All language subtitles for es17he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,054 --> 00:00:14,374 לקוח שלך, ישם חלווה. הופך להיות הסמן של הקיבוש הישראלי. סילון סקיין במנגנון. יש אחד בן-ג'נור בדור על הג'וזק. 2 00:00:14,654 --> 00:00:16,854 אני רוצה לנסות אתם, אבית עמין. משברתי. 3 00:00:20,238 --> 00:00:27,238 מה שצבא מואה להיות בחודש הקרוב? מה, את רוצה להתגייז את הצבא, נכון? יפה. אז מה לעשות שהם צריכים לראות שאת מתווקדת כמו שצריך? 4 00:00:27,238 --> 00:00:34,238 אני רוצה להפסיק להיות המטפלת של מילא. תיכולה לעזוב מחר, מבחינתי. זה לא נראית פעם, זה רק יזיתי. אתה לא יכול לבוא פותאם כשבא לך. 5 00:00:35,566 --> 00:01:03,786 לטופי שאתה יבוא את הקוליסטי הקוליסטי הקוליסטי הקוליסטי הקוליסטי הקוליסטי הקוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קוליסטי קול פוליסה תוקסנדה הוסן ג'ורג' נשיין את המשחק שלו 6 00:01:03,786 --> 00:01:06,706 לא, לא נשיין את המשחק אין לי איך לא יצאים 7 00:01:10,414 --> 00:01:18,234 למה? הם חייבים אני רווירת שיש לי יד עם קריאותתי בגלל הראשון שאני ראה את זה אני רואה את זה את ראה את זה 8 00:02:22,830 --> 00:02:26,910 ‫אם אתה חייב, יא מי? ‫-אם אתה חייב, יא מי? ‫אני אשר לך, יא מי? ‫-אני אשר לך, יא מי? 9 00:02:37,390 --> 00:02:52,466 ‫אני אשר לך, יא מי? ‫-אני אשר ל� 10 00:03:56,142 --> 00:04:08,142 אני לא אעשה שיש לך אדם הקרר. אדם הקרר, אני אעשה להספר עם כולם. לא. לא אעשה. לא תשעה מזה. אני אקל את הקרר המוראים של עליתנו. 11 00:04:08,142 --> 00:04:18,002 ואני אקל להתעצמת ואני אסתכל על עזמך. לא אמרת להקל קרר בלי? לא, לא נכנס את הדברים. תרצה כדי שתשמעו לי, אוקיי? 12 00:04:20,430 --> 00:04:34,102 ומוספה ‫הצלחתי להסלם למחל אל הוויקאי. ‫כן. ‫הוא לא מנהל? ‫אני לא יכולה. ‫אני יכולה לנסח בבית הלב ‫מבחינת מהשערות, 13 00:04:34,182 --> 00:04:43,422 ‫אלא אני לא יכולה להתרחק ‫על משהו של חברת. ‫אני לא נסח עליו, ‫או של חברת בלי כך. ‫או עד שבועי אחד. ‫אני מפורד להכניס את הסגן. 14 00:04:43,822 --> 00:04:52,166 ‫אני לא יכולה להסער. ‫אני חיים שתי שנים, ‫ואתה להסער. ‫אני חיים שתי שנים, ‫אתה לא נראה את זה. אתה יודע, אתה תסמע אנשים, תמרקו מהק, 15 00:04:52,166 --> 00:05:06,718 תעזבו, בידו רחמי. לא אעשה לך לעשות את זה. זה לא זה, זה... אני חייג עם כל עמק. אם אתה נשמח להשאר, אם אתה נחרר, 16 00:05:06,718 --> 00:05:16,718 בגלל אתם, אתם ילדים, ילדים צריך להגיע אל המדרס, צריך להגיע אל החיים עם חבר'ה. חייתי נטבעי, 17 00:05:16,718 --> 00:05:22,386 אני לא יכולה להשאר אתם כל המשאירים. אריאל, לא תסתכל עלך, לא תחל את העזם. אולי אתה יכול להשאר את זה. 18 00:05:49,870 --> 00:06:09,638 מ-מ-מ? מ-מ? קצת של מ-מ? ‫היא תחת בגופה. ‫אתה יכולה להנזר. ‫תסמח לי? ‫היא סמוחה היום. ‫יש גם חשבים שאתה אשתלח. 