All language subtitles for es16he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,118 --> 00:00:15,090 אני מנהל מלוקאי, ואהסלת תחכי ואין נחיין, עסאם, הלאבה. עסאם, הולכן הון פס למסע. תחיינתك עד עף, עסאם, הלאבה. 2 00:00:17,646 --> 00:00:26,646 וכאילו, את המעשה הקיימשך במזרחה ירד? אין אחד בן ג'נור בדבר על הג'וזק בין דייחות כמו עבית אמין מה עשית פה? מחו לי את הבית שלהם וזה קצת אה... איסטבח 3 00:00:26,646 --> 00:00:48,782 תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, ת זה 25 מיליון. ומה זה הרגל של השבוע של האורגניזציה? 4 00:00:48,782 --> 00:00:54,942 סלושים דהלו, ורוויס קינגרד את הפלול מיליון. מה, תכרנו סלוריות? נחשב מה שאהיה אחרי שקוראים את 25 מיליון לצהר. 5 00:00:57,142 --> 00:01:04,142 דשתי חושב, תכרעים לנבלות את הפגרפות שלנו. אני צריך להצלח את הפגרפות שלו, כדי להראות את אמא שלי. אני לא מבין להתאמין על 25 מיליון 6 00:01:04,142 --> 00:01:18,710 אחרי שהיה יחזור, אבל 34 מיליון זה חשב. אני אדם של שלך. אתה תאמין את ‫אופיון πρέπει להגνור איזו שט' ג'ורג' ‫שבוליסו. 7 00:02:09,774 --> 00:02:10,162 אלום 8 00:02:14,542 --> 00:02:29,254 ואני את... את את זה? ‫אפון, חברי. ‫-אתה הולך? ‫אבל לא importa איפה אני, ‫שאני לא אדחת. ‫אתה גם לא רוצה ‫להכנות איפה אני. 9 00:02:29,734 --> 00:02:30,354 ‫איך ילדותיי? 10 00:02:33,518 --> 00:02:37,598 סמר. שחנה 11 00:02:42,030 --> 00:02:42,674 עשו 12 00:02:48,078 --> 00:02:59,346 אני לא יודעת אם אנחנו יכולים להשתתף כזה. הילדות הם תעבו, ואני תעבית. תעבי בטי. נספר ונחלץ מכל הקבוס 13 00:03:02,894 --> 00:03:09,266 ‫בשמש פגל, בסדר, תעסק. אני ראית לו במקנת הזמן כשמכן תמיד כולה 14 00:03:14,894 --> 00:03:16,094 מה עלת נם في? 15 00:03:23,982 --> 00:03:28,982 ויאל, תמונת נה. ראהי, שיימו תמי. 16 00:03:35,246 --> 00:03:38,898 אני לא יודע מה אומר. אני מתייבח להשתתף לאחר יום בעייתי. 17 00:03:44,238 --> 00:03:55,102 אלמל כהל. ועל החיר בוקריך, אבו, סרוני ואירן לי. תספה אחר. 18 00:04:55,086 --> 00:04:57,286 אני יגמר, אח של השרוף. 19 00:05:00,398 --> 00:05:17,678 תנחוםיי, עמוקים. אני מומי, בן דן. הכי חייבת הייתי שלוש שנים. כמעט שלוש שנים. תודה שבאת. הגעת מירושלים? ומה עבדתם ביחד? 20 00:05:20,366 --> 00:05:33,814 עשינו כל מיני שטויות, כלגנו בין כל מיני דברים. ירקות, פירות, אחר כך צצועים, כל מיני. אי... איזה אלם. 21 00:05:36,654 --> 00:05:53,522 אהבתי את אח של חמיאון. הוא היה אחלה גבר. אתה לא נשמה מיוחדת כזאת, חופשית. תמיד הוא הזכיר לי פרפר יפה כזה. כן, אני חושב שאני מבין למה אתה מתקרן. 22 00:05:56,142 --> 00:06:07,022 תאמרו לכם איך זה קרה, מה, למה, משהו? באו לי פה שני שוטריים, האחד התחיל להגיד שזה קשור לסמים, אבל אמא שלי לא רצתה לשמוע. 