All language subtitles for es13he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,294 --> 00:00:59,294 מהר מחמש? 2 00:01:45,774 --> 00:01:54,514 כיריאצו, סאונטו, סביבי כיריאצו 3 00:02:45,582 --> 00:02:47,582 בلا, מה חד הלם 4 00:02:54,414 --> 00:02:57,074 ‫סעה אהיה להקציב אותה. ‫-מדמה חלק לאהבה. 5 00:03:02,446 --> 00:03:10,446 שמה כאם אר-ח-ש-ת-ו מטלמנה ידו לתאו שמה כאם אר-ח-ש-ת-ו 6 00:04:03,278 --> 00:04:21,638 ‫כי לזה כל פרומי יתגרע? ‫כי להתחדה דווהר הטבע? ‫וייבקה מתשפثה בארד יאויה? ‫זרעה שבועי ושפק, 7 00:04:22,798 --> 00:04:38,366 ‫לשתת שבועי שבועי ‫שמלו את המחור הזקרי המווים. ‫השדה להיקל ‫בנהיית קונטס של אחד. ‫יורדיק ארד, ‫מוסתסלמן, 8 00:04:38,446 --> 00:04:55,406 ‫דون חול לך ולא כוה. ‫כל מסחור ‫בחיוט דוء ‫בחלקת ליל. ‫כבו, ‫מונקדם, ‫חלפו, ‫מחבר הנהק, ‫או... ‫-או... 9 00:04:55,486 --> 00:04:56,486 ‫החלפו. 10 00:05:40,846 --> 00:05:48,846 ולעבור נקיסת חנק אילד תודה רבה, תודה רבה כמו שאתה נתן לתריך ככה 11 00:06:11,470 --> 00:06:22,674 תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה רבה, תודה ר 12 00:06:51,886 --> 00:06:57,486 אללה חולה, אללה חולה, אללה חולה, אללה חולה, אללה חולה 13 00:07:10,222 --> 00:07:16,222 אתה בואי לקחת אותי עכשיו! מייל, אחי כרגע, מה קרה? אני לא יודעת איפה אני ירדתי בתחנת, אני לא יכולה! 14 00:07:16,222 --> 00:07:24,222 בבקשה אתה בואי לקחת אותי! מייל, תנסי לי רגע רגע, את יכולה לנסות? לא! אני בטוחה שאת יכולה. בואי נחכה קצת. 15 00:07:29,326 --> 00:07:38,326 עכשיו יותר טוב? אמרתי לך שלא תבואי להם כאן עוד תגבר! עוד ננסה קודם משהו ביחד. אם זה לא יצליח אני אבוא, אבל אין בטוחה שזה יצליח. 16 00:07:40,826 --> 00:07:47,326 טוב. אוקיי, יופי. את רואה סופרמרקט? שני, אני צריכה להתרחק. 17 00:07:51,982 --> 00:08:01,982 אני לא רואה שום סופרמרקט, אבל כן יש את אישני בידנים, לבנים, גבוהים. אה, אוקיי. פשוט ירדת תחנה אחת אחת, צריכה לחזור קצת אחורה. 18 00:08:02,142 --> 00:08:13,222 תלכי כל הזמן למדרחה, תחצי רק באור ירוק, ואני אחכה לך בתחנה שלי, בסדר? בסדר, אז את תשארי איתי על הקו כל הזמן? בטח, כל הזמן. 19 00:08:13,302 --> 00:08:18,230 תלכי על המדרחה עד שתראו אותי בתחנה. נתראה מה נדימות חילה 20 00:08:27,406 --> 00:08:27,906 אוקיי? 21 00:08:32,014 --> 00:08:47,534 הגעתי. חשבתי שכבר לא תגיע. למה? אמרתי לך שאני אעבור. למה? את לא שמחה? בטח שאני שמחה. ראוניז כבר מוכנים לחולנסתי? 