Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,998 --> 00:01:26,990
SCANDAL IN THE WORLD OF MEDICINE
Will Lundell get his doctorate?
2
00:01:39,346 --> 00:01:42,702
Mystery surrounds thesis
Great stir in the world of doctors
3
00:01:50,126 --> 00:01:56,610
An awkward situation
Young doctor in a quagmire
4
00:02:06,583 --> 00:02:10,649
An unusual affair has roused awkward
attention in the world of science.
5
00:02:10,769 --> 00:02:14,907
A young, promising biochemist
by the name of Arne Lundell had his
M.D. thesis bound yesterday.
6
00:02:15,027 --> 00:02:20,694
At the same time, though, the chief
physician at St. Luke's, professor
Alb. Sander, M.D. published -
7
00:02:20,814 --> 00:02:23,758
another treatise -
on the exactly same subject.
8
00:02:35,301 --> 00:02:40,075
Both scientists claim to have
come up with a preparation
for the treatment of schizophrenia.
9
00:02:40,195 --> 00:02:44,251
The remarkable thing is that
not only are the two preparations
exactly the same, but -
10
00:02:44,371 --> 00:02:49,930
the two treatises also share so many
similarities that one of the authors
can well be suspected of plagiarism.
11
00:02:52,847 --> 00:02:59,162
INTERVIEW WITH PROF. SANDER
(The professor rejects all charges of
plagiarism and voices veiled -
12
00:02:59,282 --> 00:03:01,811
suspicion about
the character of Lundell)
13
00:03:04,711 --> 00:03:07,981
Sensation around Lundell - Road
blocked for a promising scientist?
14
00:03:11,100 --> 00:03:13,694
The Lundell affair
Coincidence or plagiarism?
15
00:03:17,941 --> 00:03:21,249
Appearances are against Lundell
A grave betrayal of trust?
16
00:03:51,426 --> 00:03:52,760
Arne!
17
00:03:57,139 --> 00:03:58,022
Arne!
18
00:04:45,360 --> 00:04:47,390
I care for you so much.
19
00:05:00,990 --> 00:05:07,042
Lundell compromised
Serious literary theft?
20
00:05:13,332 --> 00:05:17,298
Professor Sander tells today that
there was a strange calculation
error in his manuscript.
21
00:05:17,418 --> 00:05:21,323
The error was discovered during
proofreading and doesn't appear
in the published paper, -
22
00:05:21,443 --> 00:05:25,818
but it can be found in Lundell's
thesis. The public awaits Lundell's
explanation with excitement.
23
00:05:35,197 --> 00:05:36,870
I can't take it anymore.
24
00:05:36,990 --> 00:05:39,050
What are you going to do?
- I'll go away.
25
00:05:39,170 --> 00:05:41,662
Where to?
- I don't know, it doesn't matter.
26
00:05:41,782 --> 00:05:44,848
But away from it all.
- From me too?
27
00:05:50,481 --> 00:05:52,454
What is it with you, Arne?
28
00:05:53,920 --> 00:05:56,100
You can't let him strike you down.
29
00:05:56,645 --> 00:05:58,431
What do you want me to do?
30
00:05:59,427 --> 00:06:01,269
You have to work.
31
00:06:01,777 --> 00:06:04,295
Work?
- Start something new.
32
00:06:06,212 --> 00:06:09,012
I lack courage.
- We believe in ourselves, -
33
00:06:09,294 --> 00:06:11,418
when others believe in us, right?
34
00:06:11,538 --> 00:06:13,188
No one believes in me.
35
00:06:13,658 --> 00:06:15,462
I believe in you.
36
00:06:17,040 --> 00:06:18,864
Look in my eyes.
37
00:06:19,841 --> 00:06:22,209
What do you see in them?
38
00:06:24,690 --> 00:06:26,193
I'll try again.
39
00:06:26,313 --> 00:06:28,342
I knew it.
- But not now, Marianne.
40
00:06:28,462 --> 00:06:31,218
I can't get ahold of myself now.
- I'll help you.
41
00:06:33,026 --> 00:06:35,356
You're so very good, Marianne.
42
00:06:38,325 --> 00:06:40,299
I'll go get your slippers.
43
00:06:49,385 --> 00:06:53,388
By the way, where did you go?
To the hospital, to talk to Sander.
44
00:06:53,508 --> 00:06:55,023
Did you meet him?
45
00:06:55,680 --> 00:06:58,901
No, he wasn't there -
at least that's what they said.
46
00:07:00,310 --> 00:07:03,825
Whom did you speak with?
- With Ryman.
47
00:07:06,109 --> 00:07:08,890
Did he say anything?
- I got so mad at him.
48
00:07:10,807 --> 00:07:14,491
He said never could understand why
Sander let me in the hospital.
49
00:07:15,205 --> 00:07:18,438
If he were Sander I'd
have been out a long time ago.
50
00:07:19,190 --> 00:07:22,516
But then I said what
I thought... of Sander.
51
00:07:22,929 --> 00:07:24,587
What did you say?
52
00:07:25,395 --> 00:07:28,721
I said he's a pest,
who should be shot like a dog.
53
00:07:29,233 --> 00:07:31,676
If only you'd seen their faces.
54
00:07:32,183 --> 00:07:33,969
Were there others there?
55
00:07:34,570 --> 00:07:36,355
They were all there.
56
00:07:41,270 --> 00:07:43,845
Where have you been with these shoes?
57
00:07:44,672 --> 00:07:48,130
When Sander wasn't at the hospital,
I went to his home.
58
00:07:49,427 --> 00:07:50,667
To his home?
59
00:07:52,967 --> 00:07:54,245
Was he there?
60
00:07:54,902 --> 00:07:58,079
First I walked to and fro
in front of his house for a while, -
61
00:07:58,199 --> 00:08:00,277
and thought what I'd say.
62
00:08:00,992 --> 00:08:02,702
What did you say?
63
00:08:06,338 --> 00:08:07,916
I didn't go in.
64
00:08:08,593 --> 00:08:10,078
Why didn't you?
65
00:08:11,976 --> 00:08:14,966
What good would that do?
He's stronger than I am.
66
00:08:15,252 --> 00:08:17,443
It was good that you didn't go in.
67
00:08:37,237 --> 00:08:39,327
Do you want to listen to Sander?
68
00:08:40,052 --> 00:08:41,653
Yes, it's today.
- What?
69
00:08:41,773 --> 00:08:43,321
His lecture.
70
00:08:44,248 --> 00:08:46,743
We'll listen to it.
- No, what'd be the use of that?
71
00:08:46,863 --> 00:08:49,136
Maybe he'll say something about you.
72
00:08:53,198 --> 00:08:55,304
That's the end of
the gramophone program
73
00:08:55,424 --> 00:08:58,726
Now we'll listen to a lecture
by Prof. Albert Sander.
74
00:08:59,214 --> 00:09:02,366
He speaks about
the treatment of schizophrenia.
75
00:09:05,816 --> 00:09:09,507
Tonight I plan to describe some
of my latest research results, -
76
00:09:09,996 --> 00:09:12,676
concerning the treatment
of schizophrenia.
77
00:09:13,822 --> 00:09:17,581
Schizophrenia is one of the most
widely spread mental illnesses.
78
00:09:18,137 --> 00:09:20,463
Can't we shut it down?
- No, wait.
79
00:09:23,784 --> 00:09:25,621
Health is understood as...
80
00:09:29,463 --> 00:09:32,093
Unfortunately we must
discontinue the broadcast, -
81
00:09:32,213 --> 00:09:34,058
because of a message
that just came in.
82
00:09:34,178 --> 00:09:36,536
Prof. Sander has suddenly died.
83
00:09:36,805 --> 00:09:39,434
The professor's lecture,
recorded on steel tape, -
84
00:09:39,839 --> 00:09:42,013
will be rebroadcast at a later date.
85
00:09:42,133 --> 00:09:43,530
That was strange.
86
00:09:44,912 --> 00:09:48,586
Yes... It's strange that they
didn't say what he died of.
87
00:09:51,743 --> 00:09:55,367
You could call Laurin.
Surely he'll know.
88
00:09:57,204 --> 00:09:58,855
Yes, I could do that.
89
00:10:09,390 --> 00:10:12,272
Connect me to the
Dagligt Allehanda newspaper.
90
00:10:16,034 --> 00:10:18,427
May I speak with editor Laurin?
91
00:10:25,278 --> 00:10:28,025
It sounds harsh, but I think
it's wonderful that he's dead.
92
00:10:28,902 --> 00:10:30,385
You think so? - Yes!
93
00:10:30,505 --> 00:10:32,205
It's easier to breathe.
94
00:10:33,137 --> 00:10:34,823
Hi there, Laurin!
