All language subtitles for tva.manniskor.(1945).eng.1cd.(4734292)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,998 --> 00:01:26,990 SCANDAL IN THE WORLD OF MEDICINE Will Lundell get his doctorate? 2 00:01:39,346 --> 00:01:42,702 Mystery surrounds thesis Great stir in the world of doctors 3 00:01:50,126 --> 00:01:56,610 An awkward situation Young doctor in a quagmire 4 00:02:06,583 --> 00:02:10,649 An unusual affair has roused awkward attention in the world of science. 5 00:02:10,769 --> 00:02:14,907 A young, promising biochemist by the name of Arne Lundell had his M.D. thesis bound yesterday. 6 00:02:15,027 --> 00:02:20,694 At the same time, though, the chief physician at St. Luke's, professor Alb. Sander, M.D. published - 7 00:02:20,814 --> 00:02:23,758 another treatise - on the exactly same subject. 8 00:02:35,301 --> 00:02:40,075 Both scientists claim to have come up with a preparation for the treatment of schizophrenia. 9 00:02:40,195 --> 00:02:44,251 The remarkable thing is that not only are the two preparations exactly the same, but - 10 00:02:44,371 --> 00:02:49,930 the two treatises also share so many similarities that one of the authors can well be suspected of plagiarism. 11 00:02:52,847 --> 00:02:59,162 INTERVIEW WITH PROF. SANDER (The professor rejects all charges of plagiarism and voices veiled - 12 00:02:59,282 --> 00:03:01,811 suspicion about the character of Lundell) 13 00:03:04,711 --> 00:03:07,981 Sensation around Lundell - Road blocked for a promising scientist? 14 00:03:11,100 --> 00:03:13,694 The Lundell affair Coincidence or plagiarism? 15 00:03:17,941 --> 00:03:21,249 Appearances are against Lundell A grave betrayal of trust? 16 00:03:51,426 --> 00:03:52,760 Arne! 17 00:03:57,139 --> 00:03:58,022 Arne! 18 00:04:45,360 --> 00:04:47,390 I care for you so much. 19 00:05:00,990 --> 00:05:07,042 Lundell compromised Serious literary theft? 20 00:05:13,332 --> 00:05:17,298 Professor Sander tells today that there was a strange calculation error in his manuscript. 21 00:05:17,418 --> 00:05:21,323 The error was discovered during proofreading and doesn't appear in the published paper, - 22 00:05:21,443 --> 00:05:25,818 but it can be found in Lundell's thesis. The public awaits Lundell's explanation with excitement. 23 00:05:35,197 --> 00:05:36,870 I can't take it anymore. 24 00:05:36,990 --> 00:05:39,050 What are you going to do? - I'll go away. 25 00:05:39,170 --> 00:05:41,662 Where to? - I don't know, it doesn't matter. 26 00:05:41,782 --> 00:05:44,848 But away from it all. - From me too? 27 00:05:50,481 --> 00:05:52,454 What is it with you, Arne? 28 00:05:53,920 --> 00:05:56,100 You can't let him strike you down. 29 00:05:56,645 --> 00:05:58,431 What do you want me to do? 30 00:05:59,427 --> 00:06:01,269 You have to work. 31 00:06:01,777 --> 00:06:04,295 Work? - Start something new. 32 00:06:06,212 --> 00:06:09,012 I lack courage. - We believe in ourselves, - 33 00:06:09,294 --> 00:06:11,418 when others believe in us, right? 34 00:06:11,538 --> 00:06:13,188 No one believes in me. 35 00:06:13,658 --> 00:06:15,462 I believe in you. 36 00:06:17,040 --> 00:06:18,864 Look in my eyes. 37 00:06:19,841 --> 00:06:22,209 What do you see in them? 38 00:06:24,690 --> 00:06:26,193 I'll try again. 39 00:06:26,313 --> 00:06:28,342 I knew it. - But not now, Marianne. 40 00:06:28,462 --> 00:06:31,218 I can't get ahold of myself now. - I'll help you. 41 00:06:33,026 --> 00:06:35,356 You're so very good, Marianne. 42 00:06:38,325 --> 00:06:40,299 I'll go get your slippers. 43 00:06:49,385 --> 00:06:53,388 By the way, where did you go? To the hospital, to talk to Sander. 44 00:06:53,508 --> 00:06:55,023 Did you meet him? 45 00:06:55,680 --> 00:06:58,901 No, he wasn't there - at least that's what they said. 46 00:07:00,310 --> 00:07:03,825 Whom did you speak with? - With Ryman. 47 00:07:06,109 --> 00:07:08,890 Did he say anything? - I got so mad at him. 48 00:07:10,807 --> 00:07:14,491 He said never could understand why Sander let me in the hospital. 49 00:07:15,205 --> 00:07:18,438 If he were Sander I'd have been out a long time ago. 50 00:07:19,190 --> 00:07:22,516 But then I said what I thought... of Sander. 51 00:07:22,929 --> 00:07:24,587 What did you say? 52 00:07:25,395 --> 00:07:28,721 I said he's a pest, who should be shot like a dog. 53 00:07:29,233 --> 00:07:31,676 If only you'd seen their faces. 54 00:07:32,183 --> 00:07:33,969 Were there others there? 55 00:07:34,570 --> 00:07:36,355 They were all there. 56 00:07:41,270 --> 00:07:43,845 Where have you been with these shoes? 57 00:07:44,672 --> 00:07:48,130 When Sander wasn't at the hospital, I went to his home. 58 00:07:49,427 --> 00:07:50,667 To his home? 59 00:07:52,967 --> 00:07:54,245 Was he there? 60 00:07:54,902 --> 00:07:58,079 First I walked to and fro in front of his house for a while, - 61 00:07:58,199 --> 00:08:00,277 and thought what I'd say. 62 00:08:00,992 --> 00:08:02,702 What did you say? 63 00:08:06,338 --> 00:08:07,916 I didn't go in. 64 00:08:08,593 --> 00:08:10,078 Why didn't you? 65 00:08:11,976 --> 00:08:14,966 What good would that do? He's stronger than I am. 66 00:08:15,252 --> 00:08:17,443 It was good that you didn't go in. 67 00:08:37,237 --> 00:08:39,327 Do you want to listen to Sander? 68 00:08:40,052 --> 00:08:41,653 Yes, it's today. - What? 69 00:08:41,773 --> 00:08:43,321 His lecture. 70 00:08:44,248 --> 00:08:46,743 We'll listen to it. - No, what'd be the use of that? 71 00:08:46,863 --> 00:08:49,136 Maybe he'll say something about you. 72 00:08:53,198 --> 00:08:55,304 That's the end of the gramophone program 73 00:08:55,424 --> 00:08:58,726 Now we'll listen to a lecture by Prof. Albert Sander. 74 00:08:59,214 --> 00:09:02,366 He speaks about the treatment of schizophrenia. 75 00:09:05,816 --> 00:09:09,507 Tonight I plan to describe some of my latest research results, - 76 00:09:09,996 --> 00:09:12,676 concerning the treatment of schizophrenia. 77 00:09:13,822 --> 00:09:17,581 Schizophrenia is one of the most widely spread mental illnesses. 78 00:09:18,137 --> 00:09:20,463 Can't we shut it down? - No, wait. 79 00:09:23,784 --> 00:09:25,621 Health is understood as... 80 00:09:29,463 --> 00:09:32,093 Unfortunately we must discontinue the broadcast, - 81 00:09:32,213 --> 00:09:34,058 because of a message that just came in. 82 00:09:34,178 --> 00:09:36,536 Prof. Sander has suddenly died. 83 00:09:36,805 --> 00:09:39,434 The professor's lecture, recorded on steel tape, - 84 00:09:39,839 --> 00:09:42,013 will be rebroadcast at a later date. 85 00:09:42,133 --> 00:09:43,530 That was strange. 86 00:09:44,912 --> 00:09:48,586 Yes... It's strange that they didn't say what he died of. 87 00:09:51,743 --> 00:09:55,367 You could call Laurin. Surely he'll know. 88 00:09:57,204 --> 00:09:58,855 Yes, I could do that. 89 00:10:09,390 --> 00:10:12,272 Connect me to the Dagligt Allehanda newspaper. 