All language subtitles for Vokteren.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,040 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,680 Det er et brev og en Ăžks. 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,880 "Bestem hvem som skal krysse broen til slutt." 4 00:00:11,880 --> 00:00:15,120 "NĂ„r sistemann er pĂ„ broa, bruk Ăžksa til Ă„ kutte repet." 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,080 Deltakerne har skjĂžnt at det sosiale spillet er i gang. 6 00:00:18,080 --> 00:00:22,960 De mĂ„ sende en deltaker ut ved Ă„ kappe tauet- 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 som bĂŠrer hengebroa. 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,560 NĂ„r sistemann er utpĂ„, gĂ„r broa? 9 00:00:32,560 --> 00:00:36,000 "Hold informasjonen skjult for de andre." 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,240 Skal vi dolke dem i ryggen med verdens stĂžrste Ăžks? 11 00:00:42,240 --> 00:00:45,840 Jeg fryktet at det skulle bli et slikt spill. 12 00:00:45,840 --> 00:00:51,000 Hvem fortjener mest Ă„ vĂŠre her? Hvem fortjener det minst? 13 00:00:53,280 --> 00:00:55,360 Det er ingen god fĂžlelse. 14 00:00:55,360 --> 00:00:59,480 Å bli mĂžtt med et slikt valg den fĂžrste dagen er kjipt. 15 00:00:59,480 --> 00:01:02,880 Det var blytungt. 16 00:01:02,880 --> 00:01:06,840 - Hvem er igjen nĂ„? - Det er Fritz, Robin... 17 00:01:06,840 --> 00:01:10,400 - Silje, Johannes. - Marna. 18 00:01:10,400 --> 00:01:14,200 - Og Trude. - Og "God morgen, Norge". 19 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 Desta! 20 00:01:18,080 --> 00:01:23,720 - Er ikke hun ogsĂ„ livredd? - Hvem er ikke redd pĂ„ den broa? 21 00:01:27,400 --> 00:01:32,440 NĂ„ skjer det noe. De kan fĂ„ pengene og gĂ„ videre alene? 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,440 Jeg vet ikke. Vi bare spekulerer. 23 00:01:35,440 --> 00:01:40,680 Ja, det er ikke sĂ„ rart nĂ„r det er rĂžd rĂžyk der oppe! 24 00:01:40,680 --> 00:01:47,640 Vi sĂ„ rĂžd rĂžyk komme opp! Da ble jeg litt sĂ„nn: "Hva skjer?" 25 00:01:47,640 --> 00:01:52,240 Jeg er veldig spent pĂ„ hva utfallet blir. 26 00:01:52,240 --> 00:01:56,080 Det vi mĂ„ tenke pĂ„, er Ă„ lese oppgaven. 27 00:01:56,080 --> 00:02:00,520 Hva betyr det? "De du stoler mest pĂ„..." 28 00:02:00,520 --> 00:02:03,200 Jeg husker ikke hva som sto der. 29 00:02:03,200 --> 00:02:07,120 Det sto at du skulle velge rekkefĂžlgen. 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,880 Det kan vĂŠre lurt... 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 "De du stoler mest pĂ„, skal du sende over fĂžrst." 32 00:02:13,920 --> 00:02:16,760 SĂ„ sa hun noe til slutt... 33 00:02:16,760 --> 00:02:19,760 "Og hvor du selv vil plassere deg." 34 00:02:19,760 --> 00:02:23,560 Jeg var bare opptatt av at alle skulle over. 35 00:02:23,560 --> 00:02:25,920 Jeg tenkte ikke pĂ„ hvem jeg stolte pĂ„. 