Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,975 --> 00:04:57,009
Nom de Dieu !
2
00:05:05,144 --> 00:05:10,709
{\an8}ROCKBRIDGE, CALIFORNIE
12 SEPTEMBRE 1978
3
00:05:31,168 --> 00:05:33,128
Allez, Arnie.
4
00:05:37,354 --> 00:05:38,300
Il arrive.
5
00:05:38,550 --> 00:05:40,385
Il change de chemise.
6
00:05:41,879 --> 00:05:43,889
C'est de la nuisance sonore,
ce que tu fais.
7
00:05:47,526 --> 00:05:51,021
Autant jeter des déchets toxiques
sur notre pelouse.
8
00:05:51,271 --> 00:05:52,981
J'arrive tout de suite.
9
00:05:55,384 --> 00:05:56,610
Laisse. Ça va.
10
00:05:56,860 --> 00:05:58,612
Vas-y. Ça va.
11
00:05:58,987 --> 00:06:01,031
Arnie, ton déjeuner !
12
00:06:03,575 --> 00:06:06,537
Essaye de le garder au frais.
Il y a du yaourt dedans.
13
00:06:16,255 --> 00:06:17,714
Ralentis !
14
00:06:24,680 --> 00:06:25,957
C'est la guerre, ou quoi ?
15
00:06:26,167 --> 00:06:29,127
Elle est furieuse à cause
de mon cours de mécanique.
16
00:06:29,337 --> 00:06:30,211
Mon père aussi.
17
00:06:30,421 --> 00:06:34,132
Ils verront quand tu répareras
leur Volvo à la con gratis.
18
00:06:34,342 --> 00:06:36,217
- Quoi ?
- Hier, on jouait au Scrabble.
19
00:06:36,427 --> 00:06:39,220
C'était serré entre elle et moi.
On avait largué mon père.
20
00:06:39,430 --> 00:06:43,474
À la fin, j'avais le choix
entre "ration" pour 5 pauvres points
21
00:06:43,684 --> 00:06:45,768
- et...
- Et quoi, Arnie ?
22
00:06:45,978 --> 00:06:48,729
... "fellation" pour 24 points
et la victoire.
23
00:06:48,939 --> 00:06:51,769
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?
- Elle a gagné de 7 points
24
00:06:51,999 --> 00:06:53,818
parce que les obscénités
sont interdites au Scrabble.
25
00:06:54,028 --> 00:06:57,254
- Et c'est dans le dico !
- Quel con tu fais, Arnie.
26
00:07:02,634 --> 00:07:05,471
Tu sais, Arnie, je réfléchissais...
27
00:07:07,790 --> 00:07:09,734
Non, sérieux.
28
00:07:09,944 --> 00:07:13,738
Maintenant qu'on va finir le lycée,
il est temps...
29
00:07:13,948 --> 00:07:15,198
que tu tires un coup.
30
00:07:15,408 --> 00:07:16,690
Cette année.
31
00:07:17,816 --> 00:07:19,276
Il faut une fille pour tirer un coup.
32
00:07:20,319 --> 00:07:22,305
Pourquoi pas Gail Justin ?
33
00:07:22,515 --> 00:07:24,807
Gail Justin ? Elle a de la moustache !
34
00:07:25,017 --> 00:07:26,225
Va te faire foutre !
35
00:07:26,435 --> 00:07:28,577
Quelques poils dans la bouche,
c'est rien !
36
00:07:33,332 --> 00:07:34,817
Sally Hayes ? Elle est mignonne.
37
00:07:35,027 --> 00:07:37,878
- Elle est en première !
- C'est une banque de sperme !
38
00:07:38,128 --> 00:07:39,379
Je sais. Allez.
39
00:07:39,922 --> 00:07:43,409
J'ai pas le dépôt minimum
pour ouvrir un compte.
40
00:07:43,619 --> 00:07:44,343
Tu déconnes ?
41
00:07:44,593 --> 00:07:47,471
T'as toutes tes économies
entre tes jambes.
42
00:07:48,806 --> 00:07:50,265
Allez, Arnie.
43
00:07:50,849 --> 00:07:53,268
Peut-être que je vais juste me branler.
44
00:08:00,818 --> 00:08:02,762
Tu joues au football cette année ?
45
00:08:02,972 --> 00:08:05,155
Faut bien qu'on récupère tes ballons.
46
00:08:06,406 --> 00:08:07,574
Comment va ton genou ?
47
00:08:07,825 --> 00:08:09,852
Mieux.
Le coach veut que je m'entraîne.
48
00:08:10,062 --> 00:08:13,956
Pas trop tôt. J'avale de la terre
à ta place depuis des semaines.
49
00:08:17,000 --> 00:08:18,252
Salut, Dennis.
50
00:08:19,545 --> 00:08:21,463
Salut, Roseanne. Ça va ?
51
00:08:22,297 --> 00:08:26,343
Oui.
Ils vont te laisser jouer au football ?
52
00:08:27,928 --> 00:08:29,721
Le toubib dit que je suis comme neuf.
53
00:08:29,972 --> 00:08:32,641
Alors, je te verrai sur le terrain.
54
00:08:35,018 --> 00:08:36,186
J'espère.
55
00:08:38,147 --> 00:08:40,357
Alors, C.A.P.
56
00:08:40,983 --> 00:08:43,360
Ouais. "Ciao. À plus."
57
00:08:49,408 --> 00:08:51,310
Je mettrais pas ça dans ma bouche.
58
00:08:51,520 --> 00:08:52,895
- Tu sais pas où ça a traîné.
- Écrase, mec.
59
00:08:53,105 --> 00:08:56,607
Mais on sait où ça a pas traîné.
Avec toi.
60
00:08:56,817 --> 00:08:59,444
- T'as un problème de casier ?
- Non.
61
00:08:59,654 --> 00:09:02,191
- T'as vu la nouvelle ?
- Je viens d'arriver !
62
00:09:02,401 --> 00:09:05,867
Je suis amoureux, et je suis difficile.
63
00:09:06,077 --> 00:09:07,301
Toi, difficile ?
64
00:09:07,551 --> 00:09:08,510
La ferme, Cunningham.
65
00:09:08,760 --> 00:09:12,389
- Tu connais son nom ?
- Non. Elle est dans le bureau.
66
00:09:12,639 --> 00:09:15,976
Elle a l'air intelligente,
mais elle a un corps de salope.
67
00:09:16,560 --> 00:09:19,730
Oh, merde. La voilà.
68
00:09:22,524 --> 00:09:24,510
Faut pas qu'elle voie que je bande.
69
00:09:24,720 --> 00:09:27,722
... et notre orchestre a fait
la Rose Parade.
70
00:09:27,932 --> 00:09:29,724
C'est bien
pour rencontrer des garçons.
71
00:09:29,934 --> 00:09:31,809
J'aimerais collaborer au livre
des élèves de Terminale.
72
00:09:32,019 --> 00:09:35,746
L'équipe qui le réalise est super.
Ils ont eu un prix l'an dernier.
73
00:09:35,996 --> 00:09:40,334
Que dis-tu d'admettre
la Chine communiste à l'O.N.U. ?
74
00:09:40,793 --> 00:09:42,878
- Je crois que c'est déjà fait.
- Oui, mais...
75
00:09:43,128 --> 00:09:45,964
tu penses que c'était une bonne idée ?
76
00:09:47,090 --> 00:09:48,988
Elle m'a souri.
77
00:09:49,198 --> 00:09:52,450
Je veux avoir des rapports sexuels
profonds et sérieux avec elle.
78
00:09:52,660 --> 00:09:55,328
- Vas-y, Bemis.
- Tu crois que je devrais ?
79
00:09:55,538 --> 00:09:58,060
T'as rien à perdre à part ta virginité.
80
00:10:00,979 --> 00:10:03,586
Dennis, tu peux m'aider ?
81
00:10:03,796 --> 00:10:05,734
- J'arrive pas à...
- Ouais.
82
00:10:06,443 --> 00:10:09,430
- Il a aucune chance.
- Je suis d'accord avec toi.
83
00:10:09,640 --> 00:10:11,782
Elle est bien trop classe pour lui.
84
00:10:12,866 --> 00:10:15,353
- Voilà.
- Qu'est-ce que t'as fait ?
85
00:10:15,563 --> 00:10:17,746
Un coup de chance.
On se voit au déjeuner.
86
00:10:31,802 --> 00:10:33,621
Hé, Charley. T'as vu Arnie ?
87
00:10:33,831 --> 00:10:36,791
- Oui. Il est encore à l'atelier.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
88
00:10:37,001 --> 00:10:38,976
Buddy Repperton a son déjeuner.
89
00:10:39,434 --> 00:10:41,603
- Buddy Repperton.
- Salut, Dennis.
90
00:10:45,441 --> 00:10:46,692
Allez, tronche de cake.
91
00:10:51,822 --> 00:10:53,782
Tu le veux ? Viens le chercher !
92
00:10:54,992 --> 00:10:58,078
S'il est à toi,
pourquoi y a ton nom nulle part ?
93
00:10:58,579 --> 00:11:00,038
"Arnie Cul-nique-ham."
94
00:11:01,123 --> 00:11:04,126
Pourquoi c'est pas écrit
"Cul-nique-ham" ?
95
00:11:04,543 --> 00:11:06,044
Prends-le, Arnie, et allons manger.
96
00:11:09,882 --> 00:11:12,259
C'est tout ce que tu dois faire. Allez.
