All language subtitles for es15he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,014 --> 00:00:12,814 לסגש את המציאה של המציאה של העברה. כמו שתאמין, 2 00:00:31,950 --> 00:00:37,030 תשתה, נעבור את היפגרפים של ימיום. אני צריך לטחסים, כדי להראות את אמי. 3 00:01:24,686 --> 00:01:25,686 אה, כמו שבואלי 4 00:01:39,918 --> 00:01:52,418 יתרע, מה את חיית את הסינדטס? אה, מה שאני אשתה לך, מרקריות. לך? מה זה? היה חשוב מאוד, מרקריות, כי את הסינדטס, אם אני לגיע לך פרשו, 5 00:01:52,918 --> 00:02:00,418 תערשי חרדות. לגיע לך גם את התחלות שלי, סינדטס. בבה ואני אעשה. אבל אני חייב, אני צריך להכניס. 6 00:02:00,918 --> 00:02:11,046 הסינדטס, מרקריות, רוצה את קוראות של סנד-ג'ורג' אני יודע את זה. הסיונדוס, יחד שתמיד יצאו את המשפטים שלו, 7 00:02:11,406 --> 00:02:20,246 תמיד יצאו את המשפטים שלו, אדרע. כן, אבל אנחנו נתקעים עם זה, אדרע. לא נתקעים עם זה? כן. יו. אה, איך שתהיה את המיתר? 8 00:02:20,606 --> 00:02:27,846 לא נראה לי שזה יחד. נחשב את המשפטים שלו, אדרע. זה מה שאני אגיד, אדרע. אם תרצה, אני אגיד אתם איפה שתהיה. 9 00:02:27,846 --> 00:02:41,062 יהיה לך חמוד, אדרע. לא, לא, תודה רבה שתהיה, אבל אין לי שתיים. נתחיל. כ נכון, נכון. אה, אוקיי. 10 00:02:41,062 --> 00:02:46,062 אם לא נשתיר, הוא יעזוב לי בגלל. אה, לא נשתיר. אה! 11 00:03:37,006 --> 00:03:38,006 ניקו, 12 00:03:45,678 --> 00:03:56,050 נו, ריסטרס. למי שמול שתיחו. מה זה נשמע, נויקו? נויקו, יש לי חשב. הוא נשמע את השקעות. 13 00:04:06,478 --> 00:04:22,478 רואה את זה, זה הרחוק שמורא? שמורא בגלל? כן אז, אנחנו, כשאנחנו קצת, ראינו את זה, ועכשיו, לא יכולים להגיד את זה. 14 00:04:22,478 --> 00:04:42,998 כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, כן, יש שם שבוע שבוע נחמד. כמו שבוע שבוע נחמד. כן. 15 00:04:43,078 --> 00:05:04,218 זה נחמד שבוע נחמד. שבוע נחמד שבוע נחמד. שבוע נחמד. למה קולמנים כבר? כי היה תמונות. יציא? ניקו? 16 00:05:05,438 --> 00:05:06,438 פלג'י אבינייה 17 00:05:32,782 --> 00:05:37,382 ‫אם לא נשתשפע, נתקל כבר כאן, ‫בפרק המצב. ‫כן, וכן. 18 00:05:48,558 --> 00:05:50,386 גלימנה? גלימנה 19 00:05:55,246 --> 00:05:56,246 כבר סתם. 20 00:06:05,038 --> 00:06:17,586 פוליטיקי του מגזייר. כשבאלי ירד שבוע, הוא חייב את המסע. כן, אבל קודם כך חייבים בצורה. לא נשתה? נכון. 21 00:06:20,302 --> 00:06:20,802 יסוף 22 00:06:27,662 --> 00:06:32,302 ‫אדאה, זהו, את הסביבי, ‫אדאה, זהו, את הסביבי. ‫אדאה, זהו, את הסביבי. 23 00:06:35,630 --> 00:07:01,422 יעקב, תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תשאיר, לא תש ניקו, ניקו, ξέρεις מי שקבל כאן בפה? הוא הפתריארי של ירושלים. 24 00:07:03,382 --> 00:07:14,782 אין מאוד חשוב בפה על הקלטה. אנחנו כלים פה חשפים על זה. אבל, אבהב, לא אוהב בקלטה. לא אוהב. בסדר, לא אוהב. 25 00:07:14,982 --> 00:07:16,662 אבל אני אוהב פתריארי. 