36 00:02:25,920 --> 00:02:30,680 Det er ingen her jeg stoler mindre pĂ„ enn andre. 37 00:02:30,680 --> 00:02:36,880 Jeg er trygg pĂ„ det. Jeg er spent pĂ„ hva de driver med der borte. 38 00:02:38,320 --> 00:02:43,360 Alle mĂ„ huske at det er et spill. Det er ikke noe personlig. 39 00:02:43,360 --> 00:02:47,000 Er det noen som ikke kommer til Ă„ gjĂžre det? 40 00:02:47,000 --> 00:02:50,880 Alle kommer til Ă„ gjĂžre det. 41 00:02:50,880 --> 00:02:54,840 Det er en vond greie Ă„ gjĂžre. Å stemme er en del av spillet. 42 00:02:54,840 --> 00:02:58,880 Men at noen begynner Ă„ hugge pĂ„ broa nĂ„r du stĂ„r der... 43 00:02:58,880 --> 00:03:02,360 Jeg hadde ikke tĂ„lt den handlingen. 44 00:03:02,360 --> 00:03:05,040 Det er ganske hissig. 45 00:03:05,040 --> 00:03:07,280 Det er mye som er ille. 46 00:03:07,280 --> 00:03:14,480 Vi mĂ„ ikke utsette den personen som er mest engstelig pĂ„ den broa... 47 00:03:14,480 --> 00:03:17,960 - Det stemmer jeg for. - Det er Trude. 48 00:03:17,960 --> 00:03:22,480 - Hvem har vi igjen? - Trude er livredd. Ikke sant? 49 00:03:22,480 --> 00:03:27,000 Hvis det hadde vĂŠrt jeg eller en annen med hĂžydeskrekk,- 50 00:03:27,000 --> 00:03:31,840 hadde det vĂŠrt ufattelig brutalt Ă„ gjĂžre det. 51 00:03:33,640 --> 00:03:37,040 Det er bare grusomt, rett og slett. 52 00:03:43,280 --> 00:03:45,440 Hallo, hĂžrer dere meg? 53 00:03:45,440 --> 00:03:48,200 Herregud! Vi hĂžrer deg. 54 00:03:48,200 --> 00:03:52,480 Vi har fĂ„tt et oppdrag fra Vokteren. 55 00:03:52,480 --> 00:03:56,600 Vi har overtatt makten her og fĂ„tt beskjed om Ă„ endre rekkefĂžlgen. 56 00:03:56,600 --> 00:04:00,120 - Trude gĂ„r fortsatt fĂžrst. - Det er mottatt. 57 00:04:02,440 --> 00:04:07,040 - SpĂžr om mer informasjon. - Har du noe videre informasjon? 58 00:04:07,040 --> 00:04:11,120 - Ikke pĂ„ nĂ„vĂŠrende tidspunkt. - Det er mottatt. 59 00:04:11,920 --> 00:04:15,880 De er sĂ„ blide! De er sĂ„ glade. 60 00:04:20,400 --> 00:04:23,480 Jeg liker ikke uforutsigbarhet! 61 00:04:23,480 --> 00:04:26,760 Jeg var hjemme og hadde det bra. 62 00:04:26,760 --> 00:04:29,520 Det er ikke bra. Det er noe som skjer. 63 00:04:29,520 --> 00:04:32,480 Jeg har ikke lyst til Ă„ vĂŠre fĂžrst eller sist. 64 00:04:32,480 --> 00:04:35,080 Hvis de kunne valgt nĂ„r noe skulle skje med noen,- 65 00:04:35,080 --> 00:04:38,800 hadde de ikke endret rekkefĂžlgen. 66 00:04:38,800 --> 00:04:41,840 Fader, altsĂ„! 67 00:04:41,840 --> 00:04:44,800 Da er Trude pĂ„ vei over. 68 00:04:44,800 --> 00:04:48,600 Jeg er ikke redd! Jeg er ikke redd! 69 00:04:48,600 --> 00:04:52,520 - Kom igjen! - Satan, sĂ„ tungt. 70 00:04:52,520 --> 00:04:55,640 Det er bare en liten motbakke igjen! 71 00:04:57,080 --> 00:05:01,560 - Kan vi si noe til dem? - Nei, ingenting. 72 00:05:01,560 --> 00:05:05,320 De skal bare stĂ„ og se pĂ„... Å, Gud! 73 00:05:05,320 --> 00:05:09,080 - Plutselig kommer ei Ăžks! - Alle stĂ„r og ser pĂ„. 