97
00:11:23,604 --> 00:11:25,814
C'est drôle, Buddy, très drôle.
98
00:11:42,873 --> 00:11:43,749
Va chercher M. Casey.
99
00:11:45,834 --> 00:11:47,211
Allez. Tu veux te bastonner ?
100
00:11:49,087 --> 00:11:50,130
Pose le couteau.
101
00:11:50,380 --> 00:11:53,008
- Pose le couteau.
- Tu veux m'y obliger ?
102
00:11:54,551 --> 00:11:57,721
T'as un couteau et il en a pas.
Pour moi, t'es un dégonflé.
103
00:11:57,971 --> 00:12:00,792
- Ouais. T'es un dégonflé.
- Ah ouais ?
104
00:12:01,002 --> 00:12:03,477
- Pose-le.
- Ouais, pose le couteau.
105
00:12:03,727 --> 00:12:05,479
Pose le couteau, d'accord ?
106
00:12:20,452 --> 00:12:22,204
Chope-le, mec !
107
00:12:28,127 --> 00:12:30,170
Vas-y, Buddy, plante-le !
108
00:12:43,308 --> 00:12:46,436
Qu'est-ce que t'en dis, tête de nœud ?
109
00:12:49,481 --> 00:12:51,483
Bon, arrêtez ! Immédiatement !
110
00:12:51,733 --> 00:12:54,153
Vous, dégagez. Allez voir ailleurs.
111
00:12:54,403 --> 00:12:55,721
Pas toi, Moochie.
112
00:12:55,931 --> 00:12:58,866
- J'ai rien fait.
- Ça va, Dennis ?
113
00:13:00,826 --> 00:13:02,327
Oui, ça va.
114
00:13:05,873 --> 00:13:08,208
Bravo. Trois contre un.
115
00:13:11,211 --> 00:13:12,754
C'est eux qui ont commencé.
116
00:13:13,297 --> 00:13:15,825
- C'est pas vrai.
- La ferme, tête de cul !
117
00:13:16,035 --> 00:13:17,342
Ferme ta gueule !
118
00:13:17,593 --> 00:13:20,721
J'ai pas à écouter
ce genre de langage, Buddy !
119
00:13:24,308 --> 00:13:25,476
Qu'est-ce que tu disais, Arnie ?
120
00:13:26,768 --> 00:13:28,228
Repperton a un couteau.
121
00:13:28,479 --> 00:13:30,147
Putain de menteur !
122
00:13:31,148 --> 00:13:32,566
C'est un cran d'arrêt.
123
00:13:33,567 --> 00:13:37,154
C'est du baratin, M. Casey.
Il ment. Je vous jure.
124
00:13:40,532 --> 00:13:42,659
Repperton t'a menacé
avec un couteau ?
125
00:13:51,001 --> 00:13:51,877
Oui.
126
00:13:52,920 --> 00:13:54,963
Vide tes poches, Buddy.
127
00:13:57,466 --> 00:14:00,328
Mon cul, ouais !
Vous pouvez pas me forcer.
128
00:14:00,538 --> 00:14:03,247
Si tu veux dire que j'ai pas
l'autorité, tu te trompes...
129
00:14:03,457 --> 00:14:07,267
Essaye, chauve de mes deux
et tu traverses le mur, putain !
130
00:14:13,732 --> 00:14:16,135
Vous deux, montez au bureau
et restez-y.
131
00:14:16,345 --> 00:14:18,445
N'en bougez pas.
Vous avez assez de problèmes.
132
00:14:20,572 --> 00:14:21,490
Maintenant...
133
00:14:21,740 --> 00:14:25,994
si tu vides pas tes poches illico,
j'appelle les flics.
134
00:14:38,215 --> 00:14:39,591
Va dans mon bureau, Buddy.
135
00:14:45,973 --> 00:14:47,558
Tu me le paieras !
136
00:14:49,810 --> 00:14:52,187
Tu regretteras d'être né !
137
00:15:04,783 --> 00:15:09,413
Tout bien considéré, ça a pas été
une mauvaise rentrée.
138
00:15:12,416 --> 00:15:14,235
Tu crois que Repperton
essaiera de se venger ?
139
00:15:14,445 --> 00:15:16,779
Non, c'est un connard.
140
00:15:16,989 --> 00:15:18,881
Il se trouvera un autre bouc émissaire.
141
00:15:19,381 --> 00:15:22,217
- Ils l'ont viré, tu sais.
- Tant mieux.
142
00:15:22,634 --> 00:15:24,136
Ils ont viré Moochie ?
143
00:15:24,761 --> 00:15:26,305
Il a été mis à l'épreuve.
144
00:15:26,972 --> 00:15:28,724
Ces connards.
145
00:15:30,392 --> 00:15:33,296
Arrête la voiture !
Vite ! Reviens en arrière !
146
00:15:33,506 --> 00:15:35,381
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je veux la voir.
147
00:15:35,591 --> 00:15:37,900
- Bon, Arnie.
- Reviens en arrière. D'accord ?
148
00:15:46,950 --> 00:15:48,410
Qu'est-ce qu'il y a ?
149
00:15:50,579 --> 00:15:52,664
Tu connais quelqu'un qui vit ici ?
150
00:16:00,964 --> 00:16:01,924
Quoi ?
151
00:16:10,015 --> 00:16:11,058
Je rêve.
152
00:16:26,532 --> 00:16:28,408
Fais gaffe, Dennis.
153
00:16:30,661 --> 00:16:35,274
- C'est un tas de merde.
- Elle peut être remise en état.
154
00:16:35,484 --> 00:16:37,876
Elle pourrait vraiment dégager.
155
00:16:43,632 --> 00:16:46,969
Oublie.
Elle a 93 000 miles au compteur.
156
00:16:48,220 --> 00:16:50,331
Sans doute 193 000.
157
00:16:50,541 --> 00:16:51,682
Je m'en fous.
158
00:16:52,349 --> 00:16:55,727
- Je parie qu'elle démarrera pas.
- Si.
159
00:16:55,978 --> 00:16:57,688
Avec ça.
160
00:17:05,446 --> 00:17:06,931
Vous en voulez combien ?
161
00:17:07,141 --> 00:17:09,725
Quel que soit le prix, c'est pas assez.
162
00:17:09,935 --> 00:17:10,868
C'est pas vrai...
163
00:17:19,543 --> 00:17:22,713
Fiston, t'as déjà eu une voiture ?
164
00:17:23,881 --> 00:17:28,594
- Ouais, il a une Mustang...
- Non. Je viens d'avoir le permis.
165
00:17:30,679 --> 00:17:32,139
Je m'appelle George LeBay.
166
00:17:32,973 --> 00:17:36,268
Arnie Cunningham.
Vous en voulez combien ?
167
00:17:38,061 --> 00:17:38,729
Démarre-la.
168
00:17:40,606 --> 00:17:41,732
Vraiment ?
169
00:17:49,740 --> 00:17:51,200
Elle s'appelle Christine.
170
00:17:54,077 --> 00:17:55,579
Ça me plaît.
171
00:17:56,997 --> 00:17:58,540
Allez. Faut qu'on y aille.
172
00:17:58,791 --> 00:18:01,794
Mon connard de frère
l'a achetée en septembre 57.
173
00:18:02,711 --> 00:18:05,130
Les nouveaux modèles
sortaient en septembre.
174
00:18:05,589 --> 00:18:07,758
Elle était toute neuve.
175
00:18:08,008 --> 00:18:10,719
Elle avait l'odeur d'une voiture neuve.
176
00:18:10,969 --> 00:18:15,140
Le plus belle odeur au monde,
sauf peut-être l'odeur de chatte.
177
00:18:17,518 --> 00:18:20,062
Quand il l'a achetée,
elle avait 6 miles au compteur.
178
00:18:21,355 --> 00:18:24,358
Ce putain de Roland a traversé
l'enfer avec Christine.
179
00:18:24,608 --> 00:18:28,779
Si votre frère l'aime tant,
pourquoi est-ce qu'il la vend ?
180
00:18:31,115 --> 00:18:33,283
Parce qu'il est au jardin des refroidis.
181
00:18:33,534 --> 00:18:35,577
Il a clamsé y a six semaines.
182
00:18:36,286 --> 00:18:37,955
Alors, M. LeBay...
183
00:18:39,373 --> 00:18:40,999
vous en voulez combien ?
184
00:18:41,250 --> 00:18:43,794
J'en voulais 300 dollars.
185
00:18:44,753 --> 00:18:46,505
Mais pour toi, ça sera 250.
186
00:18:46,880 --> 00:18:50,592
250 ? Elle en vaut même pas 50.
187
00:18:50,843 --> 00:18:54,080
L'argent n'est pas important
et pas question de la rapporter,
188
00:18:54,290 --> 00:18:56,348
parce que je vends ce trou
pour m'acheter un appart.
189
00:18:57,224 --> 00:18:58,392
Marché conclu.
190
00:18:58,642 --> 00:19:00,602
Je vais chercher la carte grise.
191
00:19:05,858 --> 00:19:08,219
Tu veux bien t'arrêter
et réfléchir un moment ?
192
00:19:08,429 --> 00:19:10,721
- Où tu trouveras l'argent ?
- J'ai économisé tout l'été.
193
00:19:10,931 --> 00:19:14,491
- Pour tes études.
- Facile à dire. T'en as déjà une.
194
00:19:14,825 --> 00:19:15,893
Il te baise.