It's Arne Lundell.
95
00:10:35,851 --> 00:10:37,401
Sorry for disturbing.
96
00:10:38,362 --> 00:10:40,755
Surely you've heard of Sander's death
97
00:10:42,803 --> 00:10:45,465
Do you happen to know
how it happened?
98
00:10:48,162 --> 00:10:49,140
What?
99
00:10:51,853 --> 00:10:53,606
He committed suicide.
100
00:10:57,465 --> 00:10:58,746
Oh.
101
00:11:00,465 --> 00:11:01,830
Really.
102
00:11:03,566 --> 00:11:05,605
That's sensational.
103
00:11:09,710 --> 00:11:12,862
Thank you. If you hear more, it'd
be nice if you'd call me.
104
00:11:13,384 --> 00:11:14,648
Thanks, bye.
105
00:11:20,308 --> 00:11:22,044
He shot himself.
106
00:11:23,898 --> 00:11:25,735
But why did he do it?
107
00:11:29,540 --> 00:11:31,866
In any case, he can't
do any more damage now.
108
00:11:31,986 --> 00:11:34,478
Now he can't hurt you anymore.
109
00:11:36,130 --> 00:11:38,489
Doesn't everything seem brighter now?
110
00:11:39,509 --> 00:11:40,520
Yes.
111
00:11:43,335 --> 00:11:45,138
Here's the sugar.
112
00:11:45,827 --> 00:11:48,203
Making others do the work,
you're good at that.
113
00:11:50,964 --> 00:11:53,627
Don't you have anything
else to say to me? - Yes.
114
00:11:53,914 --> 00:11:55,228
I love you.
115
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
It's wonderful to hear you say it.
116
00:12:00,163 --> 00:12:02,590
It feels strange. - I see.
117
00:12:03,399 --> 00:12:05,843
Don't you feel anything?
- Yes. Hunger.
118
00:12:06,685 --> 00:12:08,387
Now I recognize you.
119
00:12:08,833 --> 00:12:10,990
Hold on, I'll see what we've got.
120
00:12:11,647 --> 00:12:13,687
Do you want crackers
with swiss cheese?
121
00:12:13,807 --> 00:12:15,507
That's splendid!
122
00:12:18,844 --> 00:12:20,647
Is this sweet enough?
123
00:12:24,477 --> 00:12:27,460
I believe it is. You shouldn't believe,
you must know.
124
00:12:29,567 --> 00:12:30,966
Yes, it's enough.
125
00:12:31,809 --> 00:12:33,410
Here's a cracker for you.
126
00:12:33,530 --> 00:12:35,702
Why do you give me all the holes?
127
00:12:35,822 --> 00:12:37,994
Men are so troublesome!
128
00:12:38,114 --> 00:12:40,650
Now about women...
129
00:12:40,987 --> 00:12:42,756
Don't talk with food in your mouth.
130
00:12:42,876 --> 00:12:45,234
Crackers aren't food.
- Here's another one.
131
00:12:45,354 --> 00:12:46,450
Thanks.
132
00:13:12,304 --> 00:13:13,686
I'm coming.
133
00:13:15,995 --> 00:13:17,377
Hi, it's Semming.
134
00:13:17,497 --> 00:13:18,506
I heard that.
135
00:13:18,626 --> 00:13:20,832
I'm sorry I can't come in person.
136
00:13:20,952 --> 00:13:24,415
I'm running an experiment here
that I can't get away from.
137
00:13:24,535 --> 00:13:25,932
It's all right.
138
00:13:26,052 --> 00:13:29,168
Listen now. I just talked
to my brother over the phone.
139
00:13:29,288 --> 00:13:30,940
The one in Lausanne, you know.
140
00:13:31,060 --> 00:13:34,715
He just became the chief of a new
biochemical institute there.
141
00:13:34,835 --> 00:13:36,737
Yes, I remember him very well.
142
00:13:37,041 --> 00:13:38,996
Now he wants you to go there.
143
00:13:40,504 --> 00:13:41,768
Me? - Precisely.
144
00:13:41,888 --> 00:13:45,021
To do what?
- To lead one of the laboratories.
145
00:13:47,835 --> 00:13:50,060
Oh, that sounds pretty tempting, -
146
00:13:50,919 --> 00:13:52,908
but... - But what?
147
00:13:54,004 --> 00:13:56,835
Does he know anything
about the thesis issue?
148
00:13:57,270 --> 00:13:59,629
Yes, but he said he doesn't care about it.
149
00:13:59,749 --> 00:14:02,410
He knows you, and knows you're good.
150
00:14:03,303 --> 00:14:06,860
Did he say that? - Yes, and besides,
he can't stand Sander.
151
00:14:07,220 --> 00:14:09,445
Have you heard that Sander's dead?
152
00:14:09,565 --> 00:14:11,484
No really?
- Yep, suicide.
153
00:14:12,683 --> 00:14:13,913
Damn...
154
00:14:15,329 --> 00:14:17,200
Now there's one crook
less in the world.
155
00:14:17,992 --> 00:14:20,352
When would that Lausanne job start?
156
00:14:20,621 --> 00:14:22,425
Preferably at once, I think.
157
00:14:22,545 --> 00:14:24,180
I'm very happy about it.
158
00:14:24,300 --> 00:14:25,747
That's what I thought.
159
00:14:25,867 --> 00:14:29,994
I must sleep on it first,
there's much to think about. - Sure.
160
00:14:30,332 --> 00:14:32,674
Hey, maybe I'll hear from you later?
161
00:14:32,794 --> 00:14:34,857
You'll hear from me tomorrow morning.
162
00:14:34,977 --> 00:14:36,054
That's fine.
163
00:14:36,341 --> 00:14:37,200
So long.
- So long.
164
00:14:41,312 --> 00:14:43,284
Arne, I'm so happy.
165
00:14:43,706 --> 00:14:45,004
When can we go?
166
00:14:45,124 --> 00:14:48,408
Must it be right away?
- Yes, let's get away from everything
167
00:14:48,528 --> 00:14:50,431
It'll be wonderful.
168
00:14:56,413 --> 00:14:59,093
What are you trying to do?
- Listen to Lausanne.
169
00:15:00,644 --> 00:15:02,127
It's somewhere here.
170
00:15:04,183 --> 00:15:04,958
There.
171
00:15:16,606 --> 00:15:17,685
Short steps.
172
00:15:29,444 --> 00:15:30,405
Marianne.
173
00:15:30,826 --> 00:15:31,787
Shut up.
174
00:15:39,867 --> 00:15:42,732
Arne.
- Shut up.
175
00:15:52,918 --> 00:15:54,048
What is it?
176
00:16:02,607 --> 00:16:04,966
Marianne.
- What is it now?
177
00:16:05,674 --> 00:16:07,493
I want to kiss you so much.
178
00:16:07,613 --> 00:16:09,145
Why don't you do it?
179
00:16:46,693 --> 00:16:48,058
You're so lovely.
180
00:16:52,323 --> 00:16:53,738
Look at yourself.
181
00:17:00,339 --> 00:17:01,435
What is it?
182
00:17:02,075 --> 00:17:03,390
It tickled.
183
00:17:05,589 --> 00:17:07,426
That's the sweetest neck I know.
184
00:17:09,027 --> 00:17:10,679
Do you know many necks?
185
00:17:11,269 --> 00:17:12,482
Only yours.
186
00:17:18,497 --> 00:17:20,064
What are you smelling?
187
00:17:20,688 --> 00:17:22,609
You have the scent of a woman.
188
00:17:23,856 --> 00:17:25,424
And smell like a man.
189
00:17:30,450 --> 00:17:32,995
I wonder if the evening papers are out.
190
00:17:40,933 --> 00:17:43,916
SANDER MURDERED -
PROFESSOR WAS SHOT AT HIS HOME
191
00:17:48,860 --> 00:17:50,917
I'll run down and buy a newspaper.
192
00:18:38,092 --> 00:18:39,372
Let's see now...
193
00:18:39,492 --> 00:18:43,285
Sander was found collapsed over his
desk, a gunshot wound on his temple,
and a 6.5mm Mauser next to him.
194
00:18:44,648 --> 00:18:48,761
It says the shot was
fired at short range
195
00:18:50,533 --> 00:18:52,201
How can they know that?
196
00:18:52,690 --> 00:18:55,387
If there's gunpowder
remains in the wound.
197
00:19:05,225 --> 00:19:06,843
Four o'clock...
198
00:19:08,006 --> 00:19:09,220
It's when I was there.
199
00:19:10,130 --> 00:19:11,613
How do you know it?
200
00:19:11,733 --> 00:19:12,762
I looked at the time.
201
00:19:14,060 --> 00:19:15,391
Where were you then?
