All language subtitles for The.Thirteenth.Hour.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,903 I am the Whistler, 4 00:01:10,988 --> 00:01:13,489 and I know many strange tales, 5 00:01:13,574 --> 00:01:16,450 many secrets hidden in the hearts of men and women 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,536 who have stepped into the shadows. 7 00:01:18,620 --> 00:01:21,789 Tonight, I am keeping a strange rendezvous. 8 00:01:23,125 --> 00:01:25,459 This man is a human derelict. 9 00:01:25,544 --> 00:01:28,462 Broke, discouraged, unable to hold a job 10 00:01:28,547 --> 00:01:30,840 because of ill health. 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,385 His name is Lee Selfridge Nugent. 12 00:01:34,469 --> 00:01:36,137 I knew him in better days, 13 00:01:36,221 --> 00:01:39,390 when he possessed money, power, influence. 14 00:01:41,393 --> 00:01:45,521 But fate decreed that those material things should slip away, 15 00:01:45,606 --> 00:01:48,482 and that I, the Whistler, should find him tonight, 16 00:01:48,567 --> 00:01:51,819 alone in a strange city, on this park bench. 17 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 What can the future hold for a man like this? 18 00:02:30,484 --> 00:02:32,109 Ironic, isn't it? 19 00:02:32,194 --> 00:02:35,112 These people all have money in the bank, waiting for them, 20 00:02:35,197 --> 00:02:38,157 yet, for some reason, they do not come to claim it. 21 00:02:41,536 --> 00:02:43,704 Coincidence. That's all it is. 22 00:02:43,789 --> 00:02:46,540 You're not the Lee Nugent they're looking for. 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,918 You are Lee Selfridge Nugent. 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,754 Your mother's name was Mary, not Stella. 25 00:02:51,838 --> 00:02:53,297 Forget about it. 26 00:03:03,058 --> 00:03:05,184 Desperation prompts this man 27 00:03:05,268 --> 00:03:08,396 to think that he can compromise with his conscience. 28 00:03:08,689 --> 00:03:11,107 We shall see how he fares. 29 00:03:50,981 --> 00:03:54,358 Strike him out, Herman! He can't touch us! Strike him out! 30 00:03:54,443 --> 00:03:55,693 It's a great game, isn't it? 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,361 Nah, it's awful. 32 00:03:57,446 --> 00:04:00,030 Wish I could get in there. I'd show 'em! 33 00:04:00,115 --> 00:04:01,532 I'll bet you would. 34 00:04:01,616 --> 00:04:02,825 Do you watch 'em play every day? 35 00:04:02,909 --> 00:04:06,078 Sure. Except on the days when I have to go to the clinic. 36 00:04:10,125 --> 00:04:11,917 Gee, thanks! 37 00:04:12,794 --> 00:04:13,961 Herman! 38 00:04:15,130 --> 00:04:16,297 That's Herman. 39 00:04:16,381 --> 00:04:18,674 -That was a good throw. -Thanks. 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,717 You know something? 41 00:04:19,801 --> 00:04:22,052 At the clinic yesterday, a lady from Australia 42 00:04:22,137 --> 00:04:24,722 told me that, maybe next year, I could walk. 43 00:04:24,806 --> 00:04:27,099 And, after that, maybe, if I exercised right, 44 00:04:27,184 --> 00:04:28,768 I could even play ball. 45 00:04:28,852 --> 00:04:30,978 -Say, wouldn't that be somethin'? -I'll say! 46 00:04:31,146 --> 00:04:33,773 Say, where did the kids play ball before the building was torn down? 47 00:04:34,816 --> 00:04:35,983 What building? 48 00:04:36,735 --> 00:04:38,152 Wasn't there a building on this lot? 49 00:04:38,820 --> 00:04:40,863 No. It's always been just a lot. 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,200 Oh. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,659 Well, goodbye, son. 52 00:04:45,869 --> 00:04:47,453 You're gonna be a great ball player some day. 53 00:04:47,537 --> 00:04:48,788 Thanks. 54 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Come on, Herman! Give him another fast one! 55 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 Come on! 56 00:04:54,544 --> 00:04:55,836 Good morning. 57 00:04:56,087 --> 00:04:57,880 If you're lookin' for a vacancy, there ain't any. 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,465 If you're sellin' something, I won't buy it. 59 00:04:59,549 --> 00:05:00,966 And if you're beggin', you can just run along. 60 00:05:01,051 --> 00:05:02,468 There's plenty of work for those that want it. 61 00:05:02,552 --> 00:05:03,928 I was wondering about that vacant lot. 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,096 How long was that building torn down that was on it? 63 00:05:06,181 --> 00:05:07,890 Wasn't torn down, it burned down. 64 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Burned down, huh? How long ago was that? 65 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 Oh, long before I moved in this block, 66 00:05:11,269 --> 00:05:13,103 and I've lived here for twenty years. 67 00:05:13,230 --> 00:05:15,189 Say, you ain't one of them carnival fellas that's plannin' 68 00:05:15,273 --> 00:05:17,983 on puttin' one of them noisy merry-go-rounds on that lot, are ya? 69 00:05:18,109 --> 00:05:19,276 I warn ya, I won't stand for it. 70 00:05:19,402 --> 00:05:21,237 I had the police on the last one that tried it. 71 00:05:21,321 --> 00:05:22,988 Madam, I assure you, I'm not interested 72 00:05:23,073 --> 00:05:25,366 in putting a merry-go-round on that lot. 73 00:05:25,867 --> 00:05:28,285 But I am considering it for a shooting gallery. 74 00:05:40,215 --> 00:05:42,424 -Nice dog you got here. -Yeah. 75 00:05:42,717 --> 00:05:44,802 Mike's a swell dog. Intelligent, too. 76 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Yeah? Hello, Mike. 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,055 You know, he knows quicker than we do 78 00:05:48,139 --> 00:05:49,807 when our number comes on the alarm bell. 79 00:05:50,934 --> 00:05:52,935 Then he beats the men to his place on the hook-and-ladder. 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,062 -Yeah. -Hiya, Mike. 81 00:05:55,146 --> 00:05:56,647 Any big fires lately? 82 00:05:56,731 --> 00:05:59,316 No. Been kinda dull lately. 83 00:05:59,818 --> 00:06:02,987 Last big one was that Acme Warehouse fire, about a year ago. 84 00:06:03,530 --> 00:06:05,197 They tell me you had a big one, a real big one, 85 00:06:05,282 --> 00:06:06,824 down here some time ago. 86 00:06:07,075 --> 00:06:09,660 Read Street, apartment building. It's probably before your time. 87 00:06:09,744 --> 00:06:13,122 Oh, no. I remember it just like it was yesterday. 88 00:06:13,206 --> 00:06:13,914 Yeah? 89 00:06:13,999 --> 00:06:16,208 -Seven people died in that fire. -Seven? 90 00:06:16,293 --> 00:06:19,503 Yeah. Three of 'em missed the net when they jumped from the sixth floor. 91 00:06:19,921 --> 00:06:21,338 Awful mess. 92 00:06:21,631 --> 00:06:24,049 Read Street? That used to be a fashionable neighbourhood. 93 00:06:24,259 --> 00:06:25,718 Not tenements, like it is now. 94 00:06:26,136 --> 00:06:28,387 Oh, well, you know. Time changes neighbourhoods. 95 00:06:29,139 --> 00:06:30,723 How long ago was that, exactly? 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,308 I never forget a big one. 97 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 That was October. Early October, 1912. 98 00:06:36,521 --> 00:06:38,230 -Long ago as that, huh? -Yup. 99 00:06:38,315 --> 00:06:40,357 I was sittin' right here, in front of the old firehouse, 100 00:06:41,192 --> 00:06:43,360 just as I am now, readin' the political news 101 00:06:43,445 --> 00:06:45,362 when the alarm came in. 102 00:06:45,447 --> 00:06:46,822 That was the year that, er... 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,366 Woodrow Wilson, Bill Taft and Teddy Roosevelt 104 00:06:49,451 --> 00:06:51,702 were all havin' a battle royal for President. 105 00:06:52,078 --> 00:06:56,081 The Democratic jackass outrun Taft's elephant and Teddy's bull moose, 106 00:06:56,166 --> 00:06:57,917 and Wilson was elected. 107 00:06:58,084 --> 00:07:00,377 Doggonest political fight you ever saw. 108 00:07:01,504 --> 00:07:04,131 Reckon you don't remember much about that campaign, do ya? 109 00:07:04,215 --> 00:07:05,841 1912? 110 00:07:05,926 --> 00:07:08,636 Well, I was just a boy at the time. Er... 111 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 Twelve years old, to be exact. 112 00:07:11,973 --> 00:07:14,308 Yeah, I... I was just twelve years old. 113 00:07:19,648 --> 00:07:23,025 That's the file of the Daily Register for October 1912. 114 00:07:23,109 --> 00:07:25,736 -I hope it helps you. -I hope so. 115 00:08:28,800 --> 00:08:30,092 Did you find what you wanted? 