90 00:10:16,034 --> 00:10:18,427 May I speak with editor Laurin? 91 00:10:25,278 --> 00:10:28,025 It sounds harsh, but I think it's wonderful that he's dead. 92 00:10:28,902 --> 00:10:30,385 You think so? - Yes! 93 00:10:30,505 --> 00:10:32,205 It's easier to breathe. 94 00:10:33,137 --> 00:10:34,823 Hi there, Laurin! It's Arne Lundell. 95 00:10:35,851 --> 00:10:37,401 Sorry for disturbing. 96 00:10:38,362 --> 00:10:40,755 Surely you've heard of Sander's death 97 00:10:42,803 --> 00:10:45,465 Do you happen to know how it happened? 98 00:10:48,162 --> 00:10:49,140 What? 99 00:10:51,853 --> 00:10:53,606 He committed suicide. 100 00:10:57,465 --> 00:10:58,746 Oh. 101 00:11:00,465 --> 00:11:01,830 Really. 102 00:11:03,566 --> 00:11:05,605 That's sensational. 103 00:11:09,710 --> 00:11:12,862 Thank you. If you hear more, it'd be nice if you'd call me. 104 00:11:13,384 --> 00:11:14,648 Thanks, bye. 105 00:11:20,308 --> 00:11:22,044 He shot himself. 106 00:11:23,898 --> 00:11:25,735 But why did he do it? 107 00:11:29,540 --> 00:11:31,866 In any case, he can't do any more damage now. 108 00:11:31,986 --> 00:11:34,478 Now he can't hurt you anymore. 109 00:11:36,130 --> 00:11:38,489 Doesn't everything seem brighter now? 110 00:11:39,509 --> 00:11:40,520 Yes. 111 00:11:43,335 --> 00:11:45,138 Here's the sugar. 112 00:11:45,827 --> 00:11:48,203 Making others do the work, you're good at that. 113 00:11:50,964 --> 00:11:53,627 Don't you have anything else to say to me? - Yes. 114 00:11:53,914 --> 00:11:55,228 I love you. 115 00:11:56,560 --> 00:11:59,240 It's wonderful to hear you say it. 116 00:12:00,163 --> 00:12:02,590 It feels strange. - I see. 117 00:12:03,399 --> 00:12:05,843 Don't you feel anything? - Yes. Hunger. 118 00:12:06,685 --> 00:12:08,387 Now I recognize you. 119 00:12:08,833 --> 00:12:10,990 Hold on, I'll see what we've got. 120 00:12:11,647 --> 00:12:13,687 Do you want crackers with swiss cheese? 121 00:12:13,807 --> 00:12:15,507 That's splendid! 122 00:12:18,844 --> 00:12:20,647 Is this sweet enough? 123 00:12:24,477 --> 00:12:27,460 I believe it is. You shouldn't believe, you must know. 124 00:12:29,567 --> 00:12:30,966 Yes, it's enough. 125 00:12:31,809 --> 00:12:33,410 Here's a cracker for you. 126 00:12:33,530 --> 00:12:35,702 Why do you give me all the holes? 127 00:12:35,822 --> 00:12:37,994 Men are so troublesome! 128 00:12:38,114 --> 00:12:40,650 Now about women... 129 00:12:40,987 --> 00:12:42,756 Don't talk with food in your mouth. 130 00:12:42,876 --> 00:12:45,234 Crackers aren't food. - Here's another one. 131 00:12:45,354 --> 00:12:46,450 Thanks. 132 00:13:12,304 --> 00:13:13,686 I'm coming. 133 00:13:15,995 --> 00:13:17,377 Hi, it's Semming. 134 00:13:17,497 --> 00:13:18,506 I heard that. 135 00:13:18,626 --> 00:13:20,832 I'm sorry I can't come in person. 136 00:13:20,952 --> 00:13:24,415 I'm running an experiment here that I can't get away from. 137 00:13:24,535 --> 00:13:25,932 It's all right. 138 00:13:26,052 --> 00:13:29,168 Listen now. I just talked to my brother over the phone. 139 00:13:29,288 --> 00:13:30,940 The one in Lausanne, you know. 140 00:13:31,060 --> 00:13:34,715 He just became the chief of a new biochemical institute there. 141 00:13:34,835 --> 00:13:36,737 Yes, I remember him very well. 142 00:13:37,041 --> 00:13:38,996 Now he wants you to go there. 143 00:13:40,504 --> 00:13:41,768 Me? - Precisely. 144 00:13:41,888 --> 00:13:45,021 To do what? - To lead one of the laboratories. 145 00:13:47,835 --> 00:13:50,060 Oh, that sounds pretty tempting, - 146 00:13:50,919 --> 00:13:52,908 but... - But what? 147 00:13:54,004 --> 00:13:56,835 Does he know anything about the thesis issue? 148 00:13:57,270 --> 00:13:59,629 Yes, but he said he doesn't care about it. 149 00:13:59,749 --> 00:14:02,410 He knows you, and knows you're good. 150 00:14:03,303 --> 00:14:06,860 Did he say that? - Yes, and besides, he can't stand Sander. 151 00:14:07,220 --> 00:14:09,445 Have you heard that Sander's dead? 152 00:14:09,565 --> 00:14:11,484 No really? - Yep, suicide. 153 00:14:12,683 --> 00:14:13,913 Damn... 154 00:14:15,329 --> 00:14:17,200 Now there's one crook less in the world. 155 00:14:17,992 --> 00:14:20,352 When would that Lausanne job start? 156 00:14:20,621 --> 00:14:22,425 Preferably at once, I think. 157 00:14:22,545 --> 00:14:24,180 I'm very happy about it. 158 00:14:24,300 --> 00:14:25,747 That's what I thought. 159 00:14:25,867 --> 00:14:29,994 I must sleep on it first, there's much to think about. - Sure. 160 00:14:30,332 --> 00:14:32,674 Hey, maybe I'll hear from you later? 161 00:14:32,794 --> 00:14:34,857 You'll hear from me tomorrow morning. 162 00:14:34,977 --> 00:14:36,054 That's fine. 163 00:14:36,341 --> 00:14:37,200 So long. - So long. 164 00:14:41,312 --> 00:14:43,284 Arne, I'm so happy. 165 00:14:43,706 --> 00:14:45,004 When can we go? 166 00:14:45,124 --> 00:14:48,408 Must it be right away? - Yes, let's get away from everything 167 00:14:48,528 --> 00:14:50,431 It'll be wonderful. 168 00:14:56,413 --> 00:14:59,093 What are you trying to do? - Listen to Lausanne. 169 00:15:00,644 --> 00:15:02,127 It's somewhere here. 170 00:15:04,183 --> 00:15:04,958 There. 171 00:15:16,606 --> 00:15:17,685 Short steps. 172 00:15:29,444 --> 00:15:30,405 Marianne. 173 00:15:30,826 --> 00:15:31,787 Shut up. 174 00:15:39,867 --> 00:15:42,732 Arne. - Shut up. 175 00:15:52,918 --> 00:15:54,048 What is it? 176 00:16:02,607 --> 00:16:04,966 Marianne. - What is it now? 177 00:16:05,674 --> 00:16:07,493 I want to kiss you so much. 178 00:16:07,613 --> 00:16:09,145 Why don't you do it? 179 00:16:46,693 --> 00:16:48,058 You're so lovely. 180 00:16:52,323 --> 00:16:53,738 Look at yourself. 181 00:17:00,339 --> 00:17:01,435 What is it? 182 00:17:02,075 --> 00:17:03,390 It tickled. 183 00:17:05,589 --> 00:17:07,426 That's the sweetest neck I know. 184 00:17:09,027 --> 00:17:10,679 Do you know many necks? 185 00:17:11,269 --> 00:17:12,482 Only yours. 186 00:17:18,497 --> 00:17:20,064 What are you smelling? 187 00:17:20,688 --> 00:17:22,609 You have the scent of a woman. 188 00:17:23,856 --> 00:17:25,424 And smell like a man. 189 00:17:30,450 --> 00:17:32,995 I wonder if the evening papers are out. 190 00:17:40,933 --> 00:17:43,916 SANDER MURDERED - PROFESSOR WAS SHOT AT HIS HOME 191 00:17:48,860 --> 00:17:50,917 I'll run down and buy a newspaper. 192 00:18:38,092 --> 00:18:39,372 Let's see now... 193 00:18:39,492 --> 00:18:43,285 Sander was found collapsed over his desk, a gunshot wound on his temple, and a 6.5mm Mauser next to him. 194 00:18:44,648 --> 00:18:48,761 It says the shot was fired at short range 195 00:18:50,533 --> 00:18:52,201 How can they know that? 196 00:18:52,690 --> 00:18:55,387 If there's gunpowder remains in the wound. 197 00:19:05,225 --> 00:19:06,843 Four o'clock... 