Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:01,817
My name is Talon.
2
00:00:01,905 --> 00:00:04,535
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,623 --> 00:00:07,162
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:07,264 --> 00:00:09,975
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
5
00:00:10,186 --> 00:00:12,230
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:12,318 --> 00:00:14,209
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:14,303 --> 00:00:17,012
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,590
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:19,678 --> 00:00:22,178
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:22,287 --> 00:00:24,129
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:24,217 --> 00:00:26,949
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:27,037 --> 00:00:30,527
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:30,615 --> 00:00:32,531
Previously, on
"The Outpost"...
14
00:00:36,339 --> 00:00:38,217
- You're alive.
- We need to leave.
15
00:00:38,342 --> 00:00:39,842
Garret, what is going on?
16
00:00:40,217 --> 00:00:41,553
What are you doing?
17
00:00:41,664 --> 00:00:44,947
Admit the truth.
You are no queen.
18
00:00:45,035 --> 00:00:46,692
- Garret's got Gwynn.
- I am coming with you.
19
00:00:46,779 --> 00:00:47,905
She left you
on your wedding day,
20
00:00:47,992 --> 00:00:50,061
and after all that,
you still want to rescue her.
21
00:00:54,895 --> 00:00:57,358
This key unlocks
a great power that could solve
22
00:00:57,446 --> 00:00:59,258
the problems
of our people and your Queen.
23
00:00:59,346 --> 00:01:01,733
I think it belongs to shrine
called Vor-Anden.
24
00:01:02,077 --> 00:01:03,637
Let's go get it.
25
00:01:05,564 --> 00:01:09,127
- Captain Spears?
- Lock him away. And double the guards.
26
00:01:09,301 --> 00:01:12,647
I know every guard in the Outpost.
I don't know you.
27
00:01:22,087 --> 00:01:23,919
I'd keep that bow ready
if I were you.
28
00:01:24,097 --> 00:01:26,225
Not to mention the place
is crawling with Prime Order.
29
00:01:26,313 --> 00:01:28,082
Don't you worry.
From this position,
30
00:01:28,170 --> 00:01:31,678
I could put a bolt between
a human's eyes before you can blink.
31
00:01:34,921 --> 00:01:36,498
It has a baby.
32
00:02:14,614 --> 00:02:16,231
Thank you.
33
00:02:17,431 --> 00:02:19,151
Don't talk to it.
34
00:02:21,278 --> 00:02:23,702
Whoever you are,
thank you.
35
00:02:26,075 --> 00:02:27,658
I'd forgotten
what it was like.
36
00:02:27,940 --> 00:02:29,255
Humans.
37
00:02:29,745 --> 00:02:31,828
You can save their baby
and they still hate you.
38
00:02:32,450 --> 00:02:35,997
They don't hate you.
They're afraid of you.
39
00:02:36,491 --> 00:02:39,231
Must be these terrifying
pointy ears.
40
00:02:56,715 --> 00:02:58,715
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 09
41
00:02:58,818 --> 00:03:00,416
*THE OUTPOST*
Episode Title: "There Will Be a Reckoning"
42
00:03:00,792 --> 00:03:02,932
I demand you honor the deal.
43
00:03:03,177 --> 00:03:05,097
Whether you marry
the fool or not,
44
00:03:05,252 --> 00:03:06,956
Tobin's lands are all mine.
45
00:03:07,044 --> 00:03:09,112
You can't expect Tobin
to still marry her
46
00:03:09,200 --> 00:03:10,470
after she absconded
with another man.
47
00:03:10,557 --> 00:03:12,089
Oh, she was kidnapped!
48
00:03:12,177 --> 00:03:15,339
Kidnapped? It looked very much
to me like she went willingly.
49
00:03:15,427 --> 00:03:16,909
- No, she...
- Enough!
50
00:03:19,160 --> 00:03:22,084
Now if Lord Milus takes
a moment to calm down,
51
00:03:22,172 --> 00:03:24,846
maybe something satisfactory
could be negotiated.
52
00:03:27,218 --> 00:03:30,065
There now.
Doesn't that feel better?
53
00:03:30,865 --> 00:03:32,108
What do you offer?
54
00:03:32,422 --> 00:03:34,323
And what do you expect
in return?
55
00:03:34,434 --> 00:03:37,198
Well, for a start,
I expect patience.
56
00:03:37,768 --> 00:03:40,237
Your deal may be
fully honored in time.
57
00:03:40,354 --> 00:03:42,247
Meaning you would
still marry him.
58
00:03:42,874 --> 00:03:45,027
He must get well
before that decision is made.
59
00:03:45,115 --> 00:03:46,386
And if he doesn't survive?
60
00:03:46,474 --> 00:03:50,397
Tobin is receiving
the finest possible care.
61
00:03:50,546 --> 00:03:53,151
Aye, from your son
the barkeep.
62
00:03:53,494 --> 00:03:55,398
Just the sort of
medication he's used to.
63
00:03:55,501 --> 00:03:57,315
- You...
- Elinor.
64
00:03:57,955 --> 00:03:59,765
- Elinor.
- Enough talk.
65
00:04:02,050 --> 00:04:04,554
I want a written deed
to Tobin's lands tonight.
66
00:04:04,642 --> 00:04:06,352
Or else you'll what?
67
00:04:15,020 --> 00:04:17,893
I was promised all your lands
because you'd be king.
68
00:04:18,011 --> 00:04:21,448
Yeah, well, that deal's
off the table for now.
69
00:04:23,997 --> 00:04:25,657
Not a problem, cousin.
70
00:04:33,113 --> 00:04:36,196
You stay here with these women
and play house.
71
00:04:36,470 --> 00:04:39,150
I'll just take my army
and go and take what's mine.
72
00:04:41,837 --> 00:04:43,503
There will be a reckoning.
73
00:04:48,415 --> 00:04:52,104
You know, your, uh... your eyes
aren't dilating like they should.
