All language subtitles for nbvgz vggggggggggggggggg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,888 --> 00:01:19,022 No! 2 00:01:39,850 --> 00:01:41,547 Oh! 3 00:02:01,872 --> 00:02:03,396 When someone you love dies... 4 00:02:08,076 --> 00:02:10,739 ...you will know emptiness. 5 00:02:14,911 --> 00:02:17,418 You will know what it is to be completely 6 00:02:18,448 --> 00:02:19,915 and utterly alone. 7 00:02:24,059 --> 00:02:25,756 You will never forget... 8 00:02:29,966 --> 00:02:31,861 ...and you will never... 9 00:02:33,165 --> 00:02:35,799 ever forgive. 10 00:04:11,526 --> 00:04:13,232 - Zadie? - Shelly. 11 00:04:13,232 --> 00:04:15,134 Did you see what I sent you? 12 00:04:15,134 --> 00:04:17,170 No. What is it? 13 00:04:17,170 --> 00:04:19,303 I showed the video to someone. 14 00:04:19,303 --> 00:04:20,640 I think they found out. 15 00:04:21,506 --> 00:04:23,071 What the fuck is going on? 16 00:04:24,079 --> 00:04:25,480 Check your texts. 17 00:04:31,985 --> 00:04:33,114 Hey, Shelly. 18 00:04:35,826 --> 00:04:37,294 Oh, stop! 19 00:04:41,561 --> 00:04:43,894 What the fuck? What did you do to her? 20 00:04:47,729 --> 00:04:48,998 Where did you get this? 21 00:04:49,531 --> 00:04:50,566 Dom shot it. 22 00:04:50,566 --> 00:04:52,738 Look, we can get him with this. 23 00:04:53,769 --> 00:04:55,172 He's not invincible, Shelly. 24 00:04:55,172 --> 00:04:57,104 Yes, he is. 25 00:04:57,104 --> 00:04:59,811 I'm getting my shit and getting the fuck out. 26 00:05:01,643 --> 00:05:02,850 Come with me. 27 00:05:02,850 --> 00:05:04,248 You and Dom. 28 00:05:04,248 --> 00:05:05,713 The three of us. 29 00:05:05,713 --> 00:05:07,421 Why the fuck did you do this? 30 00:05:07,421 --> 00:05:09,018 It's not safe for us here anymore. 31 00:05:10,426 --> 00:05:12,195 Stay there. I'm coming to you. 32 00:05:12,195 --> 00:05:13,724 I think they've got someone on me. 33 00:05:13,724 --> 00:05:15,425 If they're following me, they're following you. 34 00:05:15,425 --> 00:05:16,663 Hello, Zadie. 35 00:05:18,231 --> 00:05:19,336 Zadie? 36 00:05:28,039 --> 00:05:29,511 Zadie? 37 00:05:30,978 --> 00:05:31,975 Zadie? 38 00:05:42,585 --> 00:05:43,888 Hey, Shelly. 39 00:05:45,929 --> 00:05:47,659 Oh, stop! 40 00:05:47,659 --> 00:05:50,131 There were other options, Zadie. 41 00:05:50,131 --> 00:05:51,731 I wish you'd talked to me first. 42 00:06:16,985 --> 00:06:19,256 Hi, you've reached Dom. Leave a message. 43 00:06:19,256 --> 00:06:20,755 Dom, it's me. 44 00:06:20,755 --> 00:06:22,463 Zadie's lost her fucking mind. 45 00:06:22,463 --> 00:06:24,795 She just sent me some video that you shot. 46 00:06:24,795 --> 00:06:27,063 Meet me at Zadie's. I'm gonna check on her. 47 00:07:20,358 --> 00:07:22,151 Whoa, whoa. What're you doing, huh? 48 00:07:31,636 --> 00:07:34,364 Yeah, we have a 10-50, female in her 20s. 49 00:07:34,364 --> 00:07:35,434 Bringing her in. 50 00:08:04,766 --> 00:08:06,599 Say something. Wake up, Eric. 51 00:08:06,599 --> 00:08:07,894 Are you gonna stand up for yourself? 52 00:08:07,894 --> 00:08:09,031 Look at me. 53 00:08:09,031 --> 00:08:10,363 What're you gonna do about it? 54 00:08:10,363 --> 00:08:12,032 You're fucking old enough to look after yourself. 55 00:08:12,032 --> 00:08:13,474 Daddy's gonna come back. 56 00:08:13,474 --> 00:08:14,640 -We're here. - Say something. 57 00:08:14,640 --> 00:08:16,106 - Hello. Are you there? - Say something! 58 00:08:16,106 --> 00:08:18,145 - Nothin'? You got nothin'? - Where's your mom right now? 59 00:08:19,542 --> 00:08:20,682 Say something, son! 60 00:08:23,146 --> 00:08:24,887 - Wake the fuck up. - Say something, man! 61 00:08:26,319 --> 00:08:27,423 Say fucking something! 62 00:08:27,423 --> 00:08:29,790 I know this is hard, Eric. 63 00:08:29,790 --> 00:08:32,385 But these exercises are meant to get you past 64 00:08:32,385 --> 00:08:34,696 the destructive behaviors that brought you here. 65 00:08:36,092 --> 00:08:39,068 Burying it... using drugs... 66 00:08:39,068 --> 00:08:41,063 That's the easy way out. 67 00:08:41,063 --> 00:08:44,640 It's what allows you to hide that pain away. 68 00:08:48,311 --> 00:08:50,712 You, uh, going to join us? 69 00:08:53,608 --> 00:08:57,147 You know, Hemingway wrote, "The world breaks everyone, 70 00:08:57,714 --> 00:08:59,081 "and afterwards, 71 00:08:59,081 --> 00:09:02,622 "many are strong at the broken places. 72 00:09:02,622 --> 00:09:04,924 "But those that will not break... 73 00:09:06,327 --> 00:09:07,388 "it kills." 74 00:09:27,482 --> 00:09:28,977 ...group therapy after that. 75 00:09:28,977 --> 00:09:31,682 No phones. No talking after dark. 76 00:09:31,682 --> 00:09:33,590 No fraternizing with the men. 77 00:10:13,196 --> 00:10:14,496 Mr. Roeg. 78 00:10:14,496 --> 00:10:16,265 Here's the young protege from Vienna 79 00:10:16,265 --> 00:10:17,590 I was telling Marion about. 80 00:10:18,932 --> 00:10:21,132 It's a pleasure to meet you, Mr. Roeg. 81 00:10:22,071 --> 00:10:23,167 Please. 82 00:10:23,600 --> 00:10:24,641 Sit. 83 00:10:28,237 --> 00:10:30,009 Now, you know I was born in Vienna, 84 00:10:30,941 --> 00:10:34,178 a cradle of immortal music. 85 00:10:34,178 --> 00:10:36,949 I've lived long enough to see some of the greats play. 86 00:10:36,949 --> 00:10:39,150 They tell me that you're quite dynamic yourself. 87 00:10:41,116 --> 00:10:43,088 - May I borrow you? - Yes. 88 00:10:43,895 --> 00:10:45,054 Um... 89 00:10:45,054 --> 00:10:46,795 I look forward to hearing you play. 90 00:10:52,102 --> 00:10:53,197 What is it? 91 00:10:53,797 --> 00:10:54,968 We found her. 92 00:11:12,046 --> 00:11:13,583 It's all right, Zadie. 93 00:11:13,583 --> 00:11:14,691 It's all right. 94 00:11:15,457 --> 00:11:16,825 What's done is done. 95 00:11:17,856 --> 00:11:19,619 We're looking for your friends. 96 00:11:21,155 --> 00:11:22,226 Have you seen Shelly? 97 00:11:24,166 --> 00:11:25,961 No. 98 00:11:25,961 --> 00:11:28,067 You're a good person, Zadie. 99 00:11:29,166 --> 00:11:30,872 You wouldn't tell me if you knew. 100 00:11:32,109 --> 00:11:33,138 Would you? 101 00:11:37,472 --> 00:11:40,406 I've killed hundreds of innocents like you 102 00:11:40,406 --> 00:11:42,246 in the centuries that I've been here. 103 00:11:43,211 --> 00:11:45,249 It never gets any easier. 104 00:11:51,287 --> 00:11:54,429 I wish the murderers and rapists, 105 00:11:54,429 --> 00:11:56,733 and scum of the earth would do, 106 00:11:57,562 --> 00:11:58,559 but... 107 00:11:59,833 --> 00:12:01,771 they go to hell already, you see. 108 00:12:03,373 --> 00:12:05,805 Whereas people like you, 109 00:12:05,805 --> 00:12:08,300 those are the souls that he wants. 