202
00:19:15,511 --> 00:19:16,992
Right by the house.
203
00:19:17,330 --> 00:19:19,335
Incidentally, the door was ajar.
204
00:19:19,455 --> 00:19:20,835
Maybe you came just as...
205
00:19:21,343 --> 00:19:23,045
It can very well be...
206
00:19:24,090 --> 00:19:26,315
I may become under
suspicion for the murder.
207
00:19:26,435 --> 00:19:28,607
You?
- Yes, it's not unthinkable.
208
00:19:30,799 --> 00:19:33,344
No... Did you see
anyone there?
209
00:19:34,928 --> 00:19:37,321
Then no one saw you, either.
- I can't know.
210
00:19:37,441 --> 00:19:39,141
Who could have seen you?
211
00:19:40,169 --> 00:19:41,922
The murderer, for example.
212
00:19:51,895 --> 00:19:53,782
Arne, I'm so afraid.
213
00:19:54,136 --> 00:19:55,131
About what?
214
00:19:55,251 --> 00:19:57,035
That they'll suspect you!
215
00:19:57,794 --> 00:19:59,968
Everybody knows how it was
between you and Sander.
216
00:20:00,088 --> 00:20:02,900
Yes but...
- And the thing at the hospital...
217
00:20:03,363 --> 00:20:06,464
Maybe I was a bit impetuous...
- You said you'd take his life.
218
00:20:06,584 --> 00:20:07,644
No, I didn't.
219
00:20:07,764 --> 00:20:10,542
Oh yes, you said he
should be shot like a dog.
220
00:20:11,823 --> 00:20:13,896
I might have been a bit careless.
221
00:20:14,016 --> 00:20:15,264
Very careless.
222
00:20:16,949 --> 00:20:18,854
If only you hadn't said it.
223
00:20:26,850 --> 00:20:28,839
Do you know what's the worst thing?
224
00:20:29,766 --> 00:20:31,991
What the paper said
about the revolver.
225
00:20:32,581 --> 00:20:33,626
What was it?
226
00:20:33,746 --> 00:20:36,628
That he was shot with a 6.5mm Mauser.
227
00:20:37,707 --> 00:20:39,662
Ours is a 6.5mm Mauser.
228
00:20:40,707 --> 00:20:43,066
Nobody knows about it.
- The police does.
229
00:20:43,186 --> 00:20:44,657
How can they know about it?
230
00:20:44,777 --> 00:20:48,079
They have a list of everyone who
owns firearms. I'm on it.
231
00:20:48,199 --> 00:20:49,360
It's terrible!
232
00:21:02,041 --> 00:21:03,103
It's not here!
233
00:21:06,607 --> 00:21:08,916
Not here either. Where could it be?
234
00:21:10,130 --> 00:21:11,714
Isn't it there?
- No.
235
00:21:13,736 --> 00:21:16,129
Oh right, it's in the country.
236
00:21:16,669 --> 00:21:18,489
We forgot to bring it back.
237
00:21:19,011 --> 00:21:21,826
Yes, I saw it. I know where it is.
238
00:21:23,453 --> 00:21:25,223
That's good, and besides -
239
00:21:27,430 --> 00:21:29,133
it doesn't matter yet.
240
00:21:31,779 --> 00:21:33,464
Let's hope so.
241
00:21:34,560 --> 00:21:35,925
What do you mean?
242
00:21:36,650 --> 00:21:39,532
It doesn't matter what I think,
but the others!
243
00:21:39,652 --> 00:21:40,998
I don't understand.
244
00:21:41,118 --> 00:21:44,862
I've always been afraid your
temper would get you into trouble.
245
00:21:49,383 --> 00:21:50,832
What do you mean?
246
00:21:50,952 --> 00:21:52,703
Do you think I killed Sander?
247
00:21:52,823 --> 00:21:55,568
I don't think so, but the police might.
248
00:21:58,539 --> 00:21:59,551
What is it?
249
00:22:00,208 --> 00:22:02,315
It's just someone on the stairs.
250
00:22:05,753 --> 00:22:07,624
Be sensible, Marianne.
251
00:22:07,744 --> 00:22:10,304
You mustn't collapse like that.
252
00:22:19,257 --> 00:22:21,870
You're acting like the cops
are already on my heels.
253
00:22:21,990 --> 00:22:22,948
Shut up!
254
00:22:23,068 --> 00:22:26,389
Take it easy!
They won't judge an innocent man.
255
00:22:27,619 --> 00:22:29,608
Not if he can prove his innocence.
256
00:22:30,438 --> 00:22:31,348
Can you?
257
00:22:34,517 --> 00:22:36,691
What are you looking for?
- Wait.
258
00:22:37,668 --> 00:22:38,781
Here it is.
259
00:22:39,545 --> 00:22:41,618
The investigation has revealed -
260
00:22:42,259 --> 00:22:45,259
that there must be blood
on the killer's clothes.
261
00:22:46,472 --> 00:22:48,697
What are you trying to say?
262
00:22:58,022 --> 00:22:59,674
I checked your raincoat.
263
00:23:01,495 --> 00:23:03,871
There's no blood on it.
- What of it?
264
00:23:04,630 --> 00:23:06,500
Then you can't have done it.
265
00:23:07,073 --> 00:23:08,455
Isn't it logical?
266
00:23:10,748 --> 00:23:12,130
There's our proof!
267
00:23:17,793 --> 00:23:21,905
Don't you think they could use me at
Scotland Yard? - That's for sure.
268
00:23:25,322 --> 00:23:26,923
I feel much calmer now
269
00:23:27,915 --> 00:23:28,994
That's good
270
00:23:30,612 --> 00:23:31,960
That's very good
271
00:23:40,804 --> 00:23:42,287
Does it taste good?
272
00:23:42,407 --> 00:23:43,956
I'm sorry, darling
273
00:23:55,246 --> 00:23:56,696
Have a bit more
274
00:23:59,662 --> 00:24:01,179
Munch it yourself
275
00:24:01,299 --> 00:24:02,746
Eat all of it
276
00:24:13,946 --> 00:24:15,024
What's that?
277
00:24:16,086 --> 00:24:17,046
Blood!
278
00:24:18,344 --> 00:24:19,878
Where does it come from?
279
00:24:19,998 --> 00:24:21,698
Why do you stare at me?
280
00:24:22,170 --> 00:24:24,041
Do you think I...
- No, no
281
00:24:24,867 --> 00:24:27,732
If even you think so, then...
- But I don't, Arne
282
00:24:28,343 --> 00:24:29,725
I've had nosebleed
283
00:24:30,281 --> 00:24:31,545
Oh, so that's it
284
00:24:32,539 --> 00:24:34,461
I was so worried.
- About what?
285
00:24:34,581 --> 00:24:36,079
I don't know why
286
00:24:38,627 --> 00:24:40,229
We must get rid of it
287
00:24:40,616 --> 00:24:42,892
What are you going to do?
- Burn it
288
00:24:49,429 --> 00:24:50,525
Are you ready?
289
00:24:50,895 --> 00:24:51,873
Yes
290
00:25:21,332 --> 00:25:22,680
Who could it be?
291
00:25:23,422 --> 00:25:25,309
Take it. I'll open the door
292
00:25:32,471 --> 00:25:33,567
Who is it?
293
00:25:33,971 --> 00:25:35,977
It's a letter to doctor Lundell
294
00:25:36,382 --> 00:25:38,792
Why do you knock? Why didn't you
ring the doorbell?
295
00:25:38,912 --> 00:25:40,764
I did rang it several times
296
00:25:41,134 --> 00:25:42,786
Oh, then I didn't hear it.
297
00:25:43,638 --> 00:25:47,329
I can't open the door as
I was just changing clothes
298
00:25:48,525 --> 00:25:50,346
Can't you slide the letter in?
299
00:25:50,615 --> 00:25:51,626
All right
300
00:25:51,746 --> 00:25:54,997
It's just that my orders
were to leave it in personally
301
00:25:55,519 --> 00:25:56,699
Just put it in
302
00:26:07,160 --> 00:26:08,862
A letter from St. Luke's
303
00:26:11,189 --> 00:26:13,667
Perhaps a last friendly greeting
304
00:26:13,987 --> 00:26:14,948
From Sander
305
00:26:23,112 --> 00:26:26,786
Regarding the unfortunate
circumstances of your thesis defence
306
00:26:27,427 --> 00:26:31,016
The hospital's board of directors is
compelled to suspend you -
307
00:26:31,340 --> 00:26:34,155
from your internship for
an unspecified time
308
00:26:34,525 --> 00:26:37,964
Thank God, that's all there is to it
- What is it?