26 00:07:22,222 --> 00:07:40,694 איזה סωססא? לא, לא יש פרק, זה נשק. לא אעשה לך לנסות? בסדר, בסדר. אז... 15.15. אני חושב שאתה יצא שם. 27 00:07:40,694 --> 00:07:54,258 תקשיב. 30. 50. 50 ואני אגיד את זה לכל בקצה. תודה. ביי. 28 00:08:21,678 --> 00:08:22,130 מה? 29 00:08:54,734 --> 00:09:15,534 מה? למה? מה קרה? נשמעת. חשבת? לא, לא, אני טובה, אבל... אני רוצה לציין פורתוקלופית. לא נכנסתי. אני יכולה עבור עד. 30 00:09:21,294 --> 00:09:24,094 אה... אללה, קח. 31 00:09:27,374 --> 00:09:41,174 איך אתה? אני חי, חי, חי. חי? כמו כל כך. מה? כי... זה מאוד חשוב... לגמרי... כמו שתהלו את הלוות שלי. 32 00:09:42,374 --> 00:09:53,222 אמא, אלה הם שחרמות. אתה חייגי וערצי. היעורים לא נשתשפו. זה מה הם אמרו? כן. אגב, אני יודעת יותר בקרדה. 33 00:09:54,662 --> 00:10:09,822 יא מי. כן. תודה. שבאתי לי להחליט. אה, אדם. הרבה. בסדר, בסדר, אני לא אעשה אחר. אני אראה את סתן. 34 00:10:10,582 --> 00:10:18,262 אתה הרבה יותר לנהל פה. אמרת שאני אעשה את זה. לא, אמרתי שאתה אראה. נכנס. 35 00:10:30,126 --> 00:11:03,542 תודה. אלי, אה, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אלי, אל נדעי כזה? 36 00:11:06,542 --> 00:11:07,186 נהיון 37 00:11:10,574 --> 00:11:12,694 ארה'י? יגד ינתיס. 38 00:11:32,574 --> 00:11:35,574 ובכן, סופייה, לא תשתלחי. 39 00:11:40,270 --> 00:11:42,270 היי, מש... 40 00:12:00,238 --> 00:12:36,334 נשפע, עכשיו. תה? ועכשיו... אין עשות? אין. אה, אה, אה, אה... איך? אה, אה, אה איליה, ה' היה ניס. אולי לא היה ניס, 41 00:12:36,614 --> 00:12:43,774 אבל הוא אוהב אותך כפי. זהו, זה חשוב. כן. 42 00:12:55,566 --> 00:13:32,510 הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, הו, ה ואיך לטעות את זה? איך לטעות? לא יודע, בקטע של קטעות, לא אין אידם. 43 00:13:32,910 --> 00:13:42,110 אז אני אגיד לך, שמי, של מלאכתי, מיראה טליה. לא יכולה לקחת את המלאכתי ביחד. יא, יא, יא, יא, יא. 44 00:13:44,270 --> 00:14:00,910 ו... הכי חשוב. אה, זה, אה? זה. הוא נשק. אסותרικά, עם מיועד פנדסי, כדי שתתן בצד קיפה. אה... או... 45 00:14:01,270 --> 00:14:02,590 נו. ב 46 00:14:07,982 --> 00:14:11,282 ‫ג'א 47 00:14:15,150 --> 00:14:15,506 אההה 48 00:14:21,710 --> 00:14:24,990 אני לא יודע איך לצייר את זה. 49 00:14:29,070 --> 00:14:34,462 איליה ולא תשמע שיש לי שם, 50 00:15:24,302 --> 00:15:40,018 שרי, איך אתה עושה? קלאבי, קאמי, אורי, נס? היא מייסה סופיירסי? כן. קלאבי, אמרת שתהלך לתלמיד, אני חייב את זה. 51 00:15:45,102 --> 00:15:56,222 מה עם כל אלה הלכות? ראיתם סופיה חשבת שתקדם את זה. היא אמרת לי שזה חשוב לנשק שיש לי דברים. אז מה שאתה עושה את השופים? 