19 00:06:12,718 --> 00:06:13,878 ‫חלום, חלום. 20 00:06:49,038 --> 00:06:59,678 בוקר טוב. מאשב הברכות של חני, איך אלביא? לא יכולתי שלא להביא, נחכים. זה נהתרת שאת רואה, נראות שעבוד. אבל לפני זה, תעשי יוצא, אבל... 21 00:06:59,758 --> 00:07:06,758 תגיד לי, כשאם שמואל טירים, אנחנו יכולים לפרישו מערת עזרה לסנג'ו? לא, אבל מומי התקשר לפני חצי שעה או אמר שהוא לא תפס אותך, 22 00:07:06,838 --> 00:07:18,838 ושהפטרי הכי תקב עם אתה בו בעוד כמה ימים. את יודעת איך, זו פרוצדורה שכנסיות תפועל עליהם. מה זה? זה מוזר, אני תפקע איתי טוב, יש לך פה זמין את התקייה של הסנג'ור? 23 00:07:18,918 --> 00:07:24,438 כן, כן, בוא. הנה. אני אדמה את חוזרת. תשמרי לי אחת. 24 00:07:38,350 --> 00:07:46,390 שלום, סליחי, איפה אני יכולה לצייר את הפטריאק? אתה צריך להשתתף על קוון, ובגלל זה, אתה לא יכול להשתתף כאן ולשתתף. 25 00:07:46,830 --> 00:07:54,750 אני יודע, אני אוהבת. אתה? כן. הוא כאן בגרנט עכשיו, הוא לא יכול להיות תלוי. יש את המשחק, תשתת שבו ותתמיד בו. 26 00:07:54,750 --> 00:07:58,030 אוקיי, תודה. זה יכול להשתתף עברה. זה אוקיי. 27 00:08:04,302 --> 00:08:08,302 מה יחד שאתה חושב? ראיתי את זה, ועכשיו אני לא יכולה לעשות את זה. אין לי שם. 28 00:08:43,406 --> 00:08:59,006 סליחי. אני לא רואה אנשים עכשיו. את פטריאך, מר. תודורוס II? כן, אני מר. תודורוס II. ואת? זה לא אוקיי, אבל זה מאוד רגיל. 29 00:08:59,406 --> 00:09:12,206 זה על הקונטרקט של ה-סנג'ורג'-הוטל ששתנו כמה ימים עם רווי-מאורס גלניס. אבל רווית עם רווי-מאורס? כן. 30 00:09:17,358 --> 00:09:27,158 רגעה, לא יש אין מי שיכול לנסיון כזה על ידייי. לא עד כמו שכבי המתחת? לא עד כמו שכבי המתחת. 31 00:09:28,518 --> 00:09:39,398 כל הלב של פטריקי זה ידע, נמצא בפטריק ועד פטריק. הוא הלכם לצייר אתם. אז אתה אומר לי שאני תלוי? 32 00:09:39,878 --> 00:09:46,798 זה נראה כמו שאתה, אמורי. אני רק עזוב את גרס. אני לא יכול לסיור את הלב שלי אם הוא היה... 33 00:09:48,270 --> 00:09:57,630 אז מי היה האנשי שקורא בזכוי? לא יודעים. לא יודעת שפרוניוס? אני יודע, כי זה חשובה מאוד, 34 00:10:12,110 --> 00:10:13,950 ‫אנשי, תראה לי את זה? ‫-כן, בטח. 35 00:10:25,934 --> 00:10:38,694 עכשיו, תסתכלי, כשאינו לא הייתם פעמייה, רוז'ות צריכים לתתן. כן, אני סליחה, תודה. לא רגע. ובכן, יש שם חליף רציגים חגים. 36 00:10:39,654 --> 00:10:41,534 אני אומר, אם הלכת את הלכתם. 