110 00:12:08,300 --> 00:12:10,912 That's the... the deal I made. 111 00:12:12,480 --> 00:12:13,750 You go to hell 112 00:12:14,813 --> 00:12:16,082 so I don't have to. 113 00:12:17,688 --> 00:12:20,614 Please... Please let me go. 114 00:12:21,224 --> 00:12:22,385 You can go. 115 00:13:30,219 --> 00:13:32,086 What the fuck is going on here? 116 00:13:32,086 --> 00:13:34,221 Get your shit together! 117 00:13:34,221 --> 00:13:35,730 You know why we still out here? 118 00:13:35,730 --> 00:13:37,628 It's because of your bullshit! Huh? 119 00:13:58,980 --> 00:14:00,120 Hi. 120 00:14:10,129 --> 00:14:11,626 They don't like you in here, do they? 121 00:14:13,436 --> 00:14:15,168 No, not really. 122 00:14:17,705 --> 00:14:19,136 They have a thing about 123 00:14:19,136 --> 00:14:20,473 men and women not sitting together. 124 00:14:20,473 --> 00:14:21,504 I know. 125 00:14:22,346 --> 00:14:23,473 They told me. 126 00:14:27,110 --> 00:14:28,082 I like your tattoo. 127 00:14:28,944 --> 00:14:29,985 Thanks. 128 00:14:31,720 --> 00:14:34,451 "Laugh now. Cry later." 129 00:14:34,451 --> 00:14:36,824 It's kind of how things have been playing out for me. 130 00:14:36,824 --> 00:14:38,928 Well, for me, it's more like "cry now, 131 00:14:39,659 --> 00:14:40,820 "cry later." 132 00:14:46,194 --> 00:14:47,701 Wanna hear a joke? 133 00:14:47,701 --> 00:14:49,700 Uh, I don't know. Is it funny? 134 00:14:49,700 --> 00:14:50,999 Not really. 135 00:14:50,999 --> 00:14:53,272 Great. Go for it. 136 00:14:54,569 --> 00:14:56,671 What kind of tea is hard to drink? 137 00:14:57,711 --> 00:14:58,873 I don't know. 138 00:14:58,873 --> 00:15:00,246 Reali-ty. 139 00:15:02,146 --> 00:15:04,015 Yeah. Wow. Well, that's... 140 00:15:04,015 --> 00:15:05,680 That's something. 141 00:15:07,084 --> 00:15:08,723 I'll keep working on it. 142 00:15:08,723 --> 00:15:10,693 Hey, time for your group session. 143 00:15:10,693 --> 00:15:12,691 Here he comes, like fucking clockwork. 144 00:15:12,691 --> 00:15:13,721 What's your name? 145 00:15:14,364 --> 00:15:15,591 I'm Eric. 146 00:15:16,167 --> 00:15:17,192 Shelly. 147 00:15:17,192 --> 00:15:18,858 I'll see you around, Shelly. 148 00:15:44,895 --> 00:15:47,293 If you were forced to be silent, 149 00:15:48,092 --> 00:15:49,559 step into the circle. 150 00:15:51,693 --> 00:15:54,765 If you were made to feel that anything wrong 151 00:15:54,765 --> 00:15:56,071 is your fault, 152 00:15:56,738 --> 00:15:58,139 step into the circle. 153 00:16:00,478 --> 00:16:01,906 If you were abandoned, 154 00:16:01,906 --> 00:16:03,846 neglected, manipulated 155 00:16:03,846 --> 00:16:05,982 by those who were meant to protect you, 156 00:16:06,814 --> 00:16:08,413 step into the circle. 157 00:16:10,412 --> 00:16:13,119 If you are ready to look forward 158 00:16:13,119 --> 00:16:15,414 to the good things that life will bring you, 159 00:16:15,414 --> 00:16:17,158 step into the circle. 160 00:16:30,465 --> 00:16:32,206 We're pleased you found her. 161 00:16:35,407 --> 00:16:37,508 We're so fond of you and your daughter. 162 00:16:57,160 --> 00:16:58,166 You all right? 163 00:17:00,262 --> 00:17:02,630 Oh, hey. Yeah. 164 00:17:02,630 --> 00:17:04,769 Fuck, they really trashed the place, huh? 165 00:17:04,769 --> 00:17:07,142 Um... Yeah. 166 00:17:10,777 --> 00:17:11,806 Is this me? 167 00:17:17,685 --> 00:17:18,813 All right. 168 00:17:25,992 --> 00:17:28,461 These songs or poems? 169 00:17:28,461 --> 00:17:31,364 I wouldn't call them either. It's just shit that I write. 170 00:17:38,101 --> 00:17:40,107 You write beautifully. 171 00:17:40,107 --> 00:17:42,111 Some of this would be great set to music. 172 00:17:42,744 --> 00:17:44,542 Do you play music? 173 00:17:45,349 --> 00:17:46,445 Used to. 174 00:17:48,213 --> 00:17:50,377 Well, maybe we could, um... 175 00:17:50,377 --> 00:17:52,517 I don't know, maybe, um... 176 00:17:54,320 --> 00:17:56,785 Maybe we could play together sometime. 177 00:17:58,725 --> 00:18:00,486 Maybe. 178 00:18:00,486 --> 00:18:02,362 See how we get along. 179 00:18:03,701 --> 00:18:05,200 What are you doing in here? 180 00:18:05,932 --> 00:18:07,300 I don't know. 181 00:18:07,300 --> 00:18:10,799 I guess everything just finally caught up with me. 182 00:18:38,969 --> 00:18:42,268 Patient 005, Shelly, 183 00:18:42,268 --> 00:18:45,036 please be advised you have a visitor. 184 00:18:45,036 --> 00:18:46,340 No one knows I'm here. 185 00:18:47,778 --> 00:18:50,245 Hey. I'll go have a look, okay? 186 00:19:00,323 --> 00:19:03,549 I mean, it just looks like fucking lawyers to me. 187 00:19:03,549 --> 00:19:04,754 Come on, take a look. 188 00:19:10,726 --> 00:19:12,462 What the fuck? 189 00:19:12,462 --> 00:19:14,399 Whoa, whoa, whoa. 190 00:19:14,399 --> 00:19:16,532 - Who are they? - They can't find me here. 191 00:19:16,532 --> 00:19:17,773 If they find me here, I'm fucked. 192 00:19:17,773 --> 00:19:19,604 Her room is right this way. 193 00:19:20,902 --> 00:19:22,438 - I've got to get out of here. - Yeah, yeah. 194 00:19:22,438 --> 00:19:23,674 - They can't find me here. - Um... 195 00:19:24,814 --> 00:19:26,776 - Fuck! - Come with me. 196 00:19:26,776 --> 00:19:30,246 Could you give me a location update on Patient 005? 197 00:19:36,920 --> 00:19:39,886 Okay, here it is. You see those windows up there? 198 00:19:39,886 --> 00:19:41,159 - Yeah. - They'll take you out to the yard. 199 00:19:41,159 --> 00:19:43,160 - Okay. - Wait, wait, wait. 200 00:19:43,160 --> 00:19:44,464 You gotta get the tag off. 201 00:19:47,495 --> 00:19:49,094 Can you pick up their signal? 202 00:19:49,094 --> 00:19:50,569 They're in the laundry room. 203 00:20:00,145 --> 00:20:01,814 What're you doing? 204 00:20:01,814 --> 00:20:03,509 Fuck this place. 205 00:20:03,509 --> 00:20:05,177 I'm rehabilitated. 206 00:20:13,898 --> 00:20:15,657 ♪ I've been waiting for a guide 207 00:20:15,657 --> 00:20:17,266 ♪ To come and take me by the hand 208 00:20:19,368 --> 00:20:21,168 ♪ Could these sensations make me feel 209 00:20:21,168 --> 00:20:23,030 ♪ The pleasures of a normal man? 210 00:20:25,208 --> 00:20:26,975 ♪ Lose sensations, spare the insults 211 00:20:26,975 --> 00:20:28,706 ♪ Leave them for another day 212 00:20:30,775 --> 00:20:33,013 ♪ I've got the spirit Lose the feeling 213 00:20:33,013 --> 00:20:34,514 ♪ Take the shock away ♪ 214 00:20:43,717 --> 00:20:44,953 Think we fucking did it. 215 00:20:51,935 --> 00:20:53,560 Hey! Hey, hey, hey, hey. 216 00:20:53,560 --> 00:20:55,134 Hey, slow, slow down. 217 00:20:55,134 --> 00:20:56,272 Stop. 218 00:21:00,569 --> 00:21:01,937 Who were those people? 