74
00:04:52,448 --> 00:04:54,159
There's nothing wrong
with me, Janzo.
75
00:04:54,247 --> 00:04:56,946
Listen, if you don't want my help, I've
got much more important things to be doing,
76
00:04:57,033 --> 00:04:58,612
like curing the Plaguelings,
for example.
77
00:04:58,699 --> 00:05:01,152
Well, then maybe
you should get on that,
78
00:05:01,380 --> 00:05:03,878
because there is nothing
wrong with me
79
00:05:05,010 --> 00:05:08,573
except that I know the truth
and you do not.
80
00:05:08,702 --> 00:05:11,526
Fine! Rot in here.
81
00:05:23,511 --> 00:05:25,550
There goes our last hope
of victory.
82
00:05:25,909 --> 00:05:29,792
What, Milus?
We're better off without him.
83
00:05:29,880 --> 00:05:31,104
We needed his men.
84
00:05:31,379 --> 00:05:32,721
You still have mine.
85
00:05:34,447 --> 00:05:37,862
Yes, the question is why,
after what I did to you?
86
00:05:38,050 --> 00:05:39,753
You're the rightful queen,
87
00:05:40,027 --> 00:05:42,261
the best and only way
to take back the Realm.
88
00:05:42,349 --> 00:05:44,149
It doesn't have anything
to do with the fact
89
00:05:44,237 --> 00:05:45,869
that you're past the point
of no return
90
00:05:46,010 --> 00:05:47,386
when it comes to
the Prime Order?
91
00:05:48,532 --> 00:05:49,909
That, too.
92
00:06:14,758 --> 00:06:16,818
I'd forgotten
what they looked like.
93
00:06:19,498 --> 00:06:21,458
I guess I take them
for granted.
94
00:06:33,980 --> 00:06:36,963
- What?
- How old were you
95
00:06:37,051 --> 00:06:38,345
when you cut the points off?
96
00:06:40,705 --> 00:06:42,095
I don't know.
97
00:06:44,115 --> 00:06:45,712
Probably ten.
98
00:06:46,427 --> 00:06:49,228
- Did it hurt?
- Obviously.
99
00:06:49,677 --> 00:06:51,509
I meant emotionally.
100
00:06:52,648 --> 00:06:55,631
You must have felt like you were
cutting off a piece of who you were.
101
00:06:56,064 --> 00:06:58,780
Mostly I just wanted
to blend in to survive.
102
00:07:02,548 --> 00:07:04,751
As far as I knew,
I was the last one left.
103
00:07:05,182 --> 00:07:07,071
And do you regret it now?
104
00:07:08,131 --> 00:07:10,484
Now that you know
there are more of us?
105
00:07:10,742 --> 00:07:13,017
How can I regret something
that kept me alive?
106
00:07:27,527 --> 00:07:29,687
I haven't touched one
since I was a kid.
107
00:07:32,409 --> 00:07:34,446
They're a lot softer
than I remember.
108
00:07:39,136 --> 00:07:42,001
You've never touched a
Blackblood man at all, have you?
109
00:07:45,677 --> 00:07:47,603
Can't be all that different
to a human man.
110
00:07:47,938 --> 00:07:51,118
Well, you see, there's
a bond between Blackbloods
111
00:07:51,672 --> 00:07:53,743
that you'll never get
with a human.
112
00:08:09,788 --> 00:08:11,227
Well?
113
00:09:02,379 --> 00:09:04,356
There's the one
with devil's ears.
114
00:09:37,677 --> 00:09:40,441
- Ten against two.
- Always liked a good challenge.
115
00:10:33,558 --> 00:10:35,150
I'd run if I was you.
116
00:10:37,031 --> 00:10:38,304
That was fun.
117
00:10:38,531 --> 00:10:39,939
What was?
118
00:10:40,139 --> 00:10:42,572
Fighting side by side
with another Blackblood.
119
00:10:43,190 --> 00:10:44,931
Come on, admit it.
It was fun.
120
00:10:45,785 --> 00:10:47,720
Yeah, I guess
it was kind of nice.
121
00:10:58,861 --> 00:11:00,578
One of my affiliates
informed me
122
00:11:00,666 --> 00:11:04,119
that Milus' army
left the city two days ago.
123
00:11:04,527 --> 00:11:06,564
- One of your affiliates?
- Yes.
124
00:11:06,652 --> 00:11:09,405
Do you think he's making
a move on our... your lands?
125
00:11:09,495 --> 00:11:11,368
Tobin's been gone from home
a long time.
126
00:11:11,486 --> 00:11:13,843
What's to stop Milus taking
more than he was promised?
127
00:11:13,931 --> 00:11:15,671
He can never breach
my city walls.
128
00:11:15,759 --> 00:11:17,219
Each of my men are worth
three of his.
129
00:11:17,306 --> 00:11:19,017
What, without someone
to lead them?
130
00:11:19,144 --> 00:11:21,074
I'm not leaving here,
if that's what you're getting at.
131
00:11:21,161 --> 00:11:23,331
What if the Prime Order
attacks the Outpost?
132
00:11:28,869 --> 00:11:32,940
I think there's no reason
why Lord Tobin should leave.
133
00:11:33,091 --> 00:11:34,448
Thank you.
134
00:11:34,781 --> 00:11:38,643
After all, he does have
his trusted advisor.
135
00:11:38,853 --> 00:11:41,579
My most esteemed sister
Gertie can head home
136
00:11:41,667 --> 00:11:43,102
and look after his affairs.
137
00:11:43,190 --> 00:11:44,776
I belong by my Lord's side.
138
00:11:44,864 --> 00:11:47,153
You belong where
your Lord needs you,
139
00:11:47,241 --> 00:11:48,394
and right now he needs you
140
00:11:48,481 --> 00:11:51,261
back home guarding
his territory.
141
00:11:52,820 --> 00:11:54,706
Isn't that right, milord?