22 00:08:47,934 --> 00:08:51,094 כן. תציג. אפשר מגבל? 23 00:09:10,958 --> 00:09:21,318 וואו. מסוד בפה. תראו כמו שאני אוהבת. זה ממש מעולם. עניין עכשיו עד כל שבוע עושה כזה בבית. 24 00:09:25,774 --> 00:09:37,166 גם יקשה לזוב מהם אבל נוכל לדבר בטלפון ולהתכתב בוואטסאפ. ובסתובנות כשנרגיש שזה נכון עם אבא, נוכל להיפגש. 25 00:09:39,326 --> 00:09:40,606 אפילו הולך לסרט. 26 00:09:45,838 --> 00:09:55,558 נהי במה הדיברנו על זה שבחיים קוראים דברים ש... לא תמיד סבב עלינו איתם. זה נכון. 27 00:10:03,342 --> 00:10:06,066 נו, יא. לא תדע. 28 00:10:10,222 --> 00:10:24,782 מה יוש? זה בשבילי? איזה כיף, מה את בחרת? כן, היא. אתה רוצה לספר להסטי, מה קנית לה? לא יכולים את. 29 00:10:25,382 --> 00:10:33,566 מה היא אומרת שאת מתעצבנת, שהמטריות מתאפטפות לך בכניסיון לבית, אז... אולי בכל זאת, נגיד לה? 30 00:10:36,878 --> 00:10:45,650 תודה בקיצור זה מחזק בטריות בול. תודה, מהר. 31 00:11:14,446 --> 00:11:23,766 כבר קורה שאת יועדת בתחנה הלא נכונה, הכי טוב זה התקשר אליי. בסדר, אתה צריך לחפש פעם שקשר וראשום דבר, תלוח את סטחת ונגיע ישר אליי. 32 00:11:30,734 --> 00:11:38,734 אתה יודעת שומעת מה אני אומר לך? זה חשוב. כן, כן, אני יודעת. עולם מלא בפרצות. בדיוק. 33 00:11:53,166 --> 00:11:54,386 תודה 34 00:12:09,838 --> 00:12:18,478 אני רוצה להישאר איתך. בוא, אני הולך לעבודה, מאמי, אין לך מה לעשות שם. לא אכפת לי. מה, אני יודע מה יקרה אחרי שתי דקות. 35 00:12:18,558 --> 00:12:22,798 אתה התחיל להשתעמם לי. מה היה? 36 00:12:26,038 --> 00:12:27,186 תסתכלי ידעי רגע. 37 00:12:33,358 --> 00:12:35,794 אני שאר איתך. שאר איתך. ביי. 38 00:13:05,646 --> 00:13:07,602 וסאב 39 00:13:35,150 --> 00:13:35,950 פאנ! 40 00:14:37,870 --> 00:14:51,910 ‫כי זה הרבה. ‫אני לא מביא להכזר. ‫החיכיתם לי הרבה זמן? ‫-לא, היא געת לפני כמה דקות. ‫תכיר, זה היית? ‫-עד הנית. ‫זה יהיה הגודש הזה. ‫העירייה מתעקשת, תלמידות. 41 00:14:53,270 --> 00:14:55,670 ‫תדעת מי יכתוב פה? ‫-ברור. 42 00:15:01,966 --> 00:15:11,486 במקום זה נרצח מימי בן המצרים יואל סוקר מנשי מקום דמו בידי בני עבלה בעת שעסק בגאולת בתיה של ירושלים. 43 00:15:11,726 --> 00:15:21,366 בן נמה היא חי, תהן נשמתות סומועה בצורך חיים. מה אתה אומר? אני לא יכול להגיד. באמת. אוקיי. 44 00:15:22,086 --> 00:15:37,574 תראה לו עכשיו. כן, טוב, אז... אני עמדתי... יואל עמד כאן ואז הוא מצא לראות את הקומה העליונה אז התחלפנו 45 00:15:40,142 --> 00:15:44,370 מה, להסתכל למעלה ו... ואז זה קרה. 46 00:15:53,582 --> 00:16:02,542 אני רוצה שתסיים את מה שהתחלת. מה? ללגול את הבית? אני לא חשבתי על זה עד עכשיו. לא, ברור שחשבתי על זה, אבל... 47 00:16:03,622 --> 00:16:10,002 את כוונת לדבר איתך, אבל רציתי לחכות, לא קצת. מה יש לחכות? זה הדבר שאחרי הייתי רוצה שיקרה עכשיו. 