198 00:19:08,006 --> 00:19:09,220 It's when I was there. 199 00:19:10,130 --> 00:19:11,613 How do you know it? 200 00:19:11,733 --> 00:19:12,762 I looked at the time. 201 00:19:14,060 --> 00:19:15,391 Where were you then? 202 00:19:15,511 --> 00:19:16,992 Right by the house. 203 00:19:17,330 --> 00:19:19,335 Incidentally, the door was ajar. 204 00:19:19,455 --> 00:19:20,835 Maybe you came just as... 205 00:19:21,343 --> 00:19:23,045 It can very well be... 206 00:19:24,090 --> 00:19:26,315 I may become under suspicion for the murder. 207 00:19:26,435 --> 00:19:28,607 You? - Yes, it's not unthinkable. 208 00:19:30,799 --> 00:19:33,344 No... Did you see anyone there? 209 00:19:34,928 --> 00:19:37,321 Then no one saw you, either. - I can't know. 210 00:19:37,441 --> 00:19:39,141 Who could have seen you? 211 00:19:40,169 --> 00:19:41,922 The murderer, for example. 212 00:19:51,895 --> 00:19:53,782 Arne, I'm so afraid. 213 00:19:54,136 --> 00:19:55,131 About what? 214 00:19:55,251 --> 00:19:57,035 That they'll suspect you! 215 00:19:57,794 --> 00:19:59,968 Everybody knows how it was between you and Sander. 216 00:20:00,088 --> 00:20:02,900 Yes but... - And the thing at the hospital... 217 00:20:03,363 --> 00:20:06,464 Maybe I was a bit impetuous... - You said you'd take his life. 218 00:20:06,584 --> 00:20:07,644 No, I didn't. 219 00:20:07,764 --> 00:20:10,542 Oh yes, you said he should be shot like a dog. 220 00:20:11,823 --> 00:20:13,896 I might have been a bit careless. 221 00:20:14,016 --> 00:20:15,264 Very careless. 222 00:20:16,949 --> 00:20:18,854 If only you hadn't said it. 223 00:20:26,850 --> 00:20:28,839 Do you know what's the worst thing? 224 00:20:29,766 --> 00:20:31,991 What the paper said about the revolver. 225 00:20:32,581 --> 00:20:33,626 What was it? 226 00:20:33,746 --> 00:20:36,628 That he was shot with a 6.5mm Mauser. 227 00:20:37,707 --> 00:20:39,662 Ours is a 6.5mm Mauser. 228 00:20:40,707 --> 00:20:43,066 Nobody knows about it. - The police does. 229 00:20:43,186 --> 00:20:44,657 How can they know about it? 230 00:20:44,777 --> 00:20:48,079 They have a list of everyone who owns firearms. I'm on it. 231 00:20:48,199 --> 00:20:49,360 It's terrible! 232 00:21:02,041 --> 00:21:03,103 It's not here! 233 00:21:06,607 --> 00:21:08,916 Not here either. Where could it be? 234 00:21:10,130 --> 00:21:11,714 Isn't it there? - No. 235 00:21:13,736 --> 00:21:16,129 Oh right, it's in the country. 236 00:21:16,669 --> 00:21:18,489 We forgot to bring it back. 237 00:21:19,011 --> 00:21:21,826 Yes, I saw it. I know where it is. 238 00:21:23,453 --> 00:21:25,223 That's good, and besides - 239 00:21:27,430 --> 00:21:29,133 it doesn't matter yet. 240 00:21:31,779 --> 00:21:33,464 Let's hope so. 241 00:21:34,560 --> 00:21:35,925 What do you mean? 242 00:21:36,650 --> 00:21:39,532 It doesn't matter what I think, but the others! 243 00:21:39,652 --> 00:21:40,998 I don't understand. 244 00:21:41,118 --> 00:21:44,862 I've always been afraid your temper would get you into trouble. 245 00:21:49,383 --> 00:21:50,832 What do you mean? 246 00:21:50,952 --> 00:21:52,703 Do you think I killed Sander? 247 00:21:52,823 --> 00:21:55,568 I don't think so, but the police might. 248 00:21:58,539 --> 00:21:59,551 What is it? 249 00:22:00,208 --> 00:22:02,315 It's just someone on the stairs. 250 00:22:05,753 --> 00:22:07,624 Be sensible, Marianne. 251 00:22:07,744 --> 00:22:10,304 You mustn't collapse like that. 252 00:22:19,257 --> 00:22:21,870 You're acting like the cops are already on my heels. 253 00:22:21,990 --> 00:22:22,948 Shut up! 254 00:22:23,068 --> 00:22:26,389 Take it easy! They won't judge an innocent man. 255 00:22:27,619 --> 00:22:29,608 Not if he can prove his innocence. 256 00:22:30,438 --> 00:22:31,348 Can you? 257 00:22:34,517 --> 00:22:36,691 What are you looking for? - Wait. 258 00:22:37,668 --> 00:22:38,781 Here it is. 259 00:22:39,545 --> 00:22:41,618 The investigation has revealed - 260 00:22:42,259 --> 00:22:45,259 that there must be blood on the killer's clothes. 261 00:22:46,472 --> 00:22:48,697 What are you trying to say? 262 00:22:58,022 --> 00:22:59,674 I checked your raincoat. 263 00:23:01,495 --> 00:23:03,871 There's no blood on it. - What of it? 264 00:23:04,630 --> 00:23:06,500 Then you can't have done it. 265 00:23:07,073 --> 00:23:08,455 Isn't it logical? 266 00:23:10,748 --> 00:23:12,130 There's our proof! 267 00:23:17,793 --> 00:23:21,905 Don't you think they could use me at Scotland Yard? - That's for sure. 268 00:23:25,322 --> 00:23:26,923 I feel much calmer now 269 00:23:27,915 --> 00:23:28,994 That's good 270 00:23:30,612 --> 00:23:31,960 That's very good 271 00:23:40,804 --> 00:23:42,287 Does it taste good? 272 00:23:42,407 --> 00:23:43,956 I'm sorry, darling 273 00:23:55,246 --> 00:23:56,696 Have a bit more 274 00:23:59,662 --> 00:24:01,179 Munch it yourself 275 00:24:01,299 --> 00:24:02,746 Eat all of it 276 00:24:13,946 --> 00:24:15,024 What's that? 277 00:24:16,086 --> 00:24:17,046 Blood! 278 00:24:18,344 --> 00:24:19,878 Where does it come from? 279 00:24:19,998 --> 00:24:21,698 Why do you stare at me? 280 00:24:22,170 --> 00:24:24,041 Do you think I... - No, no 281 00:24:24,867 --> 00:24:27,732 If even you think so, then... - But I don't, Arne 282 00:24:28,343 --> 00:24:29,725 I've had nosebleed 283 00:24:30,281 --> 00:24:31,545 Oh, so that's it 284 00:24:32,539 --> 00:24:34,461 I was so worried. - About what? 285 00:24:34,581 --> 00:24:36,079 I don't know why 286 00:24:38,627 --> 00:24:40,229 We must get rid of it 287 00:24:40,616 --> 00:24:42,892 What are you going to do? - Burn it 288 00:24:49,429 --> 00:24:50,525 Are you ready? 289 00:24:50,895 --> 00:24:51,873 Yes 290 00:25:21,332 --> 00:25:22,680 Who could it be? 291 00:25:23,422 --> 00:25:25,309 Take it. I'll open the door 292 00:25:32,471 --> 00:25:33,567 Who is it? 293 00:25:33,971 --> 00:25:35,977 It's a letter to doctor Lundell 294 00:25:36,382 --> 00:25:38,792 Why do you knock? Why didn't you ring the doorbell? 