37 00:10:44,750 --> 00:10:52,998 זה כתוב על 34 וזה לא נכון? הקרקע היה 25. 38 00:11:13,646 --> 00:11:17,286 אני צריכה לפגוש אותך בתחיפות. תקשר אליי כשתשומעת הודעה. ביי. 39 00:11:43,086 --> 00:11:43,766 סופרוני. 40 00:11:46,926 --> 00:11:47,726 בפרוני! 41 00:11:50,862 --> 00:11:55,862 אתה יודע איפה הוא? אם תראה, שאתה מבין שאתה מבין שאתה חייבה 42 00:12:18,798 --> 00:12:32,210 מזאת אליס בולוס. אני. את יכולה להכניס מישהי אחרת? בעלים מתעכב. בסדר, גמור. תחלת הדרי? כן. 43 00:12:36,014 --> 00:12:36,814 Where are you? 44 00:12:42,862 --> 00:12:51,698 אתה יודע מה? לא תהיה. אבל לפעמים, תעשו לי. אתה יחד ג'בן. אין לך אחר פרסה. 45 00:12:57,262 --> 00:13:14,542 חמש הצבעות ביד ימין, חמש ביד שמאל, חמש ברגל שמאל, וחמש ברגל ימין. הכל תקין גברת בולוס, יש לכם בן בריא. 46 00:13:14,862 --> 00:13:17,862 אצלנו אומרים, ברוך השם, איך אומרים אצלכם? 47 00:13:22,862 --> 00:13:33,394 קוות ורטור לזכירה מאוחרת? כן, לפי הבדיקה הכול תקין. תודה. 48 00:13:41,806 --> 00:13:55,206 מה, פגישה אופדרקורד? לא תגיד לי. קיבלתי עכשיו איך, קצת תעריך למבחן של מיילה לצבא. קצת מתרגש. ממש מקווה שהיא תעבור את זה. 49 00:14:01,262 --> 00:14:07,922 אחד סכין בגב נתת לי. מה קרה? דיברתי עם הפטריארח. 50 00:14:11,886 --> 00:14:27,022 אני יכול להסביר. את מי הבאת לך את אימא? את הגסבר של הכנסייה. ‫כך? ‫כי טוב גזבר. ‫זה היה הרעיון שלו. ‫הוא בא והציע לעשות חתימה כפולה. 51 00:14:27,302 --> 00:14:37,222 ‫זה היה התנאי שלו לעזור לנו ‫לחוץ על התרח. ‫הוא גם היה אמר לקוות ‫לשב חמישה אחוז מהסכום מהנו. ‫אז הוא השם בעצם. ‫אני לא אמר שלא עלי חלק בזה, ‫והחלק שלי נאור נאור פסיבי. 52 00:14:53,166 --> 00:15:03,342 עכשיו תעוף מפה לא רוצה לראות את הפרצוף שלך יותר בחיים אני מבין אותך לא עם חבר הזה. מה תגידי לבד עומני? 53 00:15:03,342 --> 00:15:10,302 אני אגיד להם שהפטריאה חזר בו ושאתה יצאת לחופשה. אני אעשה את תודה. אני לא עושה את זה בשולך. 54 00:15:11,862 --> 00:15:20,830 פשוט לא בא לשמוע אותו, אומרים, אמרנו לך. לא ככה נמציקה להם בעיניים. אני מקווה שמעבד שלך אתה חוסך את השקרים שלך. 55 00:16:27,406 --> 00:16:29,074 אין נא... 56 00:16:54,062 --> 00:17:01,142 מה אתה עושה פה? אני חושבת שיש לי משהו שאני חושבת עליך. אוקיי. בואו, לבית. 57 00:17:11,246 --> 00:17:21,646 אני רוצה את זה, וגם את זה, ואת זה, בבסקול. אוקיי. מה קורה, מה קורה, מה קורה? ממה, אמרת לך מה שאתה רוצה שתשאיר? 