219 00:21:02,845 --> 00:21:04,203 A former life. 220 00:21:06,242 --> 00:21:07,283 Right. 221 00:21:08,378 --> 00:21:09,549 Got one of those. 222 00:21:14,021 --> 00:21:15,324 I bet you do. 223 00:21:44,954 --> 00:21:46,914 Jesus, this is crazy. 224 00:21:46,914 --> 00:21:50,255 It's my friend's place. He lives in Antigua. 225 00:21:50,255 --> 00:21:51,855 Lets me crash here sometimes. 226 00:21:59,230 --> 00:22:00,259 So, um... 227 00:22:01,331 --> 00:22:02,503 What now? 228 00:22:06,110 --> 00:22:08,168 You know, you don't have to stay. 229 00:22:09,507 --> 00:22:11,138 Maybe it's safer if you don't. 230 00:22:15,753 --> 00:22:17,177 I want to stay. 231 00:22:19,746 --> 00:22:20,983 Okay. Well, then, 232 00:22:22,025 --> 00:22:23,656 we'll hide out here for a while. 233 00:22:25,763 --> 00:22:26,989 And then what? 234 00:22:30,099 --> 00:22:31,499 We'll hide somewhere else. 235 00:22:32,936 --> 00:22:34,029 Just figure it out. 236 00:22:35,464 --> 00:22:36,636 Good plan. 237 00:22:38,039 --> 00:22:39,408 It is a good plan. 238 00:22:44,782 --> 00:22:46,179 You stink, dude. 239 00:22:46,179 --> 00:22:47,741 I'm sorry. 240 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Do you mind if I use the shower? 241 00:22:49,851 --> 00:22:51,084 Not yet. 242 00:23:49,208 --> 00:23:50,545 Pretty good. 243 00:23:57,915 --> 00:23:59,821 What's the first thing you liked about me 244 00:23:59,821 --> 00:24:01,050 when you saw me? 245 00:24:01,958 --> 00:24:03,187 What's, um... 246 00:24:04,587 --> 00:24:06,418 There's like an aura about you. 247 00:24:07,062 --> 00:24:08,497 It feels powerful. 248 00:24:10,565 --> 00:24:12,391 What's the first thing you liked about me? 249 00:24:14,131 --> 00:24:17,099 I thought that you were quite brilliantly broken. 250 00:24:18,368 --> 00:24:20,172 You are. 251 00:24:26,147 --> 00:24:27,514 What's the, um... 252 00:24:27,514 --> 00:24:29,276 What's the worst thing you've ever done? 253 00:24:33,657 --> 00:24:38,024 I once escaped rehab with a complete fucking degenerate. 254 00:24:40,691 --> 00:24:42,421 Probably the best thing I've ever done. 255 00:24:43,493 --> 00:24:45,366 Mm. 256 00:24:45,366 --> 00:24:47,129 Wait, I just remembered something. 257 00:24:54,065 --> 00:24:55,709 You have a secret stash here? 258 00:24:56,506 --> 00:24:57,612 All right. 259 00:24:57,979 --> 00:24:59,108 Hello. 260 00:25:00,443 --> 00:25:01,479 Aha. 261 00:25:01,479 --> 00:25:03,211 - Those are the ones? - Mm-hmm. 262 00:25:05,119 --> 00:25:06,255 Lamb of God. 263 00:25:12,661 --> 00:25:15,090 Stop looking at me or I'll poke your eye out. 264 00:25:15,090 --> 00:25:17,357 - Poke out my eye? - Mm-hmm. You don't need that. 265 00:25:17,968 --> 00:25:19,100 You've got me now. 266 00:25:19,100 --> 00:25:20,899 ♪ The rise and fall 267 00:25:21,565 --> 00:25:24,166 ♪ Of your God 268 00:25:24,166 --> 00:25:26,936 ♪ Will tell me the story 269 00:25:26,936 --> 00:25:29,110 ♪ I've been missing 270 00:25:29,110 --> 00:25:31,844 ♪ Let the game begin 271 00:25:34,382 --> 00:25:36,717 ♪ Let us lose or win 272 00:25:38,384 --> 00:25:40,352 ♪ Let's rise 273 00:25:40,352 --> 00:25:42,052 ♪ The rise and fall 274 00:25:42,916 --> 00:25:45,526 ♪ Of your God 275 00:25:45,526 --> 00:25:50,924 ♪ Will tell me the story of your city 276 00:25:50,924 --> 00:25:53,693 ♪ The rise and fall ♪ 277 00:26:01,673 --> 00:26:03,777 How many people have you loved? 278 00:26:04,709 --> 00:26:08,408 Like seriously, seriously loved? 279 00:26:10,415 --> 00:26:11,444 Mm. 280 00:26:13,583 --> 00:26:15,184 Me neither. 281 00:26:21,054 --> 00:26:22,763 Promise me something. 282 00:26:23,592 --> 00:26:24,798 What? 283 00:26:26,093 --> 00:26:27,867 If I'm ever hard to love, 284 00:26:29,205 --> 00:26:30,969 try to love me harder. 285 00:27:33,233 --> 00:27:34,461 Marion. 286 00:27:35,238 --> 00:27:36,703 You have a problem. 287 00:28:00,758 --> 00:28:02,126 Call for you, Mr. Roeg. 288 00:28:07,599 --> 00:28:08,929 Yes? 289 00:28:08,929 --> 00:28:11,134 They found Zadie's body. 290 00:28:11,134 --> 00:28:13,775 And here I thought there was nothing left to find. 291 00:28:13,775 --> 00:28:17,405 It's a setback, but we're close on one of the others. 292 00:28:17,405 --> 00:28:20,474 If this video gets out, you know what they'll do to me. 293 00:28:20,474 --> 00:28:25,246 I find this tiresome, Marion. This running around. 294 00:28:25,246 --> 00:28:27,415 I can feel you sweating through the phone. 295 00:28:29,049 --> 00:28:31,254 This ends here. 296 00:28:49,346 --> 00:28:50,476 You're infatuated. 297 00:28:50,476 --> 00:28:51,670 You're obsessed, bro. 298 00:29:00,917 --> 00:29:02,252 -Hi. - Hi. 299 00:29:04,888 --> 00:29:06,357 What are you reading? 300 00:29:06,357 --> 00:29:07,389 Rimbaud. 301 00:29:08,188 --> 00:29:09,824 Shall I read you some? 302 00:29:09,824 --> 00:29:11,197 - Yeah. - Yeah. 303 00:29:17,900 --> 00:29:18,906 Hell yeah! 304 00:29:33,081 --> 00:29:34,548 I don't want it to end. 305 00:29:37,018 --> 00:29:38,420 Doesn't have to. 306 00:29:40,589 --> 00:29:43,227 We could be living like this all the fucking time. 307 00:30:07,316 --> 00:30:09,924 ♪ Take me down to the 308 00:30:12,254 --> 00:30:15,963 ♪ The sun's out there shining 309 00:30:17,193 --> 00:30:20,792 ♪ But my head's in my hands 310 00:30:22,362 --> 00:30:26,606 ♪ I'm a sucker for hiding 311 00:30:26,606 --> 00:30:28,943 ♪ A pretty sucker I... ♪ 312 00:30:34,948 --> 00:30:36,775 Why'd you stop? That was beautiful. 313 00:30:38,079 --> 00:30:39,052 Mm... 314 00:30:40,522 --> 00:30:41,516 Why don't you play? 315 00:30:43,159 --> 00:30:46,760 No. We both know you're better at this than me. 316 00:30:46,760 --> 00:30:47,889 No. No, no, no. Please, please. 317 00:30:47,889 --> 00:30:48,959 Yes. Go on. 318 00:31:22,122 --> 00:31:23,558 I can't do this right now. 319 00:31:24,497 --> 00:31:25,758 Okay. 320 00:31:27,130 --> 00:31:29,036 You all right? What's going on? 321 00:31:34,907 --> 00:31:36,769 Could we just go out for a bit? 322 00:31:38,979 --> 00:31:41,048 I haven't played piano for a while. 323 00:31:42,847 --> 00:31:44,183 I loved playing. 324 00:31:45,884 --> 00:31:47,681 It was my whole life. 325 00:31:48,891 --> 00:31:54,058 But my mom took it and twisted it all, 326 00:31:54,058 --> 00:31:55,958 pushed me into performing at places 327 00:31:55,958 --> 00:31:57,625 I was too young to be at. 328 00:31:59,769 --> 00:32:01,299 Didn't want to play for any of them. 329 00:32:05,771 --> 00:32:07,542 I saw things. 