309
00:26:38,873 --> 00:26:39,935
It's nothing
310
00:26:41,132 --> 00:26:42,564
It's nothing at all
311
00:26:42,684 --> 00:26:46,197
You're shaking like an aspen leaf
- It's nothing, I'm so tired
312
00:26:46,800 --> 00:26:47,963
I'll carry you
313
00:27:00,438 --> 00:27:02,899
I'm so afraid of losing you
314
00:27:05,578 --> 00:27:08,073
You must stay with me, always
315
00:27:09,522 --> 00:27:10,516
Always
316
00:27:23,369 --> 00:27:24,549
You're crying
317
00:27:26,335 --> 00:27:27,717
I'm not crying
318
00:27:36,989 --> 00:27:38,944
Do you know what I'm thinking
319
00:27:41,893 --> 00:27:44,438
I'm thinking how
wonderful it must be, -
320
00:27:45,062 --> 00:27:47,388
for two people who love each other, -
321
00:27:48,753 --> 00:27:50,388
to grow old together
322
00:27:54,812 --> 00:27:56,784
You'll always be good to me, -
323
00:27:58,098 --> 00:27:59,228
right?
324
00:27:59,801 --> 00:28:00,778
Darling
325
00:28:03,273 --> 00:28:05,144
I want to tell you something
326
00:28:06,391 --> 00:28:07,470
Come closer
327
00:28:09,509 --> 00:28:10,975
I want to whisper it
328
00:28:15,678 --> 00:28:17,127
I love you
329
00:28:28,003 --> 00:28:29,385
I'm thirsty
330
00:28:58,284 --> 00:28:59,885
There you go, my wife
331
00:29:17,506 --> 00:29:19,495
I've never loved you like now
332
00:29:21,213 --> 00:29:22,309
Is it true?
333
00:29:25,123 --> 00:29:27,516
Kiss me, and I'll
know if you're lying
334
00:29:36,945 --> 00:29:38,664
You're not lying
335
00:29:39,844 --> 00:29:40,855
Kiss me
336
00:29:41,310 --> 00:29:42,288
Again?!
337
00:29:42,642 --> 00:29:44,260
Yes, again!
338
00:29:45,153 --> 00:29:46,552
Hurry up!
339
00:29:56,492 --> 00:29:58,986
Your chin is like
a piece of sandpaper
340
00:30:05,299 --> 00:30:06,412
Marianne, -
341
00:30:08,417 --> 00:30:10,305
Sing your lullaby for me
342
00:30:11,535 --> 00:30:14,198
Do you want to hear it?
- Yes, I'd love to
343
00:30:57,716 --> 00:30:58,710
Arne. - Yes
344
00:31:00,935 --> 00:31:02,923
Do you know what I'm wishing for?
345
00:31:03,260 --> 00:31:04,238
No. What?
346
00:31:05,754 --> 00:31:06,985
How dumb you are
347
00:31:07,105 --> 00:31:08,535
Say it, so I'll know
348
00:31:09,850 --> 00:31:11,232
A little girl
349
00:31:13,114 --> 00:31:14,142
Girl...
350
00:31:16,164 --> 00:31:18,793
Does it have to be a little girl
351
00:31:19,269 --> 00:31:20,246
Yes...
352
00:31:25,537 --> 00:31:26,734
It's the news
353
00:31:27,425 --> 00:31:30,054
Just as we were daydreaming.
Please stay
354
00:31:30,174 --> 00:31:33,526
We'll listen to what's happened,
then we'll daydream some more
355
00:31:39,719 --> 00:31:41,944
The murder hasn't been solved yet, -
356
00:31:43,028 --> 00:31:46,878
The dominant notion is that it was
a premeditated act of vengeance
357
00:31:48,110 --> 00:31:51,868
Important information, that the
police has received this afternoon -
358
00:31:51,988 --> 00:31:54,059
corroborates this assumption, -
359
00:31:54,506 --> 00:31:57,675
and a definite line of investigation
is being followed
360
00:31:58,611 --> 00:32:01,122
Police dogs have been deployed, -
361
00:32:01,866 --> 00:32:04,681
New details are just arriving
362
00:32:05,304 --> 00:32:06,973
We'll be back in a moment
363
00:32:07,428 --> 00:32:08,591
It's dreadful
364
00:32:09,012 --> 00:32:10,040
What?
365
00:32:10,411 --> 00:32:12,147
The thing about the dogs
366
00:32:15,619 --> 00:32:20,591
The police have found a glove in the
garden of the villa - a men's glove -
367
00:32:22,310 --> 00:32:25,967
It is considered to be significant
to the investigation
368
00:32:26,861 --> 00:32:30,113
It's an almost new left-handed
glove made of reindeer skin -
369
00:32:30,233 --> 00:32:32,625
marked with the initials A.N.
370
00:32:32,930 --> 00:32:35,609
It is considered to belong
to the murderer
371
00:32:41,764 --> 00:32:43,113
It's your glove!
372
00:32:44,815 --> 00:32:45,944
Mine?
- Yes
373
00:32:47,141 --> 00:32:48,911
But I didn't wear any gloves today
374
00:32:49,031 --> 00:32:50,647
But you heard it yourself!
- What?
375
00:32:50,767 --> 00:32:52,383
That they've found one
376
00:32:52,770 --> 00:32:54,472
If it is my glove
377
00:33:06,630 --> 00:33:08,450
Should I perhaps call the police
378
00:33:08,570 --> 00:33:09,950
Are you mad?
- No
379
00:33:10,220 --> 00:33:12,276
It would be crazy!
- How come?
380
00:33:12,919 --> 00:33:15,396
They've found a glove.
- Your glove
381
00:33:16,745 --> 00:33:18,228
That's what you say
382
00:33:41,745 --> 00:33:42,706
Oh, Arne
383
00:33:43,633 --> 00:33:46,633
Aren't we the most miserable
people in the world?
384
00:33:49,498 --> 00:33:51,065
You mustn't be afraid
385
00:33:57,474 --> 00:33:58,940
You're afraid yourself
386
00:34:00,019 --> 00:34:01,687
You pretend you're not, -
387
00:34:02,150 --> 00:34:03,245
but you are
388
00:34:04,812 --> 00:34:06,380
I am scared
389
00:34:12,779 --> 00:34:14,717
I didn't murder Sander
390
00:34:16,301 --> 00:34:17,650
Yet I feel as if -
391
00:34:18,543 --> 00:34:20,397
I somehow have
something to do with it
392
00:34:23,346 --> 00:34:24,694
Worst thing is -
393
00:34:25,587 --> 00:34:27,744
it looks like I did it
394
00:34:31,054 --> 00:34:33,026
There's one thing
we must keep in mind
395
00:34:33,414 --> 00:34:34,307
What's that?
396
00:34:34,427 --> 00:34:36,397
There's no blood on your coat
397
00:34:37,223 --> 00:34:38,302
It isn't enough
398
00:34:38,422 --> 00:34:40,105
Why not?
- It isn't enough!
399
00:34:40,225 --> 00:34:43,071
The police know I, a chemist, could
have got rid of the blood traces
400
00:34:44,201 --> 00:34:46,577
Why didn't you tell it to me earlier?
401
00:34:48,307 --> 00:34:49,976
I didn't have the heart
402
00:34:50,464 --> 00:34:51,391
You lied to me
403
00:35:01,186 --> 00:35:04,118
Oh how I wish this
thing came to an end
404
00:35:04,405 --> 00:35:06,714
I wish this were over and
they'd be here to get me
405
00:35:06,834 --> 00:35:08,888
You're talking as if you were guilty
406
00:35:12,664 --> 00:35:14,804
I feel like I'm convicted already
407
00:35:15,115 --> 00:35:17,879
You don't even know
if you're under suspicion
408
00:35:21,047 --> 00:35:23,660
Arne! Oh God!
409
00:35:25,302 --> 00:35:26,448
It's OK
410
00:35:28,386 --> 00:35:30,275
What are you going to do?
411
00:35:30,624 --> 00:35:31,618
Nothing
412
00:35:35,377 --> 00:35:36,759
They mustn't come!
413
00:35:36,879 --> 00:35:40,045
They mustn't come take you away!
They can't do it, Arne!
414
00:35:47,638 --> 00:35:50,149
Stay away from the window
or they'll see you
415
00:36:10,171 --> 00:36:11,418
Are they coming?
416
00:36:14,452 --> 00:36:18,126
I can't hear anything. - Maybe they
entered through the kitchen
417
00:36:32,731 --> 00:36:34,753
I can't hear anything there, either
418
00:36:41,879 --> 00:36:42,957
What's that?
419
00:36:43,884 --> 00:36:45,115
Is it something?
420
00:36:45,452 --> 00:36:47,356
I think they're coming back
421
00:37:10,749 --> 00:37:12,333
Thank God!