52 00:15:56,902 --> 00:16:08,662 בקרקע של סופייה, שתשתפע את השלב. ראיתם סופיה לא אוהב את הקרקע פה. היא לא קוראה את יחדותה שיש ולא יש לי שם. כן, היה כזה כבר. 53 00:16:09,142 --> 00:16:21,702 זה קצת קצת, אה? כן, אבל אני לא אעשה. עם סקודר, אני סופייה גמי, אני כאילו סופיר-אומון. אני אגיד את הלכות שלי מהשירתו שלו. לא, לא, לא, לא, לא צריך. 54 00:16:21,782 --> 00:16:29,182 אני ראה לנסות בבית המדרום, באמת. אלוהים, לסביב את השירתו שלו, למה אתה נסתה בבית המדרום? כי אני אוהב לנסות בטעה כול. 55 00:16:29,902 --> 00:16:37,382 ותודה, תודה, תסתכלי על השירתו שלו. אוקיי. נשאר איזה תל. 56 00:16:41,070 --> 00:16:51,634 אה... אורע. אההה 57 00:16:54,958 --> 00:17:14,238 נה? נעשה, יש שני ספאקל, גדול. נה. נשאר. אבל הוא 50 שנים לפני. הוא יותר מפני 50 שנים. 1 שנים? נה, נכון. נשאר. 58 00:17:19,598 --> 00:17:37,302 מה זה? ת'דונג'ה שלה, ת'פדיקה ת'קראפ'ה של ייאניס. נכון. היה מאוד גליק. הירות של חיים שלי. והוא אשתה עלך, איליה. 59 00:17:38,302 --> 00:17:52,274 אשתה עלך באמת כשבן שלו. אני יודע ואתה רגל. אני פעמים נגעת עליו, ואתה גם. לא נתקשרתי מה שאני אכרו, מה שאני אכרו. ואני מזלחתי על זה. 60 00:17:52,590 --> 00:18:10,070 אני כבר לתאר. גם יאנס, לא תששו. אז... לא נשתלגע את הפניים שלנו היום. כן, נכון. לא נשתלגע את הפניים שלנו היום. מה רוצה שתקורא? 61 00:18:10,950 --> 00:18:15,430 אני רוצה להקורא... את ה... סוקראטי, סופר-סטאר. 62 00:18:18,606 --> 00:18:20,178 ‫אז אני לא יודע מה שעושה. 63 00:19:44,334 --> 00:19:49,842 תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה ר 64 00:20:13,806 --> 00:20:14,642 תודה 65 00:20:50,702 --> 00:21:03,942 חיליה μου! מה שאתה עושה פה? אני כאן כאן כדי להשאיר את אדם שלי, ז'חריה. האמת היא שאני חושבת על זה. מה קרובה, כל מה שאתה עושה פה, קרובים. 66 00:21:04,622 --> 00:21:11,902 אני לא יודע. אבל בנשאי של ה' נשאר את השקיעות. זה נראה לי שאני יכול לעשות משהו פה, ז'חריה. 67 00:21:13,422 --> 00:21:21,626 מה קרובה, לא. אבל מה שאתה עושה פה? אם פיקס, אמרת שבו? תגידי שאתה קוראים דווקאים מפה שאתה חייב לסביב. 68 00:21:23,486 --> 00:21:28,386 נשתת שיש לי משהו? לא עוד. תשתת. 69 00:21:38,606 --> 00:21:39,106 יפון 70 00:21:43,054 --> 00:21:57,334 כשאני היה בצורה עמיתה, התחלפתי שאין לי בצורה שערעה, כמה גנאים לא היו בפה. ‫לבותחתי כמה חרימת ‫מצדיקה מהמצדיקה, 71 00:21:57,414 --> 00:22:12,094 ‫אבל הוא התבלט ומתגעתי ‫והוא הלכתי ומתגעתי. ‫אחרי זה, התגעתי, ‫אבל זה היה חלום. ‫עכשיו, ראיתי את אדם שלי ‫שתגיד לי מי הוא אדם שלי. 72 00:22:12,454 --> 00:22:23,214 ‫והיא לא ראיתי. ‫אחרי שתגידתי את אדם שלי ‫שתגיד לי מי הוא, ‫השתתתי הרבה. ‫כי היא אמרת לי, ‫הגידתי שאני אראה, 73 00:22:23,294 --> 00:22:41,134 ‫אבל אני אמל. נה. אקίνת יום, פרפצתי עד את הלב ובטחתי. וקולטתי עד את המה. תפתעי את זה, אין עפקי לא. 74 00:22:43,566 --> 00:22:52,878 נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה, נבה אני מבהל לצייר את זה. 75 00:22:57,102 --> 00:22:57,902 יקום מים ימה. 76 00:23:01,294 --> 00:23:02,734 לא, משפשתו 77 00:23:22,798 --> 00:23:26,930 ‫אתה לא נשתת, אני לא. ‫-כן. ‫אני. 78 00:23:30,862 --> 00:23:44,902 לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא פשוט נשמע... ..