116 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 Exactly what I wanted. Thank you. 117 00:08:37,642 --> 00:08:40,185 I hardly think I can help you locate Lee Nugent. 118 00:08:40,270 --> 00:08:42,396 Our records show he was placed in a private home, 119 00:08:42,480 --> 00:08:45,065 six months after the death of his mother and sister. 120 00:08:45,400 --> 00:08:48,068 Have you the name and address of the people who gave him a home? 121 00:08:48,153 --> 00:08:49,236 Yes, I do. 122 00:08:49,320 --> 00:08:51,238 A Mr and Mrs Henry Carlson. 123 00:08:51,364 --> 00:08:55,743 They lived at 1 1816 Runnymede Street, 124 00:08:55,869 --> 00:08:57,911 but this information is of little value. 125 00:08:57,996 --> 00:09:01,665 Lee ran away from home, the Carlson home, in 1915, 126 00:09:01,750 --> 00:09:03,292 and hasn't been heard of since. 127 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 Mr and Mrs Carlson died some years ago. 128 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 I see. 129 00:09:07,422 --> 00:09:09,006 About Lee's father... 130 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 Have you any information regarding him? 131 00:09:10,842 --> 00:09:13,177 Only that he and Mrs Nugent were separated, 132 00:09:13,261 --> 00:09:16,055 and an effort was made to find them in 1912, 133 00:09:16,139 --> 00:09:19,183 when the boy became a ward of this society. 134 00:09:19,267 --> 00:09:22,811 Er... There is a notation here that he was reported to be 135 00:09:22,896 --> 00:09:24,730 somewhere in South America at the time. 136 00:09:24,814 --> 00:09:27,399 I'm sorry I can't give you any more information. 137 00:09:27,484 --> 00:09:28,942 Well, you've been very kind. 138 00:09:29,027 --> 00:09:31,528 -Thank you very much. -You're quite welcome. 139 00:09:54,511 --> 00:09:56,428 You want somethin', brother? 140 00:09:56,513 --> 00:09:57,971 Depends on how much of a gambler you are. 141 00:09:58,056 --> 00:09:59,056 I never gamble. 142 00:09:59,140 --> 00:10:01,350 If it's a suit you want, I can sell it to you cheap. 143 00:10:01,434 --> 00:10:03,477 -But for cash. -Oh, I haven't any cash at the moment. 144 00:10:03,561 --> 00:10:04,853 Then come back the moment you have it. 145 00:10:04,938 --> 00:10:08,023 Well, that won't do. I have to have a suit in order to get the cash. 146 00:10:08,108 --> 00:10:09,525 -Let me show you something. -If it ain't cash, 147 00:10:09,609 --> 00:10:11,527 -I don't wanna look at it. -Yeah, but look this over. 148 00:10:11,611 --> 00:10:13,821 This is good for cash. Maybe a lot of it. Now, look. 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,572 All I see is a piece of old newspaper, 150 00:10:15,657 --> 00:10:16,907 and for that you'll get no suit in this store. 151 00:10:16,991 --> 00:10:18,158 Now, do me a favour, and go away. 152 00:10:18,243 --> 00:10:20,244 Okay, if you're not interested in making a hundred percent profit 153 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 on a very small investment, I'll find somebody who is. 154 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 Wait a minute, brother. 155 00:10:23,998 --> 00:10:26,166 Did you say, "a hundred percent"? 156 00:10:26,251 --> 00:10:27,543 Yes. 157 00:10:27,627 --> 00:10:29,753 On, er... how small an investment? 158 00:10:29,921 --> 00:10:32,172 The price of a suit, and enough money for food and lodging 159 00:10:32,257 --> 00:10:34,716 in a cheap hotel, until I can claim a dormant account 160 00:10:34,801 --> 00:10:37,010 that's waiting for me at the Standard Savings Bank. 161 00:10:37,095 --> 00:10:38,095 Here, look... 162 00:10:38,179 --> 00:10:40,305 Here's my name on the list in their advertisement. 163 00:10:40,390 --> 00:10:41,974 -Mm-hmm. -You can't lose. 164 00:10:42,058 --> 00:10:44,184 How do I know you are Lee Nugent? 165 00:10:45,061 --> 00:10:46,645 The government says I am. 166 00:10:46,896 --> 00:10:48,814 Here's my social security card. 167 00:10:49,023 --> 00:10:49,982 -See? -Mmm. 168 00:10:50,066 --> 00:10:51,900 The whole gamble amounts to about sixty dollars. 169 00:10:51,985 --> 00:10:53,902 Twenty dollars for the suit, and the balance for... 170 00:10:53,987 --> 00:10:56,238 for expenses, until I claim the account. 171 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 Mm-hmm. 172 00:10:57,907 --> 00:10:59,658 What if there ain't sixty dollars in the account? 173 00:10:59,742 --> 00:11:01,034 Oh, but there's sure to be. It says right there 174 00:11:01,119 --> 00:11:02,494 that every account's over a hundred dollars. 175 00:11:02,579 --> 00:11:04,371 Come on, give me a suit and forty dollars in cash, 176 00:11:04,455 --> 00:11:06,498 and I'll get a cheap hotel room. 177 00:11:06,583 --> 00:11:07,708 Oh, no. 178 00:11:07,792 --> 00:11:09,501 You'll take no forty bucks of mine. 179 00:11:09,586 --> 00:11:12,171 If I'm going into this thing, I gotta protect my investment. 180 00:11:12,255 --> 00:11:14,256 In a hotel, I might not find you when you get the money. 181 00:11:14,340 --> 00:11:15,465 If you get it. 182 00:11:15,550 --> 00:11:17,176 I got an apartment upstairs. 183 00:11:17,260 --> 00:11:18,719 You'll move in with me. 184 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 Then, if you don't get the money, you give me back my suit, 185 00:11:20,930 --> 00:11:22,848 and all I'm out's the food you eat while you're here. 186 00:11:22,932 --> 00:11:25,392 That's my final proposition. Take it or leave it, brother. 187 00:11:25,560 --> 00:11:27,978 You're a shrewd trader, but it's a deal. 188 00:11:36,571 --> 00:11:38,113 You goin' somewhere? 189 00:11:38,198 --> 00:11:40,490 -Yeah, to mail a letter. -I'll go with ya. 190 00:11:41,117 --> 00:11:42,701 Oh, yes, good idea. 191 00:11:42,785 --> 00:11:45,162 Er... You-You can keep an eye on your suit. 192 00:11:45,246 --> 00:11:47,247 I haven't any money for a postage stamp. 193 00:11:47,373 --> 00:11:49,750 Oh, you can get me a packet of cigarettes, too, huh? 194 00:11:49,834 --> 00:11:51,627 I'll be with you in a minute. 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,602 Okay, brother, I'm ready. 196 00:12:21,658 --> 00:12:24,409 -Good morning, Mr Sorsby. -Good morning. Got a letter for me? 197 00:12:24,494 --> 00:12:27,120 No, there's one here for a man named Lee Nugent, 198 00:12:27,205 --> 00:12:29,456 in care of you. Er... Do you know him? 199 00:12:29,540 --> 00:12:31,291 Yeah, he-he's staying with me for a while. 200 00:12:31,376 --> 00:12:33,377 -I'll see that he gets it. -Oh, okay. 201 00:12:54,357 --> 00:12:55,649 A letter came for ya. 202 00:12:55,733 --> 00:12:58,026 Put it on the table in the living room. I'll get it later. 203 00:12:58,111 --> 00:13:00,487 Listen, brother, how come you get mail at my place 204 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 and I only met you yesterday? 205 00:13:02,156 --> 00:13:04,116 Well, it could be that I told some friends of mine 206 00:13:04,200 --> 00:13:06,451 -that I'd be stopping here with you. -What friends? 207 00:13:06,536 --> 00:13:08,161 You ain't talked to nobody since we made our deal. 208 00:13:08,246 --> 00:13:11,039 -Oh, that was before I met you. -Before you met... 209 00:13:11,124 --> 00:13:13,208 Sure, I knew that we'd shake a deal. 210 00:13:13,293 --> 00:13:14,793 You got a reputation in the neighbourhood, you know, 211 00:13:14,877 --> 00:13:17,337 of always being willing to spend a dollar in order to make two. 212 00:13:17,422 --> 00:13:19,506 Yeah? Well, get this straight, Nugent. 213 00:13:19,590 --> 00:13:21,758 I don't trust ya, and I'm protectin' my investment. 214 00:13:21,843 --> 00:13:23,302 When you walk outta here with that suit of mine 215 00:13:23,386 --> 00:13:25,345 to go to the bank, I'm going right along with it. 216 00:13:25,430 --> 00:13:28,557 Good idea. We'll all three go. You, me, and the suit. 217 00:13:28,641 --> 00:13:29,683 Only when we get to the bank, 218 00:13:29,767 --> 00:13:32,352 I'll have to ask you to wait outside. You're, er... 219 00:13:32,437 --> 00:13:35,397 You're not exactly the prepossessing type, you know. 220 00:13:53,583 --> 00:13:55,334 Well, this is as far as you go. 221 00:13:55,418 --> 00:13:57,711 Well, why can't I wait just outside the bank? 222 00:13:57,795 --> 00:13:58,795 Say, listen, 223 00:13:58,880 --> 00:14:01,131 it's gonna be tough enough for me to convince them that I'm Lee Nugent 224 00:14:01,215 --> 00:14:02,924 without you hangin' around to spoil everything. 225 00:14:03,009 --> 00:14:05,427 But I can identify ya. I'm a legitimate businessman. 