58 00:17:23,406 --> 00:17:33,406 לא רואה, מה שאתה רוצה שתשאיר? יש למון, קמפרי, פסטו, שוקולטה, פרוט, מה שאתה רוצה שתשאיר? למון. תשאיר למון. 59 00:17:36,718 --> 00:17:51,158 למון לבנים לא יחד, אריאלה. למון יחד. אני אשתך פסטוק. אליס. כן. אני אשתך פסטוק. לא, לא אמרתי לך למון. 60 00:17:59,534 --> 00:18:05,734 אתם יודעים שמייהם נשאירה? נו, יפה. 61 00:18:11,758 --> 00:18:18,962 ‫מה לא רוצה? ‫-לא. ‫אולי נכנס... ‫אני חייב להשאר את ההמנה. 62 00:18:40,910 --> 00:18:46,270 פשוט לא יכולתי לחכות את סוף המשמרת, איבדתי בגעה מה זה נשיא מחר. חייבת לקרוא. 63 00:18:50,030 --> 00:19:08,094 המבחן של מייאל בן דהן התקיים ביום שני בין 3 ל-4 עם האחיינת הצלחה רבה למיימן מה את אומרת? אני לא רוצה. 64 00:19:09,334 --> 00:19:17,774 מה זה את לא רוצה? אני עכשיו התכתבת עם הקצינה, אמרתי שזה מצוין, קוון. אלונה, תלת בשנייה באה, יש לי מים המבחן? 65 00:19:18,134 --> 00:19:23,934 אחר כך היא הולכת לקורס גדנה ואז היא מתגייסת את הצבא. את מאמינה שקרה דבר כזה? ברור שהייתי מאמינה, אלה עד עוד כוכב. 66 00:19:25,334 --> 00:19:37,222 תשמחי קצת, מאמינה. אני לא רוצה להשמח. אני לא רוצה להתגייס את הצבא. מה זה את לא רוצה להתגייס לצבא? אני מתי את לא רוצה להתגייס לצבא? 67 00:19:38,662 --> 00:19:48,942 הצבא סך חלום שלך, מה זה? לא, אני לא מוכן לזה, את שומעת אותי? חצי שנה, כל יום אני מתקשר לקצינה שכחית על התוכנית שלך, כל יום, 68 00:19:49,022 --> 00:19:55,142 כדי להשכנה אותה שאת יכולה. כי היא לא האמינה שאת יכולה. אתה שבסוף היא נותנת לך את ההזדמנות הזאת, אין מצב שאת עושה את המבחן הזה. 69 00:19:55,742 --> 00:19:57,382 אתה הולכת לצבא, אתה הולכת למבחן. 70 00:20:04,238 --> 00:20:12,998 מה אתה אעשה אחרי שבו ספר יגמר? אני אשאר עם הלולה. נו מה? היינו פה בסרטו, אז האנשים רוצים להיכנס. 71 00:20:13,078 --> 00:20:22,598 תרדקה יוצא. מבטיח. כך 1,500. סייק כמה שאני משלם חלקו לנזק. עזוב, עזוב, עזוב, עזוב. אני רק רוצה שתדע כשאנשים יוכלו להיכנס לפה, 72 00:20:22,678 --> 00:20:30,642 כמו שאת אומר. ואני אשכול לסיפור הזה, ידענו כבר. את שמעת מה רואה אמר? זה המקום שלו ויכול לפתר אותך. 73 00:20:40,494 --> 00:20:41,494 ואם יש לי תחזור? 74 00:20:44,654 --> 00:20:46,374 אם אסתי חוזרת את תוסדת המפרן? 