142
00:11:54,930 --> 00:11:57,253
Well, if Gertie thinks
she can manage.
143
00:11:57,784 --> 00:12:00,034
Oh,
I think she'll manage splendidly.
144
00:12:02,091 --> 00:12:03,721
Well, that's settled then.
145
00:12:07,839 --> 00:12:09,645
What is your cousin up to?
146
00:12:24,144 --> 00:12:25,596
Change over.
147
00:12:35,191 --> 00:12:36,846
Hello again, my friend.
148
00:12:45,941 --> 00:12:47,112
No.
149
00:12:51,751 --> 00:12:53,351
No! No!
150
00:12:59,221 --> 00:13:01,134
No! You think
I'm a bloody fool?
151
00:13:03,221 --> 00:13:06,741
Garret! Garret!
152
00:13:08,951 --> 00:13:11,734
No! Garret! Garret!
153
00:13:11,821 --> 00:13:13,904
Janzo,
what the hell's going on?
154
00:13:14,093 --> 00:13:17,782
Munt! Munt! Munt!
155
00:13:19,666 --> 00:13:22,147
You cowardly little bastard!
He tried to kill me!
156
00:13:22,235 --> 00:13:23,790
He did?
157
00:13:25,268 --> 00:13:29,753
And you, all night
you can't bloody shut up,
158
00:13:29,841 --> 00:13:34,407
and then you're as quiet as a little
mouse are you, when he tries to kill me?
159
00:13:34,532 --> 00:13:37,647
For what it's worth,
I didn't want him to kill you.
160
00:13:37,735 --> 00:13:39,337
I just wanted him
to let me out.
161
00:13:39,425 --> 00:13:44,048
Shut up! You maniacal
little... little backstabber!
162
00:13:44,313 --> 00:13:47,329
You should be made into a
Plagueling because of that.
163
00:13:53,458 --> 00:13:57,376
All it would take
is one little prick.
164
00:13:57,680 --> 00:14:00,501
Have you forgotten?
I don't use colipsum.
165
00:14:01,425 --> 00:14:02,929
Right?
And I know you, Janzo.
166
00:14:02,987 --> 00:14:04,296
You would never
actually hurt me.
167
00:14:04,384 --> 00:14:05,694
- Not really.
- No?
168
00:14:05,852 --> 00:14:07,431
No.
169
00:14:07,701 --> 00:14:08,845
No, you're probably right.
170
00:14:08,933 --> 00:14:09,964
Munt, punch him in the face.
171
00:14:10,051 --> 00:14:11,891
- Huh?
- What?
172
00:14:13,244 --> 00:14:15,100
Oh, hey, hey, Munt.
173
00:14:16,898 --> 00:14:19,272
Oh, Munt.
174
00:14:21,339 --> 00:14:22,923
What you gonna do
with this one?
175
00:14:23,011 --> 00:14:24,303
He's still living.
176
00:14:24,391 --> 00:14:26,327
Maybe we take him to Gwynn
for questioning.
177
00:14:26,436 --> 00:14:28,359
I've got a place
we could put him.
178
00:14:28,454 --> 00:14:30,553
Mum will want to ask him
some questions.
179
00:14:30,883 --> 00:14:34,226
Thanks, Munt.
180
00:14:34,445 --> 00:14:36,171
This fella tried
to kill Janzo.
181
00:14:36,259 --> 00:14:38,217
Needs some questioning,
I reckon.
182
00:14:38,331 --> 00:14:40,546
- Was he guarding Garret?
- He was indeed.
183
00:14:44,165 --> 00:14:46,467
Who are you working for?
The Three?
184
00:14:55,552 --> 00:14:57,139
Hail to The Three.
185
00:14:57,741 --> 00:14:59,163
It figures. All right,
186
00:14:59,251 --> 00:15:02,436
how many more of you
have we got around here?
187
00:15:05,120 --> 00:15:06,233
Turn him Plagueling.
188
00:15:06,321 --> 00:15:08,324
No, no, no.
Wait, wait, wait.
189
00:15:08,412 --> 00:15:12,053
Ain't no more. I joined up with
the false queen's guard last week.
190
00:15:12,201 --> 00:15:14,077
She ain't no false queen.
191
00:15:14,165 --> 00:15:18,978
- Go on. Off you go.
- No, no, no, no!
192
00:15:20,370 --> 00:15:22,153
And, uh, Mister Brogan,
193
00:15:22,241 --> 00:15:24,843
after those fellas have
had their fun with him...
194
00:15:24,931 --> 00:15:26,953
...can you strap him down until he turns?
195
00:15:27,041 --> 00:15:29,343
- Munt, you're with me.
- Yes, I am.
196
00:15:29,764 --> 00:15:31,172
No, no. No, Munt.
197
00:15:31,260 --> 00:15:33,647
Munt, Munt.
It means follow me.
198
00:15:33,741 --> 00:15:35,530
Follow me.
199
00:15:35,618 --> 00:15:36,955
- Follow me.
- Now?
200
00:15:37,090 --> 00:15:39,732
Yeah, this way. Come on.
201
00:15:44,977 --> 00:15:48,225
- Okay, Munt?
- Yeah?
202
00:15:48,313 --> 00:15:52,632
I have decided it's time to extend
your scope of responsibilities.
203
00:15:52,720 --> 00:15:55,733
Yeah.
I think that's right, yeah.
204
00:15:55,827 --> 00:15:57,160
What does that mean?
205
00:15:57,411 --> 00:15:59,850
Lord Tobin is now ally
to the kingdom,
206
00:15:59,938 --> 00:16:02,413
which means Aegisford
is part of the crown lands.
207
00:16:02,501 --> 00:16:04,483
Ooh, I went there
when I was a boy
208
00:16:04,571 --> 00:16:06,452
to visit Auntie Gertrusha.
209
00:16:06,577 --> 00:16:09,616
And you're going back there
again with her tomorrow.