330 00:32:07,542 --> 00:32:09,736 I shouldn't have seen any of it. 331 00:32:12,008 --> 00:32:13,476 I hurt people. 332 00:32:15,452 --> 00:32:16,644 And I just... 333 00:32:18,551 --> 00:32:19,779 I know. 334 00:32:21,852 --> 00:32:22,958 It's okay. 335 00:32:23,624 --> 00:32:24,960 It's not okay. 336 00:32:27,595 --> 00:32:29,155 What did you do? 337 00:32:29,155 --> 00:32:30,757 I can't tell you. 338 00:32:33,097 --> 00:32:35,432 If you knew, you'd leave me. 339 00:32:37,530 --> 00:32:40,170 And if you left me, I'd die. 340 00:32:40,170 --> 00:32:42,873 If I left you, I'd already be dead. 341 00:32:42,873 --> 00:32:44,577 I just want to start over. 342 00:32:44,577 --> 00:32:45,937 Well, why don't we? 343 00:32:46,746 --> 00:32:48,042 Where would we go? 344 00:32:48,042 --> 00:32:49,677 Fuckin' anywhere. 345 00:32:51,987 --> 00:32:54,154 Anywhere is better than this fucking place. 346 00:32:55,083 --> 00:32:56,214 Anywhere? 347 00:32:56,214 --> 00:32:57,352 Anywhere. 348 00:32:57,352 --> 00:32:59,995 So you're saying if I jumped, 349 00:33:01,597 --> 00:33:03,361 you'd jump with me. 350 00:33:09,098 --> 00:33:10,203 Of course I would. 351 00:33:15,612 --> 00:33:17,207 Do you think angsty teens 352 00:33:17,207 --> 00:33:19,476 would build little shrines for us? 353 00:33:21,250 --> 00:33:25,109 Yeah. They'd be lining up to leave cigarettes and whiskey. 354 00:33:25,109 --> 00:33:26,220 No. 355 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 No? 356 00:33:27,917 --> 00:33:29,222 Lilies. 357 00:33:30,659 --> 00:33:32,654 A sea of white lilies. 358 00:33:34,356 --> 00:33:37,956 All right. Lilies, it is. 359 00:34:17,706 --> 00:34:18,931 I told you, bro. 360 00:34:19,873 --> 00:34:21,670 I fucking love this guy! 361 00:34:24,244 --> 00:34:26,339 I'm gonna go and get some water. 362 00:34:26,339 --> 00:34:27,505 I can get it for you. 363 00:34:27,505 --> 00:34:28,613 No, no. You stay there. 364 00:34:28,613 --> 00:34:29,612 Sure. 365 00:34:34,188 --> 00:34:35,522 Can I get some water, please? 366 00:34:35,522 --> 00:34:36,716 Shelly! Shelly! 367 00:34:36,716 --> 00:34:37,824 - Dom... What the fuck? - Just listen to me. 368 00:34:37,824 --> 00:34:39,017 Just listen to me. Just listen. 369 00:34:39,529 --> 00:34:41,159 Zadie's dead. 370 00:34:41,159 --> 00:34:43,159 They're gonna come for us, Shelly. 371 00:34:43,159 --> 00:34:44,995 You need to leave town now. 372 00:34:44,995 --> 00:34:46,231 What do you mean? 373 00:34:46,231 --> 00:34:47,861 Shelly, you gotta listen to me. It's true. 374 00:34:47,861 --> 00:34:49,804 No, no, no. I'm not leaving without Eric. 375 00:34:49,804 --> 00:34:51,233 No. Shelly, just listen to me. 376 00:34:51,233 --> 00:34:52,904 Are you hearing what I'm saying? 377 00:34:52,904 --> 00:34:54,274 Zadie's fucking dead! 378 00:34:56,376 --> 00:34:58,640 - Come on, we've gotta leave. - What's going on? 379 00:34:58,640 --> 00:35:00,882 - We've gotta leave, Eric. - Who the fuck was that? 380 00:35:00,882 --> 00:35:02,081 I'll tell you everything. 381 00:35:02,081 --> 00:35:03,613 Let's just get back to your place. 382 00:35:59,973 --> 00:36:01,539 Shelly? 383 00:36:02,669 --> 00:36:04,239 Shelly! 384 00:36:04,239 --> 00:36:06,676 Get off her! Get off her! 385 00:36:08,948 --> 00:36:11,118 No, don't do this. 386 00:36:11,118 --> 00:36:13,611 No, please don't do this. Get off of her! 387 00:36:13,611 --> 00:36:14,983 Please don't do this. 388 00:38:22,048 --> 00:38:23,175 What the fuck! 389 00:38:35,059 --> 00:38:36,089 Shelly? 390 00:38:45,674 --> 00:38:46,671 Hey. 391 00:38:47,236 --> 00:38:48,200 Hey! 392 00:38:52,010 --> 00:38:53,007 Hey? 393 00:39:11,592 --> 00:39:12,997 Hey! 394 00:39:12,997 --> 00:39:14,127 Where am I? 395 00:39:15,465 --> 00:39:16,800 What is this place? 396 00:39:18,606 --> 00:39:20,565 You'd think they'd come up with something better, 397 00:39:20,565 --> 00:39:21,574 wouldn't you? 398 00:39:22,603 --> 00:39:24,275 But you know, 399 00:39:24,275 --> 00:39:26,040 they don't expect us to linger. 400 00:39:29,209 --> 00:39:33,017 How long we stay here is entirely up to you. 401 00:39:34,786 --> 00:39:37,887 ...we stay here is entirely up to you. 402 00:39:52,241 --> 00:39:53,504 What the fuck is happening to me? 403 00:39:53,504 --> 00:39:57,444 People once believed when someone dies, 404 00:39:57,444 --> 00:40:00,214 a crow carries their soul to the land of the dead. 405 00:40:00,214 --> 00:40:03,009 But sometimes, something so bad happens 406 00:40:03,009 --> 00:40:05,717 that a terrible sadness is carried with it... 407 00:40:07,023 --> 00:40:08,753 and the soul cannot rest. 408 00:40:11,555 --> 00:40:13,021 What are you talking about? 409 00:40:14,563 --> 00:40:18,092 The crow will guide you to put the wrong things right. 410 00:40:20,760 --> 00:40:22,630 What do you mean? 411 00:40:22,630 --> 00:40:24,804 Oh, fuck this. This isn't real. 412 00:40:25,864 --> 00:40:27,239 You stay the fuck away from me. 413 00:40:27,239 --> 00:40:30,003 There's nothing there but here. 414 00:40:30,003 --> 00:40:31,743 This is all just a fucking nightmare. 415 00:40:33,282 --> 00:40:35,241 This is just a fucking nightmare. 416 00:40:36,184 --> 00:40:38,244 Then go wake up. 417 00:40:45,359 --> 00:40:47,156 The sadness is killing... 418 00:41:05,880 --> 00:41:07,009 Shelly? 419 00:41:11,479 --> 00:41:12,586 Shelly? 420 00:41:52,487 --> 00:41:54,219 My turn. 421 00:41:54,219 --> 00:41:57,026 Come on, Shelly. You don't respect my art. 422 00:42:12,641 --> 00:42:13,845 I'm here. 423 00:42:15,041 --> 00:42:16,614 What am I looking for exactly? 424 00:42:16,614 --> 00:42:18,750 Her cell phone. All right. 425 00:42:18,750 --> 00:42:20,654 We looked, but we were interrupted. 426 00:42:22,724 --> 00:42:24,823 What's on it? You don't need to know. 427 00:42:25,357 --> 00:42:26,522 Just find it. 428 00:42:26,522 --> 00:42:27,760 All right. All right. 429 00:42:36,138 --> 00:42:37,737 You can come out, boy. 430 00:42:39,965 --> 00:42:41,037 Who are you? 431 00:42:41,537 --> 00:42:42,709 I'm a cop. 432 00:42:43,736 --> 00:42:44,876 Here. 433 00:42:45,408 --> 00:42:46,972 Come on. 434 00:42:46,972 --> 00:42:48,138 Okay. It's okay. 435 00:42:48,138 --> 00:42:49,345 - Drop that. Drop that. - Yeah. 436 00:42:50,448 --> 00:42:51,616 Listen, I think I'm going crazy. 437 00:42:51,616 --> 00:42:53,452 I don't know what's real or not anymore. 438 00:42:53,452 --> 00:42:54,848 I just think something really bad 439 00:42:54,848 --> 00:42:55,953 has happened with my girlfriend. 