75 00:21:04,078 --> 00:21:09,918 אני אסוקה עכשיו. אה, סליחה, חשבתי שזו תפסקה שלך עכשיו. אז מתי אני כן יכול? זו תפסקה, שרי, אבל אי אפשר. 76 00:21:09,918 --> 00:21:17,318 שלח לי בוצא. אבל אני אהיה פה עכשיו, אז זה במקום מוצא. זה בקשת גם היה. זה דחוף, אני לא הייתי בא עם זה הפרות במקרה רום. 77 00:21:18,598 --> 00:21:26,878 אני אעשה לך ככה. דפנה מתפרת מעולה. היא אולי לא הטעם שלך, אבל היא מצוינת. זה יכול להיות שהיא טובה, אבל היא לא רוצה לפגוש אותה בשום פעים באופן. 78 00:21:26,878 --> 00:21:41,414 בסדר. תקשי תק, מה שאתה יודע. בס ועשוי פרסדה שפעמיים משעזבת יש הרבה מבחינים בזה, תמצא מישהו. אז ביא אותי מבחינים. 79 00:21:41,414 --> 00:21:46,414 מה הם יודעים על הנשאר מה שלה? מומי, אל תתחנף, די. אני כבר לא שם. 80 00:22:15,566 --> 00:22:26,286 התקשור בינינו תהיה בוואטסאפים, כולה. אין פישור פשוט עפות. אתה מעורד אותה למטה ולקח אותה מלמטה. אם אתה נכנס לקליניקה באותו, רק אז אני אומר. 81 00:22:27,246 --> 00:22:41,446 יש בעיה מיידית, אתה יכול לסמס להם למטה. אני ספציפת המגבלות במיוחד בשבילך. לא שתגידי. לא מי אני ארצינת. לא, בסדר. מתי את זה, מתי את יחולה? 82 00:22:41,766 --> 00:22:50,246 אני איני מומד שבועי, אני ביטולים. סתרנט. אני לא עושה קל. מה היית? כולה את לא יכולה בהפסקה. 83 00:22:53,346 --> 00:22:57,714 לא יודעת, בואו נדבר על זה ברצף. וזה שמונה עמדת לפגישה מאחשם. 84 00:23:34,254 --> 00:23:48,254 מה אתה רוצה? תשמע, תשמע לי את הווין הכלפני. הווין שקורא ב-220. קלאס או קלאס? קלאס. עכשיו או עם יחד? 85 00:23:49,254 --> 00:24:01,550 אין יחד. רק קלאס, אז? כן. יש לייקרסטור 50 מטר מהשבוע. יהיה טוב שתקבלו את זה, ואז תמיד תעשו את המצויית הקוקד, 86 00:24:01,550 --> 00:24:07,190 שזה 40 דולר. אני לא מניח. כמו שאתם רוצים, בנשק. 87 00:25:40,238 --> 00:25:42,438 ‫שבו, שבו. ‫-עמוד לכל אחד. 88 00:25:49,838 --> 00:25:54,838 ‫הוא אמר לך, ‫הת, אני מקומל, תודה. 89 00:26:24,782 --> 00:26:38,942 ‫בסדר, תלך תשעה. ‫אם תראה את התחלות הטראביה, ‫תעבור את הלכים, ‫אחרי 500 מטר, ‫תעושה למקה עם. ‫עד שכבות בקהלות ‫לא יצאו להם. 90 00:26:40,342 --> 00:26:52,398 ‫אני אראה אתם. ‫-תודה. קריאו, אה, תה? כל נדעקס עם את הנו סyστему הכתריות, אתה ראה? כבר נדעקס, זה כל כך נדעקס, ראה? שחבולה, נו? 91 00:26:52,398 --> 00:26:54,558 כן. אני אעשה, אה, אה, אה, 92 00:27:27,726 --> 00:27:34,926 סופרוני, άνοιξ את הבורת, אני יודע שאתה נשמעת במקום. תודה, אעשה את הבורת. סופרוני. 93 00:27:44,206 --> 00:27:48,914 סופרוני, סופרוני, סופרוני 94 00:28:11,502 --> 00:28:25,742 עטיף. איך אתה? תודה רבה, איפה נעשה מהעניין בו? איך אתם? איך נעשה את זה? נו, עד שערתי עמר סדטה בצהולי. 