210
00:16:09,781 --> 00:16:12,866
Ah. What for?
211
00:16:13,181 --> 00:16:16,046
To extend your responsibility.
212
00:16:20,072 --> 00:16:24,045
I want you to collect taxes,
213
00:16:24,327 --> 00:16:29,047
and I want you to spy
on your Auntie Gertie for me.
214
00:16:31,465 --> 00:16:33,512
- What for?
- I don't trust her
215
00:16:33,616 --> 00:16:34,928
as far as I could throw her.
216
00:16:35,016 --> 00:16:37,850
Oh, yeah.
That won't be very far, Mum.
217
00:16:39,927 --> 00:16:44,389
Okay, just send me a bird
218
00:16:44,477 --> 00:16:47,390
if and when
she comes back here,
219
00:16:47,478 --> 00:16:50,624
and let me know
if she does anything...
220
00:16:50,780 --> 00:16:52,428
Anything that I need
to know about.
221
00:16:52,516 --> 00:16:56,475
All right, will do.
I won't let you down, Mum.
222
00:16:56,632 --> 00:16:58,204
Somehow I doubt that.
223
00:16:58,361 --> 00:17:00,397
Yeah. Yeah.
224
00:17:08,607 --> 00:17:10,840
Don't think you've seen
the last of me, Elinor.
225
00:17:10,928 --> 00:17:13,996
Oh, come on, Gertie.
Why so glum?
226
00:17:14,084 --> 00:17:16,483
Not long ago,
you were just a mere servant.
227
00:17:16,571 --> 00:17:19,668
Now you are first Baroness
to the new Realm!
228
00:17:19,756 --> 00:17:21,701
You can thank me later!
229
00:17:23,864 --> 00:17:26,576
- Bye, Mum.
- Oh, bye, love.
230
00:17:26,664 --> 00:17:28,555
Be good.
231
00:17:36,797 --> 00:17:39,490
Tobin's army is marching away
from the Outpost.
232
00:17:39,578 --> 00:17:41,173
Just as I had hoped he'd do.
233
00:17:41,261 --> 00:17:43,436
That makes it even easier
to take the Outpost
234
00:17:43,524 --> 00:17:45,664
and its so-called queen.
235
00:18:09,102 --> 00:18:11,022
How's the prisoner?
236
00:18:11,460 --> 00:18:13,460
Well, luckily for the Outpost,
I'm still alive,
237
00:18:13,557 --> 00:18:15,487
no thanks to your
so-called guards.
238
00:18:18,681 --> 00:18:20,594
- I was talking about Garret.
- Oh.
239
00:18:20,720 --> 00:18:22,288
No change.
Still an idiot.
240
00:18:35,400 --> 00:18:37,718
How many traitors
are in the Outpost?
241
00:18:38,248 --> 00:18:40,140
I didn't know about that one.
242
00:18:44,940 --> 00:18:46,573
I'm so sorry, Gwynn.
243
00:18:46,834 --> 00:18:49,155
I haven't been myself lately.
244
00:18:49,440 --> 00:18:50,663
Really?
245
00:18:52,240 --> 00:18:54,210
I was wrong to doubt you.
246
00:18:55,008 --> 00:18:59,931
The things I said, I just...
I don't really understand
247
00:19:00,132 --> 00:19:02,270
what's going on.
I've been so confused lately.
248
00:19:02,358 --> 00:19:05,366
It's all right.
It's all right.
249
00:19:05,454 --> 00:19:08,361
Whatever you're going through,
Janzo is going to set you right.
250
00:19:08,449 --> 00:19:09,639
Ha!
251
00:19:11,312 --> 00:19:14,585
I called you false,
and a liar.
252
00:19:16,549 --> 00:19:18,124
That was wrong of me.
253
00:19:19,242 --> 00:19:21,872
I know you, Gwynn.
You're a good person.
254
00:19:24,290 --> 00:19:26,553
You're someone
I've always loved.
255
00:19:28,740 --> 00:19:31,280
I love you, too, Garret.
256
00:19:31,897 --> 00:19:33,203
Don't worry.
257
00:19:33,460 --> 00:19:35,233
Janzo is going
to get you ba...
258
00:19:35,320 --> 00:19:36,883
Guards!
259
00:19:48,115 --> 00:19:49,856
Are you all right?
260
00:19:52,143 --> 00:19:53,632
Fix him.
261
00:19:53,720 --> 00:19:55,043
Or kill him.
262
00:19:55,886 --> 00:19:57,730
I can't bear
to see him like this.
263
00:20:31,090 --> 00:20:34,694
Milus? Could he have
decided to join us?
264
00:20:35,117 --> 00:20:38,147
He's up to something.
Look how his men are spread.
265
00:20:51,413 --> 00:20:54,623
His Lordship
Baron Milus Aegisford
266
00:20:54,710 --> 00:20:56,813
bids greetings
to the false queen.
267
00:20:56,900 --> 00:20:58,280
False queen?
268
00:20:59,183 --> 00:21:00,788
Please correct her.
269
00:21:04,540 --> 00:21:06,069
Want to try that again?
270
00:21:06,157 --> 00:21:08,952
His Lordship has two demands.
271
00:21:09,177 --> 00:21:12,733
Turn over Rosmund
and all others will be spared,
272
00:21:13,132 --> 00:21:16,850
so long as they pledge fealty
to my Lord Milus.
273
00:21:17,033 --> 00:21:19,225
A little closer this time.
274
00:21:21,361 --> 00:21:24,327
Tell Milus that if he comes
anywhere near my walls,
275
00:21:24,415 --> 00:21:27,608
I will put an arrow through each
one of his short-sighted eyes.
276
00:21:27,789 --> 00:21:29,592
And if he doesn't
turn around and leave,
277
00:21:29,680 --> 00:21:33,257
then I will nail his body
to my gates alive.
278
00:21:41,652 --> 00:21:44,192
- Now what?