74 00:05:09,080 --> 00:05:11,800 Øksemorderen, liksom! 75 00:05:11,800 --> 00:05:19,840 Det er seks stykker som skal over fĂžr den siste skal kuttes repet pĂ„. 76 00:05:19,840 --> 00:05:24,320 Skal vi stĂ„ her og smile og rope? 77 00:05:24,320 --> 00:05:30,600 Og bare late som ingenting? Det er utrolig kjipt. 78 00:05:30,600 --> 00:05:34,520 Jeg fĂ„r sĂ„ dĂ„rlig samvittighet. Og vondt i magen. 79 00:05:41,800 --> 00:05:44,640 SĂ„ jĂŠvlig bra! 80 00:05:44,640 --> 00:05:49,680 - Du gjorde det. - Jeg var ikke redd! 81 00:05:49,680 --> 00:05:54,320 Har de bestemt rekkefĂžlgen? Det er noe med det. 82 00:05:56,440 --> 00:06:02,200 - Det vet vi ikke fĂžr vi vet det. - Ikke fĂžr jeg fĂ„r vite det. 83 00:06:02,200 --> 00:06:09,040 Enten mĂ„ vi stemme, ellers mĂ„ vi velge den som er minst redd. 84 00:06:09,040 --> 00:06:15,960 - Det er en fair mĂ„te Ă„ velge pĂ„. - Alle de redde stĂ„r her! 85 00:06:18,600 --> 00:06:22,560 Å gĂ„ etter frykt er en skĂ„nsom mĂ„te Ă„ gjĂžre det pĂ„. 86 00:06:22,560 --> 00:06:28,480 Hvem har minst frykt? Det var den eneste diskusjonen vi kunne ta. 87 00:06:29,160 --> 00:06:32,320 - Hallo, gjengen. - Hei sann! 88 00:06:32,320 --> 00:06:36,880 - Nestemann er Desta. - Ok, takk! 89 00:06:36,880 --> 00:06:42,200 Siden jeg mĂ„tte vente sĂ„ lenge, fikk jeg mer nerver. 90 00:06:42,200 --> 00:06:46,720 Har jeg hĂžydeskrekk? Det skal jeg finne ut nĂ„. 91 00:06:46,720 --> 00:06:49,720 Jeg bare gĂžnnet pĂ„! 92 00:06:49,720 --> 00:06:52,600 Vi kan gjĂžre vanskelige ting. 93 00:06:52,600 --> 00:06:56,320 Det er helt greit Ă„ grine og Ă„ vĂŠre redd. 94 00:06:56,320 --> 00:07:01,120 Frem og frem og frem! 95 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 - Nydelig! - Dette er ingenting for oss. 96 00:07:04,280 --> 00:07:08,360 Over mĂ„lstreken! Straks ferdig nĂ„! 97 00:07:09,840 --> 00:07:12,040 Det er sĂ„ rĂ„tt! 98 00:07:20,480 --> 00:07:24,600 Anders og Sebastian sĂ„ ut som spĂžkelser. 99 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Det har vĂŠrt en lang dag. 100 00:07:27,040 --> 00:07:31,640 Men det var et stemningsskifte. De sĂ„ ganske sure ut. 101 00:07:31,640 --> 00:07:37,080 De var ikke sure sist jeg sĂ„ dem. Det ser ut til Ă„ ha skjedd noe. 102 00:07:40,200 --> 00:07:44,760 Det er ingen som fortjener Ă„ ryke pĂ„ denne mĂ„ten. 103 00:07:44,760 --> 00:07:48,400 Det er sĂ„ mye hyggeligere med Ludo. 104 00:07:48,400 --> 00:07:51,360 - Vri Ă„tter? - Det er veldig koselig. 105 00:07:51,360 --> 00:07:55,200 Hvem er det som tĂ„ler det? 106 00:07:55,200 --> 00:07:58,800 - Johannes og Fritz tĂ„ler det. - Og Silje. 107 00:08:00,840 --> 00:08:04,080 De har ikke uttrykt at de er engstelige. 108 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 Kan vi tenke hĂžyt? 109 00:08:06,760 --> 00:08:12,600 - Hvem har dere skĂ„net? - Robin og Marna... 