295 00:25:38,912 --> 00:25:40,764 I did rang it several times 296 00:25:41,134 --> 00:25:42,786 Oh, then I didn't hear it. 297 00:25:43,638 --> 00:25:47,329 I can't open the door as I was just changing clothes 298 00:25:48,525 --> 00:25:50,346 Can't you slide the letter in? 299 00:25:50,615 --> 00:25:51,626 All right 300 00:25:51,746 --> 00:25:54,997 It's just that my orders were to leave it in personally 301 00:25:55,519 --> 00:25:56,699 Just put it in 302 00:26:07,160 --> 00:26:08,862 A letter from St. Luke's 303 00:26:11,189 --> 00:26:13,667 Perhaps a last friendly greeting 304 00:26:13,987 --> 00:26:14,948 From Sander 305 00:26:23,112 --> 00:26:26,786 Regarding the unfortunate circumstances of your thesis defence 306 00:26:27,427 --> 00:26:31,016 The hospital's board of directors is compelled to suspend you - 307 00:26:31,340 --> 00:26:34,155 from your internship for an unspecified time 308 00:26:34,525 --> 00:26:37,964 Thank God, that's all there is to it - What is it? 309 00:26:38,873 --> 00:26:39,935 It's nothing 310 00:26:41,132 --> 00:26:42,564 It's nothing at all 311 00:26:42,684 --> 00:26:46,197 You're shaking like an aspen leaf - It's nothing, I'm so tired 312 00:26:46,800 --> 00:26:47,963 I'll carry you 313 00:27:00,438 --> 00:27:02,899 I'm so afraid of losing you 314 00:27:05,578 --> 00:27:08,073 You must stay with me, always 315 00:27:09,522 --> 00:27:10,516 Always 316 00:27:23,369 --> 00:27:24,549 You're crying 317 00:27:26,335 --> 00:27:27,717 I'm not crying 318 00:27:36,989 --> 00:27:38,944 Do you know what I'm thinking 319 00:27:41,893 --> 00:27:44,438 I'm thinking how wonderful it must be, - 320 00:27:45,062 --> 00:27:47,388 for two people who love each other, - 321 00:27:48,753 --> 00:27:50,388 to grow old together 322 00:27:54,812 --> 00:27:56,784 You'll always be good to me, - 323 00:27:58,098 --> 00:27:59,228 right? 324 00:27:59,801 --> 00:28:00,778 Darling 325 00:28:03,273 --> 00:28:05,144 I want to tell you something 326 00:28:06,391 --> 00:28:07,470 Come closer 327 00:28:09,509 --> 00:28:10,975 I want to whisper it 328 00:28:15,678 --> 00:28:17,127 I love you 329 00:28:28,003 --> 00:28:29,385 I'm thirsty 330 00:28:58,284 --> 00:28:59,885 There you go, my wife 331 00:29:17,506 --> 00:29:19,495 I've never loved you like now 332 00:29:21,213 --> 00:29:22,309 Is it true? 333 00:29:25,123 --> 00:29:27,516 Kiss me, and I'll know if you're lying 334 00:29:36,945 --> 00:29:38,664 You're not lying 335 00:29:39,844 --> 00:29:40,855 Kiss me 336 00:29:41,310 --> 00:29:42,288 Again?! 337 00:29:42,642 --> 00:29:44,260 Yes, again! 338 00:29:45,153 --> 00:29:46,552 Hurry up! 339 00:29:56,492 --> 00:29:58,986 Your chin is like a piece of sandpaper 340 00:30:05,299 --> 00:30:06,412 Marianne, - 341 00:30:08,417 --> 00:30:10,305 Sing your lullaby for me 342 00:30:11,535 --> 00:30:14,198 Do you want to hear it? - Yes, I'd love to 343 00:30:57,716 --> 00:30:58,710 Arne. - Yes 344 00:31:00,935 --> 00:31:02,923 Do you know what I'm wishing for? 345 00:31:03,260 --> 00:31:04,238 No. What? 346 00:31:05,754 --> 00:31:06,985 How dumb you are 347 00:31:07,105 --> 00:31:08,535 Say it, so I'll know 348 00:31:09,850 --> 00:31:11,232 A little girl 349 00:31:13,114 --> 00:31:14,142 Girl... 350 00:31:16,164 --> 00:31:18,793 Does it have to be a little girl 351 00:31:19,269 --> 00:31:20,246 Yes... 352 00:31:25,537 --> 00:31:26,734 It's the news 353 00:31:27,425 --> 00:31:30,054 Just as we were daydreaming. Please stay 354 00:31:30,174 --> 00:31:33,526 We'll listen to what's happened, then we'll daydream some more 355 00:31:39,719 --> 00:31:41,944 The murder hasn't been solved yet, - 356 00:31:43,028 --> 00:31:46,878 The dominant notion is that it was a premeditated act of vengeance 357 00:31:48,110 --> 00:31:51,868 Important information, that the police has received this afternoon - 358 00:31:51,988 --> 00:31:54,059 corroborates this assumption, - 359 00:31:54,506 --> 00:31:57,675 and a definite line of investigation is being followed 360 00:31:58,611 --> 00:32:01,122 Police dogs have been deployed, - 361 00:32:01,866 --> 00:32:04,681 New details are just arriving 362 00:32:05,304 --> 00:32:06,973 We'll be back in a moment 363 00:32:07,428 --> 00:32:08,591 It's dreadful 364 00:32:09,012 --> 00:32:10,040 What? 365 00:32:10,411 --> 00:32:12,147 The thing about the dogs 366 00:32:15,619 --> 00:32:20,591 The police have found a glove in the garden of the villa - a men's glove - 367 00:32:22,310 --> 00:32:25,967 It is considered to be significant to the investigation 368 00:32:26,861 --> 00:32:30,113 It's an almost new left-handed glove made of reindeer skin - 369 00:32:30,233 --> 00:32:32,625 marked with the initials A.N. 370 00:32:32,930 --> 00:32:35,609 It is considered to belong to the murderer 371 00:32:41,764 --> 00:32:43,113 It's your glove! 372 00:32:44,815 --> 00:32:45,944 Mine? - Yes 373 00:32:47,141 --> 00:32:48,911 But I didn't wear any gloves today 374 00:32:49,031 --> 00:32:50,647 But you heard it yourself! - What? 375 00:32:50,767 --> 00:32:52,383 That they've found one 376 00:32:52,770 --> 00:32:54,472 If it is my glove 377 00:33:06,630 --> 00:33:08,450 Should I perhaps call the police 378 00:33:08,570 --> 00:33:09,950 Are you mad? - No 379 00:33:10,220 --> 00:33:12,276 It would be crazy! - How come? 380 00:33:12,919 --> 00:33:15,396 They've found a glove. - Your glove 381 00:33:16,745 --> 00:33:18,228 That's what you say 382 00:33:41,745 --> 00:33:42,706 Oh, Arne 383 00:33:43,633 --> 00:33:46,633 Aren't we the most miserable people in the world? 384 00:33:49,498 --> 00:33:51,065 You mustn't be afraid 385 00:33:57,474 --> 00:33:58,940 You're afraid yourself 386 00:34:00,019 --> 00:34:01,687 You pretend you're not, - 387 00:34:02,150 --> 00:34:03,245 but you are 388 00:34:04,812 --> 00:34:06,380 I am scared 389 00:34:12,779 --> 00:34:14,717 I didn't murder Sander 390 00:34:16,301 --> 00:34:17,650 Yet I feel as if - 391 00:34:18,543 --> 00:34:20,397 I somehow have something to do with it 392 00:34:23,346 --> 00:34:24,694 Worst thing is - 393 00:34:25,587 --> 00:34:27,744 it looks like I did it 394 00:34:31,054 --> 00:34:33,026 There's one thing we must keep in mind 395 00:34:33,414 --> 00:34:34,307 What's that? 396 00:34:34,427 --> 00:34:36,397 There's no blood on your coat 397 00:34:37,223 --> 00:34:38,302 It isn't enough 398 00:34:38,422 --> 00:34:40,105 Why not? - It isn't enough! 399 00:34:40,225 --> 00:34:43,071 The police know I, a chemist, could have got rid of the blood traces 400 00:34:44,201 --> 00:34:46,577 Why didn't you tell it to me earlier? 401 00:34:48,307 --> 00:34:49,976 I didn't have the heart 402 00:34:50,464 --> 00:34:51,391 You lied to me 403 00:35:01,186 --> 00:35:04,118 Oh how I wish this thing came to an end 404 00:35:04,405 --> 00:35:06,714 I wish this were over and they'd be here to get me 405 00:35:06,834 --> 00:35:08,888 You're talking as if you were guilty 406 00:35:12,664 --> 00:35:14,804 I feel like I'm convicted already 407 00:35:15,115 --> 00:35:17,879 You don't even know if you're under suspicion 408 00:35:21,047 --> 00:35:23,660 Arne! Oh God! 409 00:35:25,302 --> 00:35:26,448 It's OK 410 00:35:28,386 --> 00:35:30,275 What are you going to do? 411 00:35:30,624 --> 00:35:31,618 Nothing 412 00:35:35,377 --> 00:35:36,759 They mustn't come! 413 00:35:36,879 --> 00:35:40,045 They mustn't come take you away! They can't do it, Arne! 414 00:35:47,638 --> 00:35:50,149 Stay away from the window or they'll see you 415 00:36:10,171 --> 00:36:11,418 Are they coming? 416 00:36:14,452 --> 00:36:18,126 I can't hear anything. - Maybe they entered through the kitchen 417 00:36:32,731 --> 00:36:34,753 I can't hear anything there, either 418 00:36:41,879 --> 00:36:42,957 What's that? 419 00:36:43,884 --> 00:36:45,115 Is it something? 