95 00:28:25,902 --> 00:28:37,662 כל היום תדעי לי. נעשה לי עסן גרח. וואו. תודה לי עליה. בזו. נראה שיש שדה עיינתך? כן, יש לי קפוס עשוי, 96 00:28:37,742 --> 00:28:54,630 בפני-חששת ועשרים, אבל יש לי עשרים שקל. ‫כמה זה כולה פה? ‫- כולה פה? ‫כן. ‫- 200 שקל, רוצה? ‫כן, רוצה. ‫את תדבר, אלה, ‫מחמור, אבן חלק, 97 00:28:55,110 --> 00:29:04,350 ‫למה תלשבו כולה? ‫אה, אני לא יודע, ‫אבל יש לי עניין, ‫אז אני הולכת כאן, ‫כדי שתלביות. ‫אה, מה זה המחל? 98 00:29:04,430 --> 00:29:11,630 ‫אני לא יודע, ‫אבל זה חלק לתלחס. ‫אוקיי. ‫אוקיי, תודה רבה, ‫תודה. 99 00:29:15,086 --> 00:29:27,762 ‫אתה יודע שוב כל מה יש לנו בצד הילה. מה? מחמוד אוהב לייהוד תגידו זה אמר לי, תפעד אה? 100 00:29:53,934 --> 00:30:03,334 אלן, מחמוד נמצא? הוא עובד כאן לא? הוא נכנס רגע, אפשר לעזור לך בינתיים. לא, לא, לא, אני... אני אחכה פה. 101 00:30:39,406 --> 00:30:42,406 קפטן לוי? סום קפטן סום לוי, מומי רק מומי. 102 00:30:47,374 --> 00:31:00,446 יאללה, כמה זמן הבא, אה? איך מצאת אותי? בעיה, למצוא אותך תגיד לי. מה, למה עזבת את גרמד? הוא רוצה לשדך לי את הבת שלה, זה. 103 00:31:01,086 --> 00:31:13,230 אה, מה הסיבה טובה. אבל המקום נחמד, אתה יודע, יותר נחמד. בטח זה שואל סבך מה נזכרתי בחפיתו. חפש את הבת, למה היא הבת שלי. 104 00:31:14,390 --> 00:31:23,654 מה לא חשבתי עליך? אמרתי, מי הכי נתאבד יותר טוב ממך? עד כמה יגווה? 19 תיכף. אתה יודע איזו מידה? 105 00:31:24,214 --> 00:31:37,366 בן 6 ל-7, יותר לקיבות 7. איפה אתה רציני? הרוב באים בלי מידה. הבת שלי. כל עולמי. אבל המצב שלך, זה אב זה אב או זה אב לבן? 106 00:31:37,806 --> 00:31:39,686 מה אתה אומר? ירחתי כסף יותר יפה. 107 00:31:42,702 --> 00:31:52,982 אתה רואה? עם אבן. לא, בסדר, שיהיה עם כסף, אבל בלי אבן. אני רוצה שאת דוגמתי יהיה כאילו... בתוך הכסף. 108 00:31:53,982 --> 00:32:02,502 אתה יכול לעשות לי גרה? אני בא, אני אעשה לך. זה משהו כמו שבוע, ייקח לי. אתה לא ייגן בלחץ פה. בסדר. קשר אליי, אבל לא מהפלאפון שלך, 109 00:32:02,582 --> 00:32:13,054 למה? יש מצב שהם עדיין שומעים. לא רוצה שיהיה דיושה, אנחנו עומדים בואים. בסדר, אני רוצה לשאל לך מהחנות. אוקיי, תשילי נספק 110 00:32:18,926 --> 00:32:19,426 חשבתם. 111 00:32:23,310 --> 00:32:31,470 מה אחרוץ מזה? טוב, טוב. לא כמו שהיית, אבל טוב. כן, מה עם אבא שלך? טוב, עדיין אצל פרופסור נאור. 112 00:32:31,670 --> 00:32:39,230 צריך הכל עכשיו יציב, כן, אבל הכל נהיה לאט לאט. יותר, יותר, יותר. אין מה לעשות. אי אפשר לעשות את הזמן, אחי. 113 00:32:39,710 --> 00:32:48,230 נפשר. אתה נראה, אבל טוב, משתבכת. כן? תביא חיבוק. געגעתי אליך, לאמא שלי. 114 00:32:52,014 --> 00:32:55,986 בוא נקח תמונה לזכר הימים הטובים 115 00:33:03,150 --> 00:33:08,786 יאללה, זה לא יעקב אותך. תעדכן אותי שזה מוכן. בסדר? 116 00:33:22,766 --> 00:33:28,966 מה המצב, עפתה לי? בסדר. אימא נמצאת? כן. אימא, מישהו מהעבודה בא אלייך. 