before you got to the food stall, 2591 01:54:42,480 --> 01:54:43,720 did someone hurt you? 2592 01:54:45,840 --> 01:54:48,480 ♪ The magical 'Maya' ♪ 2593 01:54:48,520 --> 01:54:49,840 ♪ Inside the room ♪ 2594 01:54:49,880 --> 01:54:52,200 ♪ The magical 'Maya' ♪ 2595 01:54:52,240 --> 01:54:54,160 Hey! It is not like that. You got the lyrics wrong. 2596 01:54:54,800 --> 01:54:57,360 It is ♪ O' magical 'Maya', come this way ♪ 2597 01:54:57,360 --> 01:54:58,440 Sir, the investigation? 2598 01:54:58,480 --> 01:54:59,880 Oh, I forgot about it for a moment. 2599 01:54:59,920 --> 01:55:01,040 So... 2600 01:55:01,280 --> 01:55:02,640 you didn't answer my question. 2601 01:55:03,040 --> 01:55:04,000 No, Sir. 2602 01:55:07,120 --> 01:55:09,600 Before I got to the food stall, no one attacked me. 2603 01:55:12,160 --> 01:55:13,520 Then why are we here? 2604 01:55:13,600 --> 01:55:14,560 Huh? 2605 01:55:14,640 --> 01:55:16,040 - Come, let's go. - But the report? 2606 01:55:16,280 --> 01:55:17,360 Don't make any damn report. 2607 01:55:17,720 --> 01:55:18,680 But... 2608 01:55:19,120 --> 01:55:20,120 Sorry, bro. 2609 01:55:35,320 --> 01:55:36,960 Baby, where were you all night? 2610 01:55:37,120 --> 01:55:38,280 Look at you. What a mess! 2611 01:55:39,880 --> 01:55:40,840 I will be right back. 2612 01:55:48,440 --> 01:55:49,640 Here is your laptop. 2613 01:55:50,040 --> 01:55:51,200 Delete it yourself. 2614 01:55:51,800 --> 01:55:54,360 He hasn't even opened it. You got us worried for no reason. 2615 01:55:56,240 --> 01:55:57,200 Also, Rimi... 2616 01:55:58,280 --> 01:55:59,800 I am telling you from my experience. 2617 01:55:59,920 --> 01:56:00,920 At least now... 2618 01:56:00,920 --> 01:56:03,600 try to take such things in life more lightly, okay? 2619 01:56:23,080 --> 01:56:26,360 Hey! How dare you morph my photo into dirty videos and send it to my Dad? 2620 01:56:26,680 --> 01:56:28,000 I sent it only to your Dad, right? 2621 01:56:28,080 --> 01:56:30,000 I did it so that I won't lose you, Rimi. 2622 01:56:30,040 --> 01:56:31,120 Ours is true love, right? 2623 01:56:31,120 --> 01:56:32,200 True love, my foot! 2624 01:56:32,240 --> 01:56:34,320 Haven't I told you several times that I feel nothing for you? 2625 01:56:34,320 --> 01:56:35,920 But Rimi... Still... 2626 01:56:36,160 --> 01:56:38,320 I truly, deeply, madly... 2627 01:56:38,440 --> 01:56:39,400 love you. 2628 01:56:39,440 --> 01:56:41,240 Sheesh! Get lost, you shameless rascal! 2629 01:56:41,240 --> 01:56:42,280 I hate you like anything. 2630 01:56:42,280 --> 01:56:43,280 Oh, is it? 2631 01:56:43,320 --> 01:56:44,280 Then listen to me! 2632 01:56:44,520 --> 01:56:46,280 If I ever make a movie... 2633 01:56:46,280 --> 01:56:48,480 you will be the villainess in it. The one who dumps me. 2634 01:56:48,520 --> 01:56:49,560 And that movie will be a hit too. 2635 01:56:49,560 --> 01:56:50,800 That will be your end, you dog! 2636 01:56:51,240 --> 01:56:52,640 To be continued on the big screen! 2637 01:56:52,960 --> 01:56:55,920 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2638 01:56:56,320 --> 01:56:59,080 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2639 01:57:02,480 --> 01:57:04,200 If you have deleted the file, go get me a tea. 2640 01:57:08,600 --> 01:57:10,280 What is it? What is your problem? 2641 01:57:10,440 --> 01:57:11,920 Get me a cup of tea! I am starving. 2642 01:57:11,920 --> 01:57:13,000 It was a tough night. 2643 01:57:13,400 --> 01:57:14,360 Who is this? 2644 01:57:14,400 --> 01:57:15,360 Huh? 2645 01:57:15,640 --> 01:57:16,840 Who is this? 2646 01:57:18,000 --> 01:57:18,960 Is he a friend? 2647 01:57:19,000 --> 01:57:19,960 Huh? 2648 01:57:20,200 --> 01:57:21,480 Yes... He is a friend. 2649 01:57:23,440 --> 01:57:25,120 Rimi... please go and get me a tea. 2650 01:57:25,120 --> 01:57:27,040 Hand me the laptop. I shall delete the files. 2651 01:57:27,160 --> 01:57:28,880 Is he so close that you have saved his photo as the wallpaper? 2652 01:57:30,160 --> 01:57:32,720 Oh, yeah! We are close childhood friends! 2653 01:57:32,760 --> 01:57:34,160 Very close best friends... 2654 01:57:34,200 --> 01:57:35,520 You know how naughty he was... 2655 01:57:35,520 --> 01:57:37,160 I was always supporting him. 2656 01:57:37,200 --> 01:57:38,360 My mom was busy, 2657 01:57:38,400 --> 01:57:40,560 or else we would have lived like brothers from the same mother. 2658 01:57:40,600 --> 01:57:43,480 When he bowls, I do the batting and when I bat, he does the bowling... 