23 00:06:07,102 --> 00:06:21,102 הייתי ממש חברי עם את אבא אח שלי. כן. אז אני יכול לשאול אותך עליו קצת. לא ממש הכרתי אותו, לא התראינו כמעט. אני מרגיש שפספסתי אותו. 24 00:06:22,062 --> 00:06:37,374 בטח, בטח, תשאל, חופשי. מה עשיתם ביחד? חוץ מהבודה, אני מתכוונן. אכלנו ביחד הרבה. כן, בעיקר בצהריים ככה בין לבין, אבל דרך. 25 00:06:38,374 --> 00:06:50,398 יש איזה שיפודיה שעדנו לאכול בה. מה הוא לקח, סטייק וקולה? דווקא לא, פרגיות וקולה. הוא היה שומרן באוכל. 26 00:06:54,734 --> 00:07:05,574 אני צריך ללכת. אני יכול לשאול אותך עוד משהו. לא ממש נעים לי שאני שואל את זה, אבל אתה לא פעם מישהי? 27 00:07:06,854 --> 00:07:23,502 הוא אהב מישהי? ‫הייתה לו מישהי. ‫כן, אני לא הספקתי להכיר אותה, ‫אבל... ‫טוב, תקשיב, אני חייב להזוז. ‫יש לי פה כסף ש... 28 00:07:24,382 --> 00:07:36,942 ‫הייתי חייב לו ‫ולא הספקתי לתת לו. ‫סדר טוב, ‫אתה תתן את זה בבקשה לאימא שברה. ‫תודה, עצמם, ‫הגש אותי שאתה... ‫הייתה יכול לנצל את זה ‫שהוא כבר איננו, אתה יודע. 29 00:07:37,222 --> 00:07:45,158 ‫מה פתאום? חסוי שלום. יש פה 100 אלף שקר, בסדר? אז אל תסתובב עם זה. 30 00:07:48,494 --> 00:07:57,934 אולי בכל זאת יגש לי אמא שלנו, היא תסמח. אני חייב לסוף את הבת שלי, התקעקים מתחילים, אבל תקשיב. כשתבל לירושלים, תרים לי לי טלפון. 31 00:07:58,334 --> 00:08:07,294 בסדר? ניפגש. משלים פערים. אולי תחלקי רק שניה, אני אקרא לה. היא בטח תכנס עליי אחר כך, אבל בדיוק עכשיו אין הרבה אנשים. 32 00:08:07,374 --> 00:08:07,954 שניה. 33 00:08:58,510 --> 00:09:02,034 מה הוא חשב את הדבר? מה, הוא נהד את חשבו? 34 00:09:17,038 --> 00:09:30,878 ‫אז כן, אני חייב להתקל. מה שאני אעשה? מה שאתה אעשה? אה? למה לא תעשו את רעיון לתלויין? אה, את מלאנס? 35 00:09:30,878 --> 00:09:38,878 את חושבת שזה אוקיי שאני עושה 90% של... לא, 98% של עבור ושאנחנו נחשב 50-50? את לא חושבת שזה עוד פעם, שאתה תעשו משהו לנו? 36 00:09:42,062 --> 00:09:43,062 סופלו! 37 00:09:54,414 --> 00:09:56,242 תודה 38 00:10:06,574 --> 00:10:11,574 אסטרליאס קוסמופולוס? כן תפקד, תפסק עם אותי 39 00:10:26,862 --> 00:10:43,894 אני חשבת שתי קרקעים לא נתקל לי אתה הולך להשוות את הדברים שסתקעים את חצייך. קיין את המחקר. לא, לא קיין את המחקר. אוקיי. 40 00:10:44,894 --> 00:10:58,390 אז עכשיו, משהו יצא בפה, יצא בפה, חבר'ה. אין לי אידם איך אני יכול לגיע אני אעשה אתם להתקלם. הפטרק בצרות שלי הוא חולה. 41 00:10:59,270 --> 00:11:12,590 הוא רק מפה של עבור. בנהלך, כשתהר. או כשתהר נמצא. נכון. אבל אני לא. אני לא מתקנת, ואני לא אראה. 42 00:11:14,750 --> 00:11:16,050 אתה כבר עריגנטי. 