420 00:36:45,452 --> 00:36:47,356 I think they're coming back 421 00:37:10,749 --> 00:37:12,333 Thank God! 422 00:37:13,142 --> 00:37:14,238 I've got you 423 00:37:14,760 --> 00:37:17,373 We have each other. We're together, you and me 424 00:37:26,514 --> 00:37:28,975 I'm sorry I scared you. - It was my fault 425 00:37:29,095 --> 00:37:31,806 It was us both. We infected each other 426 00:37:34,256 --> 00:37:36,076 It was so silly of me. - What? 427 00:37:36,851 --> 00:37:38,351 To get so scared 428 00:37:39,144 --> 00:37:41,115 Gosh, you're not a murderer 429 00:37:41,235 --> 00:37:43,037 No, it was just our imagination 430 00:37:45,616 --> 00:37:48,734 I see your big, frightened eyes 431 00:37:50,499 --> 00:37:52,639 Do you remember, Marianne: - 432 00:37:54,122 --> 00:37:56,145 "Men must be clear-eyed", - 433 00:37:58,285 --> 00:38:00,173 "Their eyes must shine gently", - 434 00:38:01,397 --> 00:38:03,149 "the short moments of happiness" 435 00:38:03,942 --> 00:38:06,065 "before happiness is gone" 436 00:38:06,335 --> 00:38:08,391 You got it wrong, buddy. - Excuse me? 437 00:38:09,122 --> 00:38:11,111 It's "before life is over" 438 00:38:12,189 --> 00:38:14,363 I think it's you who are wrong 439 00:38:14,908 --> 00:38:16,357 But I can check it in a twinkling 440 00:38:16,477 --> 00:38:18,818 Yes you can. It's probably in there 441 00:38:19,745 --> 00:38:21,514 Could you turn on the light? 442 00:38:31,257 --> 00:38:32,336 Here it is 443 00:38:34,190 --> 00:38:36,920 "Men must be clear-eyed", - 444 00:38:37,948 --> 00:38:40,342 "Their eyes must shine gently", - 445 00:38:40,696 --> 00:38:42,735 "the short moments of happiness" 446 00:38:43,287 --> 00:38:45,007 "before happiness is gone" 447 00:38:47,299 --> 00:38:48,630 You see? I was right 448 00:38:52,523 --> 00:38:53,888 There's a letter here 449 00:38:54,208 --> 00:38:55,203 Letter? 450 00:38:57,916 --> 00:38:59,905 It's for you, but I think I recognize the handwriting 451 00:39:00,444 --> 00:39:02,129 Arne, please give it to me 452 00:39:02,483 --> 00:39:03,579 Can't I read it? 453 00:39:04,388 --> 00:39:06,714 Be nice and give it to me - What's in it? 454 00:39:06,979 --> 00:39:08,630 Something completely insignificant 455 00:39:08,750 --> 00:39:10,939 Then it shouldn't matter if I read it 456 00:39:11,479 --> 00:39:13,181 Please give it to me 457 00:39:23,977 --> 00:39:25,527 Who sent you the letter? 458 00:39:28,257 --> 00:39:29,285 Sander 459 00:39:32,953 --> 00:39:35,127 I used to know him 460 00:39:36,796 --> 00:39:37,689 Know..? 461 00:39:41,616 --> 00:39:43,925 Do you mean..? - It was before I met you 462 00:39:45,848 --> 00:39:47,145 I ended it myself 463 00:39:56,932 --> 00:39:57,892 When? 464 00:39:58,196 --> 00:40:00,319 The day I met you 465 00:40:16,737 --> 00:40:20,259 Do you find it horrible that I knew a man before you? 466 00:40:20,379 --> 00:40:21,658 No, I don't 467 00:40:22,151 --> 00:40:23,870 But did it have to be him? 468 00:40:26,236 --> 00:40:27,197 I'm sorry 469 00:40:28,545 --> 00:40:29,843 I understand that 470 00:40:35,758 --> 00:40:37,628 Why didn't you tell me before? 471 00:40:38,387 --> 00:40:40,561 I've thought of it a few times, but... 472 00:40:43,443 --> 00:40:44,100 But? 473 00:40:45,027 --> 00:40:46,696 I didn't dare. - Why's that? 474 00:40:48,015 --> 00:40:49,852 I was afraid of losing you 475 00:40:58,233 --> 00:41:00,171 You can't have loved us both 476 00:41:01,469 --> 00:41:03,845 If Sander was the one, it couldn't have been me 477 00:41:03,965 --> 00:41:05,801 But he wasn't the one 478 00:41:06,222 --> 00:41:08,128 You must've thought so back then 479 00:41:08,600 --> 00:41:09,999 I didn't love him 480 00:41:10,791 --> 00:41:13,184 You felt somethin for him, that's for sure 481 00:41:13,304 --> 00:41:16,302 I hated him. - Why didn't you break up with him, then? 482 00:41:17,382 --> 00:41:19,337 I couldn't tear myself loose from him 483 00:41:21,227 --> 00:41:23,300 But in the end you did it after all 484 00:41:23,911 --> 00:41:25,428 Yes, because you came 485 00:41:27,147 --> 00:41:30,147 The day I met you, was the day my life began 486 00:41:30,267 --> 00:41:32,355 You came straight from him that day 487 00:41:33,055 --> 00:41:35,598 I got away from him for your sake. - He had you first 488 00:41:35,718 --> 00:41:36,426 Arne! 489 00:41:37,100 --> 00:41:39,426 I don't think a woman goes with a man, - 490 00:41:39,546 --> 00:41:41,246 if he means nothing to her 491 00:41:44,649 --> 00:41:46,064 Can't you forget? 492 00:41:54,311 --> 00:41:57,800 Arne, aren't we the same people we were before? 493 00:41:58,465 --> 00:41:59,729 You're not the same 494 00:41:59,849 --> 00:42:01,721 What's changed? - Everything! 495 00:42:02,075 --> 00:42:04,805 Everything? - Everything! It's all been a lie 496 00:42:16,787 --> 00:42:18,590 There you go! Sander's letter 497 00:42:20,579 --> 00:42:21,944 Don't you want it? 498 00:42:22,703 --> 00:42:23,781 To hide it... 499 00:42:24,354 --> 00:42:25,433 As a memento 500 00:42:33,925 --> 00:42:35,172 Quit sobbing 501 00:42:42,375 --> 00:42:44,229 How was it, Sander and you? 502 00:42:45,375 --> 00:42:46,352 You and him 503 00:42:47,296 --> 00:42:48,729 How'd it begin? 504 00:42:49,335 --> 00:42:50,296 Answer me 505 00:42:50,416 --> 00:42:51,644 Answer me! 506 00:42:54,678 --> 00:42:56,144 Did he force you? 507 00:42:56,464 --> 00:42:57,863 Or did you like it? 508 00:42:58,785 --> 00:43:00,622 Where were you? At a hotel? 509 00:43:02,476 --> 00:43:03,756 Or at his home? 510 00:43:06,672 --> 00:43:08,672 Was he a good kisser? - Arne! 511 00:43:09,150 --> 00:43:10,950 Would he carry you to bed? 512 00:43:11,897 --> 00:43:12,897 Answer me! 513 00:43:13,017 --> 00:43:14,357 Answer me! 514 00:43:17,167 --> 00:43:19,139 Wench! 515 00:43:26,830 --> 00:43:29,543 Get out of here! Out, I said! 516 00:43:30,605 --> 00:43:32,155 Why aren't you going? 517 00:43:40,570 --> 00:43:42,720 Too bad you don't have Sander now 518 00:43:43,081 --> 00:43:45,631 He woud have welcomed you with open arms 519 00:44:03,363 --> 00:44:04,947 Arne. - Go away 520 00:44:06,363 --> 00:44:07,463 Yes, I'll go 521 00:44:10,586 --> 00:44:12,686 There's nothing to keep you here 522 00:44:13,536 --> 00:44:14,564 I know 523 00:44:17,328 --> 00:44:18,728 Well then, just go 524 00:44:21,609 --> 00:44:23,665 Let me stay here until tomorrow 525 00:44:24,424 --> 00:44:25,974 No, you should go now 526 00:44:28,233 --> 00:44:29,362 Breaking up? 527 00:44:30,256 --> 00:44:31,267 Yes 528 00:44:32,784 --> 00:44:33,745 Over? 529 00:44:35,245 --> 00:44:36,290 Yes 530 00:44:38,616 --> 00:44:40,807 You don't love me anymore? 531 00:44:41,768 --> 00:44:42,863 No, I don't 532 00:44:46,756 --> 00:44:48,406 Why aren't you leaving? 