- We give him a few minutes to cool off
279
00:21:44,280 --> 00:21:46,801
- and then we parlay.
- What?
280
00:21:46,889 --> 00:21:48,823
It's customary
among our people.
281
00:21:48,910 --> 00:21:52,272
You trade insults, put on a show of
force, and then negotiate.
282
00:21:52,360 --> 00:21:55,033
Yes, I know what parlay means,
but who's "we"?
283
00:21:55,297 --> 00:21:56,835
Well, you and I, of course.
284
00:21:57,669 --> 00:22:00,317
- Parlay?
- Parlay. Ready my horse.
285
00:22:00,405 --> 00:22:03,512
No, no, you can't go out there.
It's not safe.
286
00:22:03,600 --> 00:22:07,075
Besides, a parlay is supposed to be
between persons of equal stations.
287
00:22:07,163 --> 00:22:10,710
- So you want to go alone?
- I'll saddle up.
288
00:22:15,101 --> 00:22:18,084
- Do you trust him?
- I take it you don't.
289
00:22:18,319 --> 00:22:19,692
After what you did to him,
290
00:22:19,780 --> 00:22:22,343
no more than a flea
on a dog's ass.
291
00:22:24,335 --> 00:22:26,257
- Go with him.
- Me?
292
00:22:26,749 --> 00:22:28,952
Well, I can't
very well go, can I?
293
00:22:31,734 --> 00:22:33,585
The things I do for you.
294
00:22:45,415 --> 00:22:47,561
Thought you'd abandoned
your upstart false queen
295
00:22:47,649 --> 00:22:49,942
and ran away
to protect what's yours.
296
00:22:50,030 --> 00:22:52,249
I'm only going to
give you this one chance.
297
00:22:52,569 --> 00:22:54,442
Turn your army around
and leave.
298
00:22:54,530 --> 00:22:55,723
Or what?
299
00:22:55,810 --> 00:22:57,733
The Queen's guard
will be forced to attack.
300
00:22:58,577 --> 00:23:00,218
What, all three of them?
301
00:23:00,949 --> 00:23:03,178
With your unit gone,
you've got nothing.
302
00:23:03,266 --> 00:23:06,546
Queen Rosmund can march a thousand
soldiers out of those gates,
303
00:23:06,634 --> 00:23:09,036
and they will cut through
your goat-skin hides
304
00:23:09,124 --> 00:23:10,913
like hot knives
through butter.
305
00:23:11,001 --> 00:23:13,344
I have 3,000 fighting men.
306
00:23:13,741 --> 00:23:17,077
Your untrained army of boys
doesn't stand a chance.
307
00:23:17,468 --> 00:23:18,921
We'll parlay.
308
00:23:20,042 --> 00:23:21,671
I thought that's what
we were doing.
309
00:23:21,770 --> 00:23:24,749
- In private.
- Just you, cousin?
310
00:23:25,052 --> 00:23:26,526
I thought I was meant
to go with you.
311
00:23:26,614 --> 00:23:29,421
I'll talk to Tobin
or to nobody.
312
00:23:29,671 --> 00:23:31,897
You're going to have
to trust me, Elinor.
313
00:23:32,210 --> 00:23:33,620
Yeah, right.
314
00:23:43,413 --> 00:23:45,686
And there they go alone.
315
00:23:47,030 --> 00:23:48,993
Your new man's not going
to betray us, is he?
316
00:23:49,080 --> 00:23:52,140
Janzo, get back to work.
317
00:23:57,694 --> 00:23:59,882
Why are you doing this,
Milus?
318
00:24:00,164 --> 00:24:02,247
I've given you everything
you ever wanted.
319
00:24:02,420 --> 00:24:04,673
You did, and that's
opened my eyes
320
00:24:04,760 --> 00:24:06,514
that I could have
so much more.
321
00:24:06,759 --> 00:24:09,473
You can't take this Outpost.
You don't have enough men.
322
00:24:09,561 --> 00:24:10,944
That's true.
323
00:24:11,150 --> 00:24:13,405
And yet, good Queen Rosmund
can't drive me away
324
00:24:13,493 --> 00:24:15,421
because she also
doesn't have enough men.
325
00:24:15,749 --> 00:24:17,790
So we have ourselves
a stand off.
326
00:24:18,891 --> 00:24:20,522
You plan to starve us out.
327
00:24:24,569 --> 00:24:26,072
Ooh!
328
00:24:27,022 --> 00:24:28,389
Ooh, ooh.
329
00:24:28,477 --> 00:24:30,757
This saddle is killing me.
330
00:24:30,960 --> 00:24:32,257
Oy.
331
00:24:32,510 --> 00:24:35,210
You want to help an old lady
off this beast?
332
00:24:38,290 --> 00:24:40,163
Thank you.
Oh, goodness!
333
00:24:41,468 --> 00:24:42,883
Thank you.
334
00:24:43,086 --> 00:24:46,077
See? We can all be civil.
335
00:24:46,953 --> 00:24:48,266
Wow.
336
00:24:48,632 --> 00:24:50,193
It's good to see you, Deven.
337
00:24:50,280 --> 00:24:52,593
It's good to see you, too.
338
00:24:53,069 --> 00:24:57,874
So, um, are you...
Are you still selling?
339
00:24:58,100 --> 00:25:00,873
- Aye.
- Gods must be smiling on us.
340
00:25:00,960 --> 00:25:05,108
You and I stand to make
a fortune here today.
341
00:25:05,307 --> 00:25:07,858
How are you going to
get me the colipsum?
342
00:25:10,779 --> 00:25:13,822
I'll send a man over
after second watch.
343
00:25:14,323 --> 00:25:16,194
You just make sure
no one kills him.
344
00:25:16,282 --> 00:25:19,350
Well, I'll be out there myself.
345
00:25:23,979 --> 00:25:25,752
The woman left you
at the altar.
346
00:25:25,973 --> 00:25:27,897
That's not worth dying for.