43 00:11:19,438 --> 00:11:32,670 אני אשתשע אתך אידרס. אתה נשאר להיות שמר, אוקיי? אני לא אשתשע. אז אני אגיע לך. וזה לא יהיה טוב ככה, אני אבין. 44 00:11:35,150 --> 00:11:48,286 מה שאתה חושב, אתה יכול להתאר את הלכתת הרכובה. אני אעשה בטח בלי זה. עכשיו, אם אתה לא תגיד לי מה אתה רוצה להגיד 45 00:11:48,926 --> 00:11:54,126 אני רוצה לגיע כי יש לי אישות שכן היו פה בו ואני לא רוצה שהם להתהלם 46 00:12:02,958 --> 00:12:04,626 תודה שלום 47 00:12:45,582 --> 00:12:48,022 עושים אוזר נפשי סיגורי של כך ילדותי, חרשת. 48 00:12:58,766 --> 00:13:05,086 איתן עון הפב תהיה, נתאה איתן תאה איתן תאה נפשק שיוש אמאה עונייה ת' עוני, מקריותת 49 00:13:08,302 --> 00:13:20,054 כאילו, איך שתהיה נתורגיה? נתן, יפה. יאללה, אבל, מה שאתה חושבת, ואני לא חושבת שאתה חושבת את מה שאתה צריך. אני יודע. 50 00:13:37,102 --> 00:13:37,554 ביי 51 00:13:41,454 --> 00:13:48,334 אני לא אוהבת את המקור הזה. למה דווקא נעים פה? כן, אבל הוא לא מתקלוב לקרסוליים של הבית של אסטר. 52 00:13:49,734 --> 00:14:08,406 טוב. שלום. ברוכים הבאים. אני דפנה. ענן. זה בסדר, זה תמיד קשה בהתחלה עם מטפלת חדשה, אבל אני אשמח להכיר אותך, מיה. אתה בטח מומי? כן? בואו, כנסו. 53 00:14:10,926 --> 00:14:11,426 נשיא 54 00:14:26,670 --> 00:14:31,590 בחרתי. נראית שיש פה גם צבעי מים ושמן? כן, אבל בחרתי גווש. 55 00:14:38,286 --> 00:14:42,046 את רוצה לשתף אותי למה את הולכת לצייר? לא. 56 00:14:45,998 --> 00:14:46,482 אוקיי 57 00:15:09,326 --> 00:15:20,326 אתה רוצה לדעת איזה סבע אני עשה? איזה? סבע של חרא. בסדר, כמוך. אם זה מה שאת מרגישה, אני אשמח שנדבר על זה אם את רוצה. 58 00:15:23,310 --> 00:15:23,730 תודה 59 00:15:42,478 --> 00:15:48,146 רק יש לי, רק יש לי, מה אני אוהבי! די, מספיק. מה אתה הולך? מספיק! די! 60 00:15:51,630 --> 00:15:57,350 סליחה, אני ממש אין, סליחה. די, די, מאמי. די. 61 00:16:00,654 --> 00:16:04,814 ובמשך קורבי סדר 62 00:16:19,118 --> 00:16:21,078 ‫אני חושבת שאתה הולך כל כך בהר. 63 00:16:24,958 --> 00:16:35,038 ‫סליחה לאמוש אחי, אני פנתם. ‫תנה, את תראה את מי רואים פה ‫איזו הורחת חשובה. ‫תראה אותך. ‫מה זה? אני לא ראית אותך שנתיים. 64 00:16:35,118 --> 00:16:45,238 ‫את תתבגר, את השתנאת יפית. ‫אתה מכיר את ST, ‫היא המטפלת באומנות שלי? ‫מה, איפה הוא יכיר את ST? ‫היא ספרוביק. ‫-לא, אל תשגלו אותי עכשיו. 65 00:16:46,542 --> 00:16:53,862 אז אפשר לסיבוב על האופנוע הקטום שלך? אתה זוכרת. מדהים, אבל אני הכלפתי אותו, הוא כבר לא קטום. 66 00:16:53,942 --> 00:17:03,382 איזה צבע הוא? שחור. שחור זה טוב. העיקר שזה האופנוע. בסדר, תיקב לי סיבוב. אבל לא, יא, בזדמנו לכן. 67 00:17:03,822 --> 00:17:11,342 כל דבר שאני רוצה אתה מחרב לי. טוב, יא, זהו, די, אני צריך להתקולל למבחן. נעב. לא. תסתכלי טוב, אני צריך להלמד למבחן. 