110 00:08:19,760 --> 00:08:24,520 - Hallo, nĂ„ er det Marna sin tur. - Tusen takk. 111 00:08:24,520 --> 00:08:28,960 Si at det er bullshit med den rekkefĂžlgen! 112 00:08:28,960 --> 00:08:34,480 Å stĂ„ der uten informasjon... Det er ikke kaotisk,- 113 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 men du vet at det er noe som skjer der. 114 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 - Helvete! - Kom igjen, Marna! 115 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 - Jeg klarer det ikke! - Jo, kom an! 116 00:08:44,000 --> 00:08:47,960 - Se rett frem mot fjellet. - Jeg klarer det ikke! 117 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 Kom igjen! Pust! 118 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Ett skritt av gangen! 119 00:08:54,080 --> 00:08:58,800 Veldig bra! Dette klarer du! 120 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 Bra! 121 00:09:03,680 --> 00:09:06,880 Kom igjen, Marna! 122 00:09:14,840 --> 00:09:17,560 - Bra jobba! - Det er sĂ„ rart- 123 00:09:17,560 --> 00:09:20,720 at vi etter sĂ„ kort tid er blitt sĂ„ sammensveiset- 124 00:09:20,720 --> 00:09:24,240 og kan ha det sĂ„ gĂžy med folk vi nesten ikke har mĂžtt fĂžr. 125 00:09:24,240 --> 00:09:28,000 Vi hadde gledet oss til Ă„ vĂŠre pĂ„ tur sammen. 126 00:09:28,000 --> 00:09:31,720 Komme til campen, spise middag og kose oss. 127 00:09:31,720 --> 00:09:37,840 SĂ„ skal noen hjem fĂžr vi har slĂ„tt opp teltet den fĂžrste kvelden. 128 00:09:37,840 --> 00:09:41,200 Hallo, dere nede! Kan dere sende over Robin? 129 00:09:41,200 --> 00:09:45,280 - Robin er pĂ„ vei! - Vi sto der ekstremt lenge. 130 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 - Man blir bare mer og mer redd. - Lykke til, Robin. 131 00:09:49,360 --> 00:09:54,360 Jeg synes det er kjempeskummelt. Jeg har ikke lyst til Ă„ vise det. 132 00:09:54,360 --> 00:09:59,000 Man fĂ„r litt hjertebank. Det er digg! 133 00:09:59,000 --> 00:10:03,680 Jeg prĂžver Ă„ vise at jeg kanskje ikke sinker dem senere. 134 00:10:06,120 --> 00:10:08,280 Jesus Christ! 135 00:10:08,280 --> 00:10:10,360 Robin! 136 00:10:14,760 --> 00:10:17,840 Ikke skrik! Du er pĂ„ TV! 137 00:10:17,840 --> 00:10:21,280 Jeg blir kvalm... NĂ„ er jeg kvalm! 138 00:10:29,040 --> 00:10:32,520 - Begynner Ă„ regne. - Ja, fuck dette. 139 00:10:32,520 --> 00:10:35,440 Kommer akkurat pĂ„ slutten. 140 00:10:42,080 --> 00:10:45,520 Det var skumlere enn det sĂ„ ut som. 141 00:10:45,520 --> 00:10:47,360 Bra, Robin. 142 00:10:50,480 --> 00:10:53,600 I utgangspunktet har jeg ikke noe problem med Ă„ holde- 143 00:10:53,600 --> 00:10:59,440 informasjon unna andre. Men dette er veldig vanskelig. 144 00:11:02,280 --> 00:11:06,000 Da skal vi velge mellom de tre som er minst redde. 145 00:11:06,000 --> 00:11:09,840 Det er skikkelig ugreit uansett. 