226 00:14:05,511 --> 00:14:06,887 You're staying at my apartment. 227 00:14:06,971 --> 00:14:08,388 If I go in with you, it'll help your claim. 228 00:14:08,473 --> 00:14:10,515 Now, play it my way if you want double your money back. 229 00:14:10,600 --> 00:14:13,602 Okay. But I'll be watching that bank door every minute. 230 00:14:24,280 --> 00:14:26,698 Fill this out and take it to window number three. 231 00:14:26,783 --> 00:14:28,158 Thank you. 232 00:14:41,381 --> 00:14:44,341 I'd like to enquire about the dormant accounts you're advertising. 233 00:14:44,425 --> 00:14:46,802 Right over at that desk, sir. Mr Simmons will take care of you. 234 00:14:46,886 --> 00:14:48,220 Thank you. 235 00:14:50,181 --> 00:14:52,974 Take those drafts upstairs and check on those other accounts. 236 00:14:53,059 --> 00:14:54,643 I'll call you later. 237 00:14:55,853 --> 00:14:58,688 -Mr Simmons? -Yes. May I help you? 238 00:14:58,773 --> 00:15:01,233 I think you can. I'm... I'm Lee Nugent. 239 00:15:04,028 --> 00:15:05,695 Come in, Mr Nugent. 240 00:15:08,908 --> 00:15:10,575 Won't you sit down? 241 00:15:10,660 --> 00:15:12,285 Thank you. 242 00:15:13,496 --> 00:15:15,705 I presume you're here to discuss the dormant account 243 00:15:15,790 --> 00:15:17,249 listed in our advertisement? 244 00:15:17,333 --> 00:15:19,126 Well, that's the general idea. 245 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 Naturally, we will require proof 246 00:15:20,878 --> 00:15:22,879 that you are the beneficiary named in the account. 247 00:15:22,964 --> 00:15:25,090 -Mm-hmm. -Have you any identification? 248 00:15:25,508 --> 00:15:27,467 Well, some. I have, er... 249 00:15:27,552 --> 00:15:30,595 Oh, I have my social security card, and, er... 250 00:15:31,514 --> 00:15:34,182 here's a pawn ticket for a ring, and, er... 251 00:15:34,392 --> 00:15:36,435 a letter from a friend of mine. 252 00:15:36,519 --> 00:15:38,437 But haven't you anything more? 253 00:15:38,521 --> 00:15:41,022 We can't turn over a sum of money to you 254 00:15:41,107 --> 00:15:43,358 merely on the strength of a letter, 255 00:15:43,526 --> 00:15:46,319 a pawn ticket, and a social security card. 256 00:15:46,404 --> 00:15:49,865 No, I... Have you any suggestions? 257 00:15:50,324 --> 00:15:52,492 I'll get the file on the account. 258 00:15:53,327 --> 00:15:55,495 It may take a few moments. 259 00:16:12,805 --> 00:16:15,015 Is Mr Simmons taking care of you all right? 260 00:16:15,099 --> 00:16:16,725 Oh, yes. Everything's fine. He's... 261 00:16:16,809 --> 00:16:18,727 -gone to get some papers. -I see. 262 00:16:35,995 --> 00:16:37,370 You're not leaving, Mr Nugent? 263 00:16:37,455 --> 00:16:39,998 Oh, I... I was just curious about that siren. 264 00:16:41,792 --> 00:16:43,168 Oh, an ambulance. 265 00:16:43,252 --> 00:16:45,003 Yes, they go by the bank quite often. 266 00:16:45,087 --> 00:16:46,922 There's a hospital a few blocks up the street. 267 00:16:47,006 --> 00:16:48,924 Er, Mr Nugent... 268 00:16:49,342 --> 00:16:51,343 Have you anyone to vouch for you? 269 00:16:51,844 --> 00:16:54,429 Someone of standing whom you've known for some time? 270 00:16:54,514 --> 00:16:55,931 I'm afraid I haven't. 271 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 Certainly someone must have known you over a period of years? 272 00:16:58,726 --> 00:17:00,435 Well, I can't think of anyone. 273 00:17:00,520 --> 00:17:02,479 See, I ran away from home when I was only fifteen. 274 00:17:02,563 --> 00:17:06,733 I didn't have much of an education. Had to take any job that came along. 275 00:17:07,109 --> 00:17:08,693 Won't you sit down? 276 00:17:11,697 --> 00:17:13,365 What kind of jobs? 277 00:17:13,449 --> 00:17:15,158 Anything to make a living. 278 00:17:15,785 --> 00:17:18,453 Harvesting in Kansas, lumbering in the North Woods. 279 00:17:18,538 --> 00:17:22,374 worked on a construction gang, even down at the docks now and then. 280 00:17:22,458 --> 00:17:25,085 I'm what I guess you'd call a floater. 281 00:17:25,169 --> 00:17:26,962 When a fellow's a floater, he... 282 00:17:27,046 --> 00:17:28,421 well, he really hasn't got a name. 283 00:17:28,506 --> 00:17:30,757 I almost forgot what my last name was. 284 00:17:30,841 --> 00:17:32,968 People just called me "Lee", and let it go at that. 285 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 I see. 286 00:17:34,595 --> 00:17:36,596 You say this letter is from a friend of yours. 287 00:17:36,681 --> 00:17:38,473 -Mind if I read it? -Oh, please do. I... 288 00:17:38,558 --> 00:17:42,060 Afraid it won't be of much help. He was a floater, like myself. 289 00:17:42,645 --> 00:17:44,854 Only difference was, he had a college education. 290 00:17:44,939 --> 00:17:46,856 Told me he was going to write a book sometime. 291 00:17:46,941 --> 00:17:49,401 Always packed a portable typewriter with him. 292 00:17:55,908 --> 00:17:58,368 "Slim." What's the man's last name? 293 00:17:59,579 --> 00:18:01,621 Well, I don't know and, to tell you the truth, 294 00:18:01,706 --> 00:18:03,582 he never told me. 295 00:18:04,125 --> 00:18:06,626 This letter's absolutely worthless for identification. 296 00:18:06,711 --> 00:18:09,129 I was afraid it wouldn't be much help. 297 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 You say you ran away from home when you were fifteen. Why? 298 00:18:12,049 --> 00:18:13,717 Were your parents cruel to you? 299 00:18:13,801 --> 00:18:15,844 Oh, I wasn't living with my parents at the time. 300 00:18:16,053 --> 00:18:18,388 I was living with some people by the name of Carlson. 301 00:18:19,015 --> 00:18:21,016 I remember they lived on Runnymede Street. 302 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Where were your parents? 303 00:18:22,476 --> 00:18:24,728 Well, my mother and sister were killed in a fire. 304 00:18:25,187 --> 00:18:26,896 I don't know where my dad was. 305 00:18:26,981 --> 00:18:29,107 My mother and father weren't living together. 306 00:18:29,650 --> 00:18:31,067 It seems to me as though I remember 307 00:18:31,152 --> 00:18:33,653 my mother said something about his being in... 308 00:18:33,738 --> 00:18:35,864 -South America. -When were you born? 309 00:18:36,407 --> 00:18:38,408 Well, I can't tell you that exactly. 310 00:18:38,492 --> 00:18:41,411 I suppose my mother told me, but kids forget things. 311 00:18:42,413 --> 00:18:44,831 I was, er... twelve years old at the time of the fire. 312 00:18:44,915 --> 00:18:47,083 -When was that? -In October 1912. 313 00:18:48,127 --> 00:18:51,546 Where was this house of yours? You say it burned down. 314 00:18:51,839 --> 00:18:53,965 Oh, it wasn't a house. It was an apartment building. 315 00:18:54,258 --> 00:18:56,009 295 Read Street. 316 00:18:56,093 --> 00:18:58,011 Oh, I remember it very vividly. 317 00:18:58,095 --> 00:19:00,055 I had to jump from the sixth floor. 318 00:19:00,473 --> 00:19:01,848 A thing like that sticks with a fella. 319 00:19:02,558 --> 00:19:04,559 I can readily see how it would. 320 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 You say your younger sister died in the fire? 321 00:19:09,774 --> 00:19:11,775 Well, she wasn't younger. 322 00:19:11,859 --> 00:19:13,443 She was three years older than I am. 323 00:19:13,944 --> 00:19:15,528 And I suppose you remember her name? 324 00:19:15,780 --> 00:19:17,864 Sure, sure. Dorothy. 325 00:19:19,283 --> 00:19:21,660 How long have you known about the existence of this file? 326 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Well, only since yesterday. 327 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 It was strictly accidental. I happened to see your ad, 328 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 and I thought, "well, isn't that queer, 329 00:19:28,959 --> 00:19:32,629 "that the bank are trying to find people to give money to?" 330 00:19:34,298 --> 00:19:36,049 Then I saw my mother's name, and mine. 331 00:19:36,133 --> 00:19:37,759 You were very fortunate. 332 00:19:38,344 --> 00:19:40,053 You mean I get the money? 333 00:19:40,304 --> 00:19:41,596 Not yet. 334 00:19:41,681 --> 00:19:44,140 Naturally, the bank will have to conduct an investigation. 335 00:19:44,558 --> 00:19:46,267 Naturally, but, er... 336 00:19:46,352 --> 00:19:47,811 how soon do I get it? 337 00:19:47,895 --> 00:19:50,313 You'll be notified within five days. 338 00:19:50,398 --> 00:19:52,524 I take it this is your correct mailing address? 339 00:19:52,608 --> 00:19:54,234 Yes, that's... 340 00:19:54,360 --> 00:19:56,486 correct. How much money is there in the account? 