68 00:17:11,422 --> 00:17:20,390 זה בסדר אם תעזור חצה? אני לא צריכה... תשיבני רגע, תשיבני. אם את מקשיבה נאור של נאור אומר, אופה לוקח אותך לסיבוב על אוף נאור. 69 00:17:20,990 --> 00:17:32,390 דיל? דיל. קורקוטין, יאללה. בוא בחוצה. אנחנו בחולס. 70 00:17:35,470 --> 00:17:45,694 אבל אני צליח את זה עכשיו דעתי שאתה לא מזמין אותי סתם לשעור הרמה. מדבר. תשאול שתעזור לי להפעיל לחץ לפטויה של הכיסא ההבנית. 71 00:17:46,094 --> 00:17:56,094 יש איזה עסקה שאני עובד עליה. אוקיי. אני אצטרך לתת משהו. אבל אפילו שזרקתם אותי אתם יכולים לדעה, אה? 72 00:17:57,094 --> 00:18:07,894 אני אראה את זה כמחמאה. אוקיי. בוא נראה מה אתה חשוב אחרי שתשמע. עכשיו אני סכן. צריך עזרה עם ה... לקוח שלך, שם חלאו. 73 00:18:10,286 --> 00:18:24,390 מה שערמנו? ספם מורכב ספך הסיפור היום היה איזה... סוחר קרקעות אחד, נוצלח, לא רע, מדווח ראשליים. 74 00:18:26,270 --> 00:18:35,070 גם אחד הוא עשה עסקה על סתם בית בסילואן. אבל... בהרבה יצר הדברים הסתפחו, ואז הלקוח שלו בורח. 75 00:18:36,070 --> 00:18:44,670 עכשיו יש עוד חמישים כמוהו, כל שנה שמוכרים בתים ליהודים. אבל המסכן הוא... הוא הפך להיות הסמת של הכיבוש הישראלי. 76 00:18:44,990 --> 00:18:45,554 תאמין? 77 00:18:48,558 --> 00:18:56,238 למה זה צריך אותו? אני חושב שזה מבוקש אחד שמסתובב בשטחי בי כבר הרבה זמן. עושים לו סקייה עם המנגנון. תאום ביטחוני תיקע לב. 78 00:18:56,238 --> 00:19:08,350 בלאם. אז הם מבין לך את המבוקה שאתה מבין להם תשם חלואה. בדיוק. וההצעה שלי אלך, חייב, אני הוזכם לפטרח הזה שלך ואתה עוזר לי עם החלואה. 79 00:19:13,166 --> 00:19:23,166 לא, אז לא. נסיתי. בסוף יעלו עליו איתך ומלעדיך. בדרך אגב, המוות של הערבי הזה שלך, זה גם קשור לאיסיימן, לא הבנת. 80 00:19:24,166 --> 00:19:30,166 איזה הערבי? עשרה פטוש, מי? עשרה פטוש מה קשור? טלפון של איסרם, הוא כאן לצלע שם. 81 00:19:33,294 --> 00:19:43,614 אתם מרקתם אותי? אני רק באמצע. אנחנו מתנו אישור לאיש על המנגנון, משאלותו שאלות. חקר אותו, שאל שאלות, ועשוף תקף אותו, 82 00:19:43,694 --> 00:19:50,814 אז הוא ירב, או לצורך הגנה עצמי? לספר את זה סבתא שלך. עשוף לא היה כזה, אתה שומע מה אני אומר לך? סובים מגיבת, הוא לא היה יכול להרוג. 83 00:19:51,334 --> 00:19:57,494 סתם, סתם, זה משקר. מי סיפר לך את השקרים האלה? הוא על יציא אליו? אתה יודע, יש לו על יסים. 84 00:19:57,734 --> 00:20:05,150 ברור, אנחנו שני שנים חפשים אותו. אתה לא יודע איפה הוא עכשיו. אף אחד לא ימכול לי כלום אם משהו קורה לו, אתה לא מבין? 85 00:20:38,446 --> 00:20:48,726 יאללה, אנחנו צריכים ללכת. תנית כסדה לאופר ותיאדי. אני לא יורדת עד שזה הבטיח שגם אתה תפמיח. לא, זה עולה המון כסף, מיה. תיאדי בבקשה. 