440 00:43:02,194 --> 00:43:03,224 Fuck. 441 00:43:18,542 --> 00:43:19,779 What the fuck? 442 00:43:21,049 --> 00:43:22,210 Oh, fuck. 443 00:44:56,440 --> 00:44:57,844 Oh, no. 444 00:45:01,775 --> 00:45:03,776 Ah, what the fuck! 445 00:45:03,776 --> 00:45:05,148 What the fuck! 446 00:45:18,529 --> 00:45:21,491 The crow will guide you to put the wrong things right. 447 00:45:21,491 --> 00:45:24,663 ...wrong things right. 448 00:45:24,663 --> 00:45:27,934 The crow will guide you to put the wrong things right. 449 00:45:27,934 --> 00:45:29,137 People once believed... 450 00:45:29,137 --> 00:45:32,538 People once believed when someone dies, 451 00:45:32,538 --> 00:45:35,442 a crow carries their soul to the land of the dead. 452 00:45:37,378 --> 00:45:40,347 But sometimes, something so bad happens 453 00:45:40,347 --> 00:45:43,214 that a terrible sadness is carried with it. 454 00:45:43,214 --> 00:45:46,123 And the soul cannot rest. 455 00:45:57,768 --> 00:45:58,872 ...will guide you. 456 00:46:00,266 --> 00:46:02,403 And the soul cannot rest. 457 00:46:06,378 --> 00:46:07,474 Shelly? 458 00:46:09,614 --> 00:46:10,682 Shelly, baby. 459 00:46:10,682 --> 00:46:12,313 No, no, no, no, no, no. It's okay. 460 00:46:12,313 --> 00:46:13,986 It's okay. Don't... Look, come down from there. 461 00:46:18,889 --> 00:46:20,553 It's okay. No, no, no, no, no! 462 00:46:21,129 --> 00:46:22,126 No! 463 00:46:40,910 --> 00:46:42,278 She's dead, isn't she? 464 00:46:42,944 --> 00:46:44,412 We're both dead. 465 00:46:44,946 --> 00:46:46,348 I'm afraid so. 466 00:46:57,596 --> 00:46:58,657 What are you? 467 00:47:00,226 --> 00:47:01,728 Some kind of angel? 468 00:47:03,834 --> 00:47:05,466 Do I look like an angel? 469 00:47:08,268 --> 00:47:09,536 I don't understand. 470 00:47:11,337 --> 00:47:13,012 Why am I here and she isn't? 471 00:47:14,847 --> 00:47:16,711 You're not gonna like the answer. 472 00:47:16,711 --> 00:47:18,209 Just tell me. 473 00:47:18,209 --> 00:47:20,916 She's on her way down. 474 00:47:20,916 --> 00:47:23,220 To a place far worse than this. 475 00:47:26,961 --> 00:47:29,219 You said I could make the wrong things right. 476 00:47:29,219 --> 00:47:30,823 What does that mean? 477 00:47:30,823 --> 00:47:33,423 The one who killed you is not supposed to be in your world. 478 00:47:33,423 --> 00:47:35,335 They made a deal with the devil 479 00:47:35,335 --> 00:47:37,471 to gain eternal life 480 00:47:37,471 --> 00:47:39,368 by sending the innocent to hell. 481 00:47:40,266 --> 00:47:41,733 That's not balance. 482 00:47:43,509 --> 00:47:44,736 Kill them. 483 00:47:45,809 --> 00:47:47,448 Kill them all. 484 00:47:47,448 --> 00:47:49,441 And you get your lives back. 485 00:47:49,441 --> 00:47:51,083 You're saying I can get her back? 486 00:47:51,516 --> 00:47:52,810 Yeah. 487 00:47:55,557 --> 00:47:58,018 Kill the ones who killed you, 488 00:47:58,018 --> 00:47:59,388 and you will get her back. 489 00:48:06,699 --> 00:48:08,100 When I was up there, 490 00:48:08,963 --> 00:48:10,099 I got shot. 491 00:48:10,099 --> 00:48:12,269 And it taught you something, didn't it? 492 00:48:13,036 --> 00:48:15,473 What I, um... I can heal? 493 00:48:15,473 --> 00:48:16,771 I can't die? 494 00:48:16,771 --> 00:48:18,704 Your body? No. 495 00:48:19,315 --> 00:48:22,508 Feel pain? Yes. 496 00:48:22,508 --> 00:48:25,711 If your love remains pure, you cannot die. 497 00:48:26,885 --> 00:48:28,714 How am I supposed to trust you? 498 00:48:30,020 --> 00:48:31,926 Do you have another choice? 499 00:48:34,594 --> 00:48:35,886 Are you ready? 500 00:48:49,245 --> 00:48:50,604 Holy shit. 501 00:48:51,414 --> 00:48:53,475 Eric, what the fuck? 502 00:48:53,475 --> 00:48:55,950 Where have you been? Everyone thought you was dead. 503 00:48:56,749 --> 00:48:58,552 Everyone was right. 504 00:48:58,552 --> 00:49:00,383 Very funny. Just come inside. 505 00:49:04,218 --> 00:49:05,718 I need your help, man. 506 00:49:06,758 --> 00:49:08,127 What do you need? 507 00:49:11,466 --> 00:49:12,758 I need a gun. 508 00:49:13,532 --> 00:49:14,758 A gun. 509 00:49:14,758 --> 00:49:16,971 Eric, what... What are you gonna do with a... 510 00:49:19,641 --> 00:49:21,338 You know what, it's not my... 511 00:49:36,823 --> 00:49:38,355 You're going to need these. 512 00:50:03,474 --> 00:50:05,283 I'm a friend of your daughter's. 513 00:50:06,785 --> 00:50:07,945 We need to talk. 514 00:50:22,130 --> 00:50:23,331 Who was after her? 515 00:50:23,331 --> 00:50:25,972 Why did you come for her that day? 516 00:50:25,972 --> 00:50:28,070 I saw you there with the people who killed her. 517 00:50:28,070 --> 00:50:29,740 What are you talking about? 518 00:50:29,740 --> 00:50:31,177 It was an overdose. 519 00:50:32,471 --> 00:50:33,975 How would you know? 520 00:50:33,975 --> 00:50:35,082 Because I was there. 521 00:50:45,356 --> 00:50:47,886 You don't understand who you're dealing with. 522 00:50:56,669 --> 00:50:58,267 I loved her. 523 00:50:58,267 --> 00:51:01,037 I need to know who these people are 524 00:51:01,037 --> 00:51:02,769 because I'm going to kill them. 525 00:51:03,536 --> 00:51:05,178 Every single one of them. 526 00:51:07,639 --> 00:51:09,182 And I'm gonna bring her back. 527 00:51:09,849 --> 00:51:11,580 She's not coming back. 528 00:51:13,687 --> 00:51:15,188 My baby's gone. 529 00:51:18,724 --> 00:51:20,424 She's gone. 530 00:51:21,730 --> 00:51:23,691 And she's not coming back. 531 00:51:30,935 --> 00:51:32,139 Please leave me. 532 00:51:32,705 --> 00:51:33,701 Just stop. 533 00:51:36,910 --> 00:51:38,442 She's gone. 534 00:53:25,183 --> 00:53:27,012 ♪ And m.e. I eat dust 535 00:53:29,418 --> 00:53:31,489 ♪ We're all so run down 536 00:53:33,895 --> 00:53:35,356 ♪ I'd call it my death 537 00:53:35,356 --> 00:53:38,397 ♪ But I'll only fade away 538 00:53:39,935 --> 00:53:42,731 ♪ And I hate to fade alone 539 00:53:44,070 --> 00:53:46,768 ♪ Now there's only m.e. 540 00:53:53,705 --> 00:53:55,282 I fucking killed you. 541 00:53:56,377 --> 00:53:57,845 Yeah. You did. 542 00:54:00,248 --> 00:54:01,348 Don't move. 543 00:54:01,348 --> 00:54:02,619 ♪ We were so wrong 544 00:54:04,957 --> 00:54:06,225 ♪ Now it's over 545 00:54:06,225 --> 00:54:08,727 ♪ But there's no one left to see 546 00:54:08,727 --> 00:54:10,689 Turn it off. 547 00:54:10,689 --> 00:54:12,324 ♪ And there's no one... ♪ 548 00:54:13,899 --> 00:54:15,629 I want names 549 00:54:15,629 --> 00:54:17,403 of all the people that you work for. 550 00:54:20,707 --> 00:54:21,869 Don't! 551 00:54:23,635 --> 00:54:25,008 Fuck! 552 00:55:25,740 --> 00:55:26,703 Get down! 553 00:55:28,570 --> 00:55:30,674 Drive! 