195
00:19:16,103 --> 00:19:18,182
Tu pourrais avoir une bagnole bien
pour ce prix.
196
00:19:18,392 --> 00:19:20,122
Christine est bien.
197
00:19:21,081 --> 00:19:23,062
Ce mec est bizarre, Arnie.
198
00:19:23,272 --> 00:19:24,751
Il est bizarre, putain.
199
00:19:25,377 --> 00:19:28,338
- Alors, c'était 300 ?
- Ouais, c'est ça.
200
00:19:29,256 --> 00:19:31,842
- Vous avez dit 250.
- 250, c'est bon.
201
00:19:32,092 --> 00:19:36,247
Si c'est une si bonne idée,
revenons demain.
202
00:19:36,457 --> 00:19:37,874
Tu te rends compte qu'elle a 20 ans ?
203
00:19:38,084 --> 00:19:41,310
Ça en fait officiellement une antiquité.
204
00:19:42,811 --> 00:19:46,085
Super. La casse de Darnell
est remplie d'antiquités.
205
00:19:46,295 --> 00:19:48,692
Je l'achète.
Je me fous de ce que tu dis.
206
00:19:49,735 --> 00:19:51,365
C'est ton enterrement, mec.
207
00:19:59,578 --> 00:20:02,142
Allez, soyez sympa avec Arnie.
208
00:20:02,352 --> 00:20:03,415
Il sait pas ce qu'il fait.
209
00:20:04,291 --> 00:20:07,085
Tu sais pas la moitié
de ce que tu crois savoir...
210
00:20:07,669 --> 00:20:09,254
merdeux.
211
00:20:11,924 --> 00:20:13,050
Tu as fait quoi ?
212
00:20:14,009 --> 00:20:17,304
- Elle est dehors.
- Tu plaisantes, n'est-ce pas ?
213
00:20:17,679 --> 00:20:21,308
Tu peux pas acheter une voiture.
De quoi tu parles ?
214
00:20:21,558 --> 00:20:24,853
- Tu n'as que 17 ans.
- Bon sang...
215
00:20:25,103 --> 00:20:27,001
En fait, tu as tort.
216
00:20:27,211 --> 00:20:30,692
Je pouvais pas l'acheter à crédit,
mais en liquide, pas de problème.
217
00:20:30,943 --> 00:20:34,597
Faire immatriculer une voiture à 17 ans,
c'est autre chose...
218
00:20:34,807 --> 00:20:36,532
et pour ça, il me faut votre permission.
219
00:20:36,782 --> 00:20:38,826
Tu sais comment
nous faisons les choses.
220
00:20:39,785 --> 00:20:41,537
Tu aurais pu nous consulter.
221
00:20:43,163 --> 00:20:46,526
Je vous ai consulté sur tout
ce que j'ai jamais fait.
222
00:20:46,736 --> 00:20:50,733
Et si c'est un truc que je veux,
je perds deux voix contre une !
223
00:20:50,943 --> 00:20:53,257
C'est pas une réunion de comité.
Je l'ai achetée, point !
224
00:20:53,507 --> 00:20:56,468
Absolument pas !
225
00:20:57,553 --> 00:21:00,389
Comment as-tu pu le laisser faire ?
226
00:21:02,015 --> 00:21:04,685
Je l'ai pas laissé.
Il voulait la voiture et il l'a achetée.
227
00:21:06,186 --> 00:21:08,397
J'ai essayé de le faire changer d'avis.
228
00:21:09,481 --> 00:21:12,025
Tu n'as pas dû
faire beaucoup d'efforts.
229
00:21:12,276 --> 00:21:15,925
- Ouais, ben, je rentre chez moi.
- Tu ferais mieux.
230
00:21:16,135 --> 00:21:18,474
Bon, allez. Je me casse d'ici, putain !
231
00:21:18,684 --> 00:21:21,452
- Quel genre de langage...
- Qu'est-ce que tu as dit ?
232
00:21:24,580 --> 00:21:27,525
Vous me vouliez en cours
pré-universitaire. J'y suis.
233
00:21:27,735 --> 00:21:30,606
Vous préfériez le club d'échecs
à l'orchestre. J'y suis aussi.
234
00:21:30,816 --> 00:21:33,651
J'ai tenu 17 ans sans vous faire honte
235
00:21:33,861 --> 00:21:34,824
ou aller en prison.
236
00:21:35,034 --> 00:21:37,801
Mais cette chose-là, je vais l'avoir !
237
00:21:38,051 --> 00:21:43,056
Tu ne vas pas garer une voiture ici.
238
00:21:43,974 --> 00:21:44,683
Très bien !
239
00:21:52,024 --> 00:21:53,358
Merci pour le verre de lait.
240
00:22:12,597 --> 00:22:15,666
GARAGE LIBRE-SERVICE
241
00:22:17,716 --> 00:22:20,166
KLAXONNEZ
242
00:22:33,857 --> 00:22:37,220
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu peux klaxonner pour moi ?
243
00:22:37,430 --> 00:22:40,056
Le klaxon de Christine
n'a pas l'air de marcher.
244
00:22:40,266 --> 00:22:42,324
- Ah. D'accord.
- Merci.
245
00:23:15,399 --> 00:23:16,859
Box 20.
246
00:23:19,653 --> 00:23:21,973
Mets-la là-bas et coupe le moteur,
247
00:23:22,183 --> 00:23:24,533
avant qu'on crève tous étouffés.
248
00:23:27,369 --> 00:23:31,149
Si tu lui as vendu cette merde,
tu devrais avoir honte, putain.
249
00:23:31,359 --> 00:23:34,360
Je lui ai pas vendu.
J'ai essayé de l'empêcher.
250
00:23:34,570 --> 00:23:36,420
T'aurais dû insister.
251
00:23:50,809 --> 00:23:53,270
J'ai connu un type
qui avait une bagnole comme ça.
252
00:23:54,021 --> 00:23:56,648
Il s'est tué dedans, ce connard.
253
00:23:57,191 --> 00:23:59,077
Ce fils de pute était un tel salaud,
254
00:23:59,287 --> 00:24:01,312
que s'il avait avalé de l'eau bouillante,
255
00:24:01,522 --> 00:24:03,697
il aurait pissé des glaçons.
256
00:24:04,531 --> 00:24:06,061
Bon.
257
00:24:07,631 --> 00:24:08,561
C'est la dernière fois
258
00:24:08,771 --> 00:24:11,564
que tu fais tourner cette poubelle
ici sans tuyau d'échappement.
259
00:24:11,774 --> 00:24:14,541
Je te chope une fois et tu dégages.
Pigé ?
260
00:24:15,584 --> 00:24:17,044
- Hein ?
- Oui.
261
00:24:18,086 --> 00:24:20,631
Je vais te dire
autre chose tout de suite.
262
00:24:21,715 --> 00:24:24,134
Je me laisse pas faire
par des merdeux.
263
00:24:24,885 --> 00:24:29,165
Ici, c'est pour ceux qui bossent.
Faut que leurs bagnoles roulent.
264
00:24:29,375 --> 00:24:32,502
C'est pas pour les rupins merdeux
qui zonent sur la Ceinture orange.
265
00:24:32,712 --> 00:24:36,647
Et on fume pas non plus ici.
On va dehors.
266
00:24:36,897 --> 00:24:40,275
- Je fume pas.
- Ne m'interromps pas, petit con.
267
00:24:40,526 --> 00:24:43,195
Ne m'interromps pas.
Ne joue pas les malins.
268
00:24:44,696 --> 00:24:46,615
- Monsieur ?
- Quoi ?
269
00:24:48,283 --> 00:24:52,454
Les types là-bas, ils fument.
Faudrait leur dire d'arrêter.
270
00:24:54,373 --> 00:24:57,668
Tu veux que je foute
ton pote à la porte ?
271
00:25:02,965 --> 00:25:05,326
Alors, ferme ta gueule.
272
00:25:05,536 --> 00:25:07,594
Je sais reconnaître les détraqués.
273
00:25:09,763 --> 00:25:12,432
Et je crois
que j'en ai un en face de moi.
274
00:25:14,852 --> 00:25:17,980
T'es à l'épreuve. Pigé ?
275
00:25:18,355 --> 00:25:20,091
Tu fais le con,
276
00:25:20,301 --> 00:25:22,593
je me fous de combien
t'auras payé à l'avance,
277
00:25:22,803 --> 00:25:25,404
je te fous dehors
à coups de pied au cul !
278
00:25:26,488 --> 00:25:28,657
- Hein ?
- Oui, monsieur.
279
00:25:29,449 --> 00:25:30,534
Bon.
280
00:25:34,454 --> 00:25:37,374
Maintenant, foutez le camp.
On est fermés.
281
00:25:55,434 --> 00:25:56,768
Ça va aller ?
282
00:25:59,897 --> 00:26:01,815
Oui. Ça va.
283
00:26:06,361 --> 00:26:08,931
Tu sais quoi ? Tu devrais te trouver
284
00:26:09,141 --> 00:26:11,533
d'autres bonnes œuvres
que Christine et moi.
285
00:26:13,785 --> 00:26:16,038
Mais qu'est-ce qu'elle a,
cette voiture ?
286
00:26:19,374 --> 00:26:20,626
Je sais pas.
287
00:26:23,086 --> 00:26:27,925
C'est peut-être que j'ai enfin
trouvé un truc plus moche que moi.
288
00:26:28,592 --> 00:26:31,120
Et que je sais que je peux la retaper.