86 00:20:49,126 --> 00:20:53,406 האמת, מיה, אני גם פה צריך ללכת לעבותן, אז בזדמנות ניפגש שוב ואני ארכיב אותם. 87 00:20:56,654 --> 00:20:57,106 אוקיי 88 00:21:00,814 --> 00:21:10,774 תה לי הרגשה כזו. מדבר. תגיד לסגור להם את המקום, אתה יכול? בנסייה? גזמת קצת. להציע עולם מפה לילנו על דבר כזה. 89 00:21:11,254 --> 00:21:19,774 רעיון אחר. תורידה עם את השלטר. לשבעים ושתיים שעות. אבל בכל המתחם שלהם. איפה שמתפללים, במגורים שהנזירים, 90 00:21:19,854 --> 00:21:28,974 כל המינה, לה, הכול. צריך לבדוק, אבל בסבירות בה שזה יכול לעבוד. בסדר מזה, אנחנו נפיל הכול על ה... כידים של חברת חשמל, זה דרך כלל עובד. 91 00:21:29,550 --> 00:21:38,430 אני צריך שזיקה עוד הלילה. למה יש להם חג ואני רוצה לחשיך להם על התפילה. אמרת, אני צריך לבדוק. זה לא בכינם, כן? בסדר, אני לא חשבתי שתוותר על יישם חלרו. 92 00:21:38,510 --> 00:21:43,870 עכשיו אתה כן יודע איפה יישם? לא, אני לא יודע איפה. צריך לעבוד על זה קצת. טוב, אני אתחיל להריץ את זה, 93 00:21:43,950 --> 00:21:53,710 אבל זה לא יקרה בתכל'ס לפני שדם הביא לי איזו מידע טוב. אה, הבנתי את זה. יאללה, מה, תרדי. נוער חכה לנו בבית, נו? 94 00:21:54,270 --> 00:22:00,946 אני רוצה שיופר יקח אותי אה, לא נשאר לפעולה כבר 95 00:22:03,982 --> 00:22:10,642 טוב, בסדר. שים את הקסדה ותסגרירי. אנחנו זוזים. חזיקי חזק. תשמעו לי עליה. 96 00:22:30,670 --> 00:22:36,130 אני מסתובב בשטחי בי כבר הרבה זמן. עשינו הסכם במנגנות. תהום בתחון איטיקליה. אז זה מביאים לך תנגוקה, 97 00:22:36,130 --> 00:22:44,570 שאתה מביא להנטיסיין חלאו. בדיוק. וההצעה שלי אלך, עיד. אני אוזר לכם הפטריאח הזה שלך, ואתה עוזר לי עם החלאו. 98 00:22:44,570 --> 00:22:45,570 שום סיכום. 99 00:22:48,622 --> 00:22:56,498 פמפתי תמיד. פיימת מנגנון ופיימת מבוקש. 100 00:23:03,022 --> 00:23:13,938 ‫העבודה היא שאתם יחדו תהריב ‫עשינו עד שני דברים. ‫אבל... ‫הבחר שאתה חייב להשמוע את השפק? ‫איזה היה קודם כך קדומה? 101 00:23:42,542 --> 00:23:44,542 ‫תודה לכם לתסלם מנהל אחר מר. 102 00:24:34,510 --> 00:24:56,046 כן? תודה באמת שלא צריך. בטח שצריך. סוכר, סוכר, זיהית חום. חום? תודה. זה מספיק, מספיק. תודה. אוקיי. שב 103 00:25:02,510 --> 00:25:14,910 ‫תגשתי ממש רע. ‫היא תוששת. ‫זה היה בקטנה. ‫זה קצת שם פה והכול ירד. ‫לא, כי היא חשוב לי להגיד לך ‫שהיא לא מתנהגת ככה, בדרך כלל. 104 00:25:15,110 --> 00:25:27,790 ‫היא מוצפת רגשית, ‫היא לא באמת שולטת בזה. ‫שנקבע יום ושעה ‫למפגשים קבועים? ‫כן. ‫-שלישי או חמישי? ‫רק לפני זה אני רוצה ‫להתייעציתך לגבי איזה משהו. 105 00:25:28,510 --> 00:25:44,006 ‫קפה מצויין. ‫-נופי. תראי, הבחינה של הצבא אמורה להיות בחודש הקרוב, מתישהו, כמובן לא יודעו לי בדיוק מתי, אבל אני חייב שיתבואה הכי מוכנה שאפשר לדבר הזה. 106 00:25:44,086 --> 00:25:54,766 זה ממש ממש רשוב. אני אעיה כן נעביק קצת מבאסת. אני פה כדי לעשות עםיי את הליך ארוך והעמוק, 107 00:25:54,846 --> 00:26:07,334 לא בשביל לסמן וי על איזושהי מטרה. אז אני מקווה שלא תכסס עליי. אני פה רק לטובתך. ברור. אני צריכה להגיד את זה, אפילו. 