554 00:55:48,423 --> 00:55:49,396 Get in the back! 555 00:57:16,544 --> 00:57:17,649 Hello, Sophia. 556 00:57:24,554 --> 00:57:26,218 I'm sorry it's been so long. 557 00:57:27,960 --> 00:57:29,056 Truly. 558 00:57:30,866 --> 00:57:32,197 My condolences. 559 00:57:32,197 --> 00:57:34,226 Shelly was such a special girl. 560 00:57:45,443 --> 00:57:46,744 I heard you had a visitor. 561 00:57:48,116 --> 00:57:49,483 What did he want? 562 00:57:50,216 --> 00:57:51,674 He wants to kill you. 563 00:57:51,674 --> 00:57:53,449 Oh. Anger. 564 00:57:53,449 --> 00:57:55,250 First impulse. 565 00:57:55,250 --> 00:57:56,582 It's not anger. 566 00:57:56,582 --> 00:57:57,821 What is it, then? 567 00:58:08,066 --> 00:58:09,096 Love. 568 00:58:09,971 --> 00:58:12,031 Loved her so much. 569 00:58:12,031 --> 00:58:14,673 He told me he was going to bring her back. 570 00:58:16,736 --> 00:58:18,242 What was that? 571 00:58:18,242 --> 00:58:20,974 He thinks if he kills you, 572 00:58:20,974 --> 00:58:23,115 he'll be able to bring her back from the dead. 573 00:58:31,926 --> 00:58:33,659 Oh, Shelly. 574 00:58:33,659 --> 00:58:38,290 So many times you needed me, and I was never there. 575 00:58:42,771 --> 00:58:43,735 Stop it. 576 00:58:45,302 --> 00:58:46,496 She's gone. 577 00:58:49,278 --> 00:58:50,973 You traded her for a better life. 578 00:58:53,709 --> 00:58:55,010 That took a lot of courage. 579 00:58:57,383 --> 00:59:00,084 What you gave me was not a gift, 580 00:59:00,084 --> 00:59:01,379 it was a curse. 581 00:59:02,883 --> 00:59:05,117 I would rather have died. 582 00:59:05,117 --> 00:59:07,891 Well, then you should go and be with her. 583 00:59:33,876 --> 00:59:35,182 No! 584 00:59:58,508 --> 00:59:59,904 - Marion. - Yes? 585 00:59:59,904 --> 01:00:01,910 He has been sent back. 586 01:00:01,910 --> 01:00:04,574 The power to escape death exists within him. 587 01:00:06,054 --> 01:00:07,049 Bring him to me. 588 01:00:25,566 --> 01:00:26,602 Fuck. 589 01:00:26,602 --> 01:00:28,274 I'm just... Don't hurt me, man. 590 01:00:28,274 --> 01:00:29,509 - Please. - Why the fuck not? 591 01:00:29,509 --> 01:00:32,002 - I didn't do anything, man. - I saw you. 592 01:00:32,002 --> 01:00:33,278 - What? - In the club. 593 01:00:33,278 --> 01:00:34,437 You brought them to us. 594 01:00:34,437 --> 01:00:36,109 No, no. I was just trying to get her out. 595 01:00:36,109 --> 01:00:37,710 I was just trying to help her get away, man. 596 01:00:37,710 --> 01:00:42,214 Get away from what? Huh? 597 01:00:42,214 --> 01:00:44,914 That woman who was after her, who is she? 598 01:00:44,914 --> 01:00:46,215 Who, Marion? 599 01:00:46,215 --> 01:00:47,787 No. No. She's just part of it. 600 01:00:47,787 --> 01:00:49,355 She just works for him. 601 01:00:50,254 --> 01:00:52,028 Who are you talking about? Who? 602 01:00:53,796 --> 01:00:56,699 His name is Vincent Roeg, man. 603 01:00:56,699 --> 01:00:58,868 He used to have us over to party. 604 01:00:58,868 --> 01:01:00,674 I thought it was just an easy place to score. 605 01:01:01,506 --> 01:01:02,940 That shit got so dark. 606 01:01:05,246 --> 01:01:06,779 He made it so dark. 607 01:01:10,516 --> 01:01:12,180 He's got this voice, man. 608 01:01:14,483 --> 01:01:15,689 Voice. 609 01:01:16,786 --> 01:01:20,251 He... burrows inside you. 610 01:01:20,251 --> 01:01:22,624 Finds the darkest parts of your soul 611 01:01:22,624 --> 01:01:24,793 and gives them a voice. 612 01:01:24,793 --> 01:01:28,526 And it just gets louder and louder 613 01:01:29,436 --> 01:01:32,068 until you do something evil. 614 01:01:32,965 --> 01:01:34,070 I still hear it. 615 01:01:41,308 --> 01:01:42,780 I never would have made that fucking video 616 01:01:42,780 --> 01:01:44,314 if I'd known what would have happened, man. 617 01:01:44,314 --> 01:01:45,675 What video? 618 01:01:46,351 --> 01:01:47,617 Where is it? 619 01:01:47,617 --> 01:01:49,316 Shelly had it on her phone. 620 01:01:50,456 --> 01:01:51,952 Said she had it hidden. 621 01:01:51,952 --> 01:01:54,751 She didn't want anyone to see it. 622 01:01:54,751 --> 01:01:57,159 I tried to warn her, but she wouldn't leave without you. 623 01:01:59,664 --> 01:02:01,864 I knew Shelly a long time. 624 01:02:01,864 --> 01:02:03,495 When I saw the way she looked at you, 625 01:02:04,833 --> 01:02:06,102 something was different. 626 01:02:08,708 --> 01:02:10,337 I tried to do something right, man. 627 01:02:11,312 --> 01:02:12,339 I just fucked it up. 628 01:02:14,577 --> 01:02:15,914 I'm sorry. 629 01:02:18,650 --> 01:02:20,248 They won't be far behind me. 630 01:02:22,251 --> 01:02:25,616 You do what we couldn't do. Get the fuck out. 631 01:02:28,822 --> 01:02:30,152 Thanks, man. 632 01:03:35,224 --> 01:03:36,929 How many people have you loved? 633 01:03:39,898 --> 01:03:43,298 Like seriously, seriously loved? 634 01:04:56,311 --> 01:04:57,875 Oh, stop! 635 01:04:57,875 --> 01:04:59,737 I will come back. 636 01:05:18,596 --> 01:05:19,994 What the fuck! 637 01:05:19,994 --> 01:05:21,394 What did you do to her? 638 01:05:21,394 --> 01:05:22,832 Oh, my God, there's blood everywhere. 639 01:05:22,832 --> 01:05:25,037 What the fuck, Shelly? Help me! 640 01:05:27,166 --> 01:05:28,298 She's dying. 641 01:05:28,298 --> 01:05:29,642 Oh, my God. Oh, my God. 642 01:05:29,642 --> 01:05:31,439 Oh... 643 01:05:32,906 --> 01:05:33,903 Oh... 644 01:05:35,715 --> 01:05:37,379 Oh... 645 01:06:08,806 --> 01:06:13,778 ♪ I asked our father and he said 646 01:06:15,617 --> 01:06:20,587 ♪ It don't get no easier once you're dead 647 01:06:29,268 --> 01:06:34,799 ♪ This whole universe is just mud and bone 648 01:06:42,950 --> 01:06:48,846 ♪ And you carry what you can alone 649 01:06:53,287 --> 01:06:55,160 ♪ There's total depravity 650 01:06:56,994 --> 01:06:59,527 ♪ Staring back at me ♪ 651 01:07:03,903 --> 01:07:06,399 I found what they killed her for. 652 01:07:06,399 --> 01:07:09,402 Shelly, she did something really bad. 653 01:07:09,402 --> 01:07:11,341 And now I can't get it out of my head. 654 01:07:13,274 --> 01:07:14,946 I don't think I can do this. 655 01:07:14,946 --> 01:07:16,607 I don't think I can do this, man. 656 01:07:16,607 --> 01:07:17,749 Eric, you just need to sit down, bro. 657 01:07:17,749 --> 01:07:19,017 - Fuck. - Eric, sit down, please. 