422
00:37:13,142 --> 00:37:14,238
I've got you
423
00:37:14,760 --> 00:37:17,373
We have each other.
We're together, you and me
424
00:37:26,514 --> 00:37:28,975
I'm sorry I scared you.
- It was my fault
425
00:37:29,095 --> 00:37:31,806
It was us both.
We infected each other
426
00:37:34,256 --> 00:37:36,076
It was so silly of me.
- What?
427
00:37:36,851 --> 00:37:38,351
To get so scared
428
00:37:39,144 --> 00:37:41,115
Gosh, you're not a murderer
429
00:37:41,235 --> 00:37:43,037
No, it was just our imagination
430
00:37:45,616 --> 00:37:48,734
I see your big, frightened eyes
431
00:37:50,499 --> 00:37:52,639
Do you remember, Marianne: -
432
00:37:54,122 --> 00:37:56,145
"Men must be clear-eyed", -
433
00:37:58,285 --> 00:38:00,173
"Their eyes must shine gently", -
434
00:38:01,397 --> 00:38:03,149
"the short moments of happiness"
435
00:38:03,942 --> 00:38:06,065
"before happiness is gone"
436
00:38:06,335 --> 00:38:08,391
You got it wrong, buddy.
- Excuse me?
437
00:38:09,122 --> 00:38:11,111
It's "before life is over"
438
00:38:12,189 --> 00:38:14,363
I think it's you who are wrong
439
00:38:14,908 --> 00:38:16,357
But I can check it in a twinkling
440
00:38:16,477 --> 00:38:18,818
Yes you can. It's probably in there
441
00:38:19,745 --> 00:38:21,514
Could you turn on the light?
442
00:38:31,257 --> 00:38:32,336
Here it is
443
00:38:34,190 --> 00:38:36,920
"Men must be clear-eyed", -
444
00:38:37,948 --> 00:38:40,342
"Their eyes must shine gently", -
445
00:38:40,696 --> 00:38:42,735
"the short moments of happiness"
446
00:38:43,287 --> 00:38:45,007
"before happiness is gone"
447
00:38:47,299 --> 00:38:48,630
You see? I was right
448
00:38:52,523 --> 00:38:53,888
There's a letter here
449
00:38:54,208 --> 00:38:55,203
Letter?
450
00:38:57,916 --> 00:38:59,905
It's for you, but I think
I recognize the handwriting
451
00:39:00,444 --> 00:39:02,129
Arne, please give it to me
452
00:39:02,483 --> 00:39:03,579
Can't I read it?
453
00:39:04,388 --> 00:39:06,714
Be nice and give it to me
- What's in it?
454
00:39:06,979 --> 00:39:08,630
Something completely insignificant
455
00:39:08,750 --> 00:39:10,939
Then it shouldn't matter if I read it
456
00:39:11,479 --> 00:39:13,181
Please give it to me
457
00:39:23,977 --> 00:39:25,527
Who sent you the letter?
458
00:39:28,257 --> 00:39:29,285
Sander
459
00:39:32,953 --> 00:39:35,127
I used to know him
460
00:39:36,796 --> 00:39:37,689
Know..?
461
00:39:41,616 --> 00:39:43,925
Do you mean..?
- It was before I met you
462
00:39:45,848 --> 00:39:47,145
I ended it myself
463
00:39:56,932 --> 00:39:57,892
When?
464
00:39:58,196 --> 00:40:00,319
The day I met you
465
00:40:16,737 --> 00:40:20,259
Do you find it horrible that
I knew a man before you?
466
00:40:20,379 --> 00:40:21,658
No, I don't
467
00:40:22,151 --> 00:40:23,870
But did it have to be him?
468
00:40:26,236 --> 00:40:27,197
I'm sorry
469
00:40:28,545 --> 00:40:29,843
I understand that
470
00:40:35,758 --> 00:40:37,628
Why didn't you tell me before?
471
00:40:38,387 --> 00:40:40,561
I've thought of it a few times, but...
472
00:40:43,443 --> 00:40:44,100
But?
473
00:40:45,027 --> 00:40:46,696
I didn't dare. - Why's that?
474
00:40:48,015 --> 00:40:49,852
I was afraid of losing you
475
00:40:58,233 --> 00:41:00,171
You can't have loved us both
476
00:41:01,469 --> 00:41:03,845
If Sander was the one, it
couldn't have been me
477
00:41:03,965 --> 00:41:05,801
But he wasn't the one
478
00:41:06,222 --> 00:41:08,128
You must've thought so back then
479
00:41:08,600 --> 00:41:09,999
I didn't love him
480
00:41:10,791 --> 00:41:13,184
You felt somethin for him,
that's for sure
481
00:41:13,304 --> 00:41:16,302
I hated him. - Why didn't you
break up with him, then?
482
00:41:17,382 --> 00:41:19,337
I couldn't tear myself loose from him
483
00:41:21,227 --> 00:41:23,300
But in the end you did it after all
484
00:41:23,911 --> 00:41:25,428
Yes, because you came
485
00:41:27,147 --> 00:41:30,147
The day I met you,
was the day my life began
486
00:41:30,267 --> 00:41:32,355
You came straight from him that day
487
00:41:33,055 --> 00:41:35,598
I got away from him for your sake.
- He had you first
488
00:41:35,718 --> 00:41:36,426
Arne!
489
00:41:37,100 --> 00:41:39,426
I don't think a woman
goes with a man, -
490
00:41:39,546 --> 00:41:41,246
if he means nothing to her
491
00:41:44,649 --> 00:41:46,064
Can't you forget?
492
00:41:54,311 --> 00:41:57,800
Arne, aren't we
the same people we were before?
493
00:41:58,465 --> 00:41:59,729
You're not the same
494
00:41:59,849 --> 00:42:01,721
What's changed?
- Everything!
495
00:42:02,075 --> 00:42:04,805
Everything?
- Everything! It's all been a lie
496
00:42:16,787 --> 00:42:18,590
There you go! Sander's letter
497
00:42:20,579 --> 00:42:21,944
Don't you want it?
498
00:42:22,703 --> 00:42:23,781
To hide it...
499
00:42:24,354 --> 00:42:25,433
As a memento
500
00:42:33,925 --> 00:42:35,172
Quit sobbing
501
00:42:42,375 --> 00:42:44,229
How was it, Sander and you?
502
00:42:45,375 --> 00:42:46,352
You and him
503
00:42:47,296 --> 00:42:48,729
How'd it begin?
504
00:42:49,335 --> 00:42:50,296
Answer me
505
00:42:50,416 --> 00:42:51,644
Answer me!
506
00:42:54,678 --> 00:42:56,144
Did he force you?
507
00:42:56,464 --> 00:42:57,863
Or did you like it?
508
00:42:58,785 --> 00:43:00,622
Where were you? At a hotel?
509
00:43:02,476 --> 00:43:03,756
Or at his home?
510
00:43:06,672 --> 00:43:08,672
Was he a good kisser?
- Arne!
511
00:43:09,150 --> 00:43:10,950
Would he carry you to bed?
512
00:43:11,897 --> 00:43:12,897
Answer me!
513
00:43:13,017 --> 00:43:14,357
Answer me!
514
00:43:17,167 --> 00:43:19,139
Wench!
515
00:43:26,830 --> 00:43:29,543
Get out of here! Out, I said!
516
00:43:30,605 --> 00:43:32,155
Why aren't you going?
517
00:43:40,570 --> 00:43:42,720
Too bad you don't have Sander now
518
00:43:43,081 --> 00:43:45,631
He woud have welcomed
you with open arms
519
00:44:03,363 --> 00:44:04,947
Arne.
- Go away
520
00:44:06,363 --> 00:44:07,463
Yes, I'll go
521
00:44:10,586 --> 00:44:12,686
There's nothing to keep you here
522
00:44:13,536 --> 00:44:14,564
I know
523
00:44:17,328 --> 00:44:18,728
Well then, just go
524
00:44:21,609 --> 00:44:23,665
Let me stay here until tomorrow
525
00:44:24,424 --> 00:44:25,974
No, you should go now
526
00:44:28,233 --> 00:44:29,362
Breaking up?
527
00:44:30,256 --> 00:44:31,267
Yes
528
00:44:32,784 --> 00:44:33,745
Over?
529
00:44:35,245 --> 00:44:36,290
Yes
530
00:44:38,616 --> 00:44:40,807
You don't love me anymore?
531
00:44:41,768 --> 00:44:42,863
No, I don't
532
00:44:46,756 --> 00:44:48,406
Why aren't you leaving?
533
00:44:58,162 --> 00:44:59,409
Good bye
534
00:45:02,460 --> 00:45:04,432
Don't you want to take my hand?