289
00:26:31,330 --> 00:26:33,347
T'es pas moche, Arnie.
290
00:26:35,682 --> 00:26:37,142
Je sais ce que je suis.
291
00:26:38,936 --> 00:26:40,813
Pédé, peut-être, mais pas moche.
292
00:26:42,022 --> 00:26:43,607
Va te faire foutre.
293
00:26:51,490 --> 00:26:53,992
Tire-toi, Dennis.
T'as pas besoin d'être mêlé à ça.
294
00:27:03,627 --> 00:27:06,322
Où étais-tu ?
On s'est fait un sang d'encre !
295
00:27:06,532 --> 00:27:09,007
Tu ne peux pas partir comme ça
quand bon te...
296
00:27:37,080 --> 00:27:39,726
{\an8}9 OCTOBRE
297
00:27:47,463 --> 00:27:50,674
Il a fait tout ça en trois semaines.
298
00:27:51,675 --> 00:27:54,579
Regarde comme il travaille de travers.
299
00:27:54,789 --> 00:27:57,915
Il pose des putain d'essuie-glace
tout neufs...
300
00:27:58,125 --> 00:28:00,184
sur un pare-brise pété.
301
00:28:02,019 --> 00:28:04,464
Le gosse a de bonnes mains.
302
00:28:04,674 --> 00:28:05,981
Bonnes mains.
303
00:28:07,107 --> 00:28:09,568
Mauvais goût en matière de voitures.
304
00:28:10,611 --> 00:28:15,365
Tu sais, papa,
on peut pas polir une crotte.
305
00:28:43,644 --> 00:28:46,714
Quand je t'ai permis de fouiller
dans le tas de merde dehors,
306
00:28:46,924 --> 00:28:50,818
je t'ai pas dit de construire
toute ta putain de caisse avec.
307
00:28:51,860 --> 00:28:55,113
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
Vous en faites rien.
308
00:28:56,573 --> 00:28:58,935
Crois pas
que t'as la clé en or des chiottes.
309
00:28:59,145 --> 00:29:01,495
Personne ne profite de moi, pigé ?
310
00:29:03,163 --> 00:29:04,122
Oui.
311
00:29:04,706 --> 00:29:09,320
Sans moi, ça te coûterait un max
de retaper cette poubelle.
312
00:29:09,530 --> 00:29:10,504
Je sais.
313
00:29:16,009 --> 00:29:17,261
Écoute.
314
00:29:19,471 --> 00:29:23,016
Je sais que t'as pas du fric
qui te tombe du trou de balle.
315
00:29:23,934 --> 00:29:26,061
Sinon, tu serais pas là.
316
00:29:28,814 --> 00:29:31,942
On peut peut-être faire un marché.
317
00:29:37,656 --> 00:29:39,032
Tu...
318
00:29:40,242 --> 00:29:42,202
ramasses ce qui traîne.
319
00:29:42,828 --> 00:29:44,663
Tu me fais quelques vidanges,
320
00:29:45,706 --> 00:29:48,500
tu changes le papier-cul,
321
00:29:49,001 --> 00:29:50,586
des conneries comme ça.
322
00:29:51,211 --> 00:29:53,447
Fais ça et tu pourras
323
00:29:53,657 --> 00:29:57,217
prendre dans mon tas de ferrailles
ce que tu voudras.
324
00:29:58,051 --> 00:30:01,346
Je rajouterai peut-être
même quelques dollars.
325
00:30:02,848 --> 00:30:04,892
Faut que j'y réfléchisse.
326
00:30:06,018 --> 00:30:10,022
Ben, réfléchis pas trop !
Je te foutrai dehors sur ton cul.
327
00:31:17,339 --> 00:31:20,368
Je te parie un dollar qu'elle dit non.
328
00:31:20,578 --> 00:31:22,453
Juste parce que t'as pris
une veste avec elle ?
329
00:31:22,663 --> 00:31:25,222
Elle dit non à tout le monde.
330
00:31:33,772 --> 00:31:35,691
Regarde ce qu'elle fait au crayon.
331
00:31:35,941 --> 00:31:38,569
Je voudrais être une gomme.
332
00:31:41,655 --> 00:31:44,016
Vas-y, tombeur. Invite-la à sortir.
333
00:31:44,226 --> 00:31:46,435
Occupe-toi de tes affaires. Lis le livre.
334
00:31:46,645 --> 00:31:50,789
Allez, Gilder.
Fais gaffe à pas renverser la table.
335
00:32:50,599 --> 00:32:52,100
Qu'est-ce que tu lis ?
336
00:32:53,393 --> 00:32:55,062
De l'histoire.
337
00:32:56,522 --> 00:33:00,275
- Plutôt rasant, hein ?
- Oui.
338
00:33:01,026 --> 00:33:02,611
Écoute, t'aimes la musique ?
339
00:33:05,906 --> 00:33:07,032
Et danser ?
340
00:33:11,245 --> 00:33:13,372
Tu penses que peut-être ça te...
341
00:33:13,956 --> 00:33:15,874
dirait d'aller danser avec moi...
342
00:33:16,667 --> 00:33:19,962
peut-être vendredi soir
après le match ?
343
00:33:20,212 --> 00:33:22,673
Désolée. Je peux pas.
344
00:33:35,018 --> 00:33:35,978
Pourquoi ?
345
00:33:38,730 --> 00:33:40,065
J'ai un rendez-vous.
346
00:33:40,315 --> 00:33:43,902
M. Gilder ! Vous vous êtes perdu ?
347
00:33:45,779 --> 00:33:46,947
Non, madame.
348
00:33:47,573 --> 00:33:50,450
Alors retournez à votre place
et remettez-vous au travail.
349
00:34:16,226 --> 00:34:19,380
Arnie, reste ici pour qu'on en discute.
350
00:34:19,589 --> 00:34:22,216
On n'est pas dans un hôtel
où on débarque comme ça.
351
00:34:22,426 --> 00:34:24,860
- J'ai pas besoin de ça !
- De quoi as-tu besoin alors ?
352
00:34:25,110 --> 00:34:29,239
- De partir. Je suis en retard.
- Reviens ici tout de suite.
353
00:34:31,783 --> 00:34:33,535
Oh, merde.
354
00:34:34,369 --> 00:34:36,038
Content de te voir aussi.
355
00:34:38,624 --> 00:34:41,861
Hé, mec, plus de binocles.
T'es tout beau.
356
00:34:42,070 --> 00:34:45,380
Je peux pas venir.
Je voulais t'appeler mais j'ai oublié.
357
00:34:47,925 --> 00:34:49,468
Dennis va avec toi ?
358
00:34:50,427 --> 00:34:53,956
- Tu vas avec lui ?
- Je viens ?
359
00:34:54,166 --> 00:34:57,084
Non. Je dois faire
une course pour Darnell.
360
00:34:57,294 --> 00:35:00,338
- Je te dépose ?
- J'ai sa bagnole. Mais merci.
361
00:35:00,548 --> 00:35:04,441
Désolé pour le film, mais le boulot
d'abord. Je dois y aller.
362
00:35:04,775 --> 00:35:06,177
Pas de problème.
363
00:35:06,387 --> 00:35:08,445
Tu devais sortir avec Dennis ?
364
00:35:09,780 --> 00:35:12,282
Tu n'auras plus d'amis
365
00:35:12,533 --> 00:35:14,977
si tu continues à traiter les gens ainsi.
366
00:35:15,187 --> 00:35:16,495
Lâche-moi la grappe !
367
00:35:20,666 --> 00:35:23,460
Tu es son meilleur ami.
Que se passe-t-il ?
368
00:35:27,881 --> 00:35:30,926
Je sais pas.
Je le vois pratiquement plus.
369
00:35:32,928 --> 00:35:34,221
Nous non plus.
370
00:35:36,932 --> 00:35:39,001
Depuis qu'il a acheté cette voiture,
371
00:35:39,211 --> 00:35:41,061
c'est une obsession.
372
00:35:41,603 --> 00:35:42,563
Et tu sais quoi d'autre ?
373
00:35:44,148 --> 00:35:46,525
Quand on a signé les papiers
d'immatriculation à la mairie...
374
00:35:48,277 --> 00:35:52,473
ils nous ont dit
que le dernier propriétaire
375
00:35:52,683 --> 00:35:55,701
est mort dedans d'empoisonnement
au monoxyde de carbone.
376
00:35:58,537 --> 00:36:02,332
Bon sang. Arnie le sait ?
377
00:36:03,792 --> 00:36:07,129
Arnie ne sait plus rien.
378
00:36:21,977 --> 00:36:23,729
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
379
00:36:23,979 --> 00:36:25,772
Je suis au courant pour votre frère.
380
00:36:28,025 --> 00:36:31,512
Je sais qu'il est mort asphyxié
par des gaz d'échappement.
381
00:36:31,722 --> 00:36:33,530
Tu sais que dalle, gamin.
382
00:36:34,281 --> 00:36:36,575
Mon frère est mort
parce qu'il l'a voulu.
383
00:36:37,993 --> 00:36:40,245
Il a raccordé un tuyau
au pot d'échappement.
384
00:36:40,496 --> 00:36:43,332
Arnie ne l'aurait pas achetée
s'il avait su ça.
385
00:36:44,833 --> 00:36:47,503
T'es plus con que t'en as l'air
ou tu connais mal ton pote.
386
00:36:47,753 --> 00:36:51,173
Il avait le même regard
que mon frère a toujours eu.