108 00:26:09,134 --> 00:26:14,214 יפי. אז עליך מסכימים? שלישי או חמישי? 109 00:26:17,998 --> 00:26:25,278 אני אגיד לך, אני אגיד לך מתי יותר מתאים. בסדר? אני פשוט אני הוכח אל הטלפון אז מאה בוקר. אני אדבר איתך אחר כך. 110 00:26:25,358 --> 00:26:38,278 בטח. אלו. מי זה? כן, אני מיוחד מביאה של פלארה. אני אין פלארה לך. למי? כן. רוזים, מביאים פלארה לילי. 111 00:26:38,358 --> 00:26:50,006 את האדרסה לא נהיה. איפה אתם? אבל איפה הם? הם נותנים לי אדרס בפלארה, וזהו. איפה אתם? יפה לא יהיה הרבה מהרות שלך, אני רואה את זה כבר מהר. 112 00:26:50,806 --> 00:27:02,206 אבל אין אחד שמור לי פלסות עד כאן. אוקיי, זה תלמיד פעם ראשית. אולי זה כבר פעם שיש אישי. אני אעשה את זהר זיינסקוור כבר, 113 00:27:02,206 --> 00:27:08,978 אנחנו יכולים להתאם. אוקיי, מי אתה תשתת? ילדה. אוקיי, כבר חצי שעה, אני כאן. ביי ביי. 114 00:28:14,062 --> 00:28:20,690 תודה תודה 115 00:28:41,678 --> 00:28:43,678 תודה, תודה רבה, תודה רבה. 116 00:29:48,590 --> 00:29:59,590 סביבי, אני מנסה למעשה איזה גדל, גדול, קוראי, חזיר. הוא לא היה כאן כבר יום. אני כאן כדי לגיע את הלילה שלו. 117 00:29:59,590 --> 00:30:08,590 הוא נשמח את זה בנהל שלי. רק אני לא יכול לנסות את נשם. אה, למה לא קוראים לו? כן, אני קוראים לו, אבל הוא יש איזה פרק עם הלילה. 118 00:30:08,590 --> 00:30:18,486 הוא קוראי לי עם מישהו שיש לי הלילה. אין ענק עכשיו, לא יודעת. אתה אומר שאני מר? כן, אני חושב ש... כן, כן, אני פה. 119 00:30:18,486 --> 00:30:27,486 כן. את יודעת שמה הוא בנה? הוא בנה של עבור המדי, אבל אתה יכול לציין לו בנה של כתשן. הוא עבור שם את כל היום. 120 00:30:27,486 --> 00:30:31,446 אוקיי, תודה. תודה. אני אראה. תודה. 121 00:31:30,382 --> 00:31:38,382 אבו נסופרוניוס, אלפטר, כדושו פקלה ובגרפת הגיון ותשחזר על יובה עשה סכר על פעה וراק 122 00:32:11,086 --> 00:32:11,726 ירסתי 123 00:32:20,270 --> 00:32:34,470 זה תסדר תגידי לי שאני אעשה את הלכות שלך לתחילות עם הרביקה. אני לא יכול לעשות את זה עוד יום. אני חושב שאתה לא תבין. 124 00:32:34,470 --> 00:32:36,470 המשמעות של התחילות עם הרביקה 125 00:32:54,894 --> 00:32:55,394 תהיה בפני ש... 126 00:33:00,782 --> 00:33:08,782 ‫פשוט אני חושב שיש משהו ‫שכאילו לך לציון, אמורי. ‫אפשר להתאמין שאני מנסה ‫למנסה לציון, ‫אבל אני חושב שיש משהו ‫שבאה לך לציון. 127 00:33:09,902 --> 00:33:23,982 ‫היא חשובה, פוליטיקה. ‫אבל אני, אורון, ‫הוא אעשה מה שאומרי, ‫אף שאני אעשה. ‫אמורי, ‫אני אעשה את השבילה, ‫אמורי. 