48 00:16:12,334 --> 00:16:25,758 נקרע. אני אתחיל לעבוד על זה מיד אחרי המלוא. נקרא לזה בת יואה. רעיון יפה. אני חושבת על זה שזו הגברה האחרונה שהוא רע בחיים האלה. 49 00:16:27,918 --> 00:16:37,518 האבנים של ירושלים. אני חושב על זה... לא מעץ. בואו. לכמעט היית עדה. 50 00:16:59,054 --> 00:17:03,030 תודה רבה. תפתח, תפתח, זריז. 51 00:17:19,534 --> 00:17:30,270 תודה רודי שנשארת איתה. זה ככה מאז השעוש פורט? כן. מה יוש. אתה שיקרעת לי אבא, אמרת שתישאר. 52 00:17:30,350 --> 00:17:43,326 נכון, ואני נורא נורא מצטער. אני חשבת שאת בסדר. שקרן. שקרן, שקרן, שקרן! נכון אני שקן. אני שקן. 53 00:17:44,326 --> 00:17:48,566 אז סולח אותי. לא, כבר כל זה משקר לי, משקר לי! 54 00:18:02,350 --> 00:18:04,350 אני יודע שקשה לחשש שיש לי עזבה 55 00:18:09,646 --> 00:18:16,466 אסתי זאת המטפלת של מיה באמנות. היה להם לפגש פועדה בוקר. כן, ידעת נתמולי. 56 00:18:21,198 --> 00:18:29,718 לא הייתי צריך לקחת אותך לבית ספר, ולא הייתי צריך לשאיר אותך לבד. ומאחשב אני אהיה איתך כל הזמן. בסדר? 57 00:18:43,502 --> 00:18:44,002 אה, אוש. 58 00:19:10,702 --> 00:19:15,742 ומה זאת החליפה הזאת באמצע החיים? ככה אני מתלבש לדייטים. 59 00:19:23,246 --> 00:19:33,326 מטר לשוטרות אני לא שוטרת, אם עדיין לא קלטת את זה. טוב, טוב, סוחנת קוראים לי זה, נכון? סוחנת סמויה. 60 00:19:34,166 --> 00:19:35,206 זה פרילנס. 61 00:19:39,246 --> 00:19:48,846 אז מה, לאן הולכים? בלע במלום בודיק שופק. נראה לך. את חייבת לי. לא רק כשאת בית, את גם תהיה אישתי. 62 00:19:51,566 --> 00:20:01,766 יש שני קטנות בלי הרשתה בטל? אני צריך לנסח את זה, אבל למה שיש, אישהם לא נשמח על זה עברה 40 שנים. אוקיי, תן לי קופייה של טלפיות הטל? 63 00:20:02,206 --> 00:20:11,886 זה חשוב לזכור שכל הדברים יחדו. כל קטן קצר. אני אשכח שכל יחד יצאים בגבי הקטן. אחרי ההשביעה. תודה. 64 00:20:16,270 --> 00:20:28,110 וכן, מי זה? זה נשיא שלנו. תאודו, נשיא. נשיא את זה כבר 2 חודשים. זה אוקיי לנסוע את זה? שמי היא תקנות תקנות תקנות. 65 00:20:28,110 --> 00:20:36,750 היא תקנות כל שלנו. היא עושה יפה יפה. נשאיר את זה לרקת המשווית? כן, תודה. 66 00:20:50,478 --> 00:20:50,834 אההה 67 00:20:55,022 --> 00:21:04,102 יעשו, אנדריאה, בדהים. אלפוי שאני לא די קופתו, ‫העירא השרגו, אמכריות. אנדריאה, ‫הבזקר שאתה מגעבור ‫לנשאיר טלפונים מהתל ארהל. 68 00:21:04,542 --> 00:21:13,702 ‫אמרי, איך אני יכול לגיע לך? ‫אמכריות, אני רוצה שתדבר איתך ‫על קוראות של המקום של המצהדות של העברי. ‫אבל אני אעשה על זה, ‫אם זה הוויר, אנדריאה, 69 00:21:13,782 --> 00:21:33,686 ‫אתה יכול לטרסים את זה ‫לבנים של השירה. ‫אנחנו כבר נשתתם לתמונות ‫על את הלכות של אם נאמין, יש גם... פייסי פוליטי. דהי נתן, לא יודעת כל הפייסים של ההיסטוריה. 