387
00:36:52,132 --> 00:36:56,678
La seule chose qu'il ait jamais aimé,
c'était cette voiture.
388
00:36:57,262 --> 00:36:59,181
Personne ne s'est jamais interposé
entre eux.
389
00:36:59,431 --> 00:37:02,518
Sinon, attention.
390
00:37:03,769 --> 00:37:07,898
Sa fille de 5 ans s'est asphyxiée dedans.
Il a pas voulu la bazarder.
391
00:37:08,148 --> 00:37:12,194
Il se foutait de tout, sauf de Christine.
392
00:37:13,612 --> 00:37:16,808
Je m'en suis mêlé qu'une fois,
quand Rita s'est suicidée.
393
00:37:17,018 --> 00:37:19,535
- C'est qui, Rita ?
- Sa femme !
394
00:37:20,661 --> 00:37:22,933
Il en avait rien à foutre d'elle.
395
00:37:23,143 --> 00:37:25,274
Elle est morte
de la même façon que lui.
396
00:37:25,484 --> 00:37:27,459
Alors, je l'ai fait s'en débarrasser.
397
00:37:28,252 --> 00:37:30,587
Pour les convenances, tu sais.
398
00:37:32,047 --> 00:37:34,383
Bien sûr, elle est revenue
trois semaines plus tard.
399
00:37:34,633 --> 00:37:36,426
Comment ça, revenue ?
400
00:39:40,133 --> 00:39:43,157
Bon. Cinquante. Passe sur "go".
401
00:39:43,367 --> 00:39:44,221
Prêts ?
402
00:39:46,557 --> 00:39:48,751
Tu veux que j'aille
en profondeur ou à plat ?
403
00:39:48,961 --> 00:39:52,396
À plat.
Je t'enverrai le deuxième lancer.
404
00:40:04,825 --> 00:40:07,077
Hé, Trelawney.
405
00:40:07,953 --> 00:40:10,205
C'est la caisse de Cul-nique-ham ?
406
00:40:11,832 --> 00:40:13,667
Je sais où il la gare.
407
00:40:31,727 --> 00:40:32,853
Prêts...
408
00:40:33,437 --> 00:40:35,272
À vos marques, go !
409
00:41:19,274 --> 00:41:20,901
Apportez une civière ! Allez !
410
00:41:59,940 --> 00:42:02,787
{\an8}5 NOVEMBRE
411
00:42:21,378 --> 00:42:23,005
"5 000 poèmes cochons."
412
00:42:24,590 --> 00:42:26,425
Ça devrait t'occuper
pendant un temps.
413
00:42:27,926 --> 00:42:30,053
C'est la troisième fois que je viens.
414
00:42:30,888 --> 00:42:33,640
Ça doit être des drogues balèzes.
T'es toujours endormi.
415
00:42:34,808 --> 00:42:36,768
Mais ça tue pas
complètement la douleur.
416
00:42:38,687 --> 00:42:41,565
Rockbridge a pas gagné
un match depuis ton accident.
417
00:42:42,566 --> 00:42:44,401
Ça fait de toi un héros, hein ?
418
00:42:45,444 --> 00:42:50,115
Je t'ai dit que je rejouerai plus
au football ? Plus jamais.
419
00:42:52,743 --> 00:42:56,230
Le médecin a dit
qu'à un centimètre près,
420
00:42:56,440 --> 00:42:59,249
j'aurais été paralysé
en dessous de la taille.
421
00:43:01,919 --> 00:43:03,712
Ils t'ont pas manqué, ces merdeux.
422
00:43:05,797 --> 00:43:09,009
Alors, tu sors avec Leigh Cabot
ou quoi ?
423
00:43:10,594 --> 00:43:15,140
- On s'aime bien.
- Écoutez Mister Cool.
424
00:43:16,558 --> 00:43:19,754
Il se trouve juste que c'est
la plus belle nana du bahut.
425
00:43:19,964 --> 00:43:24,316
C'est pas ce que tu penses.
Je respecte
426
00:43:24,566 --> 00:43:26,193
vraiment son intellect.
427
00:43:26,777 --> 00:43:28,821
Elle veut mon corps.
Que veux-tu que je te dise ?
428
00:43:29,071 --> 00:43:30,322
Va te faire foutre.
429
00:43:33,617 --> 00:43:35,911
Je vous ai vus au match de football.
430
00:43:38,247 --> 00:43:40,666
Comment t'as réussi
à retaper cette caisse comme ça ?
431
00:43:40,916 --> 00:43:45,045
Juste à force de bon vieux travail.
432
00:43:46,630 --> 00:43:48,257
Je la gare toujours pas
devant chez moi.
433
00:43:48,507 --> 00:43:50,926
Ma mère dit
que ça fait trop encombré.
434
00:43:51,176 --> 00:43:54,263
Je suis surpris qu'ils t'aient
laissé l'immatriculer.
435
00:43:54,513 --> 00:43:56,932
Je leur ai dit que sinon,
j'arrêtais l'école.
436
00:43:57,182 --> 00:43:59,184
T'es sérieux ?
437
00:44:03,021 --> 00:44:07,693
Ils veulent pas que je grandisse
pour pas se voir vieillir.
438
00:44:18,078 --> 00:44:19,872
Tu t'es jamais dit...
439
00:44:21,748 --> 00:44:24,126
qu'être parent, c'est en partie...
440
00:44:25,169 --> 00:44:27,379
essayer de tuer tes gosses ?
441
00:44:30,591 --> 00:44:32,009
À plus, mec.
442
00:45:23,894 --> 00:45:27,189
Je suis désolée, Arnie. Je peux pas.
443
00:45:47,835 --> 00:45:50,796
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
444
00:45:52,798 --> 00:45:55,342
Je peux pas. Ici.
445
00:45:58,720 --> 00:46:00,013
Dans cette voiture.
446
00:46:02,891 --> 00:46:04,935
De quoi tu parles ? Pourquoi pas ?
447
00:46:07,062 --> 00:46:08,689
Parce que je la déteste.
448
00:46:08,939 --> 00:46:12,234
Tu te préoccupes plus d'elle
que de moi.
449
00:46:16,113 --> 00:46:17,656
C'est dingue, Leigh.
450
00:46:17,906 --> 00:46:20,701
Avec qui tu passes plus de temps ?
451
00:46:23,495 --> 00:46:28,041
Écoute... Tu vas attraper froid. Viens.
452
00:46:54,568 --> 00:46:57,905
Les filles sont jalouses
d'autres filles, pas d'une voiture.
453
00:46:59,531 --> 00:47:00,908
Cette voiture est une fille.
454
00:47:01,158 --> 00:47:02,534
S'il te plaît.
455
00:47:06,997 --> 00:47:08,707
Arrête. Ne fais pas ça.
456
00:47:08,957 --> 00:47:12,920
Quoi ? T'aimes pas que je donne
une claque à ta nana ?
457
00:47:22,971 --> 00:47:26,433
On dirait que personne n'aime
ma voiture ces jours-ci.
458
00:47:48,330 --> 00:47:50,541
Oh, merde !
459
00:48:55,981 --> 00:48:57,900
Qu'est-ce que vous faites, putain ?
460
00:48:59,151 --> 00:49:01,445
Lâchez-la, bordel !
461
00:49:36,855 --> 00:49:38,815
Ça va aller ?
462
00:49:40,067 --> 00:49:41,735
Oui, ça va maintenant.
463
00:49:41,985 --> 00:49:44,196
Tu m'as foutu une de ces trouilles.
464
00:49:44,446 --> 00:49:46,323
Alors, débarrasse-toi de cette voiture.
465
00:49:48,617 --> 00:49:50,911
Je monterai plus jamais dedans.
466
00:49:51,161 --> 00:49:54,873
Minute ! N'accuse pas Christine
de t'avoir étouffée.
467
00:49:55,123 --> 00:49:56,859
Ça s'est passé, Arnie.
468
00:49:57,069 --> 00:50:00,629
Quand je me suis étouffée,
la radio s'est allumée.
469
00:50:01,630 --> 00:50:05,008
- Y a eu une grande lueur.
- Où tu veux en venir ?
470
00:50:06,677 --> 00:50:09,054
J'aurais pu mourir
et tu pouvais même pas m'aider.
471
00:50:09,304 --> 00:50:11,139
Ma porte était verrouillée.
472
00:50:11,390 --> 00:50:13,183
Tu voulais pas
que cet homme m'aide non plus !
473
00:50:13,433 --> 00:50:16,854
Je croyais qu'il t'agressait !
J'aurais pu te sauver aussi !
474
00:50:17,104 --> 00:50:18,355
Mais tu l'as pas fait.
475
00:50:20,148 --> 00:50:23,569
Et c'est pas tout. La radio.
476
00:50:24,444 --> 00:50:26,806
Elle capte que des vieilles chansons.
477
00:50:27,016 --> 00:50:29,116
Parfois quand on s'embrasse...
478
00:50:29,366 --> 00:50:31,159
elle s'arrête.
479
00:50:32,244 --> 00:50:34,288
Comme si la voiture était jalouse,
Arnie.
480
00:50:35,873 --> 00:50:37,708
Une foutue bagnole !
481
00:50:41,086 --> 00:50:42,671
Je peux le faire toute seule.
482
00:50:43,714 --> 00:50:45,257
Tu sais ce que je pense ?
483
00:50:45,716 --> 00:50:48,635
Que t'es juste frustrée sexuellement.