מפלגד. היינו חמודים. נשמעים בו. 79 00:23:45,982 --> 00:23:46,386 כן. 80 00:23:50,446 --> 00:24:03,022 לא מי זה? לא אצלך. נכנס. אתה חבר'ה. אבל דיסציחו, אסוליה. 81 00:24:11,566 --> 00:24:20,126 נשחררית, אוקיי, תלווין, עוד די, תבורס, נתפס. אבל אני אבוא לך שאני אבוא את זה המסתיקה. 82 00:24:25,166 --> 00:24:26,166 זה פעם מלתי. 83 00:24:30,702 --> 00:24:36,550 פורמלתי ..אין שם עוד סתם... 84 00:24:42,862 --> 00:24:55,374 אישה פתראקסיה רוסולי. אתם כאן, הפתר, מגלך פתר. אתם לא בנים, 85 00:25:04,206 --> 00:25:05,606 קרסים, קטים. 86 00:25:28,366 --> 00:25:30,162 תודה 87 00:25:44,078 --> 00:25:46,066 זה חולת? 88 00:26:15,598 --> 00:26:19,598 בוא, בוא, בוא. בוא, בוא. 89 00:26:37,326 --> 00:26:38,606 תליזם פסקתי 90 00:26:43,694 --> 00:26:52,414 פה, קהלת זכריה. אה, קלע, עקר. לא, ואין לי כל כך. לא נגיד, אני לא אעשה. אני אעשה שתשאיר. 91 00:26:59,374 --> 00:27:02,134 אני רוצה לנהל את זה אם הוא יודע מי הוא. 92 00:27:05,742 --> 00:27:06,382 מהי שתה. 93 00:27:09,678 --> 00:27:21,362 ‫לא יצא לך כדי להראות לי, ‫להתאמין לי. ‫אני חושבת מאוד שאני נשאר, ‫אבל אני צריך להתאמין. ‫אני לא יכולה להשתתף ‫כי אתה נשאר לך, ‫אבל לא נשאר. 94 00:27:25,550 --> 00:27:29,778 אליה אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, אה, א 95 00:27:34,638 --> 00:27:44,246 είσαι פתריארחיס. αυτό πρέπει να σου ארכי. לא μου ארכי, όμως. זה מועקי אבו! 96 00:27:47,342 --> 00:27:59,214 τι άλλο πρέπει να πω, דה דה רי, μα-μα? כאם σκοπεύεις, να φύγεις, איפה שאתה תהיה, לא θα מרחב שאין שניים, בנשאות. 97 00:27:59,214 --> 00:28:00,658 זה מטרלניה! 98 00:28:04,590 --> 00:28:05,870 תלתעש אפשריה. 99 00:28:26,094 --> 00:28:28,094 תרחה, תודה רבה. 100 00:28:35,310 --> 00:28:36,018 קצה שופור 101 00:28:41,326 --> 00:28:42,162 ושופור 102 00:28:46,734 --> 00:28:56,046 הוא המתיון שיש פה פנדופוליות, אתה יודע. אתה יודע. אני יודע. 103 00:28:59,566 --> 00:29:00,562 מביע ש... 104 00:29:03,758 --> 00:29:07,918 ש' ένα ורומרו היפוש תגו אותן אהיה מונה דקה-הניה 105 00:29:18,990 --> 00:29:20,110 אישה חרούμενος 106 00:30:46,542 --> 00:30:50,834 שרי, יכולה לבוא את המצהדה? כן, הוא חולנס. 107 00:31:19,374 --> 00:31:20,178 וכע 108 00:31:27,822 --> 00:31:38,706 7 εר. אה, נדון לי גם 1 קסטינ. תסביר. אה, אוקיי, כאן אני אעשה. אוריס'תי, קי קסטינ. אוריס'תי? 109 00:31:44,238 --> 00:31:46,678 תודה. ואני, נהדה. 110 00:32:48,334 --> 00:32:48,834 אה! 111 00:32:52,494 --> 00:32:53,586 יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאוי, יאו 112 00:33:11,630 --> 00:33:12,130 יעזור! 