70 00:21:33,886 --> 00:21:44,486 אנדריא, המקום הוא חג שנייה, אני חושב שאני חייב. אני מבין. רק אחת פייסים, אם נאמין, כמו שתאמין... 71 00:22:07,410 --> 00:22:09,410 מה קורה, אנדריא? 72 00:22:13,038 --> 00:22:30,298 יש עמרות גדולות שגרשו שאם אתם נשטי בקוליסה זה כמו שאתם נשתשפשו אתם. אני מנהל. לטרש אתם. כמו שאתם מנהלו. 73 00:23:05,550 --> 00:23:14,510 יש לך ריח שאני אוהב קידעת שריח, מנפק השרחי מוצרח שיש? כן. 74 00:23:23,342 --> 00:23:38,834 ביולמית עובד ‫בשביל השיח, ‫מוחמד התני. ‫אין שיח כזה. ומה זה משנה עכשיו? אם לא נביא אחד, וזה העיקר, לא? 75 00:23:41,582 --> 00:23:44,542 בי שבילי כנות. זה היקר. 76 00:23:50,990 --> 00:24:04,630 אני עובד עם מישה שקונה נכסים במזרח העיר. בשביל מי? סתם מישה שעובד עם אומתה יהודית. אמא שלך יודעת מזה? 77 00:24:06,510 --> 00:24:14,102 כן. היא מקבל את הכול ומבינה. כאשר ידע מן 78 00:24:23,790 --> 00:24:28,150 הם מנהלות מלמכור ואני עוזר להם. אני מסיג להם תנאים יותר טובים. 79 00:24:53,262 --> 00:24:53,762 ככה 80 00:25:29,838 --> 00:25:30,338 קרן 81 00:25:39,662 --> 00:25:50,422 ‫זה חשוב להתקלם, ‫והגידו את זה, ‫בחברי השפעה, ‫הגיוזים יגייץו את זה. ‫החיוזה היום על שר המשפט, ‫בסדר? ‫לא נשאר להגייץ ‫הקרסים ואת תעולות 50 קורסים. 82 00:25:54,350 --> 00:25:58,230 זה היה חמור וחמור לך בנהלנו. אראה שאתם תקצועים. 83 00:26:02,030 --> 00:26:16,594 אולי אני אשים את המשלת? אה, בטח, בטח. אני לא עשית אתך, אבל חייתי היה להשתתף קרוב. אה, חדשת שלנו. אה. אבל כ借 אנחנו היהים יפה, תודה. 84 00:26:18,606 --> 00:26:31,630 אההה... בנאבור אמר לי ששי דפנטוש שר בת כהול, הוא יש ב-540 דולר אני אבאה על ידי הלכת. זה חג שלה שעושה על זה. 85 00:26:33,630 --> 00:26:37,630 אבל אני אעשה את זה. בבית. תקלם. 86 00:26:41,454 --> 00:26:42,654 אז, תודה. 87 00:27:02,414 --> 00:27:02,914 ו... 88 00:27:06,350 --> 00:27:17,590 נדב? לא יודע. לאן נהנת? סבתא שלי נפלאה, נדב. שאתה יצאת כל הלילה באבד חולים. ישכת לך פתק, לא ראית? 89 00:27:17,590 --> 00:27:25,030 לא. תשמע, זה לא בסדר שהיא שארת אותי בלילה לבד. פתק, זה לא מספיק. היית צריך להתקשר. צודק, סליחה. 90 00:27:26,270 --> 00:27:37,310 טוב, נו, איך סבתא? היא מרגישה סבבה עכשיו. טוב, זה היה כך. טוב, אז בואו נלך לשתות משהו, נראה שאתה מתחלם. 