484
00:50:58,645 --> 00:51:00,606
Je suis désolé, d'accord ?
485
00:51:02,774 --> 00:51:05,235
Je peux t'appeler demain au moins ?
486
00:51:13,827 --> 00:51:15,287
Je sais pas.
487
00:51:42,439 --> 00:51:43,440
Démarre.
488
00:51:54,910 --> 00:51:57,063
Démarre, ma belle, s'il te plaît.
489
00:51:57,273 --> 00:52:00,165
Ça va. Tout est comme avant.
490
00:54:01,370 --> 00:54:02,829
Regardez-moi ça !
491
00:55:16,445 --> 00:55:17,972
J'en ai pour une seconde.
492
00:55:18,182 --> 00:55:20,699
Je dois prendre mon portefeuille
dans Christine.
493
00:55:22,826 --> 00:55:24,369
Tu veux venir avec moi ?
494
00:55:26,788 --> 00:55:27,915
S'il te plaît.
495
00:55:44,473 --> 00:55:47,518
Tu sais, j'ai réfléchi.
496
00:55:48,393 --> 00:55:51,730
On devrait peut-être demander
les mêmes universités.
497
00:55:54,399 --> 00:55:56,469
- Vraiment ?
- Oui.
498
00:55:56,679 --> 00:55:59,847
Si on est acceptés par les mêmes...
499
00:56:00,057 --> 00:56:02,616
on pourra prendre ça
comme un signe du destin.
500
00:56:03,116 --> 00:56:06,703
Tu m'aurais pour t'aider en maths,
et si...
501
00:56:09,331 --> 00:56:12,251
Arnie, qu'est-ce que t'as ?
502
00:57:04,720 --> 00:57:06,180
Qui a fait ça ?
503
00:57:26,950 --> 00:57:29,687
Ne me touche pas, merdeuse !
C'est ce que tu voulais !
504
00:57:29,897 --> 00:57:32,080
Éloigne-toi d'elle !
505
00:57:35,459 --> 00:57:37,377
Arnie, je suis désolée.
506
00:57:39,963 --> 00:57:40,964
Désolée ?
507
00:57:44,384 --> 00:57:45,135
Je...
508
00:57:47,012 --> 00:57:47,888
Enfin, nous...
509
00:57:48,138 --> 00:57:49,681
C'est votre faute.
510
00:57:51,475 --> 00:57:55,604
Si vous m'aviez pas empêché
comme de sales égoïstes de la garer ici,
511
00:57:56,063 --> 00:57:58,065
dans votre précieuse allée,
ça serait jamais arrivé.
512
00:57:59,066 --> 00:58:00,651
C'est injuste.
513
00:58:00,901 --> 00:58:02,319
Si, c'est juste.
514
00:58:05,155 --> 00:58:08,518
Est-ce qu'on pourrait au moins
en parler...
515
00:58:08,728 --> 00:58:10,160
comme des êtres humains rationnels ?
516
00:58:10,410 --> 00:58:12,955
Y en a un qui a chié
sur mon tableau de bord, maman.
517
00:58:13,205 --> 00:58:15,332
C'est rationnel, ça ?
518
00:58:19,169 --> 00:58:21,004
Pourquoi on ne...
519
00:58:23,257 --> 00:58:26,343
Nous avons décidé de t'aider
à acheter une autre voiture.
520
00:58:32,724 --> 00:58:34,476
C'est ce que tout le monde veut.
521
00:58:35,978 --> 00:58:37,479
Allez vous faire foutre.
522
00:58:38,605 --> 00:58:40,274
Je vais réparer Christine.
523
00:58:48,657 --> 00:58:51,894
Écoute, tu nous as manqué
de respect une fois de trop !
524
00:58:52,104 --> 00:58:54,856
Demande pardon à ta mère
tout de suite !
525
00:58:55,066 --> 00:58:57,040
Ne me touche pas, enculé !
526
00:59:05,591 --> 00:59:07,301
Je vais me pieuter.
527
00:59:37,456 --> 00:59:39,249
On va arranger ça, hein ?
528
00:59:41,043 --> 00:59:43,045
Ils peuvent plus nous faire de mal...
529
00:59:44,630 --> 00:59:46,590
pas si on travaille ensemble.
530
00:59:49,051 --> 00:59:51,762
On va montrer à ces merdeux
ce qu'on sait faire.
531
01:00:39,017 --> 01:00:40,686
Montre-moi.
532
01:03:27,352 --> 01:03:29,062
C'est toi, Cunningham ?
533
01:03:34,151 --> 01:03:36,445
T'es pas en colère, dis ?
534
01:04:27,204 --> 01:04:28,413
Oh, merde.
535
01:05:33,729 --> 01:05:35,772
T'es un homme mort maintenant !
536
01:06:02,341 --> 01:06:05,125
{\an8}23 NOVEMBRE
537
01:06:22,319 --> 01:06:23,946
Où t'étais, mon salaud ?
538
01:06:26,240 --> 01:06:27,699
T'as entendu
ce qui est arrivé à Moochie ?
539
01:06:30,202 --> 01:06:31,119
Ouais.
540
01:06:34,289 --> 01:06:37,334
On aurait presque de la peine
pour ce pauvre mec.
541
01:06:44,049 --> 01:06:45,701
Et avec Christine, t'en es où ?
542
01:06:45,911 --> 01:06:47,427
Ça baigne.
543
01:06:47,678 --> 01:06:50,806
J'ai dépensé un max,
mais elle est nickel maintenant.
544
01:06:53,433 --> 01:06:55,336
C'est drôle, tu sais, parce que...
545
01:06:55,546 --> 01:06:58,605
on m'a dit qu'elle était toute défoncée.
546
01:06:58,856 --> 01:07:02,401
Une fois le verre brisé enlevé,
c'était pas si terrible.
547
01:07:07,281 --> 01:07:09,199
Je te parie cent dollars...
548
01:07:10,492 --> 01:07:12,411
que c'était Buddy Repperton.
549
01:07:13,662 --> 01:07:15,163
Peut-être.
550
01:07:15,414 --> 01:07:20,460
Et si tu la remets en état
et qu'il recommence ?
551
01:07:20,711 --> 01:07:23,046
Il recommencera pas.
552
01:07:25,048 --> 01:07:26,800
Qu'est-ce que ça veut dire ?
553
01:07:27,050 --> 01:07:29,453
Faut que je me casse.
554
01:07:29,663 --> 01:07:32,764
J'espère que tu pensais pas
que je passerais la journée ici.
555
01:07:33,181 --> 01:07:35,809
C'est bien toi, Arnie,
toujours populaire.
556
01:07:37,477 --> 01:07:38,770
Reste cool.
557
01:07:41,857 --> 01:07:43,317
Tu le sais bien.
558
01:07:46,195 --> 01:07:48,155
Bon Thanksgiving.
559
01:08:03,712 --> 01:08:05,714
Une vraie bête.
560
01:08:07,382 --> 01:08:08,508
On t'a laissé sortir plus tôt ?
561
01:08:10,260 --> 01:08:11,553
Ouais, c'est ça.
562
01:08:14,264 --> 01:08:17,627
Je suis Rudolph Junkins,
inspecteur de la Police d'État.
563
01:08:17,836 --> 01:08:20,046
Je vais manquer l'étude.
Faut que j'y aille.
564
01:08:20,256 --> 01:08:23,232
Je me fiche de ça.
Je veux te parler de ta voiture.
565
01:08:24,233 --> 01:08:27,528
Tu fais du bon boulot.
Je la croyais démolie.
566
01:08:29,029 --> 01:08:31,432
- Qui vous a dit ça ?
- Tout le monde.
567
01:08:31,642 --> 01:08:35,118
La police locale, tes parents, ta copine.
Mignonne, à propos.
568
01:08:36,703 --> 01:08:38,997
C'était pas aussi grave
que ça en avait l'air.
569
01:08:41,458 --> 01:08:44,403
Le rapport dit
qu'ils ont troué la carrosserie.
570
01:08:44,613 --> 01:08:46,364
Je veux bien être pendu
si je vois le remplissage.
571
01:08:46,573 --> 01:08:48,924
Vous le verrez si vous regardez bien.
572
01:08:49,466 --> 01:08:51,118
Y en a là...
573
01:08:51,328 --> 01:08:53,345
et ici.
574
01:08:53,887 --> 01:08:57,833
J'ai eu du pot avec les pièces.
J'ai mis une nouvelle porte ici.
575
01:08:58,043 --> 01:09:00,561
C'est pas exactement
la même couleur.
576
01:09:02,145 --> 01:09:06,759
Je vois pas la différence.
Sacré boulot, Arnie !
577
01:09:06,969 --> 01:09:08,360
Merci beaucoup.
578
01:09:35,679 --> 01:09:37,164
Qu'est-ce que vous voulez ?
579
01:09:37,374 --> 01:09:41,184
J'aime beaucoup ce rouge.
Je croyais qu'il existait plus.
580
01:09:41,435 --> 01:09:43,312
Il existe encore ?
581
01:09:43,645 --> 01:09:46,257
Faut croire. Je l'ai bien acheté, non ?
582
01:09:46,466 --> 01:09:49,943
- Où ?
- À Baker Auto sur la Route 5.
583
01:09:51,069 --> 01:09:54,448
- T'as toujours le reçu.
- Je l'ai jeté.
584
01:09:58,160 --> 01:10:01,538
Tu sais, c'est drôle... Cigarette ?