2659 01:57:44,200 --> 01:57:46,240 He was supposed to come for our wedding, but he couldn't. 2660 01:57:46,280 --> 01:57:47,840 But he has promised to come and meet you. 2661 01:57:47,880 --> 01:57:50,400 He is such a darling. Rimi, hand me the laptop. Let me delete it. 2662 01:57:50,600 --> 01:57:51,800 What is your friend working as? 2663 01:57:51,800 --> 01:57:52,920 Well, my friend is... 2664 01:57:53,200 --> 01:57:54,160 Is he a movie director? 2665 01:57:55,560 --> 01:57:58,560 Well, look at his photo, with the hat and all. Indeed, he is a great director. 2666 01:57:58,600 --> 01:57:59,960 I heard the story of his movie yesterday. 2667 01:58:00,000 --> 01:58:01,640 Oh, my goodness. I laughed my guts out. 2668 01:58:01,680 --> 01:58:05,280 After a lot of fun and booze, he ended up wearing my t-shirt and I wore his. 2669 01:58:05,320 --> 01:58:06,280 His story is outstanding! 2670 01:58:06,320 --> 01:58:07,800 Rimi, give me the laptop, please. 2671 01:58:07,800 --> 01:58:08,760 Is it a love story? 2672 01:58:09,920 --> 01:58:10,680 Huh? 2673 01:58:10,680 --> 01:58:11,720 Is it a love story? 2674 01:58:12,680 --> 01:58:14,000 How do you know that? 2675 01:58:14,040 --> 01:58:15,440 A first-class love story! 2676 01:58:15,440 --> 01:58:17,960 There is a scene at the end where the heroine dumps the hero. 2677 01:58:18,000 --> 01:58:20,240 I have never seen such a mean heroine. Bi***! 2678 01:58:20,240 --> 01:58:22,600 If I really get to meet her, I will punch the life out of her. 2679 01:58:22,640 --> 01:58:24,200 I will literally roll her out into paste.... 2680 01:58:24,200 --> 01:58:26,400 This movie will be a great hit. I was thinking of producing it. 2681 01:58:26,440 --> 01:58:27,720 What is your opinion, Rimi? 2682 01:58:37,720 --> 01:58:39,880 Mummy!!! 2683 01:58:41,160 --> 01:58:42,480 - Hey, Santhosh! - Yes, sir. 2684 01:58:42,720 --> 01:58:44,320 - Where are you? - I am on my way, Sir. 2685 01:58:44,720 --> 01:58:47,240 The laptop which is on my table; is it the same one... 2686 01:58:47,440 --> 01:58:49,200 that was used to smash that doctor's head? 2687 01:58:49,240 --> 01:58:50,200 Yeah, Sir. 2688 01:58:50,280 --> 01:58:51,600 Sir! Hello? 2689 01:58:55,880 --> 01:58:59,120 ♪ It's havoc all around ♪ 2690 01:58:59,200 --> 01:59:00,280 ♪ Oh, it's chaos that surrounds ♪ 2691 01:59:00,400 --> 01:59:02,040 Oh, my dear Richie Rich! 2692 01:59:02,320 --> 01:59:04,520 You will be trailing after me for a long time 2693 01:59:04,560 --> 01:59:06,000 to get this back from me! 2694 01:59:07,320 --> 01:59:09,840 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2695 01:59:10,480 --> 01:59:13,240 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2696 01:59:14,360 --> 01:59:17,240 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 2697 01:59:17,600 --> 01:59:20,480 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 2698 01:59:20,840 --> 01:59:23,360 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2699 01:59:24,320 --> 01:59:27,080 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2700 01:59:28,000 --> 01:59:31,160 ♪ You can build a castle of lies so grand, And rule as the king, take a stand ♪ 2701 01:59:31,160 --> 01:59:34,400 ♪ But with one bolt of lightning's might, Everything will crumble overnight ♪ 2702 01:59:34,720 --> 01:59:38,200 ♪ You can turn a blind eye and pretend, And search in darkness without end ♪ 2703 01:59:38,240 --> 01:59:41,640 ♪ But if your games are brought to light, Your honour will be gone, out of sight ♪ 2704 01:59:41,680 --> 01:59:44,160 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2705 01:59:44,800 --> 01:59:47,560 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2706 01:59:48,440 --> 01:59:51,360 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 2707 01:59:51,560 --> 01:59:54,440 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 2708 02:00:31,080 --> 02:00:33,600 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2709 02:00:34,040 --> 02:00:36,800 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2710 02:00:37,880 --> 02:00:40,760 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 2711 02:00:41,000 --> 02:00:43,880 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 2712 02:00:44,600 --> 02:00:47,080 ♪ It's a pit of lies, in front of the eyes ♪ 2713 02:00:47,760 --> 02:00:50,520 ♪ The guy who dug it, now into it flies ♪ 2714 02:00:51,280 --> 02:00:54,160 ♪ It's a pit of deceit, in plain sight ♪ 2715 02:00:54,600 --> 02:00:57,480 ♪ The creator of the pit is now in plight ♪ 192435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.