91 00:27:37,630 --> 00:27:41,490 מה התלבשת כל כך חגיגי? אני אעשה את תאהבת שתיים. טוב. 92 00:27:56,302 --> 00:27:59,302 תודה, תגידי תודה, מהר תודה 93 00:28:06,478 --> 00:28:16,642 נלך לשוער מאחר המרקשק יש תספיק יחד הגבי המשמעות, לפחות תפתח תשעת ת'אי תקורא זמן אה 94 00:28:20,366 --> 00:28:26,366 רק שתדילה שבלי לעבוד את לא תוכלות להתגייס לצבא ולקווה את המדהים שכוכך רצית אכפת לי אוקיי 95 00:28:32,622 --> 00:28:39,502 אני רוצה דודבן. זה לא דודבן אמיתי, זה דודבן משומעו. זה חשבי. מה אכפת לי משומעו? 96 00:28:43,662 --> 00:28:50,262 אבל אני אלך לבקש שיביאו לך, בסדר? שערי פה. אני כבר חוזר. 97 00:29:01,326 --> 00:29:10,206 שלום. אללה. קוראים לי מומי, אני זה שדיווחתי לעירייה על השורותים הלא חוקאים פה. 40 שנה שרותחים לא עברי עולה אף אחד, למה? 98 00:29:11,286 --> 00:29:18,766 כי אני רוצה לגמור אותם מקום. מה יש לך נגיד המלון ההיפה שלי? מה אתה רוצה ממני? אני רוצה שתלך לבו שלך הפטרח 99 00:29:18,846 --> 00:29:29,046 ותגילו להיפטר מהמלון הזה. תגילו שכל הגף הבנייה של העירייה יושב לכם על הסנב. עדיף שאם קורה זה לשחק אתרי, תעבירו את הצהרות אליו מה אתם צריכים את זה. 100 00:29:30,542 --> 00:29:39,302 תהיה קשור לשך הזה? כן. נהיה עצור לגבי כל מיני נכסים פה בארץ. מה אתה אומר? לך לעבוד על מישהו אחר. המשחקת עלי. 101 00:29:39,382 --> 00:29:46,662 למה אתה מזבזל? אני עובד אצלו, יש לו עסקים בכל העולם. אתה יכול לפנות לאתר שלו, תראה? יאללה, יאללה. 102 00:29:46,742 --> 00:29:54,422 נפגשתי עם אשריו ואישתו, הנציגים שלו. בתחילה עשו רושם של מקצוענים ונתנו טבעים טובים וכולם היו מוצאות מלאים. 103 00:29:57,422 --> 00:30:12,134 עצמה עד שישה שתתה שם בניה על הבר בלי הכרה ועוד הזמינה את כל מי שיהיה שם לשתות על חשבונה בעברית מיד כולם הבינו שזה בולשיט עם מי גדל המנון? 104 00:30:13,854 --> 00:30:18,302 עם אף אחד? אני צריך עוד הזדמנות אחת לעמוד לי 105 00:30:21,614 --> 00:30:33,614 את סתם מיץ'ה שרצית להרשים? קוראים לה קרן. מאיפה הקרלת אותה? מאיפה? זוהה סוחנת שהמחרתי לה סמים. כמה פעמים אני אמרתי לך לא להרבה 106 00:30:33,614 --> 00:30:40,114 וסקים והאהבה? צודק בוס. אז אמרת לך שמיע לי. לוקעים מהורות. 