585
01:10:01,788 --> 01:10:03,274
Non, merci.
586
01:10:03,484 --> 01:10:06,569
D'habitude, quand une voiture
est démolie, on a des photos.
587
01:10:06,779 --> 01:10:09,880
Attendez.
Ils l'ont pas vraiment démolie.
588
01:10:10,130 --> 01:10:12,090
C'est pas ce que Leigh a dit.
589
01:10:12,341 --> 01:10:15,536
Elle était tellement secouée
en me donnant les détails,
590
01:10:15,746 --> 01:10:17,095
qu'elle s'est mise à pleurer.
591
01:10:17,346 --> 01:10:19,681
Il paraît que...
592
01:10:20,933 --> 01:10:24,895
l'un des vandales
a déféqué sur le tableau de bord.
593
01:10:25,729 --> 01:10:27,673
J'aurais pensé
que ça t'aurait rendu fou de rage
594
01:10:27,883 --> 01:10:30,234
et que tu serais allé
le déclarer à la police.
595
01:10:31,401 --> 01:10:33,028
Ça s'essuie, la merde.
596
01:10:34,905 --> 01:10:37,866
Moochie Welch a été essuyé
lui aussi, hein ?
597
01:10:40,160 --> 01:10:41,537
Je sais pas.
598
01:10:41,787 --> 01:10:43,830
- Tu sais pas ?
- Non.
599
01:10:44,706 --> 01:10:46,375
Promesse de scout ?
600
01:10:46,625 --> 01:10:49,169
Je suis pas un scout.
601
01:10:50,629 --> 01:10:54,383
Il a été coupé en deux.
Il a fallu ramasser ses jambes à la pelle.
602
01:10:54,633 --> 01:10:57,495
C'est pas ce qu'on est supposé
faire avec la merde ?
603
01:10:57,705 --> 01:10:59,680
La ramasser à la pelle ?
604
01:11:01,265 --> 01:11:03,392
Ne joue pas au plus malin
avec moi, gamin.
605
01:11:04,893 --> 01:11:07,604
Ta petite amie est sacrément
plus convaincante que toi.
606
01:11:14,945 --> 01:11:16,764
C'est pas ma petite amie.
607
01:11:16,974 --> 01:11:20,393
Et depuis quand c'est interdit
de retaper sa voiture
608
01:11:20,603 --> 01:11:22,645
quand quelqu'un d'autre la démolit ?
609
01:11:22,855 --> 01:11:24,538
Depuis jamais.
610
01:11:25,497 --> 01:11:27,541
Alors, foutez-moi la paix.
611
01:11:48,228 --> 01:11:51,481
J'ai besoin de te voir.
612
01:11:54,234 --> 01:11:55,819
Je tiens beaucoup à toi.
613
01:12:00,574 --> 01:12:02,201
Écoute, je t'aime.
614
01:12:03,869 --> 01:12:06,455
Je pense
qu'on mérite une autre chance.
615
01:12:07,915 --> 01:12:09,082
Pas toi ?
616
01:12:10,709 --> 01:12:13,003
Tu vas me dire oui ou merde ?
617
01:12:13,253 --> 01:12:16,006
S'il te plaît, ne me fais pas ça.
618
01:12:16,256 --> 01:12:18,342
Dis-moi la vérité.
T'en as marre, c'est ça ?
619
01:12:19,176 --> 01:12:21,037
Alors va te faire foutre, salope !
620
01:12:51,373 --> 01:12:53,752
{\an8}16 DÉCEMBRE
621
01:13:06,807 --> 01:13:08,517
Tu veux l'ouvrir ?
622
01:13:10,852 --> 01:13:12,750
Je l'emmènerais bien avec nous.
623
01:13:12,960 --> 01:13:13,814
C'est ça.
624
01:13:14,565 --> 01:13:17,343
- Elle paiera en nature.
- Mon cul.
625
01:13:17,553 --> 01:13:19,236
Allons chercher Vandenberg.
626
01:13:21,071 --> 01:13:22,239
Poupée !
627
01:14:19,838 --> 01:14:21,340
Connard.
628
01:14:25,010 --> 01:14:26,720
Regarde ça.
629
01:14:32,601 --> 01:14:35,729
On va lui rendre la monnaie
de sa pièce, à ce connard.
630
01:14:40,567 --> 01:14:41,985
Il fait marche arrière aussi.
631
01:15:17,854 --> 01:15:19,982
Y a un merdeux qui me suit !
632
01:15:22,067 --> 01:15:23,777
J'espère qu'il va venir ici !
633
01:15:51,889 --> 01:15:55,309
- C'est Cunningham ?
- C'est pas possible.
634
01:15:57,060 --> 01:15:58,796
Regarde ma caisse.
635
01:15:59,006 --> 01:16:01,773
Allez, connard ! C'est pas fini.
636
01:16:03,734 --> 01:16:04,526
Allez !
637
01:19:17,970 --> 01:19:20,206
Allô, Henry ? C'est Will.
638
01:19:20,416 --> 01:19:23,016
Écoute. Cunningham est arrivé ?
639
01:19:23,725 --> 01:19:25,269
Ça va pour la commande ?
640
01:19:26,770 --> 01:19:30,524
Écoute. Il conduisait
ma Cadillac, n'est-ce pas ?
641
01:19:31,942 --> 01:19:35,153
Bien. Oui. Salut.
642
01:20:06,268 --> 01:20:07,853
Allez, mon pote.
643
01:20:09,062 --> 01:20:10,439
Sors de là.
644
01:20:11,648 --> 01:20:13,984
La balade est finie.
645
01:20:17,446 --> 01:20:19,865
S'il faut que je vienne te chercher...
646
01:20:21,533 --> 01:20:23,577
tu vas dérouiller.
647
01:20:39,092 --> 01:20:41,470
Rends-nous service à tous les deux.
648
01:20:42,179 --> 01:20:43,597
Sors.
649
01:23:08,116 --> 01:23:09,451
Qu'est-ce qu'il se passe ?
650
01:23:09,701 --> 01:23:11,176
Je te le demande.
Où étais-tu hier soir ?
651
01:23:11,386 --> 01:23:12,021
Chez moi.
652
01:23:12,231 --> 01:23:14,790
- Vous faites quoi à ma voiture ?
- T'es pas sorti du tout ?
653
01:23:15,040 --> 01:23:19,336
Si. J'ai la voiture de Darnell dehors
bourrée de pièces.
654
01:23:20,128 --> 01:23:22,631
- Vous voulez le reçu ?
- Oui.
655
01:23:31,765 --> 01:23:34,393
Comment ça se fait
que t'arrives que maintenant ?
656
01:23:34,851 --> 01:23:37,207
Pourquoi t'as pas déchargé
les pièces hier soir ?
657
01:23:37,417 --> 01:23:39,690
Parce que j'étais crevé, voilà pourquoi.
658
01:23:41,567 --> 01:23:44,361
Si vous me croyez pas,
demandez à ma mère.
659
01:23:44,611 --> 01:23:47,306
Pourquoi vous arrêtez pas
de vous mêler de mes affaires ?
660
01:23:47,516 --> 01:23:51,493
On a trouvé ton patron, Will Darnell,
mort sur ton siège avant.
661
01:23:52,160 --> 01:23:54,121
Avec un fusil à côté de lui.
662
01:24:09,595 --> 01:24:10,888
Pourquoi ?
663
01:24:11,138 --> 01:24:13,807
J'espérais que tu me le dises.
664
01:24:14,224 --> 01:24:17,394
On a vu ta voiture suivre
celle de Buddy Repperton hier soir.
665
01:24:17,644 --> 01:24:19,521
Il est mort lui aussi.
666
01:24:19,938 --> 01:24:23,650
De même que Don Vandenberg
et Richard Trelawney.
667
01:24:24,484 --> 01:24:26,653
Je suppose que plus personne
ne saccagera ta voiture.
668
01:24:28,530 --> 01:24:29,990
Tout ce que je sais...
669
01:24:35,162 --> 01:24:37,523
C'est que j'ai une Cadillac
bourrée de pièces
670
01:24:37,733 --> 01:24:39,233
et que je dois aller à l'école.
671
01:24:39,443 --> 01:24:42,878
On va s'occuper de la Cadillac.
Je veux pas que tu y touches.
672
01:24:48,675 --> 01:24:53,096
Je sais pas ce qu'il se passe,
je vous le jure.
673
01:24:58,644 --> 01:25:00,395
Est-ce que je peux parler à Dennis ?
674
01:25:01,605 --> 01:25:04,107
C'est une fille.
675
01:25:07,069 --> 01:25:09,446
Salut, Leigh. Bonne année.
676
01:25:10,364 --> 01:25:13,367
Je peux venir te voir ?
Il faut que je te parle.
677
01:25:14,660 --> 01:25:17,871
- À propos d'Arnie ?
- À propos de Christine.
678
01:25:22,042 --> 01:25:23,502
Vas-y d'abord.
679
01:25:26,421 --> 01:25:28,465
J'ai peur pour Arnie.
680
01:25:30,425 --> 01:25:32,010
Je croyais que tu voulais
parler de Christine.
681
01:25:32,261 --> 01:25:34,555
Qu'est-ce que tu sais
à propos de cette voiture ?
682
01:25:36,390 --> 01:25:39,226
Je sais que le type
à qui elle appartenait avant Arnie...
683
01:25:40,519 --> 01:25:43,334
Sa fille est morte étouffée
dans Christine.