533 00:44:58,162 --> 00:44:59,409 Good bye 534 00:45:02,460 --> 00:45:04,432 Don't you want to take my hand? 535 00:45:06,083 --> 00:45:07,836 Where are you gonna go to? 536 00:45:08,746 --> 00:45:10,096 It doesn't matter 537 00:45:11,510 --> 00:45:12,572 Right 538 00:45:15,403 --> 00:45:16,703 When I'm gone, - 539 00:45:18,791 --> 00:45:20,611 don't judge me too harshly 540 00:45:23,318 --> 00:45:25,118 I've been very fond of you 541 00:45:27,633 --> 00:45:28,983 Maybe too much so 542 00:45:33,642 --> 00:45:34,771 I'll go now 543 00:45:45,592 --> 00:45:46,553 Good bye 544 00:46:14,305 --> 00:46:17,979 Don't cry, darling. Don't cry 545 00:46:31,785 --> 00:46:33,234 Will you stay with me? 546 00:46:33,354 --> 00:46:34,751 If you want me to 547 00:46:36,908 --> 00:46:38,139 I need you 548 00:46:39,015 --> 00:46:40,515 We need each other 549 00:46:42,027 --> 00:46:43,459 Can you forgive me? 550 00:46:44,437 --> 00:46:46,459 You don't think I'm a bad woman? 551 00:46:47,369 --> 00:46:48,364 No 552 00:46:49,257 --> 00:46:51,751 Think how happy we've been 553 00:46:52,729 --> 00:46:54,195 We'll be happy again 554 00:46:54,768 --> 00:46:55,948 You think so? 555 00:46:56,238 --> 00:46:57,503 I know it 556 00:47:03,604 --> 00:47:05,357 Your tears are so salty 557 00:47:07,986 --> 00:47:09,537 Don't look at me like that 558 00:47:11,492 --> 00:47:12,689 I'll answer it 559 00:47:23,575 --> 00:47:26,018 Just a moment, he's coming 560 00:47:33,066 --> 00:47:35,140 Who is it? - It's Laurin again 561 00:47:37,876 --> 00:47:40,067 Hello... Hi there! 562 00:47:41,416 --> 00:47:43,067 Yeah... No, not at all 563 00:47:46,202 --> 00:47:47,112 I see... 564 00:47:50,011 --> 00:47:51,410 Oh, that's too bad 565 00:47:58,838 --> 00:48:00,608 Thanks for calling 566 00:48:01,804 --> 00:48:02,765 Thank you 567 00:48:03,270 --> 00:48:04,147 Bye 568 00:48:26,248 --> 00:48:27,513 What did he say? 569 00:48:28,271 --> 00:48:30,327 It was a woman who killed Sander 570 00:48:31,547 --> 00:48:34,142 Someone saw a young woman enter his house 571 00:48:36,434 --> 00:48:38,541 That was good news, wasn't it? 572 00:48:39,923 --> 00:48:40,884 Sure... 573 00:48:42,097 --> 00:48:43,445 Aren't you happy? 574 00:48:44,103 --> 00:48:45,114 Sure... 575 00:49:26,861 --> 00:49:27,855 Arne! 576 00:49:29,439 --> 00:49:30,535 What is it? 577 00:49:32,506 --> 00:49:34,259 It was I who shot Sander 578 00:49:41,404 --> 00:49:42,786 What are you saying? 579 00:49:43,781 --> 00:49:45,517 It was I who shot Sander 580 00:50:14,589 --> 00:50:16,375 Why don't you believe me? 581 00:50:21,474 --> 00:50:23,480 Which coat were you wearing today? 582 00:50:23,600 --> 00:50:24,845 My raincoat 583 00:50:26,665 --> 00:50:28,182 You needn't look 584 00:50:29,851 --> 00:50:31,351 There's blood on it 585 00:50:33,211 --> 00:50:35,099 Everything went so well, - 586 00:50:36,447 --> 00:50:38,099 but for the glove I lost 587 00:50:38,976 --> 00:50:40,627 Was it you who lost it? 588 00:50:41,419 --> 00:50:42,380 Yes 589 00:50:43,290 --> 00:50:45,144 Why did you take my gloves? 590 00:50:46,172 --> 00:50:47,790 I couldn't find my own 591 00:50:49,104 --> 00:50:51,717 And they were so easy to put on and take off 592 00:50:52,104 --> 00:50:54,379 Oh! So as to not leave fingerprints 593 00:50:55,120 --> 00:50:56,081 Yes 594 00:50:57,497 --> 00:50:58,963 How did you get in? 595 00:50:59,620 --> 00:51:01,070 Who opened the door? 596 00:51:01,394 --> 00:51:02,372 He did 597 00:51:03,855 --> 00:51:05,574 I phoned him beforehand 598 00:51:08,692 --> 00:51:11,389 Where did you get the gun from? Was it his? 599 00:51:12,435 --> 00:51:13,513 It was yours 600 00:51:14,356 --> 00:51:15,822 You left it there? 601 00:51:16,429 --> 00:51:17,542 I lost it - 602 00:51:18,351 --> 00:51:20,204 and didn't dare look for it 603 00:51:20,592 --> 00:51:22,395 I just wanted to get away 604 00:51:25,008 --> 00:51:27,064 It must've been horrible for you 605 00:51:27,721 --> 00:51:28,699 Yes 606 00:51:30,061 --> 00:51:33,803 Yet I felt liberated as I saw him dead 607 00:51:38,623 --> 00:51:40,056 What should we do now? 608 00:51:40,176 --> 00:51:42,213 I want to stay here with you 609 00:51:43,915 --> 00:51:46,999 Let us be happy for every hour we're together 610 00:51:51,003 --> 00:51:53,143 Will you give me a cigarette? 611 00:52:11,607 --> 00:52:14,185 There's something you haven't told me yet 612 00:52:17,354 --> 00:52:18,348 What? 613 00:52:20,130 --> 00:52:22,001 Why did you murder Sander? 614 00:52:25,405 --> 00:52:27,055 It started on the day - 615 00:52:27,444 --> 00:52:28,994 that Sander came here 616 00:52:29,114 --> 00:52:30,464 Sander came here? 617 00:52:31,222 --> 00:52:32,183 Yes 618 00:52:46,028 --> 00:52:48,128 It started a year and a half ago 619 00:52:49,989 --> 00:52:51,589 You were in Gothenburg 620 00:52:53,090 --> 00:52:54,472 The doorbell rang 621 00:52:55,551 --> 00:52:57,401 I opened, and it was Sander 622 00:52:58,197 --> 00:52:59,397 You let him in 623 00:52:59,517 --> 00:53:01,167 I felt obliged to do it 624 00:53:01,821 --> 00:53:03,521 I knew he could hurt you 625 00:53:03,978 --> 00:53:05,328 What did he want? 626 00:53:06,253 --> 00:53:08,545 He asked me how you were doing, - 627 00:53:09,422 --> 00:53:10,872 and about your work 628 00:53:12,598 --> 00:53:13,698 He told me - 629 00:53:14,216 --> 00:53:16,424 he would help you for my sake 630 00:53:20,575 --> 00:53:21,957 In the end he - 631 00:53:22,311 --> 00:53:24,468 told me to go to him to talk about it 632 00:53:25,361 --> 00:53:27,332 About what he could do for you 633 00:53:28,074 --> 00:53:29,068 You did it 634 00:53:31,445 --> 00:53:34,245 I though if I could help you... - How was he? 635 00:53:36,356 --> 00:53:37,519 Perfectly decent 636 00:53:37,639 --> 00:53:40,789 He didn't mention the past? - Not with a single word 637 00:53:41,547 --> 00:53:44,581 It was like he wanted me to forget there had been anything between us 638 00:53:45,373 --> 00:53:46,586 That's strange 639 00:53:46,706 --> 00:53:48,424 Maybe he regretted it 640 00:53:49,620 --> 00:53:52,064 and wanted to make amends by helping us 641 00:53:53,160 --> 00:53:54,910 So he promised to help me 642 00:53:55,366 --> 00:53:56,344 Yes 643 00:53:56,866 --> 00:53:58,619 For your sake? - Yes 644 00:53:59,976 --> 00:54:03,126 He understood you wouldn't take anything he gave you 645 00:54:03,700 --> 00:54:07,750 Therefore he wanted to do it so that you wouldn't see where it came from 646 00:54:08,335 --> 00:54:10,785 And you were naive enough to believe it 647 00:54:11,099 --> 00:54:12,999 Clearly he kept his promises 648 00:54:13,745 --> 00:54:16,245 You got out of your job at the hospital 649 00:54:16,365 --> 00:54:18,665 You got a position at the laboratory 650 00:54:18,785 --> 00:54:22,205 You got grants and scholarships... - He didn't want anything in return? 