535
00:45:06,083 --> 00:45:07,836
Where are you gonna go to?
536
00:45:08,746 --> 00:45:10,096
It doesn't matter
537
00:45:11,510 --> 00:45:12,572
Right
538
00:45:15,403 --> 00:45:16,703
When I'm gone, -
539
00:45:18,791 --> 00:45:20,611
don't judge me too harshly
540
00:45:23,318 --> 00:45:25,118
I've been very fond of you
541
00:45:27,633 --> 00:45:28,983
Maybe too much so
542
00:45:33,642 --> 00:45:34,771
I'll go now
543
00:45:45,592 --> 00:45:46,553
Good bye
544
00:46:14,305 --> 00:46:17,979
Don't cry, darling. Don't cry
545
00:46:31,785 --> 00:46:33,234
Will you stay with me?
546
00:46:33,354 --> 00:46:34,751
If you want me to
547
00:46:36,908 --> 00:46:38,139
I need you
548
00:46:39,015 --> 00:46:40,515
We need each other
549
00:46:42,027 --> 00:46:43,459
Can you forgive me?
550
00:46:44,437 --> 00:46:46,459
You don't think I'm a bad woman?
551
00:46:47,369 --> 00:46:48,364
No
552
00:46:49,257 --> 00:46:51,751
Think how happy we've been
553
00:46:52,729 --> 00:46:54,195
We'll be happy again
554
00:46:54,768 --> 00:46:55,948
You think so?
555
00:46:56,238 --> 00:46:57,503
I know it
556
00:47:03,604 --> 00:47:05,357
Your tears are so salty
557
00:47:07,986 --> 00:47:09,537
Don't look at me like that
558
00:47:11,492 --> 00:47:12,689
I'll answer it
559
00:47:23,575 --> 00:47:26,018
Just a moment, he's coming
560
00:47:33,066 --> 00:47:35,140
Who is it?
- It's Laurin again
561
00:47:37,876 --> 00:47:40,067
Hello... Hi there!
562
00:47:41,416 --> 00:47:43,067
Yeah... No, not at all
563
00:47:46,202 --> 00:47:47,112
I see...
564
00:47:50,011 --> 00:47:51,410
Oh, that's too bad
565
00:47:58,838 --> 00:48:00,608
Thanks for calling
566
00:48:01,804 --> 00:48:02,765
Thank you
567
00:48:03,270 --> 00:48:04,147
Bye
568
00:48:26,248 --> 00:48:27,513
What did he say?
569
00:48:28,271 --> 00:48:30,327
It was a woman who killed Sander
570
00:48:31,547 --> 00:48:34,142
Someone saw a young
woman enter his house
571
00:48:36,434 --> 00:48:38,541
That was good news, wasn't it?
572
00:48:39,923 --> 00:48:40,884
Sure...
573
00:48:42,097 --> 00:48:43,445
Aren't you happy?
574
00:48:44,103 --> 00:48:45,114
Sure...
575
00:49:26,861 --> 00:49:27,855
Arne!
576
00:49:29,439 --> 00:49:30,535
What is it?
577
00:49:32,506 --> 00:49:34,259
It was I who shot Sander
578
00:49:41,404 --> 00:49:42,786
What are you saying?
579
00:49:43,781 --> 00:49:45,517
It was I who shot Sander
580
00:50:14,589 --> 00:50:16,375
Why don't you believe me?
581
00:50:21,474 --> 00:50:23,480
Which coat were you wearing today?
582
00:50:23,600 --> 00:50:24,845
My raincoat
583
00:50:26,665 --> 00:50:28,182
You needn't look
584
00:50:29,851 --> 00:50:31,351
There's blood on it
585
00:50:33,211 --> 00:50:35,099
Everything went so well, -
586
00:50:36,447 --> 00:50:38,099
but for the glove I lost
587
00:50:38,976 --> 00:50:40,627
Was it you who lost it?
588
00:50:41,419 --> 00:50:42,380
Yes
589
00:50:43,290 --> 00:50:45,144
Why did you take my gloves?
590
00:50:46,172 --> 00:50:47,790
I couldn't find my own
591
00:50:49,104 --> 00:50:51,717
And they were so easy
to put on and take off
592
00:50:52,104 --> 00:50:54,379
Oh! So as to not leave fingerprints
593
00:50:55,120 --> 00:50:56,081
Yes
594
00:50:57,497 --> 00:50:58,963
How did you get in?
595
00:50:59,620 --> 00:51:01,070
Who opened the door?
596
00:51:01,394 --> 00:51:02,372
He did
597
00:51:03,855 --> 00:51:05,574
I phoned him beforehand
598
00:51:08,692 --> 00:51:11,389
Where did you get the gun from?
Was it his?
599
00:51:12,435 --> 00:51:13,513
It was yours
600
00:51:14,356 --> 00:51:15,822
You left it there?
601
00:51:16,429 --> 00:51:17,542
I lost it -
602
00:51:18,351 --> 00:51:20,204
and didn't dare look for it
603
00:51:20,592 --> 00:51:22,395
I just wanted to get away
604
00:51:25,008 --> 00:51:27,064
It must've been horrible for you
605
00:51:27,721 --> 00:51:28,699
Yes
606
00:51:30,061 --> 00:51:33,803
Yet I felt liberated
as I saw him dead
607
00:51:38,623 --> 00:51:40,056
What should we do now?
608
00:51:40,176 --> 00:51:42,213
I want to stay here with you
609
00:51:43,915 --> 00:51:46,999
Let us be happy for
every hour we're together
610
00:51:51,003 --> 00:51:53,143
Will you give me a cigarette?
611
00:52:11,607 --> 00:52:14,185
There's something
you haven't told me yet
612
00:52:17,354 --> 00:52:18,348
What?
613
00:52:20,130 --> 00:52:22,001
Why did you murder Sander?
614
00:52:25,405 --> 00:52:27,055
It started on the day -
615
00:52:27,444 --> 00:52:28,994
that Sander came here
616
00:52:29,114 --> 00:52:30,464
Sander came here?
617
00:52:31,222 --> 00:52:32,183
Yes
618
00:52:46,028 --> 00:52:48,128
It started a year and a half ago
619
00:52:49,989 --> 00:52:51,589
You were in Gothenburg
620
00:52:53,090 --> 00:52:54,472
The doorbell rang
621
00:52:55,551 --> 00:52:57,401
I opened, and it was Sander
622
00:52:58,197 --> 00:52:59,397
You let him in
623
00:52:59,517 --> 00:53:01,167
I felt obliged to do it
624
00:53:01,821 --> 00:53:03,521
I knew he could hurt you
625
00:53:03,978 --> 00:53:05,328
What did he want?
626
00:53:06,253 --> 00:53:08,545
He asked me how you were doing, -
627
00:53:09,422 --> 00:53:10,872
and about your work
628
00:53:12,598 --> 00:53:13,698
He told me -
629
00:53:14,216 --> 00:53:16,424
he would help you
for my sake
630
00:53:20,575 --> 00:53:21,957
In the end he -
631
00:53:22,311 --> 00:53:24,468
told me to go to him to talk about it
632
00:53:25,361 --> 00:53:27,332
About what he could do for you
633
00:53:28,074 --> 00:53:29,068
You did it
634
00:53:31,445 --> 00:53:34,245
I though if I could help you...
- How was he?
635
00:53:36,356 --> 00:53:37,519
Perfectly decent
636
00:53:37,639 --> 00:53:40,789
He didn't mention the past?
- Not with a single word
637
00:53:41,547 --> 00:53:44,581
It was like he wanted me to forget
there had been anything between us
638
00:53:45,373 --> 00:53:46,586
That's strange
639
00:53:46,706 --> 00:53:48,424
Maybe he regretted it
640
00:53:49,620 --> 00:53:52,064
and wanted to make amends
by helping us
641
00:53:53,160 --> 00:53:54,910
So he promised to help me
642
00:53:55,366 --> 00:53:56,344
Yes
643
00:53:56,866 --> 00:53:58,619
For your sake?
- Yes
644
00:53:59,976 --> 00:54:03,126
He understood you wouldn't
take anything he gave you
645
00:54:03,700 --> 00:54:07,750
Therefore he wanted to do it so that
you wouldn't see where it came from
646
00:54:08,335 --> 00:54:10,785
And you were naive
enough to believe it
647
00:54:11,099 --> 00:54:12,999
Clearly he kept his promises
648
00:54:13,745 --> 00:54:16,245
You got out of your
job at the hospital
649
00:54:16,365 --> 00:54:18,665
You got a position at the laboratory
650
00:54:18,785 --> 00:54:22,205
You got grants and scholarships...
- He didn't want anything in return?