684
01:25:43,544 --> 01:25:44,481
Comment tu sais ça ?
685
01:25:46,024 --> 01:25:49,262
Le frère de LeBay a vendu la tire
à Arnie, et c'est un con.
686
01:25:49,472 --> 01:25:50,696
Il me l'a dit comme ça.
687
01:25:50,946 --> 01:25:53,574
Je crois que c'était mon tour.
688
01:25:56,243 --> 01:25:57,786
Allez.
689
01:26:00,539 --> 01:26:02,833
Arnie ferait jamais ça.
690
01:26:04,251 --> 01:26:06,378
Jamais de la vie.
691
01:26:10,007 --> 01:26:12,301
Je crois pas que c'est Arnie.
692
01:26:15,929 --> 01:26:19,892
C'est cette voiture.
Je suis sûre que c'est elle.
693
01:26:20,517 --> 01:26:21,393
Peut-être.
694
01:26:22,853 --> 01:26:25,147
Je vais chez Arnie ce soir
pour le Nouvel An.
695
01:26:25,397 --> 01:26:28,317
- À ta place, j'irais pas.
- C'est rien.
696
01:26:28,650 --> 01:26:31,778
On fait ça tous les ans.
Ses parents seront là.
697
01:26:32,112 --> 01:26:35,433
Peut-être que si je le prends
à part, il me parlera.
698
01:26:35,643 --> 01:26:36,742
Et s'il te parle pas ?
699
01:26:38,035 --> 01:26:40,438
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je sais pas.
700
01:26:40,648 --> 01:26:44,291
Et si cette voiture
ne le laisse pas te parler ?
701
01:26:48,378 --> 01:26:50,339
Alors, on la détruit.
702
01:27:50,357 --> 01:27:53,318
Dis donc, tu te démerdes
avec tes béquilles.
703
01:27:54,486 --> 01:27:56,280
Ouais, ça va.
704
01:27:57,739 --> 01:27:59,992
On a le vieux tas de rouille ce soir.
705
01:28:00,242 --> 01:28:03,287
Fais gaffe
à comment t'appelles ma voiture.
706
01:28:03,745 --> 01:28:05,455
Elle est très sensible.
707
01:28:05,789 --> 01:28:06,832
Ah bon ?
708
01:28:10,085 --> 01:28:11,753
Pardon, Christine.
709
01:28:12,004 --> 01:28:13,672
Je préfère.
710
01:28:15,173 --> 01:28:16,508
Allez, on s'arrache.
711
01:28:54,087 --> 01:28:55,464
Prends une bière. Relax.
712
01:28:55,714 --> 01:28:57,591
Ma voiture, c'est ta voiture.
713
01:29:05,182 --> 01:29:06,892
Trinquons.
714
01:29:07,142 --> 01:29:08,669
Mort...
715
01:29:08,879 --> 01:29:11,897
aux merdeux du monde en 1979.
716
01:29:12,940 --> 01:29:15,525
Arrête. Je peux pas trinquer à ça.
717
01:29:16,568 --> 01:29:18,596
Tu peux trinquer à quoi ?
718
01:29:18,806 --> 01:29:21,974
Et à nous alors ? Tu sais, à l'amitié ?
719
01:29:22,184 --> 01:29:25,911
L'amitié, ouais. C'est bon. Excellent.
720
01:29:49,685 --> 01:29:50,169
Arrête !
721
01:29:50,379 --> 01:29:52,004
Je veux que tu voies ça.
722
01:29:52,214 --> 01:29:55,774
J'ai un super parallélisme.
Ça existe plus de nos jours.
723
01:30:02,698 --> 01:30:04,157
N'aie pas peur.
724
01:30:06,952 --> 01:30:09,266
J'ai peur pour toi,
pour ce qui t'est arrivé.
725
01:30:09,476 --> 01:30:11,331
C'est cette putain de bagnole.
726
01:30:12,791 --> 01:30:13,875
Je sais que t'es jaloux.
727
01:30:17,170 --> 01:30:19,615
On sera toujours potes
tant que tu me lâcheras pas.
728
01:30:19,825 --> 01:30:22,509
Sinon, tu sais
ce qu'il arrive aux merdeux.
729
01:30:23,302 --> 01:30:25,429
Non. Qu'est-ce qu'il leur arrive ?
730
01:30:26,263 --> 01:30:28,932
Faut pas se faire d'illusions.
731
01:30:29,892 --> 01:30:31,435
C'est qui, les merdeux ?
732
01:30:33,395 --> 01:30:34,438
Tous.
733
01:30:40,611 --> 01:30:42,446
Leigh est de ton côté.
734
01:30:43,113 --> 01:30:46,199
- Ah oui ?
- Elle t'aime beaucoup.
735
01:30:49,286 --> 01:30:50,954
Vraiment.
736
01:30:54,458 --> 01:30:56,710
T'aimes pas cette bière ?
Je croyais que t'aimais la bière.
737
01:30:56,960 --> 01:30:58,712
T'as entendu ce que je viens de dire ?
738
01:30:59,713 --> 01:31:02,695
Laisse-moi te dire quelque chose
à propos de l'amour.
739
01:31:03,081 --> 01:31:05,385
Ça a un appétit vorace.
740
01:31:05,844 --> 01:31:10,349
Ça bouffe tout. L'amitié, la famille.
741
01:31:10,849 --> 01:31:13,252
Ça me tue, tout ce que ça bouffe.
742
01:31:13,462 --> 01:31:14,879
Je vais te dire autre chose :
743
01:31:15,089 --> 01:31:19,107
nourris-le comme il faut, et c'est beau.
On a ça, elle et moi.
744
01:31:20,442 --> 01:31:24,372
Quand quelqu'un croit en toi,
tu peux tout faire...
745
01:31:24,582 --> 01:31:26,474
et quand tu fais
la même chose en retour,
746
01:31:26,684 --> 01:31:29,952
le monde n'a qu'à bien se tenir
parce que personne peut t'arrêter !
747
01:31:33,664 --> 01:31:35,540
C'est ce que tu ressens pour Leigh ?
748
01:31:38,126 --> 01:31:42,365
Quoi ? Non, putain !
Je parle de Christine, mec.
749
01:31:42,575 --> 01:31:44,633
Aucun merdeux s'est jamais interposé
entre elle et moi.
750
01:31:46,385 --> 01:31:47,719
Regarde ça.
751
01:32:01,149 --> 01:32:02,901
Dégonflé !
752
01:32:06,238 --> 01:32:10,158
Y a rien de meilleur que d'être
au volant de ta propre voiture...
753
01:32:11,285 --> 01:32:13,620
sauf peut-être la chatte.
754
01:32:19,711 --> 01:32:24,245
{\an8}AU GARAGE, CE SOIR
755
01:33:11,637 --> 01:33:15,296
FERMÉ SUR ORDRE
DU COMMISSARIAT DE ROCKBRIDGE
756
01:33:47,756 --> 01:33:49,925
Ça fait plutôt froid dans le dos, ici.
757
01:33:51,468 --> 01:33:54,012
On dirait qu'ils ont fait le ménage.
758
01:33:54,638 --> 01:33:56,014
Bon sang.
759
01:33:59,059 --> 01:34:00,477
C'est là qu'il la garait.
760
01:34:01,478 --> 01:34:02,771
Là-bas.
761
01:34:07,317 --> 01:34:08,735
Tu ferais bien de t'y mettre.
762
01:34:33,093 --> 01:34:34,386
Qu'est-ce que t'en dis ?
763
01:34:36,430 --> 01:34:37,764
Essayons.
764
01:35:27,522 --> 01:35:29,608
Christine va entrer par la porte.
765
01:35:32,194 --> 01:35:34,847
Tu ferais mieux
d'aller te cacher dans le bureau.
766
01:35:35,057 --> 01:35:38,158
Une fois qu'elle sera rentrée,
ferme la porte.
767
01:35:39,910 --> 01:35:41,662
Comme ça, elle sera coincée.
768
01:35:41,912 --> 01:35:44,164
Et s'il vient pas ?
769
01:35:45,123 --> 01:35:46,833
Christine viendra.
770
01:36:14,528 --> 01:36:16,639
Tu ferais mieux d'aller dans le bureau.
771
01:36:16,849 --> 01:36:18,615
Garde la tête baissée.
772
01:36:20,075 --> 01:36:24,079
Quand tu m'entendras démarrer,
tu fermes la porte.
773
01:38:06,348 --> 01:38:08,976
Leigh, ne bouge pas ! Reste où tu es !
774
01:38:43,510 --> 01:38:44,845
Merdeux !
775
01:41:56,370 --> 01:41:57,454
Arnie est mort.
776
01:44:02,829 --> 01:44:04,164
Ça va ?
777
01:44:05,624 --> 01:44:06,833
Je crois que oui.
778
01:45:28,248 --> 01:45:31,752
Arrêtez de vous faire du mal.
Vous êtes des héros.
779
01:45:32,502 --> 01:45:36,381
Ouais. Un vrai héros
aurait pu sauver Arnie.
780
01:45:37,090 --> 01:45:38,842
On n'a pas fait très fort.
781
01:45:39,343 --> 01:45:41,579
Pour certaines choses,
on peut rien faire.
782
01:45:41,789 --> 01:45:43,639
Pour certaines personnes aussi.
783
01:46:03,992 --> 01:46:06,870
Qu'est-ce que je déteste le rock'n'roll !
58495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.