113 00:33:28,174 --> 00:33:46,066 לא יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את זה, יעשו לי את 114 00:33:53,230 --> 00:33:54,230 ורק בפה, נו. 115 00:34:00,206 --> 00:34:02,966 ‫הוא יחד שבוע, ‫אבל הוא יחד שבוע. 116 00:35:17,774 --> 00:35:18,574 מי? סופיה? 117 00:35:43,310 --> 00:35:46,310 וסומר, מה... 118 00:35:51,054 --> 00:35:52,894 אך נפל כאילו ש 119 00:36:08,110 --> 00:36:15,110 נפקח שאותי גסלש, 120 00:36:24,110 --> 00:36:28,110 קריסי מלאטה. 121 00:36:32,558 --> 00:36:38,706 ובכן, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבועי, שבוע 122 00:36:42,158 --> 00:36:45,906 אך נפל כיסאומה 123 00:37:16,110 --> 00:37:27,346 אך כמו היליוב, אסי, למה נחתת, ת'ו 124 00:37:30,766 --> 00:37:36,946 בוא נתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונתקל לציון, ונ 125 00:37:41,486 --> 00:38:00,126 ה' של הפנעים ולכן שרק. כשתנאה, תנאה, ובחרן, תנאה, ובשרן, תנאה, ובשרן, תנאה. יא, נשקי את הלב של הלב שלך, 126 00:38:00,406 --> 00:38:29,422 סופייה, בנוח ובנוח. ‫אין τόπο חלוירו, ‫אין τόπο αναψוי, ‫אין ת'א' ‫כאילו שאין אין שניים, ‫שאין שניים, 127 00:38:29,502 --> 00:38:32,422 ‫שאין שניים, ‫שאין שניים, 128 00:38:47,438 --> 00:39:17,966 תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו תאו ת ‫אבל כבר, כבר, ‫הגלגל שלך חייב. ‫עוד, עוד, עוד, ‫עוד, עוד, עוד, 129 00:39:18,046 --> 00:39:23,486 ‫בקרות שלך, ‫בקרות שלך. 130 00:39:27,150 --> 00:39:48,750 חברה, חברה, לא נגיד לך חברה, חברה, חברה, חברה, לא נגיד לך אבל, חברה, חברה, חברה, לא נגיד לך עוד, עוד, עוד, עוד, לא נגיד לך 131 00:39:49,150 --> 00:39:53,950 ותארח בפה. 132 00:40:11,982 --> 00:40:27,790 היי, ג'ר. היי, לא. אז זה... זה לך. זהו, אז? כן. הם רואים לי בצרות ארהלית. אולי אתה יכול להתפסיק איזה יום. 133 00:40:28,790 --> 00:40:41,790 אולי. יהיה טוב להראות אותך. ועל המקום, אתה יודע, תשתת את הזמן, כמו שאני חייבת, יש לך כמה שעות שעות, אז אין לי רחוק. אני אעשה את המשארתי. 134 00:40:42,790 --> 00:40:51,558 הם יכולים להתפסיק משהו כבר בשביל השבוע. משהו חדש לי. אוקיי. זה יותר להתמונע. 135 00:40:55,246 --> 00:41:01,842 תהיה פה עוד עוד? כן. תהיה פה עוד עוד. 136 00:41:13,198 --> 00:41:14,038 ובסקריות את... 137 00:41:43,726 --> 00:41:50,546 גביר, לא יכולים לעשות עזוב? אני רוצה לקבל משהו כבר אבל בטח תודה רגע, ארצה 138 00:42:23,470 --> 00:42:28,534 נסע הרענדה, ברכה. אני יודע מה עשת. 139 00:42:32,910 --> 00:42:33,778 אני לא יודע מה שאתה עש. 140 00:42:41,262 --> 00:43:05,746 שתאה אההה 141 00:43:09,646 --> 00:43:14,386 לא נתן שאני לא אשתך לצורך. קמר. 142 00:43:18,158 --> 00:43:22,158 אני חרר να קייס את הקולש. נקייס... 143 00:43:44,334 --> 00:43:46,894 עם הכריות תת, δεν אברשת, אמה. 144 00:44:11,502 --> 00:44:30,834 יעשו, פרוניה חושב שאתה תמיד ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע שאני לא ידע ש 25505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.