658 01:07:19,017 --> 01:07:21,186 Please. Eric, come on. Come on. Just sit down. 659 01:07:25,119 --> 01:07:26,356 What's going on? 660 01:07:29,122 --> 01:07:30,621 Holy shit. 661 01:07:30,621 --> 01:07:32,931 Why didn't she just fucking tell me? 662 01:07:32,931 --> 01:07:34,700 She should have just fucking told me. 663 01:07:34,700 --> 01:07:37,532 Okay, but, if she did tell you, 664 01:07:38,530 --> 01:07:39,666 could you still love her? 665 01:07:45,907 --> 01:07:46,904 Eric? 666 01:07:47,647 --> 01:07:49,082 What the fuck? 667 01:07:54,381 --> 01:07:55,616 You need to come with us. 668 01:08:36,892 --> 01:08:38,329 Fuck. 669 01:09:04,451 --> 01:09:05,950 What the fuck have you done? 670 01:09:45,524 --> 01:09:46,991 Why am I back here? 671 01:09:48,993 --> 01:09:50,368 You couldn't see it through. 672 01:09:51,000 --> 01:09:52,964 Hey. Why... 673 01:09:55,303 --> 01:09:57,075 Why did I stop healing? 674 01:09:57,075 --> 01:09:59,971 I said your love needed to remain pure. 675 01:10:01,211 --> 01:10:03,516 The enemy of love is not hate. 676 01:10:03,516 --> 01:10:04,683 It's doubt. 677 01:10:04,683 --> 01:10:06,252 I never doubted her. 678 01:10:08,512 --> 01:10:09,552 Didn't you? 679 01:10:18,461 --> 01:10:21,132 You had a chance and you wasted it. 680 01:10:21,132 --> 01:10:24,298 You were given the power of a god. 681 01:10:24,298 --> 01:10:26,536 In the end, you were just a boy. 682 01:10:28,073 --> 01:10:31,341 At least your soul can move on. 683 01:10:31,341 --> 01:10:34,505 Her soul is gone forever into the darkness. 684 01:10:34,505 --> 01:10:37,673 For you, eternity is easy. 685 01:10:37,673 --> 01:10:39,109 You just have to breathe. 686 01:10:42,019 --> 01:10:43,113 And let her go. 687 01:10:43,722 --> 01:10:44,785 I can't. 688 01:10:47,661 --> 01:10:48,888 I'm sorry. 689 01:11:03,007 --> 01:11:04,040 Mine for hers. 690 01:11:11,752 --> 01:11:13,418 My soul for hers. 691 01:11:19,926 --> 01:11:22,491 Her soul is damned. 692 01:11:22,491 --> 01:11:24,730 The place she's going, you can't imagine it. 693 01:11:24,730 --> 01:11:26,299 It's not about me. 694 01:11:30,761 --> 01:11:32,532 Even if you save her, 695 01:11:32,532 --> 01:11:34,439 you will never be with her again. 696 01:11:37,138 --> 01:11:38,234 I know. 697 01:11:42,443 --> 01:11:43,844 Now let me do this. 698 01:12:05,300 --> 01:12:06,339 It's not up to me. 699 01:12:19,417 --> 01:12:21,178 There is no going back from this. 700 01:13:21,075 --> 01:13:24,549 With this black blood, you will move between worlds, 701 01:13:25,248 --> 01:13:26,584 just like them. 702 01:13:28,319 --> 01:13:30,280 Go put the wrong things right. 703 01:14:49,595 --> 01:14:50,602 Hold this. 704 01:15:14,157 --> 01:15:15,286 Hmm. 705 01:17:10,438 --> 01:17:11,435 Marion. 706 01:17:14,772 --> 01:17:15,807 Vincent. 707 01:17:15,807 --> 01:17:17,012 Is it true? 708 01:17:17,910 --> 01:17:19,182 I'm afraid so. 709 01:17:19,182 --> 01:17:20,246 He was killed. 710 01:17:20,912 --> 01:17:21,984 Are you sure? 711 01:17:22,715 --> 01:17:24,085 I'm sorry. 712 01:17:28,159 --> 01:17:29,519 Damn. 713 01:18:01,493 --> 01:18:02,792 Please can we ask you 714 01:18:02,792 --> 01:18:04,829 to make your way to your seats. Thank you. 715 01:18:05,493 --> 01:18:06,924 Stefan? 716 01:18:06,924 --> 01:18:08,525 Front entrance secure. 717 01:20:00,713 --> 01:20:02,848 Hey! 718 01:20:27,838 --> 01:20:28,967 We have a situation. 719 01:20:30,307 --> 01:20:31,701 He's here. 720 01:23:48,102 --> 01:23:49,938 He's here. 721 01:23:49,938 --> 01:23:51,967 He's killing all of our people. 722 01:23:55,605 --> 01:23:57,448 I'm so grateful to you, Marion. 723 01:23:57,448 --> 01:23:58,644 For what? Wh... 724 01:24:00,051 --> 01:24:01,416 For getting us this far. 725 01:24:05,120 --> 01:24:06,517 That's all you're going to say? 726 01:24:06,517 --> 01:24:09,157 We're on this ride together, Marion. 727 01:24:09,157 --> 01:24:10,722 You just happen to be in the front. 728 01:25:15,528 --> 01:25:16,491 Where is he? 729 01:25:17,091 --> 01:25:18,262 He's not in here. 730 01:25:21,358 --> 01:25:22,732 Where is he? 731 01:25:22,732 --> 01:25:23,795 He's... 732 01:25:28,265 --> 01:25:29,735 His country estate. 733 01:25:30,544 --> 01:25:31,605 Hillhurst Manor. 734 01:25:44,658 --> 01:25:46,158 You fucking killed us. 735 01:25:46,922 --> 01:25:47,984 For what? 736 01:25:48,595 --> 01:25:49,689 Was it worth it? 737 01:26:02,104 --> 01:26:04,132 It starts off so small. 738 01:26:06,273 --> 01:26:08,103 It's all kept from you. 739 01:26:08,103 --> 01:26:11,276 You know what's being done, but you're not part of it. 740 01:26:11,276 --> 01:26:13,077 And then, just like that, 741 01:26:13,077 --> 01:26:14,109 you are. 742 01:26:15,953 --> 01:26:17,354 You're swallowed up. 743 01:26:18,516 --> 01:26:19,789 And the only direction 744 01:26:19,789 --> 01:26:21,017 you can go is down. 745 01:26:27,097 --> 01:26:29,062 You have the same look as him. 746 01:26:29,062 --> 01:26:30,830 What look is that? 747 01:26:30,830 --> 01:26:34,129 The look of someone who hates everything inside of him. 748 01:26:36,272 --> 01:26:38,767 He just hides it better than you. 749 01:27:29,560 --> 01:27:31,389 BY CASCADEUR PLAYING) 750 01:27:31,389 --> 01:27:35,267 ♪ I'm a strange man 751 01:27:37,694 --> 01:27:41,438 ♪ Like your angel 752 01:27:43,776 --> 01:27:47,972 ♪ I'm invisible 753 01:27:50,047 --> 01:27:53,450 ♪ Like a monster 754 01:27:55,120 --> 01:27:59,251 ♪ But someday you'll understand 755 01:27:59,251 --> 01:28:00,385 Lilies. 756 01:28:00,385 --> 01:28:02,223 A sea of white lilies. 757 01:28:02,223 --> 01:28:05,429 ♪ The meaning of my life 758 01:28:07,132 --> 01:28:11,160 ♪ But someday you'll understand 759 01:28:13,468 --> 01:28:17,271 ♪ The meaning of these words 760 01:28:20,176 --> 01:28:25,449 ♪ I'm the speaker 761 01:28:26,182 --> 01:28:29,852 ♪ Of your silence 762 01:28:32,153 --> 01:28:37,587 ♪ I'm the question now 763 01:28:37,587 --> 01:28:41,025 ♪ Of your silence 764 01:28:43,761 --> 01:28:49,335 ♪ I'm the question now 765 01:28:49,335 --> 01:28:52,839 ♪ To your answer 766 01:28:54,476 --> 01:28:59,109 ♪ But someday you'll understand 767 01:29:00,679 --> 01:29:04,785 ♪ The meaning of my life 768 01:29:06,455 --> 01:29:10,725 ♪ But someday you'll understand 769 01:29:12,527 --> 01:29:16,368 ♪ The meaning of these words 770 01:29:17,994 --> 01:29:22,398 ♪ But someday you'll understand 771 01:29:24,536 --> 01:29:27,874 ♪ The meaning of my life 772 01:29:29,973 --> 01:29:36,010 ♪ But someday you'll understand 773 01:29:36,010 --> 01:29:40,216 ♪ The meaning of these words 774 01:29:53,502 --> 01:29:57,499 ♪ But someday you'll understand 775 01:29:57,499 --> 01:29:59,506 ♪ Oh 776 01:29:59,506 --> 01:30:06,476 ♪ The meaning of your life ♪ 777 01:31:16,085 --> 01:31:17,522 Face me. 778 01:31:29,000 --> 01:31:30,462 Who are you? 779 01:31:30,462 --> 01:31:31,932 Just an old man... 780 01:31:34,666 --> 01:31:36,167 but I'm real. 781 01:31:45,147 --> 01:31:46,478 See? 782 01:31:46,478 --> 01:31:48,047 I'm flesh and blood. 