341 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 I'm not permitted to disclose the amount 342 00:19:58,781 --> 00:20:00,782 until the investigation is completed. 343 00:20:00,991 --> 00:20:02,992 Well, that doesn't tell me very much, does it? 344 00:20:03,077 --> 00:20:05,495 Not much. You'll just have to be patient. 345 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 Good day, Mr Nugent. 346 00:20:08,541 --> 00:20:09,916 Good day. 347 00:20:14,422 --> 00:20:16,005 You get all fixed up, sir? 348 00:20:16,090 --> 00:20:16,965 Yes, thank you. 349 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 Er... Do you own one of those dormant accounts? 350 00:20:19,301 --> 00:20:21,010 -Well, yes. What about it? -Oh, nothing. 351 00:20:21,095 --> 00:20:22,679 I'm just curious to know why anybody 352 00:20:22,763 --> 00:20:25,306 would leave money laying in a bank for twenty years without claiming it. 353 00:20:26,517 --> 00:20:28,518 Well, I'm curious about that, too. 354 00:20:45,244 --> 00:20:46,453 Did you get it? Did they give you the money? 355 00:20:46,537 --> 00:20:48,329 Not yet. They want five days to investigate. 356 00:20:48,414 --> 00:20:50,707 -Did you say five days? -Oh, don't worry. I'll get it. 357 00:20:50,916 --> 00:20:52,167 I gave 'em all the right answers. 358 00:20:52,251 --> 00:20:54,377 Maybe so, but I gotta board ya for five days. 359 00:20:54,462 --> 00:20:56,379 Don't forget, it goes on your bill. 360 00:21:00,634 --> 00:21:02,343 -Hello, Mr Sorsby. -Mmm. 361 00:21:02,428 --> 00:21:04,095 Quite a stack of mail this morning. 362 00:21:04,180 --> 00:21:06,306 Bills, mostly. First of the month. 363 00:21:23,616 --> 00:21:29,162 Mr Nugent? 364 00:21:33,000 --> 00:21:34,292 Ah. It's here. 365 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 A letter from the bank came. 366 00:21:35,711 --> 00:21:36,878 Open it, and see how much you get, 367 00:21:36,962 --> 00:21:38,630 after I get mine. 368 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 How much? 369 00:21:46,680 --> 00:21:48,014 Doesn't say. 370 00:21:48,098 --> 00:21:49,599 They want me to call at the bank again. 371 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 Probably to ask me some more questions. 372 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Oh. 373 00:22:02,029 --> 00:22:04,030 -Oh, it's you. -Naturally. 374 00:22:08,369 --> 00:22:10,954 Well, this is your observation post. 375 00:22:11,038 --> 00:22:13,623 Yeah. And don't forget I'm a very observant guy. 376 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 I'll be in on the pay-off. 377 00:22:26,929 --> 00:22:29,389 Good morning. I see you came back. 378 00:22:29,473 --> 00:22:30,682 Mm-hmm. 379 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 Morning. 380 00:22:34,019 --> 00:22:36,271 Oh, Mr Nugent. Come right in. 381 00:22:40,109 --> 00:22:42,277 You didn't lose any time getting here, did you? 382 00:22:43,112 --> 00:22:45,113 Do you know any reason why I should lose time? 383 00:22:45,197 --> 00:22:46,990 No reason at all. 384 00:22:47,867 --> 00:22:50,910 Do you wish to leave the money in the bank, or take it out? 385 00:22:52,663 --> 00:22:54,873 -It's okay? -Yes. 386 00:22:55,749 --> 00:22:58,710 The bank has decided that the money is rightfully yours. 387 00:22:59,712 --> 00:23:00,712 How much? 388 00:23:00,796 --> 00:23:04,048 Twenty-nine thousand and ten dollars, including accrued interest. 389 00:23:04,300 --> 00:23:06,676 I presume you'll want to open a checking account? 390 00:23:08,387 --> 00:23:10,096 I'll, er, take it with me. 391 00:23:10,180 --> 00:23:13,391 -Very well. I'll have a cheque raised. -I want it in cash. 392 00:23:13,642 --> 00:23:16,352 All right, if you insist. I'll get the money. 393 00:23:16,687 --> 00:23:18,688 It'll take a few moments. 394 00:23:19,648 --> 00:23:21,441 Don't go away. 395 00:24:11,325 --> 00:24:14,327 What did he mean, when he told you not to go away? 396 00:24:14,453 --> 00:24:17,330 Will he come back with the money, or a detective? 397 00:24:17,414 --> 00:24:20,875 Everybody in the place seems to be staring at you, waiting. 398 00:24:20,960 --> 00:24:23,753 It's still not too late to change your mind. 399 00:24:37,017 --> 00:24:39,435 Well, Mr Nugent, I guess this is a big day in your life. 400 00:24:39,520 --> 00:24:41,479 Everybody in the place is talking about it. 401 00:24:41,563 --> 00:24:43,481 -Really? -Yes, sir. 402 00:24:52,491 --> 00:24:55,284 This, er... This is our standard release. 403 00:24:55,953 --> 00:24:57,203 Um... 404 00:24:57,287 --> 00:24:59,831 -You seem nervous. -Well, I am, a little. 405 00:25:00,082 --> 00:25:02,417 Twenty-nine thousand dollars is a lot of money for a fella that's broke. 406 00:25:02,501 --> 00:25:04,919 Twenty-nine thousand dollars is a lot of money, period. 407 00:25:05,462 --> 00:25:07,130 Sign here, please. 408 00:25:10,676 --> 00:25:13,094 The real Lee Nugent had no middle name. 409 00:25:13,303 --> 00:25:16,556 Is it too late? Did Mr Simmons see you make your first mistake? 410 00:25:16,890 --> 00:25:18,891 -I've blotted it. -So I see. 411 00:25:20,811 --> 00:25:22,979 Perhaps you'd better use another blank. 412 00:25:29,236 --> 00:25:30,903 There you are. 413 00:25:31,363 --> 00:25:33,364 There you are, Mr Nugent. 414 00:25:33,449 --> 00:25:34,407 Um... 415 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 You'll find, er... twenty-eight one-thousand-dollar bills 416 00:25:37,244 --> 00:25:39,579 and the balance in smaller denominations. 417 00:25:40,497 --> 00:25:42,498 -Better count it. -I trust you. 418 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 Oh, er... 419 00:25:44,668 --> 00:25:46,586 Take my advice and put most of that money 420 00:25:46,670 --> 00:25:48,296 in a safe place as quickly as possible. 421 00:25:48,380 --> 00:25:50,423 I will. Thank you, Mr Simmons, and good day. 422 00:25:50,507 --> 00:25:52,467 -Good day. -Thank you. 423 00:26:00,225 --> 00:26:02,226 Bye, Mr Nugent. And good luck. 424 00:26:02,311 --> 00:26:03,352 -Thank you. -That's our man. 425 00:26:03,437 --> 00:26:05,354 Hold it, Mr Nugent! We wanna picture! 426 00:26:11,028 --> 00:26:12,779 Don't be so bashful. Give us a big smile. 427 00:26:12,905 --> 00:26:13,780 Hey! Gimme that! 428 00:26:13,906 --> 00:26:15,615 -Come on. Gimme that camera. -Oh, no, you don't. Beat it! 429 00:26:15,866 --> 00:26:17,492 Okay, what's the idea of taking my picture? 430 00:26:17,576 --> 00:26:19,744 Because you're Lee Nugent and you've just come into a big fortune. 431 00:26:19,828 --> 00:26:21,412 That's news, and I want a story. 432 00:26:21,497 --> 00:26:23,456 I'm Pat Henley of the Daily Register. 433 00:26:23,540 --> 00:26:24,916 How does it feel to be so rich? 434 00:26:25,375 --> 00:26:28,211 -Well... -Okay, so I'll print my own story. 435 00:26:28,295 --> 00:26:30,254 "Rags to Riches." With pictures! 436 00:26:30,339 --> 00:26:32,381 Read all about yourself in the afternoon edition. 437 00:26:34,468 --> 00:26:36,010 I saw ya duck behind your hat. 438 00:26:36,095 --> 00:26:37,595 -Were you trying to shake me? -No, don't be silly. 439 00:26:37,679 --> 00:26:39,931 I was trying to get rid of that girl reporter and her photographer. 440 00:26:40,015 --> 00:26:41,057 Oh, no kiddin'? 441 00:26:41,141 --> 00:26:43,309 Well, why didn't you hold 'em here until I could get in the picture? 442 00:26:43,393 --> 00:26:44,852 After all, I'm your financial backer. 443 00:26:44,937 --> 00:26:46,395 Hey, did you get the money? 444 00:26:46,647 --> 00:26:48,648 -Yeah, I got it. -How much? 445 00:26:48,732 --> 00:26:50,316 -Considerable. -Oh, how much? 446 00:26:53,112 --> 00:26:55,154 There's a hundred dollars. I guess that squares us. 447 00:26:55,239 --> 00:26:56,489 Hundred doll... 448 00:26:56,949 --> 00:26:59,075 Well, Lee Nugent, you're an honest man. 449 00:26:59,159 --> 00:27:00,535 That's why I trusted ya. 450 00:27:00,661 --> 00:27:02,245 There was never a suspicion. 451 00:27:02,329 --> 00:27:04,580 Er... Tonight, we'll celebrate, huh? 452 00:27:04,665 --> 00:27:05,957 -Nah. -I know just the place to go. 453 00:27:06,041 --> 00:27:08,334 No celebration. Our little transaction's ended. 454 00:27:08,418 --> 00:27:09,418 This is where we split up. 455 00:27:09,503 --> 00:27:11,963 Oh, ain't you comin' back to get your things? 456 00:27:12,256 --> 00:27:14,423 -What things? -Oh, that's right. I forgot. 457 00:27:14,508 --> 00:27:15,925 You ain't got no things. 458 00:27:16,009 --> 00:27:17,718 Well, so long. 459 00:27:18,595 --> 00:27:20,054 Goodbye. 