651
00:54:22,492 --> 00:54:23,342
Nothing
652
00:54:24,581 --> 00:54:26,331
And you gave him no hope?
653
00:54:26,739 --> 00:54:29,339
We never discussed
anything but your work
654
00:54:29,791 --> 00:54:31,982
Don't you think it
was wrong to act like that?
655
00:54:32,102 --> 00:54:33,652
I only thought of you
656
00:54:34,695 --> 00:54:36,895
And you kept all of it to yourself
657
00:54:37,543 --> 00:54:39,393
It's because you were happy
658
00:54:39,797 --> 00:54:41,747
We were happy, the both of us
659
00:54:42,544 --> 00:54:45,944
Hasn't the last year been
the happiest time of our lives?
660
00:54:46,219 --> 00:54:47,230
Sure
661
00:54:48,410 --> 00:54:49,810
But at what price?
662
00:54:52,745 --> 00:54:53,845
The price, -
663
00:54:54,936 --> 00:54:56,857
you paid it.
- I?
664
00:55:18,087 --> 00:55:19,587
Drink this, Marianne
665
00:55:36,008 --> 00:55:38,908
You still haven't told me
why you killed Sander
666
00:55:40,020 --> 00:55:41,553
You must be patient
667
00:55:42,699 --> 00:55:43,999
I'm coming to it
668
00:55:52,008 --> 00:55:53,708
You must have wondered -
669
00:55:54,670 --> 00:55:56,670
why your and Sander's papers -
670
00:55:57,131 --> 00:55:59,181
were similar. Isn't that right?
671
00:56:01,799 --> 00:56:03,799
You'll get the explanation now
672
00:56:06,248 --> 00:56:07,344
I gave him -
673
00:56:07,799 --> 00:56:10,496
your work after it was finished
674
00:56:12,044 --> 00:56:13,813
You showed him my notes?
675
00:56:14,134 --> 00:56:15,836
Yes, all of your material
676
00:56:16,375 --> 00:56:17,325
All of it
677
00:56:18,313 --> 00:56:19,325
Why?
678
00:56:21,010 --> 00:56:22,110
Because he -
679
00:56:22,865 --> 00:56:25,915
wanted to follow your work very much
- Why's that?
680
00:56:26,035 --> 00:56:28,385
He wanted to correct any errors in it
681
00:56:28,505 --> 00:56:30,105
Were there any errors?
682
00:56:30,652 --> 00:56:32,552
There were some small errors
683
00:56:33,239 --> 00:56:34,639
I corrected them -
684
00:56:35,329 --> 00:56:36,929
without your knowledge
685
00:56:39,593 --> 00:56:41,700
You betrayed me
686
00:56:42,593 --> 00:56:44,261
It's because I loved you
687
00:56:45,660 --> 00:56:48,256
Arne, you have to hear all of it
688
00:56:48,542 --> 00:56:50,042
Is there more to it?
689
00:56:50,320 --> 00:56:51,670
Yes, there's more
690
00:56:51,790 --> 00:56:53,390
I'd rather not hear it
691
00:56:58,570 --> 00:57:00,570
Arne, you have to listen to me
692
00:57:01,047 --> 00:57:03,247
This is not a time for angry words
693
00:57:04,535 --> 00:57:06,558
You don't know
how long you'll have me
694
00:57:07,805 --> 00:57:09,855
I want you to know everything -
695
00:57:09,975 --> 00:57:11,475
before it's too late
696
00:57:14,530 --> 00:57:16,114
Listen to me Arne, -
697
00:57:16,909 --> 00:57:18,459
then you can judge me
698
00:57:21,173 --> 00:57:22,286
You..
699
00:57:24,375 --> 00:57:26,075
You needn't say any more
700
00:57:30,415 --> 00:57:31,865
Now I'll tell you -
701
00:57:32,893 --> 00:57:34,293
about my last... -
702
00:57:36,099 --> 00:57:38,749
no, my next to last discussion
with Sander
703
00:57:41,239 --> 00:57:43,289
It was the day before yesterday
704
00:57:43,885 --> 00:57:44,935
At his home
705
00:57:47,584 --> 00:57:49,784
He had phoned and asked me to come
706
00:57:51,578 --> 00:57:54,225
I was assured he'd have good news -
707
00:57:55,809 --> 00:57:57,559
for yesterday was the day -
708
00:57:57,679 --> 00:57:59,579
your thesis was to be nailed
709
00:58:03,166 --> 00:58:05,316
Please seat yourself before me, -
710
00:58:06,183 --> 00:58:07,733
so that I can see you
711
00:58:18,383 --> 00:58:20,483
I sat and waited for a long time
712
00:58:22,651 --> 00:58:24,387
Then I heard a door open
713
00:58:25,988 --> 00:58:27,825
and steps approaching
714
00:58:32,792 --> 00:58:34,442
The first thing I saw -
715
00:58:35,505 --> 00:58:36,705
was his shadow
716
00:58:40,629 --> 00:58:42,629
I couldn't take my eyes off it
717
00:58:44,556 --> 00:58:46,856
You have no idea how horrible it was
718
00:58:50,724 --> 00:58:52,524
It was nice of you to come
719
00:58:54,566 --> 00:58:56,216
There you go.
- Thanks
720
00:59:05,087 --> 00:59:06,287
Here's to you!
721
00:59:11,444 --> 00:59:13,094
But you're not drinking
722
00:59:24,610 --> 00:59:25,610
Cigarette?
723
00:59:26,548 --> 00:59:27,498
No thanks
724
00:59:35,624 --> 00:59:37,874
You said it was something important
725
00:59:37,994 --> 00:59:38,961
It is
726
00:59:40,647 --> 00:59:41,997
What is it, then?
727
00:59:42,117 --> 00:59:43,967
I'm planning to get married
728
00:59:48,083 --> 00:59:49,044
To whom?
729
00:59:50,021 --> 00:59:50,982
To you
730
00:59:51,606 --> 00:59:52,600
To me?
731
00:59:52,720 --> 00:59:53,820
That's right
732
00:59:54,265 --> 00:59:56,715
Naturally you'll
have to get a divorce
733
00:59:57,787 --> 01:00:00,316
You can't be serious.
- Oh yes
734
01:00:02,482 --> 01:00:04,982
I wonder what my
husband's going to say
735
01:00:05,102 --> 01:00:06,402
We won't ask him
736
01:00:06,522 --> 01:00:09,122
No?
- No. It's between us two
737
01:00:12,323 --> 01:00:13,873
But I love my husband
738
01:00:14,598 --> 01:00:17,295
You are going to love me, as well
739
01:00:20,092 --> 01:00:23,463
I have never been fond of a woman
as I'm fond of you now
740
01:00:27,033 --> 01:00:29,309
I'll do anything to get you
741
01:00:30,236 --> 01:00:33,505
When I've got you my only
thought will be to make you happy
742
01:00:33,973 --> 01:00:36,164
I can't be happy with
anyone but my husband
743
01:00:36,284 --> 01:00:38,085
You just think so.
- No, I know it
744
01:00:38,205 --> 01:00:40,255
He's no man for you
- Why not?
745
01:00:40,375 --> 01:00:41,355
He's weak
746
01:00:42,669 --> 01:00:44,338
I wouldn't want him any other way
747
01:00:44,458 --> 01:00:46,158
You'll grow tired of him
748
01:00:46,278 --> 01:00:48,378
We'll talk about it then.
- No!
749
01:00:48,498 --> 01:00:50,148
We'll talk about it now
750
01:00:53,313 --> 01:00:55,413
You'll have to break up with him
751
01:00:55,533 --> 01:00:58,283
There's nothing else to do.
You will be mine
752
01:00:58,403 --> 01:01:00,153
Why does it have to be me
753
01:01:00,813 --> 01:01:03,733
There's lots of women who are
more exciting than I am
754
01:01:03,853 --> 01:01:05,153
It's possible, -
755
01:01:05,671 --> 01:01:07,121
But it's you I want
756
01:01:07,508 --> 01:01:10,708
How many times do I need
to tell you it's him I want?
757
01:01:10,828 --> 01:01:12,160
Prove it, then
758
01:01:12,280 --> 01:01:13,291
How?
759
01:01:13,645 --> 01:01:15,145
By getting a divorce
760
01:01:16,645 --> 01:01:18,347
You don't understand me?
761
01:01:19,426 --> 01:01:20,370
No
762
01:01:23,307 --> 01:01:25,657
Then I'll express myself more clearly
763
01:01:28,295 --> 01:01:30,295
Then he started to threaten me
764
01:01:30,415 --> 01:01:31,380
Threaten?