347
00:25:29,280 --> 00:25:30,650
What are you proposing?
348
00:25:32,984 --> 00:25:36,607
You come return to Aegisford,
sit in your father's seat,
349
00:25:36,732 --> 00:25:40,172
a Lord in your own right,
but under my governance.
350
00:25:41,590 --> 00:25:43,046
Your price?
351
00:25:44,520 --> 00:25:45,913
Bring me the so-called queen
352
00:25:46,092 --> 00:25:48,053
so I can deliver her
to the Prime Order.
353
00:25:48,141 --> 00:25:50,272
You'll save some lives,
and my Outpost
354
00:25:50,360 --> 00:25:53,186
won't be burned
and torn down in the process.
355
00:25:57,010 --> 00:26:01,264
Do we have a deal, cousin?
356
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
And?
357
00:26:23,287 --> 00:26:25,465
He's planning
on starving us out.
358
00:26:26,499 --> 00:26:29,693
- Elinor, any ideas?
- I've got some thoughts.
359
00:26:30,583 --> 00:26:32,708
Just give me some time
to sketch it out.
360
00:26:35,208 --> 00:26:37,677
- Could your army reach us in time?
- Perhaps,
361
00:26:37,778 --> 00:26:40,584
if a rider from Aegisford
leaves now to turn them around.
362
00:26:41,271 --> 00:26:43,498
Then we must send all our birds
363
00:26:43,605 --> 00:26:45,235
to get word to Aegisford.
364
00:27:22,140 --> 00:27:24,284
I don't think
any of them got through.
365
00:27:26,217 --> 00:27:27,565
Much like the Outpost,
366
00:27:27,653 --> 00:27:29,786
this place was once
a stronghold for our people.
367
00:27:30,077 --> 00:27:32,721
This history as you tell it
doesn't make sense to me.
368
00:27:34,102 --> 00:27:37,526
I remember my village.
Our people were peaceful.
369
00:27:38,577 --> 00:27:40,659
We didn't build fortresses,
370
00:27:41,377 --> 00:27:42,776
and we didn't even
hunt to kill.
371
00:27:42,864 --> 00:27:45,080
The people in your village
rejected our ways.
372
00:27:45,317 --> 00:27:47,290
They thought
they could choose passivity.
373
00:27:47,540 --> 00:27:50,682
They underestimated
the humans' capacity for hate.
374
00:27:53,176 --> 00:27:55,179
Gods, I've missed this world.
375
00:27:55,320 --> 00:27:57,752
Just imagine if our people
were here, Talon.
376
00:27:58,039 --> 00:28:00,502
Look at our history.
I mean, look at the things we've built.
377
00:28:00,834 --> 00:28:02,827
We belong here.
378
00:28:03,203 --> 00:28:04,871
We wouldn't even have to
live alongside humans.
379
00:28:04,958 --> 00:28:07,951
We could just find a remote
place like this and start afresh.
380
00:28:09,107 --> 00:28:10,877
There's room for all of us.
381
00:28:13,083 --> 00:28:15,776
You know, the nearest humans
to this place are days away.
382
00:28:18,686 --> 00:28:20,651
We could bring Vikka back.
383
00:28:21,510 --> 00:28:22,690
No.
384
00:28:24,573 --> 00:28:25,863
Worth a try.
385
00:28:37,359 --> 00:28:39,472
Okay, I want you
to get out there
386
00:28:39,643 --> 00:28:42,104
and scale down that wall.
387
00:28:42,450 --> 00:28:45,198
Scale down? But, Mom,
I'm afraid of heights.
388
00:28:45,286 --> 00:28:47,617
Well, have you got another way
of getting out of here?
389
00:28:47,705 --> 00:28:49,518
Yeah. The mines.
390
00:28:49,606 --> 00:28:51,453
They stretch out
way out there,
391
00:28:51,541 --> 00:28:52,995
probably right out
to those tents.
392
00:28:53,228 --> 00:28:54,992
And then what?
What, are you gonna...
393
00:28:55,080 --> 00:28:58,674
You gonna dig your way
out of there, are you?
394
00:28:58,929 --> 00:29:00,721
- But, Mom.
- But nothing!
395
00:29:00,852 --> 00:29:04,039
You go and get those cute
peaches of yours down that wall.
396
00:29:04,127 --> 00:29:06,057
Get over that wall now!
397
00:29:06,599 --> 00:29:08,159
- Yes, Mom.
- Bye-bye.
398
00:29:08,721 --> 00:29:10,338
Gods, give me strength.
399
00:29:33,161 --> 00:29:34,704
Shoo! Shoo!
400
00:29:37,658 --> 00:29:38,987
Now what?
401
00:29:43,073 --> 00:29:44,620
Ah.
402
00:29:48,994 --> 00:29:51,336
- From the Mistress.
- She sent two?
403
00:29:51,494 --> 00:29:54,237
Yes, you got
a whole army to feed.
404
00:29:58,832 --> 00:30:01,291
Be sure to thank
the Mistress for me.
405
00:31:29,040 --> 00:31:30,193
Hey!
406
00:31:33,329 --> 00:31:35,352
If muscle boy
weren't so stupid,
407
00:31:35,439 --> 00:31:37,199
he would be out of here
if it were up to you.
408
00:31:37,321 --> 00:31:38,992
Oh, please.
409
00:31:39,159 --> 00:31:41,152
That lazy pig
could never stop me.
410
00:31:41,239 --> 00:31:42,869
And who are you calling stupid?
411
00:31:42,957 --> 00:31:44,901
And who are you
calling a lazy pig?
412
00:31:46,908 --> 00:31:50,322
That's a pretty clever trick,
isn't it? Only one problem.
413
00:31:50,409 --> 00:31:54,236
Linen garments are no match
for steel bars.
414
00:31:57,033 --> 00:31:59,291
I will get out of here,
Janzo.