146 00:11:10,440 --> 00:11:14,640 Skal alle stemme pĂ„ en av de tre, da? 147 00:11:17,440 --> 00:11:21,080 - Dette er jĂŠvlig! - Det var sĂ„ god stemning. 148 00:11:21,080 --> 00:11:24,480 Jeg synes at Johannes er sĂ„ nydelig. 149 00:11:24,480 --> 00:11:31,160 - Det er ingen... - Ja, alle er det. Men tenk, da. 150 00:11:31,160 --> 00:11:35,720 Jeg ser min egen far i ham. Han har fĂ„tt lov til Ă„ komme hit- 151 00:11:35,720 --> 00:11:38,680 og fĂ„ denne opplevelsen. 152 00:11:38,680 --> 00:11:41,360 Han har aldri gjort det fĂžr. 153 00:11:41,360 --> 00:11:44,800 Han snakker om barnebarna sine. 154 00:11:44,800 --> 00:11:48,080 At de blir sĂ„ stolte... 155 00:11:48,080 --> 00:11:51,920 Jeg klarer ikke Ă„ stemme pĂ„ Johannes. 156 00:11:51,920 --> 00:11:56,000 - Det er hele barndommen min. - Da er han med videre. 157 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 - Da verner vi ham. - Han blir med. 158 00:12:01,200 --> 00:12:04,120 - Hallo, gjengen! - Hei! 159 00:12:04,120 --> 00:12:09,920 - Da er det Johannes sin tur. - Johannes, da gĂ„r du. 160 00:12:12,360 --> 00:12:16,200 - Veldig bra. - Se pĂ„ ham! Han gĂžnner pĂ„! 161 00:12:23,160 --> 00:12:27,760 Jeg skal bli sĂ„nn nĂ„r jeg blir stor. Helt rĂ„. 162 00:12:34,160 --> 00:12:37,560 Stjerna. Det er sĂ„ sterkt. 163 00:12:37,560 --> 00:12:39,160 Klatremus, altsĂ„. 164 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 - Skal vi stemme over de to? - Silje eller Fritz? 165 00:12:50,200 --> 00:12:55,400 - Vi kan det til kvotering. - Kan vi fĂ„ tenke litt? 166 00:12:55,400 --> 00:12:58,400 Det gjĂžr sĂ„ vondt i magen. 167 00:13:01,120 --> 00:13:05,960 Jeg tenker pĂ„ Silje... Hun er den som er minst redd. 168 00:13:05,960 --> 00:13:09,560 Hun har coachet oss over. 169 00:13:09,560 --> 00:13:14,680 - Tror du Fritz blir minst lei seg? - Nei, jeg tror ikke det. 170 00:13:16,560 --> 00:13:19,640 Han er veldig sĂ„rbar innerst inne. 171 00:13:20,600 --> 00:13:26,720 Han er sikkert fin Ă„ ha hvis vi skal komme fort opp pĂ„ det fjellet. 172 00:13:26,720 --> 00:13:31,600 Dette er en fysisk konkurranse. Han vil hjelpe oss. 173 00:13:31,600 --> 00:13:34,760 MĂ„let vĂ„rt er Ă„ komme til toppen. 174 00:13:34,760 --> 00:13:41,160 Vi stemmer ut dem som kan bĂŠre mest... 175 00:13:41,160 --> 00:13:46,440 Det stĂ„r igjen Ă„ sende ut de to sterkeste konkurrentene vĂ„re. 176 00:13:48,040 --> 00:13:52,080 Den eneste som ikke har problemer med hĂžyder, er Silje. 177 00:13:52,080 --> 00:13:55,480 Det er vanskelig Ă„ sende hjem Silje... 178 00:13:55,480 --> 00:14:00,800 - Hun har fĂ„tt alle over. - Jeg har en dĂ„rlig fĂžlelse. 179 00:14:00,800 --> 00:14:06,240 Jeg fĂžler at eneste mĂ„ten Ă„ ta valget pĂ„, er slik vi har gjort det. 180 00:14:07,960 --> 00:14:11,040 Vi stemmer. 181 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 Jeg skjĂžnner at spillet i gang. 182 00:14:14,640 --> 00:14:18,600 Det er sikkert sĂ„nn det blir. 183 00:14:19,040 --> 00:14:24,440 Da blusset kom, fĂžlte jeg at dette er en konkurranse. 