783 01:31:49,153 --> 01:31:50,379 Not like you. 784 01:31:55,791 --> 01:31:57,562 I heard you think you can bring her back. 785 01:31:58,656 --> 01:31:59,993 You can't. 786 01:32:01,534 --> 01:32:05,361 Where she is, you don't come back from that. 787 01:32:09,373 --> 01:32:12,236 That video, did you see it? 788 01:32:14,046 --> 01:32:16,512 I know, I'm sorry. 789 01:32:16,512 --> 01:32:18,081 She's not what you thought she was. 790 01:32:18,081 --> 01:32:19,643 No, it wasn't her. 791 01:32:22,152 --> 01:32:23,247 It was you. 792 01:32:25,157 --> 01:32:26,281 You corrupt people. 793 01:32:26,281 --> 01:32:28,488 You can't corrupt what's not already there. 794 01:32:28,488 --> 01:32:31,222 A pearl. It's a seed. 795 01:32:32,228 --> 01:32:33,224 Hmm. 796 01:32:37,234 --> 01:32:38,262 Look at yourself. 797 01:32:41,900 --> 01:32:43,267 Look at what you've become. 798 01:32:45,472 --> 01:32:46,776 Those eyes. 799 01:32:50,015 --> 01:32:51,110 That face. 800 01:32:54,321 --> 01:32:56,518 Why would she want to be with you? 801 01:32:56,518 --> 01:33:00,284 You have no love left. Only hate. 802 01:33:02,060 --> 01:33:03,254 You fool. 803 01:33:15,768 --> 01:33:17,202 You don't feel anything. 804 01:33:18,576 --> 01:33:20,403 Do you? You don't feel any of it. 805 01:33:23,280 --> 01:33:24,374 I feel it all. 806 01:33:49,734 --> 01:33:50,870 Say something! 807 01:33:50,870 --> 01:33:52,402 - Wake the fuck up. - Say something, man! 808 01:33:57,206 --> 01:33:58,906 You have no love left. 809 01:33:58,906 --> 01:34:00,382 Only hate. 810 01:34:05,181 --> 01:34:06,957 She's not what you thought she was. 811 01:34:21,235 --> 01:34:23,701 When I'm hard to love, love me harder. 812 01:34:23,701 --> 01:34:25,105 Love me harder. 813 01:34:26,840 --> 01:34:29,010 How many people have you loved? 814 01:34:30,076 --> 01:34:33,476 Like seriously, seriously loved? 815 01:34:34,747 --> 01:34:36,320 Don't leave me. 816 01:34:41,260 --> 01:34:42,694 I don't want it to end. 817 01:35:23,236 --> 01:35:24,395 What is this place? 818 01:35:25,836 --> 01:35:28,936 This is the place where it all ends. 819 01:35:28,936 --> 01:35:31,237 Where you pay for what you did to her... 820 01:35:33,344 --> 01:35:34,638 to all of them. 821 01:35:42,683 --> 01:35:43,920 Are you scared? 822 01:35:45,257 --> 01:35:46,582 You should be. 823 01:35:50,227 --> 01:35:51,988 Oh, you stupid boy. 824 01:35:51,988 --> 01:35:53,424 Is this what you want? 825 01:35:54,334 --> 01:35:55,459 You think she's worth it? 826 01:35:56,597 --> 01:35:57,802 All this? 827 01:35:58,699 --> 01:35:59,936 Eternal hell? 828 01:36:01,338 --> 01:36:02,367 For what? 829 01:36:03,837 --> 01:36:05,535 For some fucking whore? 830 01:36:34,365 --> 01:36:36,030 You have no idea what hell awaits you. 831 01:36:36,030 --> 01:36:38,007 Yeah, I do. 832 01:37:55,948 --> 01:37:57,487 Eric. 833 01:37:57,487 --> 01:37:59,748 I had this terrible dream. 834 01:38:00,359 --> 01:38:01,849 I was falling. 835 01:38:03,121 --> 01:38:04,522 I thought I'd lost you. 836 01:38:05,189 --> 01:38:06,854 It's okay, baby. 837 01:38:07,728 --> 01:38:08,900 It's over. 838 01:38:10,028 --> 01:38:11,397 It's all over. 839 01:38:15,540 --> 01:38:17,007 You get to go back. 840 01:38:27,516 --> 01:38:28,546 Eric... 841 01:38:30,852 --> 01:38:31,879 what have you done? 842 01:38:34,493 --> 01:38:36,290 I can't come with you. 843 01:38:38,758 --> 01:38:39,788 What? 844 01:38:40,895 --> 01:38:42,896 This was the only way. 845 01:38:45,237 --> 01:38:46,234 No. 846 01:38:47,099 --> 01:38:49,202 I'm going with you. 847 01:38:49,202 --> 01:38:52,068 This isn't the way it was supposed to end. 848 01:38:52,068 --> 01:38:53,571 I would do it again. 849 01:38:55,204 --> 01:38:56,478 All of it. 850 01:38:56,478 --> 01:38:57,537 Every moment. 851 01:39:02,354 --> 01:39:03,449 I love you. 852 01:39:04,190 --> 01:39:05,319 Forever. 853 01:39:19,031 --> 01:39:20,368 Do you hear me? 854 01:39:20,368 --> 01:39:21,436 Yes. 855 01:39:21,436 --> 01:39:22,732 It's okay. 856 01:39:32,584 --> 01:39:34,108 He fought hard for you. 857 01:40:03,680 --> 01:40:05,640 Our love 858 01:40:05,640 --> 01:40:07,975 will live on in everything she does. 859 01:40:15,187 --> 01:40:17,160 Someday, I know... 860 01:40:18,997 --> 01:40:21,158 our souls will find each other again. 861 01:40:24,431 --> 01:40:27,566 Till then, I will have just the memory. 862 01:40:33,637 --> 01:40:36,839 That perfect sensation of loving her. 863 01:40:41,818 --> 01:40:43,153 And that's enough. 864 01:40:47,823 --> 01:40:49,159 Almost enough. 865 01:40:52,491 --> 01:40:55,891 ♪ I buried my heart in a hole in the ground 866 01:40:57,902 --> 01:40:59,561 ♪ They tried to call my girl 867 01:40:59,561 --> 01:41:03,503 ♪ But she could not be found 868 01:41:09,577 --> 01:41:13,678 ♪ I buried my guilt in a pit in the sound 869 01:41:15,085 --> 01:41:16,753 ♪ With the rust and the vultures 870 01:41:16,753 --> 01:41:19,420 ♪ And the trash downtown 871 01:41:20,452 --> 01:41:22,659 ♪ So don't step to me, kid 872 01:41:22,659 --> 01:41:25,096 ♪ You'll never be found 873 01:41:26,558 --> 01:41:28,324 ♪ 'Cause while you were sleeping 874 01:41:28,324 --> 01:41:32,565 ♪ I took over your town 875 01:41:51,551 --> 01:41:58,059 ♪ When I see a man, I see a lion 876 01:41:58,059 --> 01:41:59,696 ♪ You're the apple of my eye 877 01:41:59,696 --> 01:42:01,194 ♪ Of my eye, of my eye 878 01:42:01,194 --> 01:42:02,897 ♪ You're the apple of my eye 879 01:42:02,897 --> 01:42:04,927 ♪ Of my eye, I want ya 880 01:42:07,601 --> 01:42:11,604 ♪ I fell for a girl with a port-wine stain 881 01:42:12,943 --> 01:42:14,678 ♪ I knew her initials 882 01:42:14,678 --> 01:42:17,445 ♪ But never her name 883 01:42:18,784 --> 01:42:20,311 ♪ I tried and I tried 884 01:42:20,311 --> 01:42:22,813 ♪ And I was never the same 885 01:42:24,086 --> 01:42:26,053 ♪ So no longer felt love 886 01:42:26,053 --> 01:42:30,656 ♪ And I'm forever changed 887 01:42:49,477 --> 01:42:55,985 ♪ When I see a man, I see a lion 888 01:42:55,985 --> 01:42:57,578 ♪ You're the apple of my eye 889 01:42:57,578 --> 01:42:59,252 ♪ Of my eye, of my eye 890 01:42:59,252 --> 01:43:00,989 ♪ You're the apple of my eye 891 01:43:00,989 --> 01:43:02,955 ♪ Of my eye, I want ya ♪ 54867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.