415
00:31:59,424 --> 00:32:02,287
And when I do,
you will pay for this abuse.
416
00:32:03,779 --> 00:32:05,143
Abuse?
417
00:32:05,760 --> 00:32:07,369
I'm trying to save
your life, Garret.
418
00:32:08,520 --> 00:32:11,322
You stay like this, Gwynn'll...
Gwynn'll have your head.
419
00:32:11,979 --> 00:32:14,432
Not if I take hers first.
420
00:32:23,807 --> 00:32:24,807
What?
421
00:32:34,675 --> 00:32:36,638
Maybe you're not
so stupid after all.
422
00:32:37,157 --> 00:32:39,547
Is this the belt
you were trying to reach?
423
00:32:43,114 --> 00:32:44,614
Or is it this that you were
424
00:32:44,718 --> 00:32:47,033
so desperately
trying to reach, huh?
425
00:32:47,383 --> 00:32:49,063
Give me that.
Give that here.
426
00:32:49,151 --> 00:32:50,756
That's mine.
That's my medicine.
427
00:32:50,852 --> 00:32:53,025
Have you been taking this
every day, Garret?
428
00:32:53,257 --> 00:32:55,620
I need it, Janzo.
Just give it to me.
429
00:32:55,708 --> 00:32:57,381
Fascinating, isn't it?
430
00:33:03,515 --> 00:33:05,098
I know that taste.
431
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Why have you been
taking this?
432
00:33:07,779 --> 00:33:09,545
When I was ambushed by Dred,
433
00:33:09,735 --> 00:33:13,037
I was wounded, nearly dead.
434
00:33:13,408 --> 00:33:16,013
And in the Capital,
they gave me that to heal me.
435
00:33:16,101 --> 00:33:18,459
Now I can't live without it,
436
00:33:18,547 --> 00:33:20,545
so please,
just give it to me, Janzo.
437
00:33:20,633 --> 00:33:21,959
- Nyassa root.
- What?
438
00:33:22,047 --> 00:33:24,451
That's what this is.
Nyassa root.
439
00:33:25,471 --> 00:33:27,144
When they were healing you,
440
00:33:27,232 --> 00:33:29,115
did they give you
large quantities of it?
441
00:33:29,203 --> 00:33:31,186
A whole mouthful?
Did it make you go to sleep?
442
00:33:31,310 --> 00:33:32,834
It took away the pain.
443
00:33:34,694 --> 00:33:35,779
Here it is.
444
00:33:35,867 --> 00:33:39,185
"Nyassa root.
Used for alleviation of pain
445
00:33:39,289 --> 00:33:40,279
and as a sleep aid.
446
00:33:40,367 --> 00:33:41,826
In high concentrations,
447
00:33:41,956 --> 00:33:43,334
patients become compliant
448
00:33:43,422 --> 00:33:45,482
and susceptible to suggestion.
449
00:33:45,570 --> 00:33:47,773
Effects can last weeks."
450
00:33:47,861 --> 00:33:50,123
No! No! I need that!
451
00:33:50,230 --> 00:33:52,232
It's actually the last thing
you need right now.
452
00:33:52,354 --> 00:33:56,117
Sana said I have to take that
or I will get sick again,
453
00:33:56,460 --> 00:33:58,683
- maybe even die!
- Beautiful.
454
00:33:58,771 --> 00:34:00,054
I don't know who this Sana is,
455
00:34:00,142 --> 00:34:01,601
but I'm assuming
it's the same person
456
00:34:01,689 --> 00:34:03,734
who told you all of this
nonsense about Gwynn.
457
00:34:03,822 --> 00:34:06,398
There was proof, Janzo.
Undeniable proof.
458
00:34:06,486 --> 00:34:09,601
This root, my dear boy, is the same
thing that makes your mind pliable,
459
00:34:09,689 --> 00:34:12,023
and it allows them to feed
all these lies into it.
460
00:34:12,111 --> 00:34:14,195
- It's medicine.
- Oh, it's medicine, all right.
461
00:34:14,283 --> 00:34:16,486
The type of medicine
the Prime Order will give you
462
00:34:16,574 --> 00:34:17,945
to turn you
against your friends,
463
00:34:18,033 --> 00:34:19,461
and also make you come here
464
00:34:19,549 --> 00:34:22,023
- and do their dirty work for them.
- That's not true!
465
00:34:23,622 --> 00:34:25,507
- Take this.
- No.
466
00:34:26,194 --> 00:34:28,834
Once it kicks in,
or once the Nyassa root
467
00:34:28,922 --> 00:34:30,586
works its way out
of your system,
468
00:34:30,737 --> 00:34:32,670
maybe you'll start
thinking more clearly.
469
00:34:32,803 --> 00:34:35,109
Maybe you'll start remembering
who your real friends are.
470
00:34:44,078 --> 00:34:45,418
Yes.
471
00:34:47,377 --> 00:34:49,086
And I forgive you,
by the way.
472
00:34:49,389 --> 00:34:52,343
Can't hold someone responsible
who's been drugged.
473
00:34:55,049 --> 00:34:56,049
Drink up.
474
00:35:24,904 --> 00:35:26,945
These were the humans
who took me in.
475
00:35:31,454 --> 00:35:33,214
My adopted family.
476
00:35:37,711 --> 00:35:39,464
All they ever did
was show me kindness,
477
00:35:39,552 --> 00:35:41,625
and a Blackblood murdered them
in cold blood.
478
00:35:41,765 --> 00:35:43,484
I'm sorry, Talon.
479
00:35:44,019 --> 00:35:45,664
Varlek always was a monster,
480
00:35:45,790 --> 00:35:47,976
even before
we were sent away,
481
00:35:48,881 --> 00:35:51,179
him and the rest
of the Black Fist.
482
00:36:00,706 --> 00:36:02,149
And if this was you,
483
00:36:02,237 --> 00:36:04,360
would you have murdered
these humans?