107 00:30:43,566 --> 00:31:19,350 היי, היי, היי. מה השעון הזה עושה את זה לך? אההה דע. ואיפה הוא עכשיו? אני לא יודע. הוא ישן באיזה מחסן בתרפיות 108 00:31:19,670 --> 00:31:27,630 של איזה ספק שלו. ועם מי העסק שלו בה בקלאות סוקר סמסימן, אני לא זוכר. תוריד את זה 109 00:31:32,622 --> 00:31:40,594 אתה חפש משהו אחר שחתום לך למדון. אני התפטרתי. באופן רשמי עכשיו. תודה 110 00:31:45,326 --> 00:31:49,970 תראה מה מצאתי. תודה שלי. זה היה בקיס שלי כל הזמן. 111 00:31:53,038 --> 00:32:01,998 תגיד לי, אפשר לשאול לך כמה מהמשלם לך לחדר? זה בחינם, בשביל שהיא שן כאן בלילה. יש פה הרבה פריצות בשכונה, סכנים, את יודעת. 112 00:32:02,478 --> 00:32:10,758 תראה, האמת היא, לפי ההסכם שלנו, צריך גם לשטוף כלים וגם לעזור לי בכניות, אבל הוא לא תמיד מקפיב. יהיה בסדר, אני אדבר איתו. 113 00:32:11,518 --> 00:32:16,278 יאללה, תגידי יפה שבון למרלנדאו. שלום, מרלנדאו. היה נעים מאוד בים. 114 00:33:22,350 --> 00:33:27,110 אנחנו נמצאים את המשפט של 10 דולרות על תורת הרסוריישן. 115 00:33:39,150 --> 00:33:39,634 תודה. 116 00:33:47,214 --> 00:33:47,570 תודה. 117 00:33:51,470 --> 00:33:58,110 ‫הוא כבר ידע, ‫שיש לי איזה חלק, ‫שאני לא יכולה להשתתף ‫על זה, ‫אבל אני לא יכולה להשתתף ‫על זה, 118 00:34:06,510 --> 00:34:16,470 אבל, שתהיה אתם כמו שאתם לא חייתו. שתהיה, אמרתי, מה שאני רוצה להגיד. עכשיו אני אעשה מה שצריך לעשות. כמו שאתם רוצים, אני אעשה לך, כמו שאתה רוצה, 119 00:34:16,550 --> 00:34:26,990 להתקוות עם זה. כדי להגיד שבחר של המצהדת תשתה רק אם ולאנכות יפגרפי ארוחי הנתנות. ובגלל זה, נראה שאתם חייבים עם זה 120 00:34:29,030 --> 00:34:38,334 וכדי שזה לא נהגר, נחשבים בין אף אחד, כמו שאתה רואה. לא נשתה, כמו אני תתעבור את כל מה. זה מה אני רוצה, שאתה תעבור את כל מה. 121 00:34:39,054 --> 00:34:41,854 אני רוצה לנסחת רק 1 יפה. כן. 122 00:34:51,918 --> 00:34:52,338 תודה 123 00:34:55,534 --> 00:34:58,534 מה שכח לי את הברונס באוטו? נו, משהו שני, ביי. 124 00:35:21,806 --> 00:35:33,806 לא? סגרתי מהנציג של הפטח. תלוי בכמה? 34. הוא לא הסכים ללדת אפילו למיליון אחד. לא, 34 זה יותר מדי. אבל אני לא צריך למכור את זה לבד אמנה, 125 00:35:33,806 --> 00:35:40,606 אני צריכה לנסות להוריד אותו. טוב, בסדר, אני אנסה. בכל מקרה הפטח לא יגיע בעצמו לחתימה. הוא מפחד. 126 00:35:40,606 --> 00:35:50,606 אז הנציג שלו יגיע במקומו עם איפוי כוח ממנו ודרכון שלו. בסדר? אם זה חוקי, אני בעיין זה. לא יכרת בינינו. 127 00:35:50,798 --> 00:36:00,298 אוי, סליחה, זאת מיה. נעים מאוד, מיה. אני מאיר החברה של אבא. נשארו לערוכת ערב? לא, לא, לא. היה לנו יום, ערוך היום. 128 00:36:00,298 --> 00:36:08,786 בסדר, סתם ערוכה פשוטה. חוויתה וסלט, אולי צ'יפס. אבא? אני לא רוצה צ'יפס. את רוצה צ'יפס? 129 00:36:11,886 --> 00:36:13,886 יא תעשו את זה. תודה. 130 00:36:27,310 --> 00:36:31,378 יחדי לך, חיפושי. אוקיי, פה. תודה. 131 00:36:36,718 --> 00:36:46,966 וואי, מה זה קצ'ופ עם צ'יפס? לא צ'יפס עם קצ'ופ. מישהו רוצה חוויתה? מיה? לא, תודה, אני לא אוהב ביצים. 