460 00:27:22,516 --> 00:27:25,017 Hey, guess I kinda ruined your stock in trade, didn't I? 461 00:27:25,144 --> 00:27:27,145 Oh, you couldn't help it, Mr Nugent. 462 00:27:27,688 --> 00:27:29,397 How'd you know my name? 463 00:27:29,940 --> 00:27:32,024 I heard the lady calling you Lee Nugent, 464 00:27:32,109 --> 00:27:34,110 and so did the gentleman that just left. 465 00:27:35,070 --> 00:27:36,988 That's right. I guess I'm a little bit jittery. 466 00:27:38,031 --> 00:27:40,116 Hey, are you scared of something? 467 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 What makes you think I'm scared? 468 00:27:42,661 --> 00:27:45,371 I've been carrying this tray around the streets for a lot of years. 469 00:27:45,539 --> 00:27:47,415 I study people's faces. 470 00:27:47,499 --> 00:27:49,208 I generally know when they're scared. 471 00:27:49,501 --> 00:27:50,668 Well, this time you're wrong. 472 00:27:50,752 --> 00:27:53,337 I haven't a thing in the world to worry about. Not a thing. 473 00:27:54,131 --> 00:27:56,299 Wonderful feeling. Say, here... 474 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Here's, er... 475 00:27:58,594 --> 00:28:00,887 ten dollars, for any of the damage I might have done. 476 00:28:00,971 --> 00:28:02,638 Gee, thanks, Mr Nugent. 477 00:28:02,764 --> 00:28:04,307 -Thanks very much! -Say, tell me, er... 478 00:28:04,391 --> 00:28:06,142 What's the best hotel in this town? 479 00:28:06,226 --> 00:28:07,185 Why, er... 480 00:28:07,269 --> 00:28:09,145 The Ramsey Arms over on Shoreham Avenue. 481 00:28:09,521 --> 00:28:11,230 Where can a guy get a couple of good suits? 482 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 You can't beat the Edward's shop on Fifth Street. 483 00:28:13,692 --> 00:28:16,068 I see. Thanks. Say, w-what's your name? 484 00:28:16,945 --> 00:28:18,654 Just plain "Smith". 485 00:28:18,739 --> 00:28:20,531 Most people call me "Limpy", 486 00:28:20,616 --> 00:28:22,366 on account of my game leg. 487 00:28:22,743 --> 00:28:24,285 Well, good luck, Limpy. 488 00:28:24,369 --> 00:28:26,245 Thanks, Mr Nugent. 489 00:28:33,253 --> 00:28:34,670 I'll take this suit, too. 490 00:28:34,755 --> 00:28:36,297 That's three altogether. 491 00:28:36,381 --> 00:28:38,549 Can you make the alterations and have them over to the hotel 492 00:28:38,634 --> 00:28:39,842 by five o'clock this afternoon? 493 00:28:39,927 --> 00:28:42,678 We can have one ready for you and deliver the others tomorrow. 494 00:28:42,763 --> 00:28:44,055 That's fine. 495 00:28:46,016 --> 00:28:48,768 -Your name, please? -Er... Selfridge. 496 00:28:49,019 --> 00:28:50,853 -First name or initial? -L. 497 00:28:50,938 --> 00:28:52,021 "L. Selfridge." 498 00:28:52,105 --> 00:28:53,814 -Your address? -Ramsey Arms Hotel. 499 00:28:53,899 --> 00:28:56,025 -"Ramsey Arms Hotel." -Mm-hmm. 500 00:28:56,109 --> 00:28:56,984 Thank you very much. 501 00:28:57,069 --> 00:28:58,986 Paper! Daily Register paper! 502 00:28:59,529 --> 00:29:00,863 Thank you. Paper! 503 00:29:00,948 --> 00:29:02,907 Get your paper here! Daily Register paper. 504 00:29:03,533 --> 00:29:05,368 Hello, Mr Donnelly. 505 00:29:06,536 --> 00:29:07,620 Thank you, sir. 506 00:29:07,704 --> 00:29:13,251 Paper! Daily Register paper! 507 00:29:13,377 --> 00:29:16,462 Get your paper, madam. Paper! Paper! 508 00:29:17,005 --> 00:29:19,298 Daily Register paper, sir. Paper! 509 00:29:35,065 --> 00:29:36,732 Nugent's in town. 510 00:29:38,318 --> 00:29:39,568 Yeah? 511 00:29:39,653 --> 00:29:41,237 How do you know? Did you see him? 512 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 No, not yet. 513 00:29:42,864 --> 00:29:44,573 But I will. 514 00:29:45,367 --> 00:29:47,076 His picture's in the paper. 515 00:29:51,081 --> 00:29:52,248 Which one? 516 00:29:52,499 --> 00:29:54,500 This one, not the street peddler. 517 00:29:54,710 --> 00:29:57,420 Yeah? Well, whaddaya know? 518 00:29:58,088 --> 00:30:00,381 I know I'm gonna kill him. 519 00:30:01,425 --> 00:30:03,301 How are you gonna find him? 520 00:30:03,385 --> 00:30:05,428 Says here he didn't even go back to the place he was staying 521 00:30:05,512 --> 00:30:06,762 after he got the money. 522 00:30:07,431 --> 00:30:09,140 I'll find him, all right. 523 00:30:09,975 --> 00:30:12,018 What would you do if you suddenly fell heir 524 00:30:12,102 --> 00:30:13,769 to thirty thousand dollars? 525 00:30:14,438 --> 00:30:15,521 Me? 526 00:30:16,356 --> 00:30:18,607 I'd get myself some swell clothes, 527 00:30:18,692 --> 00:30:20,693 stay at the best hotels in town, 528 00:30:20,777 --> 00:30:22,653 really have myself a time. 529 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 That's right. 530 00:30:25,907 --> 00:30:27,783 Even you can figure that out. 531 00:31:13,914 --> 00:31:15,164 Come in. 532 00:31:21,338 --> 00:31:23,005 Here's the wine you ordered, Mr Selfridge. 533 00:31:23,090 --> 00:31:25,049 -Where would you like it? -Just put it down. 534 00:31:26,593 --> 00:31:28,677 -And open it, will you, please? -Yes, sir. 535 00:31:29,346 --> 00:31:32,014 -I brought you an evening paper, too. -Oh, thank you. 536 00:31:32,224 --> 00:31:34,183 There's a story in there about a lucky stiff 537 00:31:34,267 --> 00:31:36,852 who got thirty thousand bucks that he didn't even know he owned, 538 00:31:36,937 --> 00:31:38,979 until he read the ad in the paper. 539 00:31:39,314 --> 00:31:41,774 -Certainly was lucky. -Yeah. 540 00:31:42,818 --> 00:31:45,694 He was just a drifter. Didn't have a dime. 541 00:31:47,155 --> 00:31:49,031 Something like that should happen to me! 542 00:31:50,325 --> 00:31:52,451 Would you care to pay for the check, Mr Selfridge, or sign it? 543 00:31:52,536 --> 00:31:54,495 No, I... I'm a pay-as-you-go man. 544 00:31:54,579 --> 00:31:56,414 -Oh. -It's all right. Keep the change. 545 00:31:56,540 --> 00:31:58,958 Thank you, sir. Thank you very much. 546 00:31:59,042 --> 00:32:00,626 What's the name of a good nightclub in this town, 547 00:32:00,710 --> 00:32:03,212 where the food is perfect, and the... 548 00:32:03,296 --> 00:32:04,672 well, the entertainment isn't too bad. 549 00:32:04,756 --> 00:32:05,714 Oh, that's easy. 550 00:32:05,799 --> 00:32:08,050 The Club Royale is the spot for a man who likes the best. 551 00:32:08,135 --> 00:32:09,927 Fine. I'll try it. 552 00:32:11,805 --> 00:32:14,223 You're feeling pretty confident, aren't you, Lee? 553 00:32:14,307 --> 00:32:16,684 You're almost convinced that nobody will recognise you 554 00:32:16,810 --> 00:32:18,769 from that picture in the paper. 555 00:32:18,895 --> 00:32:21,772 Seems like a toast to doubtful security. 556 00:32:27,612 --> 00:32:29,613 Let me speak to Eddie Donnelly. 557 00:32:31,366 --> 00:32:32,575 Hello, Donnelly? 558 00:32:32,659 --> 00:32:35,035 This is Sellers, bell captain at the Ramsey Arms. 559 00:32:35,954 --> 00:32:38,914 That party you were asking about checked in here this afternoon. 560 00:32:39,082 --> 00:32:40,291 Yes? 561 00:32:40,417 --> 00:32:42,293 -Are you sure? -Positive. 562 00:32:42,752 --> 00:32:44,753 He registered as "L. Selfridge". 563 00:32:45,297 --> 00:32:47,339 He's gonna have dinner at the Club Royale. 564 00:32:47,424 --> 00:32:48,757 Thank you. 565 00:33:22,792 --> 00:33:25,252 Hey, look. I'm not the talkative type, 566 00:33:25,337 --> 00:33:27,755 but when I get big-hearted and offer to buy you a drink, 567 00:33:27,881 --> 00:33:29,715 the least you can do is look pleasant. 568 00:33:29,799 --> 00:33:32,801 Oh, I'm sorry, Tom. I was thinking about that story I wrote today. 569 00:33:32,886 --> 00:33:35,763 Ah, forget it. When you've been a reporter as long as I have, 570 00:33:35,847 --> 00:33:39,058 you'll realise it's silly to think about a story once you've turned it in. 571 00:33:39,184 --> 00:33:40,893 I know, but doesn't it strike you as strange 572 00:33:40,977 --> 00:33:43,145 that a man who's broke and out of a job 573 00:33:43,230 --> 00:33:45,439 should refuse to open up when he's had thirty thousand dollars 574 00:33:45,524 --> 00:33:47,858 -practically thrust upon him? -No, no, it doesn't. 575 00:33:47,984 --> 00:33:50,361 If I had thirty thousand bucks thrust upon me, 576 00:33:50,445 --> 00:33:53,197 I can think of plenty of people I wouldn't speak to. 577 00:33:53,281 --> 00:33:55,282 Including you. 578 00:33:55,700 --> 00:33:58,827 That's what I like about you. You're such a cheerful character. 579 00:33:58,912 --> 00:34:01,539 Yeah. I got that way covering night court. 580 00:34:01,623 --> 00:34:03,415 Want me to speak to the city editor? 