651 00:54:22,492 --> 00:54:23,342 Nothing 652 00:54:24,581 --> 00:54:26,331 And you gave him no hope? 653 00:54:26,739 --> 00:54:29,339 We never discussed anything but your work 654 00:54:29,791 --> 00:54:31,982 Don't you think it was wrong to act like that? 655 00:54:32,102 --> 00:54:33,652 I only thought of you 656 00:54:34,695 --> 00:54:36,895 And you kept all of it to yourself 657 00:54:37,543 --> 00:54:39,393 It's because you were happy 658 00:54:39,797 --> 00:54:41,747 We were happy, the both of us 659 00:54:42,544 --> 00:54:45,944 Hasn't the last year been the happiest time of our lives? 660 00:54:46,219 --> 00:54:47,230 Sure 661 00:54:48,410 --> 00:54:49,810 But at what price? 662 00:54:52,745 --> 00:54:53,845 The price, - 663 00:54:54,936 --> 00:54:56,857 you paid it. - I? 664 00:55:18,087 --> 00:55:19,587 Drink this, Marianne 665 00:55:36,008 --> 00:55:38,908 You still haven't told me why you killed Sander 666 00:55:40,020 --> 00:55:41,553 You must be patient 667 00:55:42,699 --> 00:55:43,999 I'm coming to it 668 00:55:52,008 --> 00:55:53,708 You must have wondered - 669 00:55:54,670 --> 00:55:56,670 why your and Sander's papers - 670 00:55:57,131 --> 00:55:59,181 were similar. Isn't that right? 671 00:56:01,799 --> 00:56:03,799 You'll get the explanation now 672 00:56:06,248 --> 00:56:07,344 I gave him - 673 00:56:07,799 --> 00:56:10,496 your work after it was finished 674 00:56:12,044 --> 00:56:13,813 You showed him my notes? 675 00:56:14,134 --> 00:56:15,836 Yes, all of your material 676 00:56:16,375 --> 00:56:17,325 All of it 677 00:56:18,313 --> 00:56:19,325 Why? 678 00:56:21,010 --> 00:56:22,110 Because he - 679 00:56:22,865 --> 00:56:25,915 wanted to follow your work very much - Why's that? 680 00:56:26,035 --> 00:56:28,385 He wanted to correct any errors in it 681 00:56:28,505 --> 00:56:30,105 Were there any errors? 682 00:56:30,652 --> 00:56:32,552 There were some small errors 683 00:56:33,239 --> 00:56:34,639 I corrected them - 684 00:56:35,329 --> 00:56:36,929 without your knowledge 685 00:56:39,593 --> 00:56:41,700 You betrayed me 686 00:56:42,593 --> 00:56:44,261 It's because I loved you 687 00:56:45,660 --> 00:56:48,256 Arne, you have to hear all of it 688 00:56:48,542 --> 00:56:50,042 Is there more to it? 689 00:56:50,320 --> 00:56:51,670 Yes, there's more 690 00:56:51,790 --> 00:56:53,390 I'd rather not hear it 691 00:56:58,570 --> 00:57:00,570 Arne, you have to listen to me 692 00:57:01,047 --> 00:57:03,247 This is not a time for angry words 693 00:57:04,535 --> 00:57:06,558 You don't know how long you'll have me 694 00:57:07,805 --> 00:57:09,855 I want you to know everything - 695 00:57:09,975 --> 00:57:11,475 before it's too late 696 00:57:14,530 --> 00:57:16,114 Listen to me Arne, - 697 00:57:16,909 --> 00:57:18,459 then you can judge me 698 00:57:21,173 --> 00:57:22,286 You.. 699 00:57:24,375 --> 00:57:26,075 You needn't say any more 700 00:57:30,415 --> 00:57:31,865 Now I'll tell you - 701 00:57:32,893 --> 00:57:34,293 about my last... - 702 00:57:36,099 --> 00:57:38,749 no, my next to last discussion with Sander 703 00:57:41,239 --> 00:57:43,289 It was the day before yesterday 704 00:57:43,885 --> 00:57:44,935 At his home 705 00:57:47,584 --> 00:57:49,784 He had phoned and asked me to come 706 00:57:51,578 --> 00:57:54,225 I was assured he'd have good news - 707 00:57:55,809 --> 00:57:57,559 for yesterday was the day - 708 00:57:57,679 --> 00:57:59,579 your thesis was to be nailed 709 00:58:03,166 --> 00:58:05,316 Please seat yourself before me, - 710 00:58:06,183 --> 00:58:07,733 so that I can see you 711 00:58:18,383 --> 00:58:20,483 I sat and waited for a long time 712 00:58:22,651 --> 00:58:24,387 Then I heard a door open 713 00:58:25,988 --> 00:58:27,825 and steps approaching 714 00:58:32,792 --> 00:58:34,442 The first thing I saw - 715 00:58:35,505 --> 00:58:36,705 was his shadow 716 00:58:40,629 --> 00:58:42,629 I couldn't take my eyes off it 717 00:58:44,556 --> 00:58:46,856 You have no idea how horrible it was 718 00:58:50,724 --> 00:58:52,524 It was nice of you to come 719 00:58:54,566 --> 00:58:56,216 There you go. - Thanks 720 00:59:05,087 --> 00:59:06,287 Here's to you! 721 00:59:11,444 --> 00:59:13,094 But you're not drinking 722 00:59:24,610 --> 00:59:25,610 Cigarette? 723 00:59:26,548 --> 00:59:27,498 No thanks 724 00:59:35,624 --> 00:59:37,874 You said it was something important 725 00:59:37,994 --> 00:59:38,961 It is 726 00:59:40,647 --> 00:59:41,997 What is it, then? 727 00:59:42,117 --> 00:59:43,967 I'm planning to get married 728 00:59:48,083 --> 00:59:49,044 To whom? 729 00:59:50,021 --> 00:59:50,982 To you 730 00:59:51,606 --> 00:59:52,600 To me? 731 00:59:52,720 --> 00:59:53,820 That's right 732 00:59:54,265 --> 00:59:56,715 Naturally you'll have to get a divorce 733 00:59:57,787 --> 01:00:00,316 You can't be serious. - Oh yes 734 01:00:02,482 --> 01:00:04,982 I wonder what my husband's going to say 735 01:00:05,102 --> 01:00:06,402 We won't ask him 736 01:00:06,522 --> 01:00:09,122 No? - No. It's between us two 737 01:00:12,323 --> 01:00:13,873 But I love my husband 738 01:00:14,598 --> 01:00:17,295 You are going to love me, as well 739 01:00:20,092 --> 01:00:23,463 I have never been fond of a woman as I'm fond of you now 740 01:00:27,033 --> 01:00:29,309 I'll do anything to get you 741 01:00:30,236 --> 01:00:33,505 When I've got you my only thought will be to make you happy 742 01:00:33,973 --> 01:00:36,164 I can't be happy with anyone but my husband 743 01:00:36,284 --> 01:00:38,085 You just think so. - No, I know it 744 01:00:38,205 --> 01:00:40,255 He's no man for you - Why not? 745 01:00:40,375 --> 01:00:41,355 He's weak 746 01:00:42,669 --> 01:00:44,338 I wouldn't want him any other way 747 01:00:44,458 --> 01:00:46,158 You'll grow tired of him 748 01:00:46,278 --> 01:00:48,378 We'll talk about it then. - No! 749 01:00:48,498 --> 01:00:50,148 We'll talk about it now 750 01:00:53,313 --> 01:00:55,413 You'll have to break up with him 751 01:00:55,533 --> 01:00:58,283 There's nothing else to do. You will be mine 752 01:00:58,403 --> 01:01:00,153 Why does it have to be me 753 01:01:00,813 --> 01:01:03,733 There's lots of women who are more exciting than I am 754 01:01:03,853 --> 01:01:05,153 It's possible, - 755 01:01:05,671 --> 01:01:07,121 But it's you I want 756 01:01:07,508 --> 01:01:10,708 How many times do I need to tell you it's him I want? 757 01:01:10,828 --> 01:01:12,160 Prove it, then 758 01:01:12,280 --> 01:01:13,291 How? 759 01:01:13,645 --> 01:01:15,145 By getting a divorce 760 01:01:16,645 --> 01:01:18,347 You don't understand me? 761 01:01:19,426 --> 01:01:20,370 No 762 01:01:23,307 --> 01:01:25,657 Then I'll express myself more clearly 763 01:01:28,295 --> 01:01:30,295 Then he started to threaten me 764 01:01:30,415 --> 01:01:31,380 Threaten? 