128 00:33:24,062 --> 00:33:36,358 ‫אני חושב שאתה נשאר ‫בגלל המפקדות. ‫שזה היה נפגע יותר. ומביתו לגמרי שאני חושבת שאני חושבת. אישה μαζה מי או לא? 129 00:33:40,718 --> 00:33:41,998 קרן לך את הדאביה σας 130 00:33:45,166 --> 00:33:51,726 היום, הסלט רח תכון כלוח בלערבי 131 00:33:56,878 --> 00:33:57,598 זה פרדיה 132 00:34:00,974 --> 00:34:09,106 תודה לא יכולה, נו, שאתה פתריארי. רגע, אה, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, רגע, 133 00:34:26,510 --> 00:34:36,150 קריאה' הנאו, עגיו, אבתו קריאה' אור, נאו, עזר, אבתו יאו, תלמי, אבתו, איס, ת'אור, פרנט, אבר, איפה, רב, סי 134 00:34:36,430 --> 00:34:39,858 ת'אור, אבר, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה, אבה 135 00:35:15,278 --> 00:35:21,918 יעתי מלכותוקה לתקון מה שאתו קה. 136 00:37:33,198 --> 00:37:33,714 תודה 137 00:38:03,726 --> 00:38:04,082 תודה 138 00:38:50,190 --> 00:38:50,990 פרס' ת! 139 00:39:00,654 --> 00:39:10,414 וואו, פרה די אם אתה תכונס, תודה רבה. תודה רבה, אני אעשה את הלילות, את הלילות של הנשק. אין לי כל מה כבר. זהו, זה היה יום יחד. 140 00:39:13,070 --> 00:39:27,830 היום, בניתוריה, אני חושבת שאתה היה יפה. היה גבוה ומתחיל. היה, היה. עדיין לזכורתך, יצאה חוקי חוק. חוקי. 141 00:39:28,350 --> 00:39:31,110 וצריך להיות חוקי, בגלל זה. 142 00:39:51,086 --> 00:40:01,806 נו, בוטירי? אני ראה את זה, אני לא יודע אם היא גנאה, אם אדרום. היא פה, מהקהלות. אבל אני רוצה שאני לא אעשה את המשמעות. 143 00:40:04,334 --> 00:40:24,134 זה סובר? מאוד. בגלל שקלתי את זה בצורה, נשמעתי שזה היה חמוד. והוא היה חמוד? חשבתי לתחיל עם אחרים. אבל עכשיו לא יודעת, לא במייבב. 144 00:40:25,334 --> 00:40:31,134 בגלל, אני חושב שזה היה פשוט דהלך על איך לציין את הקולי. 145 00:40:49,870 --> 00:40:51,870 וסדלדיאנם איזה שדו אבא'ס 146 00:40:56,270 --> 00:41:11,614 עכשיו, מגנבי, נכון? קפי אנθρωποι, דוי נביאים לך שיש שני ימי. לזכורי. אני רוצה את הסימפוליה שלך. תודה, לא יודע מה לעשות. 147 00:41:16,878 --> 00:41:18,378 שבו זאת נכנסת לנהג את זה. 148 00:41:21,902 --> 00:41:22,610 וברדוקן 149 00:41:34,030 --> 00:41:37,362 כל מלכת המקרותת. כל מלכת. 150 00:42:08,878 --> 00:42:22,086 שלום קבענו משהו? לא. סליחה, אמא שלי אמרה לי להחליט לך את זה. מה זה? הכסף שנתת על אמא. לא, לא, מה פתאום? 151 00:42:22,166 --> 00:42:32,626 ככה את זה אתה אמר. אסור לי. ככה עם אמא. לא, זה לא מתנה, אני לא עושה לכם טובה. זה כסף שאני חייב להחשך, זה כסף שלא. לא, לא, אל תיגום לי לשמוע את המילה שלי להחשך. 152 00:42:35,150 --> 00:42:41,590 למה? מה הבעיה יש לכם? אתה סיבכת את השרף וכנסת אותו לעניינים המלוכלכים האלה. אנחנו לא לוקחים כסף מרוצח. 27331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.