581 00:34:03,500 --> 00:34:05,501 Gladly trade you nightclubs for night court. 582 00:34:05,585 --> 00:34:09,129 No, thanks. I meet a better class of heels in night court. 583 00:34:09,256 --> 00:34:11,090 -Be seein' ya. -Bye. 584 00:34:13,760 --> 00:34:15,761 -Good evening. -Evening. 585 00:34:23,228 --> 00:34:25,229 How do you do, sir? May I help you? 586 00:34:25,313 --> 00:34:26,438 Do you have a table? 587 00:34:26,523 --> 00:34:28,315 -For one, sir? -Yes, I'm alone. 588 00:34:28,400 --> 00:34:29,900 Right this way, please. 589 00:34:34,155 --> 00:34:35,990 How nice. Thank you. 590 00:34:38,243 --> 00:34:40,911 Never mind the menu. I want the best dinner you got in the house. 591 00:34:40,996 --> 00:34:43,205 All the trimmings. I'll leave it to you. 592 00:34:43,373 --> 00:34:45,082 Excellent, monsieur. 593 00:34:45,166 --> 00:34:48,377 You will not regret the confidence you have placed in me. 594 00:34:48,712 --> 00:34:50,045 Thank you. 595 00:35:04,519 --> 00:35:05,561 Hello, Mr Nugent. 596 00:35:05,645 --> 00:35:07,605 Remember me? Pat Henley of the Register. 597 00:35:07,689 --> 00:35:10,316 Why, of course I remember you. 598 00:35:10,692 --> 00:35:12,693 -Won't you sit down? -Thank you. 599 00:35:14,779 --> 00:35:16,780 Excuse me. 600 00:35:16,865 --> 00:35:18,407 You look very different than you did this morning. 601 00:35:18,491 --> 00:35:21,076 I hardly knew you. A distinct improvement, I might add. 602 00:35:21,161 --> 00:35:22,411 Think so? 603 00:35:22,912 --> 00:35:25,247 Shall I order the Grand Dinner... 604 00:35:25,790 --> 00:35:27,041 for two, monsieur? 605 00:35:27,125 --> 00:35:29,084 Well, I don't know what I'm having. I've left it all to him. 606 00:35:29,169 --> 00:35:31,920 -But I'd love to have you join me. -Oh, thank you. I love surprises. 607 00:35:32,047 --> 00:35:33,714 Yes, madame. 608 00:35:33,798 --> 00:35:35,132 -Two. -Thank you. 609 00:35:38,136 --> 00:35:39,762 You seem a little jittery about something. 610 00:35:39,846 --> 00:35:40,929 Wanna tell me what's worrying you? 611 00:35:41,014 --> 00:35:43,098 Oh, I... Oh, I guess it's just that... 612 00:35:43,183 --> 00:35:45,100 Possibly I'm... not used to this sort of thing. 613 00:35:45,226 --> 00:35:47,519 Oh, don't let a nightclub throw you. 614 00:35:47,604 --> 00:35:50,314 Let's dance. Music's on your cheque. It's a shame not to use it. 615 00:35:50,398 --> 00:35:52,566 -I haven't danced in a long time. -Good. 616 00:35:52,651 --> 00:35:55,444 Then you won't be trying that fancy stuff that gets a woman down. 617 00:36:13,713 --> 00:36:15,631 Check your hat, please? 618 00:36:26,184 --> 00:36:28,894 For a man who's out of practice, you do all right for yourself. 619 00:36:28,978 --> 00:36:31,730 -A good partner helps. -Nicely put, Mr Nugent. 620 00:36:31,815 --> 00:36:32,815 Very nicely. 621 00:36:33,525 --> 00:36:35,818 He took my tip and came here all right. 622 00:36:36,194 --> 00:36:38,570 That's him. The tall fella dancin' with the blonde. 623 00:36:42,909 --> 00:36:44,785 Here's something for your trouble. 624 00:36:44,869 --> 00:36:46,620 Thanks, Mr Donnelly. 625 00:36:47,455 --> 00:36:50,207 Good evening, sir. Are you dining alone, sir? 626 00:36:50,583 --> 00:36:51,917 Yes, alone. 627 00:36:52,001 --> 00:36:53,585 This way, please. 628 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 Do you wish to order now, sir? 629 00:37:09,185 --> 00:37:11,687 No. Not now. 630 00:37:12,313 --> 00:37:13,981 Yes, sir. 631 00:37:18,153 --> 00:37:20,237 You are worried about something. 632 00:37:20,864 --> 00:37:23,031 Well, this time you're right. 633 00:37:43,344 --> 00:37:44,887 Friend of yours? 634 00:37:44,971 --> 00:37:46,930 Never saw him before in my life. 635 00:37:58,818 --> 00:38:00,110 Hey! 636 00:38:09,370 --> 00:38:11,413 Any reason that man should be sizing you up like that? 637 00:38:12,165 --> 00:38:13,248 There might be. 638 00:38:13,416 --> 00:38:14,500 Well, are you going to tell me about it, 639 00:38:14,584 --> 00:38:16,001 or do I have to ferret it out for myself? 640 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 Maybe I'll tell you all about it sometime. 641 00:38:47,075 --> 00:38:49,034 Right now, I want you to do me a favour. 642 00:38:50,286 --> 00:38:52,287 Take this money and pay the bill. 643 00:38:52,539 --> 00:38:54,957 -I'm leaving. -Oh, isn't that kinda silly? 644 00:38:55,250 --> 00:38:57,793 If that character's really after you, he'll have somebody waiting outside. 645 00:38:57,877 --> 00:38:59,461 I'm not leaving by the front door. 646 00:38:59,546 --> 00:39:01,463 I've got a better idea. I'll get to a telephone, 647 00:39:01,548 --> 00:39:03,924 call half a dozen nice, friendly cops I'm personally acquainted with. 648 00:39:04,008 --> 00:39:05,968 No, that's no good. 649 00:39:06,803 --> 00:39:08,554 This man probably is a detective. 650 00:39:09,013 --> 00:39:10,556 So you had a reason to be camera shy? 651 00:39:10,640 --> 00:39:12,975 Yes, I did. I'll tell you all about that sometime. 652 00:39:14,602 --> 00:39:17,062 I suppose I won't see you again? 653 00:39:17,730 --> 00:39:19,147 Oh, yes, you will. 654 00:39:19,274 --> 00:39:21,358 I'll call you at the newspaper office. 655 00:39:43,715 --> 00:39:44,965 -Say, boy. -Yes, sir? 656 00:39:45,049 --> 00:39:46,592 Is there any other way out of this place? 657 00:39:46,676 --> 00:39:48,594 Oh, no, sir. This is a one-way room, sir. 658 00:39:48,678 --> 00:39:50,470 Er... That's a supply closet. 659 00:39:50,930 --> 00:39:53,015 What would happen if I gave you ten dollars? 660 00:39:53,391 --> 00:39:55,017 Yes, sir. For that kind of money, 661 00:39:55,101 --> 00:39:57,102 it become a two-way room. 662 00:39:58,897 --> 00:40:00,355 Ssh... 663 00:40:01,482 --> 00:40:03,066 Right this way. 664 00:40:36,643 --> 00:40:37,726 How do, sir? 665 00:40:37,810 --> 00:40:39,311 Where'd the fella go who just came in here? 666 00:40:39,395 --> 00:40:41,021 A fella? Er... Er... What fella? 667 00:40:41,105 --> 00:40:43,190 You know, you must be lookin' for the Invisible Man, sir. 668 00:40:49,906 --> 00:40:51,573 Supply closet, sir. 669 00:41:04,671 --> 00:41:07,589 -I said, "Where'd he go?" -Go? Ah... 670 00:41:07,674 --> 00:41:09,341 No violence, sir. The gentleman just purchased 671 00:41:09,425 --> 00:41:11,009 ten dollars' worth of emergency exit. 672 00:41:11,094 --> 00:41:13,053 See here? Look. 673 00:41:13,721 --> 00:41:15,389 Look there. 674 00:41:18,518 --> 00:41:19,768 Whew! 675 00:41:58,141 --> 00:42:01,101 This is an amazing turn of events, isn't it, Lee Nugent? 676 00:42:01,310 --> 00:42:03,895 You went to infinite pains to prove that 677 00:42:03,980 --> 00:42:06,314 you were the man to whom the money belonged. 678 00:42:06,399 --> 00:42:08,150 And now, you are hunted. 679 00:42:08,234 --> 00:42:11,570 Is it by someone who may know of the fraud you perpetrated? 680 00:42:32,383 --> 00:42:34,509 -Where to, sir? -Ramsey Arms Hotel. 681 00:42:52,236 --> 00:42:54,362 -Limpy, what's the idea? -Don't ask questions. 682 00:42:54,447 --> 00:42:56,364 Tell the driver not to stop at your hotel. 683 00:42:56,449 --> 00:42:58,867 Keep right on going, Driver, until I tell you to stop. 684 00:43:20,515 --> 00:43:22,474 There's, um... 685 00:43:23,184 --> 00:43:25,769 a woman in the car down the street, watching you. 686 00:43:47,208 --> 00:43:48,583 Look, Mr Nugent, 687 00:43:48,751 --> 00:43:51,169 I was passing your hotel, peddling the merchandise, 688 00:43:51,254 --> 00:43:52,712 when I spot a couple of hard-lookin' guys 689 00:43:52,797 --> 00:43:54,297 askin' Pete the doorman 690 00:43:54,382 --> 00:43:56,216 if a Mr Selfridge had got back yet. 691 00:43:56,342 --> 00:43:58,677 He said he hadn't. I didn't think anything of it. 692 00:43:58,761 --> 00:44:01,513 Then these guys moved onto a doorway, and they started gabbin', 693 00:44:01,597 --> 00:44:02,973 so I eased over to them, 694 00:44:03,057 --> 00:44:06,143 and, from what I heard, I tumbled that you were Mr Selfridge. 695 00:44:06,519 --> 00:44:07,811 What did they say about me? 696 00:44:08,062 --> 00:44:09,688 Well, one of them was tellin' how you got away from him 697 00:44:09,772 --> 00:44:11,064 at the Club Royale. 698 00:44:11,149 --> 00:44:12,858 He said he was gonna get ya anyway. 699 00:44:12,942 --> 00:44:15,527 He had a... a kind of a crazy look in his eye. 700 00:44:16,279 --> 00:44:17,946 How'd ya happen to head me off? 701 00:44:18,322 --> 00:44:21,283 I started watching the traffic comin' from the direction of the Club Royale. 