184 00:14:24,440 --> 00:14:28,800 Jeg tror at turen er over. Det blir et helvete heretter. 185 00:14:30,560 --> 00:14:33,800 Dette kommer til Ă„ gjĂžre... 186 00:14:36,160 --> 00:14:40,160 - JĂŠvlig vondt. - SĂ„ det neste kjipe spĂžrsmĂ„let... 187 00:14:40,160 --> 00:14:42,960 Er det en av oss som skal hugge med Ăžksa? 188 00:14:42,960 --> 00:14:45,600 Jeg vil ikke gjĂžre det. 189 00:14:46,720 --> 00:14:51,000 - Jeg kan gjĂžre det. - Dette kommer til Ă„ sitte i. 190 00:14:51,000 --> 00:14:54,520 Jeg kommer til Ă„ fĂ„ sĂ„ dĂ„rlig samvittighet. 191 00:14:54,520 --> 00:14:58,480 Jeg har tatt Ăžkseansvaret. Jeg skal stĂ„ langt bak. 192 00:14:58,480 --> 00:15:03,280 Vi kommer til Ă„ skuffe en sĂ„ innmari mye. 193 00:15:06,520 --> 00:15:09,000 - Hei. - Hallois. 194 00:15:09,000 --> 00:15:12,440 Jeg hĂ„per at jeg ikke blir sist. 195 00:15:12,440 --> 00:15:15,720 - Jeg vil bare komme meg over. - Du er neste. 196 00:15:15,720 --> 00:15:19,840 - Det var pĂ„ tide. - God tur. 197 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Ok, nĂ„ gĂ„r jeg. 198 00:15:28,960 --> 00:15:33,480 Jeg er ikke trygg. Jeg hĂ„per gruppa vil ha meg med videre- 199 00:15:33,480 --> 00:15:39,440 fordi de ser pĂ„ meg som en sterk person som kan hjelpe folk opp. 200 00:15:39,440 --> 00:15:41,560 Bra, Silje! 201 00:15:44,520 --> 00:15:47,000 Jobbe pĂ„, Fritz. 202 00:15:47,000 --> 00:15:52,440 Da jeg gĂ„r ut, fĂžler jeg ingenting. Jeg vil bare over. 203 00:16:00,840 --> 00:16:05,240 Jeg ser rundt meg fĂžr tauet skal kappes. 204 00:16:05,240 --> 00:16:11,440 Jeg fĂžler pĂ„ et ubehag. De kommer til Ă„ bli utrolig sjokkerte. 205 00:17:14,320 --> 00:17:18,120 Vi kan ta det til kvotering. Alle har en stemme hver. 206 00:17:18,120 --> 00:17:22,160 Hvis Fritz skal hjem i dag, rekk opp hĂ„nda. 207 00:17:24,320 --> 00:17:27,640 SĂ„ sjofelt opplegg. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,520 Ordentlig lumpent. 209 00:17:50,120 --> 00:17:52,920 Fy faen! 210 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 KĂždder du med meg? 211 00:18:01,640 --> 00:18:05,640 - Tauet er kutta. - Kutta? 212 00:18:05,640 --> 00:18:07,840 Jeg hĂžrer et smell. 213 00:18:07,840 --> 00:18:12,360 Jeg sĂ„ Anders med ei Ăžks. Jeg trodde nesten jeg drĂžmte. 214 00:18:12,360 --> 00:18:15,160 "Hva var det som skjedde nĂ„?" 215 00:18:15,160 --> 00:18:18,200 Dette er helt sinnssykt. 216 00:18:18,200 --> 00:18:21,680 Det som skjedde nĂ„, var brutalt. 217 00:18:21,680 --> 00:18:24,880 Fy fader! Jeg hadde begynt Ă„ grine. 218 00:18:24,880 --> 00:18:30,040 - Det vet jeg. - Var det planlagt? 219 00:18:30,040 --> 00:18:36,960 Herregud, hva er det jeg har sett? Dette er veldig spesielt. 220 00:18:36,960 --> 00:18:43,080 Vi fikk et brev hvor det sto at vi mĂ„tte bytte om pĂ„ rekkefĂžlgen. 