484
00:36:04,516 --> 00:36:06,750
I'd hope you know me
better than that, Talon.
485
00:36:07,016 --> 00:36:09,449
Most of the Blackbloods
don't support the Fist
486
00:36:09,537 --> 00:36:11,117
or their methods.
487
00:36:13,187 --> 00:36:15,117
You don't seem
to exactly love humans.
488
00:36:15,243 --> 00:36:18,632
I don't. I hate them for
locking us away from this world,
489
00:36:18,720 --> 00:36:22,078
and I hate them for imprisoning
us in the Plane of Ashes.
490
00:36:22,763 --> 00:36:24,212
But that doesn't mean
I want to kill them.
491
00:36:24,299 --> 00:36:25,337
You hate them for something
492
00:36:25,424 --> 00:36:27,343
their ancestors did
before they were born.
493
00:36:27,484 --> 00:36:29,765
And they hate you
because they fear you.
494
00:36:30,168 --> 00:36:32,742
Then you must help
both of our sides.
495
00:36:33,357 --> 00:36:35,257
You'll save us.
496
00:36:37,507 --> 00:36:39,054
You're the One.
497
00:36:40,728 --> 00:36:44,007
- Let's just get the gem and go.
- All right.
498
00:36:44,593 --> 00:36:46,195
Which one is Varlek?
499
00:37:31,380 --> 00:37:32,885
Give me the necklace.
500
00:37:54,768 --> 00:37:56,814
What's it doing?
501
00:37:57,598 --> 00:37:59,388
I have no idea.
502
00:38:07,475 --> 00:38:09,065
Come.
503
00:38:16,106 --> 00:38:18,785
Probably a good day
to take up drinking again.
504
00:38:19,414 --> 00:38:21,333
Actually,
it's just grape juice.
505
00:38:21,421 --> 00:38:22,611
Unfermented.
506
00:38:22,890 --> 00:38:24,750
The merchant said
it was very good.
507
00:38:24,953 --> 00:38:26,609
Two cups, please.
508
00:38:31,169 --> 00:38:33,411
So what did Milus offer you
to betray me?
509
00:38:34,448 --> 00:38:36,581
You think I somehow
betrayed you?
510
00:38:36,906 --> 00:38:38,343
No.
511
00:38:39,030 --> 00:38:40,212
No, I don't think you would,
512
00:38:40,300 --> 00:38:43,017
but I'm certain that
he would try to persuade you,
513
00:38:43,105 --> 00:38:45,939
so what did he offer?
514
00:38:46,889 --> 00:38:48,713
He offered me my lands back
515
00:38:48,881 --> 00:38:51,216
and to serve
as governor under him.
516
00:38:51,304 --> 00:38:52,485
Hmm.
517
00:38:52,975 --> 00:38:56,170
Well, sounds pretty good.
518
00:38:58,675 --> 00:39:02,253
And, um, well, what's...
What's stopping you?
519
00:39:04,608 --> 00:39:06,976
Well, maybe my plan
520
00:39:07,674 --> 00:39:10,402
is to poison you with this...
521
00:39:15,092 --> 00:39:17,257
...extremely sour grape juice.
522
00:39:17,382 --> 00:39:19,850
These bloody merchants.
523
00:39:22,642 --> 00:39:25,295
Despite everything
that's happened, um,
524
00:39:25,383 --> 00:39:29,383
the truth is
I still care about your well-being.
525
00:39:30,918 --> 00:39:33,971
Despite my stupidity
on our wedding day?
526
00:39:34,278 --> 00:39:37,166
Wedding day?
You'll have to excuse me.
527
00:39:37,254 --> 00:39:39,617
I've sustained some
very serious injuries.
528
00:39:39,804 --> 00:39:42,082
I can't recall
of any wedding day,
529
00:39:42,170 --> 00:39:44,504
much less anything
that happened on such a day.
530
00:39:44,867 --> 00:39:48,281
Hmm. Is that so?
531
00:39:48,499 --> 00:39:49,887
That is so.
532
00:39:57,831 --> 00:39:59,592
You may go.
533
00:40:15,838 --> 00:40:17,674
They bought both batches?
534
00:40:18,682 --> 00:40:20,428
Sure did, Mom.
535
00:40:20,948 --> 00:40:24,261
Their whole camp
will be using colipsum soon.
536
00:40:27,675 --> 00:40:29,419
I'm a damn genius.
537
00:40:37,226 --> 00:40:38,487
Hey, Lomack!
538
00:40:38,744 --> 00:40:40,831
Give me a blanket.
It's cold.
539
00:40:41,439 --> 00:40:44,761
Hey, pig face,
I'm talking to you.
540
00:40:44,925 --> 00:40:47,729
I heard you. Shut up.
541
00:40:48,338 --> 00:40:50,597
You lazy sack of dung.
542
00:40:50,868 --> 00:40:52,860
If I was still commander
of this Outpost,
543
00:40:52,948 --> 00:40:55,448
you'd be flogged
for dereliction of duty.
544
00:40:55,589 --> 00:40:58,149
But you're not
a base commander, are you?
545
00:40:58,237 --> 00:41:00,119
So I don't have to take
your crap anymore.
546
00:41:00,206 --> 00:41:03,602
You're not fit to wear that
uniform, you lazy bastard.
547
00:41:04,276 --> 00:41:06,889
That's it.
548
00:41:07,542 --> 00:41:10,866
I wanted to do this since
the day you took command,
549
00:41:10,976 --> 00:41:15,964
and now you're gonna wish
you kept your big mouth shut!
550
00:41:22,896 --> 00:41:24,416
Nope. Not yet, Lomack.
551
00:41:28,666 --> 00:41:32,926
Oh, Lomack, always so angry.
552
00:41:45,096 --> 00:41:48,509
If you don't mind,
I have a job to finish.
553
00:41:54,333 --> 00:41:56,666
Sync corrections by srjanapala
41060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.