765
01:01:32,873 --> 01:01:35,300
He threatened to destroy your life
766
01:01:36,345 --> 01:01:38,350
your career, your future
767
01:01:39,648 --> 01:01:41,448
make a dead man out of you
768
01:01:42,446 --> 01:01:44,396
Yet he had recently helped me
769
01:01:44,872 --> 01:01:46,022
for your sake
770
01:01:46,142 --> 01:01:47,518
Don't you understand?
771
01:01:47,638 --> 01:01:49,788
He merely feigned interest in you
772
01:01:49,908 --> 01:01:52,858
to get his hands on
the material for your thesis
773
01:01:53,207 --> 01:01:54,957
If he wouldn't get his way -
774
01:01:55,329 --> 01:01:58,329
he threatened to tell you
that I was his mistress
775
01:02:00,233 --> 01:02:02,424
You have no idea how mean he was
776
01:02:04,548 --> 01:02:05,525
Marianne
777
01:02:06,141 --> 01:02:08,441
I was ashamed of having believed him
778
01:02:08,561 --> 01:02:10,511
I wanted to get away from him
779
01:02:10,631 --> 01:02:12,881
When I ran away
he yelled after me
780
01:02:13,372 --> 01:02:14,722
You'll come again
781
01:02:15,709 --> 01:02:17,259
He got that one right
782
01:02:18,153 --> 01:02:19,299
I came again
783
01:02:20,812 --> 01:02:21,537
Today
784
01:02:23,745 --> 01:02:25,026
Marianne, my darling...
785
01:02:27,032 --> 01:02:27,992
Come...
786
01:02:33,430 --> 01:02:35,680
Do you believe me now, Arne?
- Yes
787
01:02:37,189 --> 01:02:39,548
Then I'll accept whatever
happens to me
788
01:02:39,668 --> 01:02:40,627
What, then?
789
01:02:41,621 --> 01:02:43,138
I mean the punishment
790
01:02:44,205 --> 01:02:46,655
Punishment? What are you talking about?
791
01:02:47,222 --> 01:02:50,222
They're coming soon to get me
- Noone's gonna get you!
792
01:02:50,342 --> 01:02:51,756
But I did kill him
793
01:02:53,860 --> 01:02:56,691
Surely you're not planning to
say anything to the police? - I am
794
01:02:56,811 --> 01:02:58,528
I'll take the blame
795
01:02:58,648 --> 01:02:59,624
No, Arne
796
01:02:59,744 --> 01:03:02,169
You can't go to prison, Marianne.
- Arne...
797
01:03:03,207 --> 01:03:04,907
You'll leave the country
798
01:03:05,027 --> 01:03:06,854
But when?
- Now!
799
01:03:07,461 --> 01:03:08,826
I can't live without you
800
01:03:09,568 --> 01:03:11,573
I'll stay here with you.
- No, Marianne
801
01:03:11,693 --> 01:03:15,193
You might say something implicating.
- I won't say anything
802
01:03:15,313 --> 01:03:16,887
Arne, what shall we do?
803
01:03:17,326 --> 01:03:18,421
You'll travel
804
01:03:18,842 --> 01:03:21,337
And never see you again?
I'll get out eventually
805
01:03:21,457 --> 01:03:22,607
I can't do it
806
01:03:24,661 --> 01:03:26,936
It'll be best for me
if you're far away
807
01:03:27,644 --> 01:03:28,694
Marianne...
808
01:03:28,959 --> 01:03:30,509
And we'll meet again
809
01:03:31,116 --> 01:03:33,054
Do you really hink we'll do it
810
01:03:33,324 --> 01:03:34,992
We'll live together
811
01:03:35,463 --> 01:03:37,363
You and me, just like before
812
01:03:37,483 --> 01:03:40,451
Think how many years it'll take
813
01:03:40,571 --> 01:03:42,474
Time goes by so fast, Marianne
814
01:03:42,594 --> 01:03:43,944
Time goes so fast
815
01:03:51,021 --> 01:03:53,026
Calm down, now
816
01:03:55,546 --> 01:03:57,366
We'll see each other again
817
01:03:58,798 --> 01:04:00,720
Isn't it a wonderful thought?
818
01:04:00,840 --> 01:04:03,690
How will it go for you?
- Don't think about it
819
01:04:04,158 --> 01:04:06,258
As long as I know you're waiting
820
01:04:06,378 --> 01:04:07,678
I promise I will
821
01:04:11,368 --> 01:04:13,474
Let's not waste time
822
01:04:28,388 --> 01:04:29,736
You've got to go pack
823
01:04:30,713 --> 01:04:33,663
I'll take care of what
needs to be taken care of
824
01:05:32,392 --> 01:05:34,751
Marianne!
- Yes?
825
01:05:37,212 --> 01:05:39,912
Little darling,
aren't you inside, packing?
826
01:05:40,905 --> 01:05:42,017
I'll go now
827
01:05:42,371 --> 01:05:44,271
Come here for a second first
828
01:05:59,003 --> 01:06:00,053
What is it?
829
01:06:01,582 --> 01:06:03,520
Why do you look at me like that?
830
01:06:05,138 --> 01:06:07,038
Look at this first, Marianne
831
01:06:07,158 --> 01:06:09,598
These insurance policies,
we'll let them expire
832
01:06:10,373 --> 01:06:12,123
This is my life insurance
833
01:06:12,243 --> 01:06:13,946
You'll take it with you,
and this bank book, -
834
01:06:17,537 --> 01:06:20,015
Here's the cash I have home.
It's not much, -
835
01:06:20,135 --> 01:06:22,627
but you should get by on it
for a while
836
01:06:28,883 --> 01:06:30,333
Fetch your raincoat
837
01:06:30,805 --> 01:06:32,705
I'll remove the blood stains
838
01:07:00,204 --> 01:07:01,991
Still here? Hurry up, now!
839
01:07:03,643 --> 01:07:05,393
What are you going to do?
840
01:07:05,513 --> 01:07:07,519
I'm getting your raincoat.
Is it here?
841
01:07:07,842 --> 01:07:09,392
It's no use
842
01:07:11,971 --> 01:07:13,821
Aren't you going to travel?
843
01:07:14,145 --> 01:07:15,123
No
844
01:07:18,258 --> 01:07:19,522
Why's that?
845
01:07:21,258 --> 01:07:23,061
It's not needed anymore
846
01:07:52,790 --> 01:07:54,240
What have you done?
847
01:08:07,098 --> 01:08:08,248
I want to die, -
848
01:08:09,997 --> 01:08:12,617
because I can't live without loving
849
01:08:15,471 --> 01:08:18,134
Arne, I can't live without you
850
01:08:22,179 --> 01:08:23,274
Marianne!
851
01:08:43,743 --> 01:08:44,923
You mustn't go
852
01:08:47,670 --> 01:08:48,820
I'm not going
853
01:09:47,279 --> 01:09:49,179
Do you think it'll take long
854
01:09:52,200 --> 01:09:53,400
I feel so weak
855
01:09:55,420 --> 01:09:56,870
So wonderfully weak
856
01:10:01,521 --> 01:10:02,886
Arne
857
01:10:05,726 --> 01:10:07,626
What are you thinking about?
858
01:10:09,788 --> 01:10:12,720
About everything I
would have liked to say to you, -
859
01:10:13,866 --> 01:10:15,585
that I now never can say
860
01:10:17,220 --> 01:10:18,821
You've said so much -
861
01:10:19,394 --> 01:10:21,197
that I'll never forget
862
01:10:22,411 --> 01:10:24,011
There was so much more
863
01:10:26,153 --> 01:10:27,953
What I want to say to you -
864
01:10:29,085 --> 01:10:31,007
is just one word: -
865
01:10:33,007 --> 01:10:33,957
Thank you
866
01:10:43,912 --> 01:10:44,862
Marianne!
867
01:10:45,834 --> 01:10:46,828
Yes?
868
01:10:48,699 --> 01:10:50,949
Would you sing your little lullaby?
869
01:10:52,601 --> 01:10:54,304
Do you want to hear it?
870
01:11:39,206 --> 01:11:40,167
Marianne!
871
01:11:41,903 --> 01:11:43,953
Yes?
- Can you hear the bells?
872
01:11:46,263 --> 01:11:47,915
Church bells!
873
01:11:49,415 --> 01:11:51,218
Like on a Sunday morning
874
01:11:52,550 --> 01:11:53,915
in the countryside
875
01:11:55,567 --> 01:11:57,117
when we were children
876
01:12:05,558 --> 01:12:07,058
Can't you hear them?
877
01:12:08,794 --> 01:12:10,227
Yes, Arne
878
01:12:12,485 --> 01:12:13,833
Now I hear them
879
01:12:15,353 --> 01:12:16,331
Me too
880
01:12:28,914 --> 01:12:29,968
Arne
59411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.