117 00:33:32,910 --> 00:33:34,910 משהו ממך? בסדר. 118 00:33:38,094 --> 00:33:50,974 מה, איזה כיתה אתה גומע? תן. מה, לאיזו ישיבה אתה הולך? מקור חיים. אה, וואו. יפה. רציני. כן, עם הפוחלת שלי היא קצת קשה. 119 00:33:52,054 --> 00:33:54,814 נכון, אמא? נכון, אפתלי. תן לנו רגע. 120 00:33:59,950 --> 00:34:08,466 ועלה שאתה לבית שלי חצוף. מסיכן כשאני לא רואה יותר את הפרצוף שלך. אני יודע, אבל זה משהו שתסמכי עליו. במיוחד אני בספק. 121 00:34:10,542 --> 00:34:22,502 שלך על אצליו קרזה לכל את הביתה הקדוש. זה מחמוד נמירי, והוא גר בביתה הקדוש. הקומה העליונה שייכת לו בטאבו. בשביל זה הבאתי את יואל. 122 00:34:23,382 --> 00:34:26,130 הוא סיפר לך לתוכנית? לא. את רוצה להשמוע? 123 00:34:29,582 --> 00:34:39,782 אני הייתי מפיל של המחמוד איזה שלוש שנים. מפיל ומשתף זה יחסים של אבא ובן. מילה שלי הוא זז לאיזה כיוון שמתים לנו. לא. 124 00:34:45,582 --> 00:34:47,582 יש לי שער עם האבן ועם האגוע הגדול שלך 125 00:34:50,670 --> 00:34:51,602 תודה 126 00:34:56,238 --> 00:35:07,438 אני לא מרשה להסתובב עם אוכל בבית. ממש יצפה נותח, אה? אני מבדוק כמה... אולה, סנדרשטל בבא עזקה מנסנדרשט. 127 00:35:07,518 --> 00:35:11,762 בבא. מבערה. המעשה. מה כמה. 128 00:35:23,598 --> 00:35:35,118 אני ובאבה אמרנו את זה כל יום. קראפנו שזה מאוד חשוב. נעלה נלך לגבי אחת. אנחנו כולנו. ואוסטרליה, כמו קראפנו... 129 00:35:38,446 --> 00:35:53,446 ‫עוד קצת, נגיעו לציירה ליוסף, ‫אחרי זה נגיע לתל אביב, ‫נהיה נשטיון. ‫עד שחלטים, נגיע לתל אביב. ‫תלו את זה, נכון? 130 00:35:54,406 --> 00:36:01,582 ‫אני אוהבת להלכת בבית. ‫-אנחנו נהיה נשטיון. נהלך חביבי 131 00:36:21,486 --> 00:36:36,366 איפה הפסטוי רד? שופי. פסטוני. ‫מה הרגל שלך עם הגסים? ‫הוא מאוד חריאת. ‫מה חריאת על זה? ‫אולי היה עוד רטב, ‫אבל זה היה יחד שלך. 132 00:36:36,606 --> 00:36:48,782 ‫לא, הוא נחשב, ‫אני חתיתה על השנת. ‫יש לי חושב שיש משהו חלט. ‫אז מה אתה רוצה שאני אעשה? ‫תהלך פה. אני אראה את הילדות. 133 00:36:48,902 --> 00:36:57,822 ‫עוד דקה וחצי, ‫אם לא נרחב, אני אראה את הילדות, נכון? ‫נכון. ‫אז מה? ‫אז אני אראה את הילדות, ‫אם אני אראה את הילדות? 