765 01:01:32,873 --> 01:01:35,300 He threatened to destroy your life 766 01:01:36,345 --> 01:01:38,350 your career, your future 767 01:01:39,648 --> 01:01:41,448 make a dead man out of you 768 01:01:42,446 --> 01:01:44,396 Yet he had recently helped me 769 01:01:44,872 --> 01:01:46,022 for your sake 770 01:01:46,142 --> 01:01:47,518 Don't you understand? 771 01:01:47,638 --> 01:01:49,788 He merely feigned interest in you 772 01:01:49,908 --> 01:01:52,858 to get his hands on the material for your thesis 773 01:01:53,207 --> 01:01:54,957 If he wouldn't get his way - 774 01:01:55,329 --> 01:01:58,329 he threatened to tell you that I was his mistress 775 01:02:00,233 --> 01:02:02,424 You have no idea how mean he was 776 01:02:04,548 --> 01:02:05,525 Marianne 777 01:02:06,141 --> 01:02:08,441 I was ashamed of having believed him 778 01:02:08,561 --> 01:02:10,511 I wanted to get away from him 779 01:02:10,631 --> 01:02:12,881 When I ran away he yelled after me 780 01:02:13,372 --> 01:02:14,722 You'll come again 781 01:02:15,709 --> 01:02:17,259 He got that one right 782 01:02:18,153 --> 01:02:19,299 I came again 783 01:02:20,812 --> 01:02:21,537 Today 784 01:02:23,745 --> 01:02:25,026 Marianne, my darling... 785 01:02:27,032 --> 01:02:27,992 Come... 786 01:02:33,430 --> 01:02:35,680 Do you believe me now, Arne? - Yes 787 01:02:37,189 --> 01:02:39,548 Then I'll accept whatever happens to me 788 01:02:39,668 --> 01:02:40,627 What, then? 789 01:02:41,621 --> 01:02:43,138 I mean the punishment 790 01:02:44,205 --> 01:02:46,655 Punishment? What are you talking about? 791 01:02:47,222 --> 01:02:50,222 They're coming soon to get me - Noone's gonna get you! 792 01:02:50,342 --> 01:02:51,756 But I did kill him 793 01:02:53,860 --> 01:02:56,691 Surely you're not planning to say anything to the police? - I am 794 01:02:56,811 --> 01:02:58,528 I'll take the blame 795 01:02:58,648 --> 01:02:59,624 No, Arne 796 01:02:59,744 --> 01:03:02,169 You can't go to prison, Marianne. - Arne... 797 01:03:03,207 --> 01:03:04,907 You'll leave the country 798 01:03:05,027 --> 01:03:06,854 But when? - Now! 799 01:03:07,461 --> 01:03:08,826 I can't live without you 800 01:03:09,568 --> 01:03:11,573 I'll stay here with you. - No, Marianne 801 01:03:11,693 --> 01:03:15,193 You might say something implicating. - I won't say anything 802 01:03:15,313 --> 01:03:16,887 Arne, what shall we do? 803 01:03:17,326 --> 01:03:18,421 You'll travel 804 01:03:18,842 --> 01:03:21,337 And never see you again? I'll get out eventually 805 01:03:21,457 --> 01:03:22,607 I can't do it 806 01:03:24,661 --> 01:03:26,936 It'll be best for me if you're far away 807 01:03:27,644 --> 01:03:28,694 Marianne... 808 01:03:28,959 --> 01:03:30,509 And we'll meet again 809 01:03:31,116 --> 01:03:33,054 Do you really hink we'll do it 810 01:03:33,324 --> 01:03:34,992 We'll live together 811 01:03:35,463 --> 01:03:37,363 You and me, just like before 812 01:03:37,483 --> 01:03:40,451 Think how many years it'll take 813 01:03:40,571 --> 01:03:42,474 Time goes by so fast, Marianne 814 01:03:42,594 --> 01:03:43,944 Time goes so fast 815 01:03:51,021 --> 01:03:53,026 Calm down, now 816 01:03:55,546 --> 01:03:57,366 We'll see each other again 817 01:03:58,798 --> 01:04:00,720 Isn't it a wonderful thought? 818 01:04:00,840 --> 01:04:03,690 How will it go for you? - Don't think about it 819 01:04:04,158 --> 01:04:06,258 As long as I know you're waiting 820 01:04:06,378 --> 01:04:07,678 I promise I will 821 01:04:11,368 --> 01:04:13,474 Let's not waste time 822 01:04:28,388 --> 01:04:29,736 You've got to go pack 823 01:04:30,713 --> 01:04:33,663 I'll take care of what needs to be taken care of 824 01:05:32,392 --> 01:05:34,751 Marianne! - Yes? 825 01:05:37,212 --> 01:05:39,912 Little darling, aren't you inside, packing? 826 01:05:40,905 --> 01:05:42,017 I'll go now 827 01:05:42,371 --> 01:05:44,271 Come here for a second first 828 01:05:59,003 --> 01:06:00,053 What is it? 829 01:06:01,582 --> 01:06:03,520 Why do you look at me like that? 830 01:06:05,138 --> 01:06:07,038 Look at this first, Marianne 831 01:06:07,158 --> 01:06:09,598 These insurance policies, we'll let them expire 832 01:06:10,373 --> 01:06:12,123 This is my life insurance 833 01:06:12,243 --> 01:06:13,946 You'll take it with you, and this bank book, - 834 01:06:17,537 --> 01:06:20,015 Here's the cash I have home. It's not much, - 835 01:06:20,135 --> 01:06:22,627 but you should get by on it for a while 836 01:06:28,883 --> 01:06:30,333 Fetch your raincoat 837 01:06:30,805 --> 01:06:32,705 I'll remove the blood stains 838 01:07:00,204 --> 01:07:01,991 Still here? Hurry up, now! 839 01:07:03,643 --> 01:07:05,393 What are you going to do? 840 01:07:05,513 --> 01:07:07,519 I'm getting your raincoat. Is it here? 841 01:07:07,842 --> 01:07:09,392 It's no use 842 01:07:11,971 --> 01:07:13,821 Aren't you going to travel? 843 01:07:14,145 --> 01:07:15,123 No 844 01:07:18,258 --> 01:07:19,522 Why's that? 845 01:07:21,258 --> 01:07:23,061 It's not needed anymore 846 01:07:52,790 --> 01:07:54,240 What have you done? 847 01:08:07,098 --> 01:08:08,248 I want to die, - 848 01:08:09,997 --> 01:08:12,617 because I can't live without loving 849 01:08:15,471 --> 01:08:18,134 Arne, I can't live without you 850 01:08:22,179 --> 01:08:23,274 Marianne! 851 01:08:43,743 --> 01:08:44,923 You mustn't go 852 01:08:47,670 --> 01:08:48,820 I'm not going 853 01:09:47,279 --> 01:09:49,179 Do you think it'll take long 854 01:09:52,200 --> 01:09:53,400 I feel so weak 855 01:09:55,420 --> 01:09:56,870 So wonderfully weak 856 01:10:01,521 --> 01:10:02,886 Arne 857 01:10:05,726 --> 01:10:07,626 What are you thinking about? 858 01:10:09,788 --> 01:10:12,720 About everything I would have liked to say to you, - 859 01:10:13,866 --> 01:10:15,585 that I now never can say 860 01:10:17,220 --> 01:10:18,821 You've said so much - 861 01:10:19,394 --> 01:10:21,197 that I'll never forget 862 01:10:22,411 --> 01:10:24,011 There was so much more 863 01:10:26,153 --> 01:10:27,953 What I want to say to you - 864 01:10:29,085 --> 01:10:31,007 is just one word: - 865 01:10:33,007 --> 01:10:33,957 Thank you 866 01:10:43,912 --> 01:10:44,862 Marianne! 867 01:10:45,834 --> 01:10:46,828 Yes? 868 01:10:48,699 --> 01:10:50,949 Would you sing your little lullaby? 869 01:10:52,601 --> 01:10:54,304 Do you want to hear it? 870 01:11:39,206 --> 01:11:40,167 Marianne! 871 01:11:41,903 --> 01:11:43,953 Yes? - Can you hear the bells? 872 01:11:46,263 --> 01:11:47,915 Church bells! 873 01:11:49,415 --> 01:11:51,218 Like on a Sunday morning 874 01:11:52,550 --> 01:11:53,915 in the countryside 875 01:11:55,567 --> 01:11:57,117 when we were children 876 01:12:05,558 --> 01:12:07,058 Can't you hear them? 877 01:12:08,794 --> 01:12:10,227 Yes, Arne 878 01:12:12,485 --> 01:12:13,833 Now I hear them 879 01:12:15,353 --> 01:12:16,331 Me too 880 01:12:28,914 --> 01:12:29,968 Arne 59411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.