702 00:44:21,450 --> 00:44:23,952 Boy, it was a lucky thing I spotted you in that cab. 703 00:44:24,120 --> 00:44:25,620 Yes, it was lucky. 704 00:44:25,872 --> 00:44:27,455 What are they after you for? 705 00:44:27,832 --> 00:44:30,000 Is it something to do about that money you got in the bank? 706 00:44:30,501 --> 00:44:32,419 Tell you the truth, I don't know. 707 00:44:32,795 --> 00:44:34,546 Why don't you go to the cops? 708 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 Because there are... 709 00:44:37,383 --> 00:44:38,466 complications. 710 00:44:38,801 --> 00:44:39,968 Oh. 711 00:44:40,261 --> 00:44:42,012 I didn't mean to get personal. 712 00:44:43,681 --> 00:44:45,223 Haven't you got any plans? 713 00:44:45,349 --> 00:44:46,766 Yes. 714 00:44:47,226 --> 00:44:48,977 I'm getting outta town for a while. 715 00:44:49,270 --> 00:44:51,730 Do you know anything about the trains this time of night? 716 00:44:51,814 --> 00:44:53,940 Oh, you wouldn't stand a chance without a reservation. 717 00:44:54,650 --> 00:44:56,026 Your best bet is a bus. 718 00:44:56,110 --> 00:44:57,402 There's two or three of them leaving the terminal 719 00:44:57,486 --> 00:44:59,237 at 8th and Main around midnight. 720 00:45:00,239 --> 00:45:03,575 Good. You say you know the doorman at the Ramsey Arms? 721 00:45:03,659 --> 00:45:05,702 Sure. I stop and kid with him almost every night. 722 00:45:05,786 --> 00:45:07,078 Do you know him well enough to... 723 00:45:07,163 --> 00:45:09,164 get in my room and get something for me? 724 00:45:09,248 --> 00:45:10,415 I can't leave without it. 725 00:45:10,499 --> 00:45:12,667 Well, I can get by Pete all right, but... 726 00:45:12,752 --> 00:45:14,628 there's a couple of other things to consider. 727 00:45:14,754 --> 00:45:17,214 Those two guys waiting for you on the outside, and... 728 00:45:17,340 --> 00:45:20,175 the night clerk and the elevator boy on the inside. 729 00:45:21,427 --> 00:45:22,802 I know another way, though. 730 00:45:22,887 --> 00:45:24,512 -How? -Through the service entrance. 731 00:45:24,597 --> 00:45:25,847 Good. 732 00:45:26,515 --> 00:45:28,767 Here's the key to room 412. 733 00:45:28,851 --> 00:45:31,353 Now, in the ice box, the bottom of the freezing unit, 734 00:45:31,520 --> 00:45:33,355 you'll find a tin box. 735 00:45:33,439 --> 00:45:35,190 You bring it to me at the bus station. 736 00:45:35,316 --> 00:45:36,858 I'll make it worth your time. 737 00:45:36,943 --> 00:45:39,736 Oh, don't worry about that. I'm only too glad to help ya. 738 00:45:39,820 --> 00:45:42,113 I haven't forgot the ten bucks you gave me this morning. 739 00:45:42,198 --> 00:45:44,741 Put this thing over for me, and there'll be fifty in it for ya. 740 00:45:44,867 --> 00:45:47,077 -Gee. Fifty bucks? -Mmm. 741 00:45:47,453 --> 00:45:49,913 I haven't got much time. It's a quarter after eleven. 742 00:45:50,081 --> 00:45:52,374 I'll meet you on the bench at the bus station. 743 00:45:52,541 --> 00:45:54,417 I'll be there, Mr Nugent. 744 00:48:14,183 --> 00:48:16,643 -Here's your box, Mr Nugent. -Good. 745 00:48:16,727 --> 00:48:18,103 Anybody see you get it? 746 00:48:18,187 --> 00:48:20,563 I don't think so. I didn't see anybody. 747 00:48:21,232 --> 00:48:23,024 I brought one of your hats, too. 748 00:48:23,109 --> 00:48:25,527 It got kinda crushed, but I figured you might need it. 749 00:48:25,820 --> 00:48:27,862 Swell! You think of everything. 750 00:48:28,697 --> 00:48:30,448 Here. Here's your fifty. 751 00:48:30,533 --> 00:48:32,242 I hate to take this, Mr Nugent. 752 00:48:32,326 --> 00:48:33,868 -It wasn't worth it. -Oh, yes, it was. 753 00:48:34,161 --> 00:48:36,454 -Have any idea what is in this box? -Yeah. 754 00:48:37,206 --> 00:48:39,249 Twenty-eight thousand in cash. 755 00:48:39,542 --> 00:48:40,542 I couldn't help seein' it. 756 00:48:40,626 --> 00:48:42,752 The box flew open when I pulled it out. 757 00:48:43,295 --> 00:48:45,422 -And you still brought it to me? -Why not? 758 00:48:45,840 --> 00:48:47,882 I like to think that you're my friend. 759 00:48:49,593 --> 00:48:51,177 You'd better be gettin' on your bus now. 760 00:48:51,262 --> 00:48:52,220 Say, look, 761 00:48:52,304 --> 00:48:54,180 I bought a lot of swell clothes yesterday. 762 00:48:54,265 --> 00:48:55,682 They'll be delivered tomorrow. 763 00:48:55,766 --> 00:48:58,351 My room rent's paid in advance. I want you to have 'em. 764 00:48:58,436 --> 00:48:59,561 You've got the key. Go on in there tomorrow 765 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 -and take out everything. -I couldn't use 'em, Mr Nugent. 766 00:49:02,106 --> 00:49:03,189 I found out a long time ago 767 00:49:03,274 --> 00:49:05,650 that it doesn't pay to look prosperous in my business. 768 00:49:05,734 --> 00:49:07,902 I'll take care of 'em for you till you get back, though. 769 00:49:08,154 --> 00:49:09,487 Look... 770 00:49:09,780 --> 00:49:11,072 If you ever need me, 771 00:49:11,157 --> 00:49:13,908 I got a room at 410 Pokanoke Street. 772 00:49:14,535 --> 00:49:16,911 The street was named after an Indian, so they say. 773 00:49:17,580 --> 00:49:20,457 You can't forget a name like that. Pokanoke. 774 00:49:22,001 --> 00:49:23,710 Well, I'll be goin' now. 775 00:49:24,253 --> 00:49:25,837 Good luck, my friend. 776 00:49:25,921 --> 00:49:28,798 Don't forget. 410 Pokanoke Street. 777 00:49:29,133 --> 00:49:30,258 Room eight. 778 00:49:30,801 --> 00:49:32,260 I won't. 779 00:49:48,319 --> 00:49:49,944 Come on, let's take a walk. 780 00:49:50,571 --> 00:49:52,113 What's the idea? 781 00:49:56,327 --> 00:49:57,827 On your feet. 782 00:49:58,871 --> 00:50:00,914 Try these on for size. 783 00:50:05,628 --> 00:50:07,253 What's in that box? 784 00:50:07,338 --> 00:50:08,338 Money. 785 00:50:08,422 --> 00:50:11,216 I'll let you keep it on you till we get to headquarters. 786 00:50:11,300 --> 00:50:12,383 Why am I being arrested? 787 00:50:12,468 --> 00:50:14,761 I suppose you don't have the slightest idea. 788 00:50:14,845 --> 00:50:17,555 Or maybe you're trying to tell me that you're not Lee Nugent. 789 00:50:17,640 --> 00:50:19,682 I am Lee Nugent, all right. The money's rightfully mine. 790 00:50:19,767 --> 00:50:22,894 Who says it isn't? I'm picking you up for murder. 791 00:50:23,312 --> 00:50:24,312 Murder? 792 00:50:24,396 --> 00:50:28,316 Maybe you've forgotten all about the policeman you killed in Chicago. 793 00:50:28,442 --> 00:50:30,735 -So that's why he didn't claim it. -What's that? 794 00:50:30,819 --> 00:50:32,820 Look, I'm not the man you want. 795 00:50:33,072 --> 00:50:35,281 So now, you're not Lee Nugent. A moment ago, you were. 796 00:50:35,366 --> 00:50:37,242 Well, I'm Lee Nugent, but I'm not the one you think I am. 797 00:50:37,326 --> 00:50:38,826 Yeah, come on. 798 00:50:53,217 --> 00:50:54,884 Gimme the night editor, please. 799 00:51:09,400 --> 00:51:11,109 Hello, Roy, this is Pat Henley. 800 00:51:11,193 --> 00:51:12,944 I'm at the Central Bus Terminal. 801 00:51:13,028 --> 00:51:14,445 A detective just picked up Lee Nugent 802 00:51:14,530 --> 00:51:16,948 who collected that dormant account this morning. 803 00:51:17,199 --> 00:51:19,075 Yes, I'll follow through at the police station 804 00:51:19,159 --> 00:51:20,618 and call you from there. 805 00:51:52,401 --> 00:51:55,153 Hey, this isn't police headquarters. 806 00:51:55,404 --> 00:51:56,904 And you're not the police. 807 00:51:57,489 --> 00:51:59,782 -What's this all about? -You'll find out... 808 00:52:00,492 --> 00:52:01,826 inside. 809 00:52:32,066 --> 00:52:33,566 Sit down. 810 00:52:35,527 --> 00:52:37,195 I'm Eddie Donnelly. 811 00:52:37,488 --> 00:52:39,280 Does the name mean anything to you? 812 00:52:41,075 --> 00:52:42,950 Then I'll refresh your memory. 813 00:52:43,160 --> 00:52:44,786 Joe Nugent, 814 00:52:44,912 --> 00:52:47,246 your father, was my father's partner. 815 00:52:47,790 --> 00:52:50,375 Your old man turned crooked, ruined the firm, 816 00:52:51,043 --> 00:52:53,795 then disappeared and let my father take the rap for him. 817 00:52:54,088 --> 00:52:56,464 Well, you're... you're all wrong. I'm not the man you're looking for. 818 00:52:56,548 --> 00:52:58,591 You listen. I'll do the talking. 819 00:52:58,717 --> 00:53:00,510 My father went to jail. 820 00:53:00,969 --> 00:53:03,471 Your father left his family here, 821 00:53:03,639 --> 00:53:04,931 and then went to another country, 822 00:53:05,015 --> 00:53:06,641 where he lived on stolen money. 823 00:53:06,934 --> 00:53:08,476 I want to show you something. 