134 00:36:59,102 --> 00:37:05,234 ‫עכשיו תהיה עםיי. ‫אם מישהו שתשאל על אבה' ‫אתה אמר לו, ‫הוא אמר לי, ‫הוא לא נראה לנו כבר כבר. ‫אני אראה את המשוואה ‫מנהלת עם אבה'. 135 00:37:11,214 --> 00:37:23,062 נכון, נתראה. לא אפשר לגיע את הקרוייה פה, נראה שיש שעריים תראה, תצלח 2.5, תהלך אל תרחק 136 00:37:55,630 --> 00:38:08,018 ‫איפה הוא? ‫-מי? ‫האמן, אני יודעת אם הולכתם ‫לשבועם יום יום. ‫יוסף אמר לי כל-כך. ‫אם תעשו להשתתף, תכתבי. 137 00:38:10,606 --> 00:38:18,226 אלקו כאן ‫משוואלה, גבוהים. 138 00:38:27,630 --> 00:38:36,978 ‫היינו יחדים, ‫הם הולכים לצלם לנבלס. ‫איך התעשו אליהם? ‫בסיירה. ‫יוסף עשו לנו סיירתו. 139 00:38:41,582 --> 00:38:49,682 נכון. אתה יוצא עםי, ואתה גם יוסף. תקבל את פנצ'ן קהול. תודה. 140 00:39:19,310 --> 00:39:23,538 ‫איך תגיעי מהן? ‫-דבר. ‫עד תעכי כאן. 141 00:39:38,894 --> 00:39:42,334 ואם אני אעשה כל מה שאני יודע? תעשו, ואחרי זה נראה. 142 00:39:46,734 --> 00:39:54,814 אני לא יודעת מה. כבר נהגנו כאן. אני אמרת לו להסתכל בצהר, עד שאני מבין שכל זה נכנס ואני אדע. 143 00:40:04,174 --> 00:40:07,026 ‫אנחנו נבלס, ‫יש לנו קרעה. 144 00:40:14,542 --> 00:40:20,082 ‫אם תגידו את החג'ז, ‫אני אראה את זה. ‫אם תגידו את החג'ז, ‫תכן נהגו לגד. 145 00:40:23,118 --> 00:40:29,118 ‫הוא היה חייב לנספר, ‫אבל הוא היה חייב לנספר, ‫כי גם מהחודשנו עליה, ‫אין איך נשאיר. ‫התקול את מה אני יודעת. 146 00:40:30,078 --> 00:40:31,858 ‫התקול את מה אני יודעת, ‫הייתה ילדי. 147 00:40:37,934 --> 00:40:46,802 אני אבחדرك. תל מג'וזך דייר, יתחרק בחריתו, אני נגס עליך ועשיתكم. ויש לך תצלח בלמבה מן הלב. 148 00:41:05,326 --> 00:41:15,734 ‫מה זה בין? ‫-הביבה, אנחנו חשפנו ‫שאנחנו יכולים לתאפר. ‫זה מה היה נכנס. כבר יש דברים שאולי לא חתמנו, כמו מה שתהיה בעליה. 149 00:41:16,974 --> 00:41:21,054 נאמין שאולנו משהו אחר, אבל לא נכון? כלם מנה, עכשיו! חיים! חיים! 150 00:41:26,382 --> 00:41:30,066 ‫תלך עליי. ‫תלך עליי, לסמא. 151 00:41:34,702 --> 00:41:36,422 אני רואה לעמוד כל שבו אני יכולה... נרח מנהל! 152 00:41:57,998 --> 00:42:03,666 אחד בראשון. אבל אני אוהבת הכל. אז שני דברים בראשון, יאללה, אזו. טוב. 153 00:42:10,798 --> 00:42:16,438 איך שישורותים. יאללה, מה עוד? 154 00:42:19,798 --> 00:42:24,238 זה... זהו, יופי. עכשיו, נשוא. 155 00:42:28,878 --> 00:42:33,010 ‫אבא? ‫-אה? ‫אתה חושב שאתה ניפה? 156 00:42:45,134 --> 00:42:50,334 את הבוסם אני אתן אסטי. אני חושבת שיש לו ריח מצוין. 28415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.