221 00:18:43,080 --> 00:18:48,480 At den vi sendte sist ut, fikk ikke vĂŠre med videre. 222 00:18:49,920 --> 00:18:53,440 - Vi mĂ„tte ta noen. - SĂ„ han skal ikke med? 223 00:18:53,440 --> 00:18:55,960 SĂ„ dette er bevisst? 224 00:18:55,960 --> 00:19:00,480 Det var et ufattelig vanskelig valg. 225 00:19:00,480 --> 00:19:05,840 Vi mĂ„tte sikre at det var ett av de sterkeste kortene- 226 00:19:05,840 --> 00:19:10,840 som tĂ„lte trĂžkken og sto igjen som en av... 227 00:19:12,520 --> 00:19:15,040 Det var det vi... 228 00:19:17,320 --> 00:19:21,920 Jeg synes det er vanskelig. NĂ„ har vi begynt med spillet. 229 00:19:21,920 --> 00:19:27,520 - Det er det jeg ikke liker. - Vi hadde noen kjipe timer. 230 00:19:27,520 --> 00:19:33,800 Vi skjĂžnte at det skjedde noe her, men vi visste ikke hva det var. 231 00:19:33,800 --> 00:19:39,640 Det var kjempekjipt. Det var det vi brukte sĂ„ lang tid pĂ„. 232 00:19:40,680 --> 00:19:43,320 Det var sĂ„ fett! 233 00:19:43,320 --> 00:19:48,200 Det er som Ă„ spille Stigespill. Du vil at de skal falle ned stigen. 234 00:19:48,200 --> 00:19:53,320 Barna mine fĂ„r ikke vinne over meg. Jeg vil at de skal ned stigen. 235 00:19:53,320 --> 00:20:00,080 Jeg tror Fritz ville Ăžnsket meg ut. Det er sĂ„ deilig Ă„ slĂ„ ut ham. 236 00:20:00,080 --> 00:20:05,040 Jeg er sĂ„ glad for Ă„ vĂŠre ute i skogen. 237 00:20:05,040 --> 00:20:08,680 Dette er utrolig lĂŠttis! 238 00:20:08,680 --> 00:20:15,360 Jeg kan ikke vĂŠre med pĂ„ flere utfordringer. Ikke snakk om! 239 00:20:15,360 --> 00:20:21,120 Jeg er drittstolt over dette. Det er en fin ting. 240 00:20:21,120 --> 00:20:25,240 Jeg kan ikke gjĂžre det igjen. 241 00:20:27,400 --> 00:20:32,080 Sjokkerte over Fritz' fall fortsetter de mot Stetind. 242 00:20:34,600 --> 00:20:38,280 Lite vet de om at fĂžrste etappe- 243 00:20:38,280 --> 00:20:42,680 bare er en liten smakebit pĂ„ hva de har i vente. 244 00:20:46,040 --> 00:20:49,760 Dette... 245 00:20:49,760 --> 00:20:52,080 Er Vokterens rike. 246 00:20:54,800 --> 00:20:58,680 NĂ„ skjĂžnner vi at dette spillet er i gang. 247 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Noen skal ryke. Det er sikkert. 248 00:21:03,480 --> 00:21:08,120 Den jeg er pĂ„ utsiden, er ikke sĂ„ viktig. NĂ„ handler det om Ă„ vinne. 249 00:21:08,120 --> 00:21:12,600 For Ă„ komme seg til toppen mĂ„ man kunne hĂ„ndtere frykt. 250 00:21:14,040 --> 00:21:17,040 Det er "Hunger Games" vi spiller. 251 00:21:17,040 --> 00:21:21,640 - Jeg er sĂ„ sliten! - Noen bĂŠrer mer enn andre. 252 00:21:21,640 --> 00:21:27,040 Hvis jeg mĂ„ gĂ„ opp fjellet med Simen Velle, vil jeg ikke opp. 253 00:21:31,360 --> 00:21:35,320 Fritz tror at kun to har det som skal til for Ă„ vinne. 254 00:21:35,320 --> 00:21:38,160 Finn ut hvem det er pĂ„ TV2.no/vokteren. 19501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.