132 00:36:47,446 --> 00:36:59,406 וסלט? כן. תביאו להוצא לך, בסדר? אני לא אוהב את צ'יפס של הסלט נגבו. אה, טוב, האמת שגם אני ככה. אני לא שורווה לצ'יפס רטוב. 133 00:36:59,766 --> 00:37:05,426 בבקשה. תודה. תיכול להעשים לי. 134 00:37:12,046 --> 00:37:13,938 תודה, תודה, נוספי. תודה. 135 00:37:53,198 --> 00:37:55,198 אה, פנקסי. 136 00:38:08,942 --> 00:38:14,942 תקדם את המצג שלך הכל כבר, כמו שאתה חייב. זה 220 דולרות. כן, זהו. 137 00:38:19,118 --> 00:38:25,810 זה הרבה פעמים, יוסף. לא ראית. הוא יאנם להשייב, אנחנו חייבים. תראו. 138 00:38:29,230 --> 00:38:42,110 יש קרוב קציר כאן, נשקור לסרטון הבא. הקולה היא עמנית מפלג, כמו שאתם רוצים. כבר 2 חודשים נהגים את המנהל ונמצאים על זה. 139 00:38:42,230 --> 00:38:53,598 זה רק 2 מיליון דולרים קנדים, מהיינו 2.95 דולרים שערות ידיים. זה טוב אופציה, אני חושבת. 140 00:39:16,814 --> 00:39:23,710 מה שקורה? אתה צריך להבין. זה דבר אחר לי. 141 00:39:27,566 --> 00:39:28,914 אני אהיה חבר' 142 00:39:32,526 --> 00:39:37,606 אני לא אוהב אותם יותר, אבל... עדיין, אני לא רוצה להשאר אותם. 143 00:39:42,734 --> 00:39:57,734 ואני אעשה פתרוס. אתה חשב שאתה לא רוצה להתבין עם אנחנו, קנדה. כן. אמי דברים אחרים. אבל הוא ילד מבית. זה אמי. 144 00:40:02,286 --> 00:40:04,286 הוא לא יצא את זה, הוא לא יצא את זה. 145 00:40:11,662 --> 00:40:15,026 ועוד כבר לא נשאר את היא. אני מקווה שזה היא. 146 00:40:37,838 --> 00:40:49,338 רק קצת. תודה על מה שאתה עבורת עלי, יורגוס. יורגוס. כשאני נתן בצרפתת כבר 15, כל האנשים קוראים לי ספרוני. 147 00:40:50,038 --> 00:41:00,338 אתה הלכת לצורפת עלי, יורגוס. אני עדיין אעשה לך. כן. בסדר, רק קצת. זה אוקיי? זה אה. 148 00:41:07,438 --> 00:41:15,518 ובעלל שאני עובדת במסעדה, יוכיח להם שאני תפחות גבוהה, ואז אני אתגייס לצהל. איפה זה נמצא? אבל יש שם כולנו, 149 00:41:15,598 --> 00:41:26,238 נזמין מהחשוער מה? זה שיפודי רועי. אתה חושב שהם יתנו לי למוצר אחר מה שקרה פעם קודמת? בטח, הוא כבר אמר לי כן. 150 00:41:26,878 --> 00:41:34,322 אז תבוא ואני מוצר לכם. יאללה, קרא לנו. מי רוצה עוד כדי לא מולך בו את הגיוס של מיה? חלקת? 151 00:41:39,054 --> 00:41:45,170 תודה רבה אהה אה, ביי 152 00:41:54,862 --> 00:41:55,862 חיים 153 00:43:59,918 --> 00:44:00,274 תודה 25134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.