824 00:53:10,229 --> 00:53:11,896 Bring him in. 825 00:53:15,150 --> 00:53:18,319 I want you to understand why I swore I'd get even. 826 00:53:19,279 --> 00:53:21,823 Why I spent years hunting your father. 827 00:53:22,658 --> 00:53:25,493 I caught up with him ten years ago, in the Argentine, 828 00:53:26,495 --> 00:53:28,454 but I was just a week too late. 829 00:53:29,665 --> 00:53:31,916 He died a natural death in bed. 830 00:53:40,676 --> 00:53:42,677 This is my father. 831 00:53:43,679 --> 00:53:45,346 Take a good look at him. 832 00:53:46,140 --> 00:53:48,141 He's been like this a long time. 833 00:53:49,184 --> 00:53:50,601 He doesn't know me. 834 00:53:50,686 --> 00:53:52,103 Nor my brother. 835 00:53:52,312 --> 00:53:54,063 He didn't even recognise my mother 836 00:53:54,148 --> 00:53:55,732 the day they released him. 837 00:53:56,483 --> 00:53:58,276 Going to prison for something he didn't do 838 00:53:58,360 --> 00:53:59,694 snapped his mind. 839 00:53:59,778 --> 00:54:01,779 My mother died six months later. 840 00:54:02,239 --> 00:54:04,282 The shock of seeing him like this killed her. 841 00:54:06,493 --> 00:54:08,369 Now you know why you're here. 842 00:54:08,620 --> 00:54:10,538 If you let me talk, I'm sure I can convince you 843 00:54:10,622 --> 00:54:12,540 that I'm not the man you're looking for. 844 00:54:13,292 --> 00:54:15,376 My father couldn't have been in partnership with yours. 845 00:54:15,502 --> 00:54:17,253 My father was never in business with anyone. 846 00:54:17,421 --> 00:54:19,881 His name was Dan, not Joe. 847 00:54:20,549 --> 00:54:22,925 Furthermore, he died twenty years ago. 848 00:54:23,135 --> 00:54:26,345 I impersonated the man that you've been looking for, because... 849 00:54:26,430 --> 00:54:29,432 well, I wanted the money in that dormant bank account. 850 00:54:30,058 --> 00:54:31,684 I don't blame you for wanting vengeance, 851 00:54:31,769 --> 00:54:34,020 but vengeance on the wrong man won't do you any good. 852 00:54:34,104 --> 00:54:36,230 You're not going to let him get away with this, Eddie. 853 00:54:36,356 --> 00:54:38,649 You say you can prove a lot of things, 854 00:54:39,067 --> 00:54:41,402 but how do I know but what you're stalling for time? 855 00:54:41,487 --> 00:54:43,488 Why should I be stalling for time? 856 00:54:44,072 --> 00:54:46,783 Why do you think I went through that window at the nightclub 857 00:54:46,867 --> 00:54:49,994 I didn't know who you were. I thought you were a detective. 858 00:54:50,078 --> 00:54:52,246 I thought the bank had sent you after me, because... 859 00:54:52,331 --> 00:54:53,956 they had discovered my fraud. 860 00:54:54,041 --> 00:54:55,917 Suppose I send down to your old neighbourhood 861 00:54:56,001 --> 00:54:59,170 and bring someone up here, and see if they can recognise you? 862 00:54:59,254 --> 00:55:01,255 All neighbours remember faces. 863 00:55:01,632 --> 00:55:05,092 I don't mean a neighbour from where you lived when you were a kid, 864 00:55:05,177 --> 00:55:06,511 I mean a neighbour from where you lived 865 00:55:06,595 --> 00:55:08,221 after your old man ran away. 866 00:55:08,889 --> 00:55:10,473 Now, what's the name of that street? 867 00:55:11,016 --> 00:55:13,226 Er, Read Street. 295. 868 00:55:13,310 --> 00:55:14,769 But that won't help any. 869 00:55:14,853 --> 00:55:17,522 Why, the building burned down two days after they moved in. 870 00:55:17,606 --> 00:55:19,690 So you're not the Lee Nugent I want? 871 00:55:20,025 --> 00:55:21,234 Yet you sit there, and tell me 872 00:55:21,318 --> 00:55:24,153 the very number of the street where you lived as a kid, 873 00:55:24,238 --> 00:55:25,530 and about the fire. 874 00:55:25,614 --> 00:55:28,241 Get up. We're going. 875 00:56:12,828 --> 00:56:15,538 I suppose you're wondering how you're gonna die. 876 00:56:16,665 --> 00:56:18,040 Maybe you think I'm gonna shoot ya, 877 00:56:18,125 --> 00:56:20,001 and it'll be over all of a sudden. 878 00:56:21,336 --> 00:56:23,421 But it's not gonna be like that, Nugent. 879 00:56:23,672 --> 00:56:25,131 I've had a lot of time to think 880 00:56:25,215 --> 00:56:27,383 what I was going to do when I found you. 881 00:56:29,553 --> 00:56:31,679 My father might as well have died 882 00:56:31,763 --> 00:56:34,056 because of what your old man did to him. 883 00:56:35,642 --> 00:56:37,727 It would have been better if he had. 884 00:56:38,520 --> 00:56:41,188 But only his mind died in prison. 885 00:56:42,357 --> 00:56:44,817 And I've arranged to do as much for you. 886 00:56:45,819 --> 00:56:47,945 Oh, you'll die, all right. 887 00:56:49,072 --> 00:56:50,990 But your mind will go first. 888 00:57:04,713 --> 00:57:07,465 You turned a block too soon. This is Pokanoke. Back up! 889 00:58:07,859 --> 00:58:09,026 Limpy. 890 00:58:09,653 --> 00:58:10,820 Limpy Smith. 891 00:58:18,078 --> 00:58:19,620 Why, Mr Nugent, what's the matter? 892 00:58:19,788 --> 00:58:21,080 They're coming for me. 893 00:58:21,164 --> 00:58:22,665 I've been hit. Would you help me? 894 00:58:23,166 --> 00:58:25,209 Be better for me if I let them get ya. 895 00:58:25,419 --> 00:58:27,628 -Then I'd be safe. -What do you mean? 896 00:58:27,713 --> 00:58:29,714 I'm the man they're after, only they don't know it. 897 00:58:29,798 --> 00:58:31,757 They've been trying to find me for years, 898 00:58:31,842 --> 00:58:34,427 but they never gave a tumble to Limpy Smith, the peddler. 899 00:58:34,636 --> 00:58:35,845 You see... 900 00:58:35,929 --> 00:58:38,639 I'm the Lee Nugent you've been pretending to be. 901 00:58:38,807 --> 00:58:40,349 The one they really want to kill. 902 00:58:40,434 --> 00:58:42,768 -You are Lee Nugent? -Yes. 903 00:58:44,021 --> 00:58:44,979 Huh. 904 00:58:52,320 --> 00:58:54,321 They went in here. 905 00:59:38,325 --> 00:59:39,700 Excuse me. 906 00:59:44,331 --> 00:59:46,332 I take it the news wasn't so hot? 907 00:59:46,583 --> 00:59:47,625 Not so hot. 908 00:59:47,709 --> 00:59:49,376 We just finished talking to the people at the bank. 909 00:59:49,461 --> 00:59:50,920 I told 'em I didn't wanna prosecute you, 910 00:59:51,004 --> 00:59:52,379 but they wouldn't listen to me. 911 00:59:52,464 --> 00:59:55,132 You'd think it was their dough you got instead of mine. 912 00:59:55,217 --> 00:59:57,510 Maybe when I tell the judge how Eddie Donnelly wanted to kill me, 913 00:59:57,594 --> 01:00:00,012 you won't have to serve so long in prison. 914 01:00:00,847 --> 01:00:02,723 Well, whatever I get, I've got it coming to me. 915 01:00:02,808 --> 01:00:04,225 Oh, here... 916 01:00:04,684 --> 01:00:07,228 -This money's yours. -Oh, no. My... 917 01:00:07,312 --> 01:00:09,105 -My money's in the bank. -What? 918 01:00:09,189 --> 01:00:10,356 Sure. 919 01:00:10,440 --> 01:00:11,816 You see, I wasn't gonna be a sucker enough 920 01:00:11,900 --> 01:00:13,317 to let you get away with it, so... 921 01:00:13,401 --> 01:00:15,903 I took it out of the box when you sent me for it. 922 01:00:16,571 --> 01:00:18,114 I hope you don't mind. 923 01:00:18,198 --> 01:00:19,490 What are you gonna do with all that money, 924 01:00:19,574 --> 01:00:20,908 now that you have it? 925 01:00:20,992 --> 01:00:23,452 Well, first, I'm gonna get my leg fixed. 926 01:00:23,870 --> 01:00:25,996 And then, I'm gonna start a business. 927 01:00:26,081 --> 01:00:27,873 What'll you be doing when I come out? 928 01:00:28,041 --> 01:00:31,585 Oh, still writing features and covering the nightclubs, I guess. 929 01:00:31,753 --> 01:00:34,088 I'll give you a job when you get out, Mr Nugent. 930 01:00:34,172 --> 01:00:36,132 Don't forget, you spent some of my money. 931 01:00:36,216 --> 01:00:38,092 You can pay me back outta your salary. 932 01:00:38,176 --> 01:00:40,219 You might even work into a partnership. 933 01:00:40,387 --> 01:00:41,637 Sure! 934 01:00:41,721 --> 01:00:44,431 We could call the firm Nugent & Nugent. 935 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 What a story behind the founding of that firm! 936 01:01:05,453 --> 01:01:07,496 Yes, the amazing story 937 01:01:07,581 --> 01:01:10,749 of how fate dealt with Lee Selfridge Nugent, 938 01:01:10,876 --> 01:01:12,376 who learned the hard way 939 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 that there is no compromise with conscience. 940 01:01:15,338 --> 01:01:17,840 Now, he will pay his debt to society, 941 01:01:17,924 --> 01:01:19,842 and, after he has paid that debt, 942 01:01:19,926 --> 01:01:22,052 fate will be kinder to him. 943 01:01:22,137 --> 01:01:26,473 I know, because I am the Whistler. 67958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.