All language subtitles for The.Crow.2024.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22.110 --> 00:02:23.590 说话人 1: 你爱的人去世了。 2 00:02:28.120 --> 00:02:29.200 说话人 2: 你会知道空不错。 3 00:02:34.840 --> 00:02:39.480 说话人 2: 你会知道什么是完全独立,而不是完全孤独。 4 00:02:43.800 --> 00:02:45.000 说话人 3: 你永远不会忘记。 5 00:02:49.840 --> 00:02:53.170 说话人 2: 你永远不会。 6 00:04:30.240 --> 00:04:33.080 说话人 4: CD我送你的时候炮击50。 7 00:04:33.960 --> 00:04:36.780 说话人 5: 是的,你认为我展示视频是为了展示什么。 8 00:04:38.020 --> 00:04:41.230 说话人 6: 我认为他们发现了正在发生的事情。 9 00:04:42.630 --> 00:04:43.590 说话人 6: 检查你的短信。 10 00:05:06.000 --> 00:05:07.200 说话人 6: 你从哪里得到这个的? 11 00:05:07.800 --> 00:05:08.320 说话人 3: 不要喊它。 12 00:05:08.870 --> 00:05:10.830 说话人 5: 看,我们可以用这个抓住他。 13 00:05:11.740 --> 00:05:13.060 说话人 5: 他不是无敌的Shelly 14 00:05:13.380 --> 00:05:14.700 说话人 4: 是的,他是。 15 00:05:14.700 --> 00:05:16.140 说话人 3: 我得到了我的。 16 00:05:16.140 --> 00:05:17.580 说话人 3: 我要出去了。 17 00:05:19.800 --> 00:05:22.880 说话人 6: 跟我来,你和唐,我们三个。 18 00:05:23.760 --> 00:05:25.160 说话人 6: 你为什么这样做? 19 00:05:25.520 --> 00:05:26.760 说话人 5: 不再拯救我们了。 20 00:05:28.440 --> 00:05:28.920 说话人 5: 待在那里。 21 00:05:29.080 --> 00:05:29.120 说话人 5: 即将到来。 22 00:05:29.120 --> 00:05:31.120 说话人 5: 我可以把休假的人留下。 23 00:05:31.720 --> 00:05:32.480 说话人 5: 如果他们在跟踪我。 24 00:05:32.480 --> 00:05:33.240 说话人 5: 他们在跟踪你。 25 00:05:33.440 --> 00:05:34.080 说话人 3: 你好Zoe 26 00:05:36.460 --> 00:05:49.670 说话人 4: 谢谢你,Sadie。 27 00:06:05.130 --> 00:06:06.450 说话人 6: 还有其他选择。 28 00:06:06.570 --> 00:06:08.970 说话人 6: 艾迪,谁应该先和我说话? 29 00:06:34.460 --> 00:06:39.600 说话人 6: 我到达了脑海。 30 00:06:39.600 --> 00:06:41.280 说话人 5: 她刚刚给我发了一些你拍摄的视频。 31 00:06:42.120 --> 00:06:43.120 说话人 6: 在Sades见我。 32 00:06:43.160 --> 00:07:49.470 说话人 3: 我现在要检查一下,我们有10张照片。 33 00:07:49.590 --> 00:07:50.590 说话人 3: 提前到了20多岁。 34 00:08:20.740 --> 00:08:23.260 说话人 5: 说点什么,每周代替我醒来。 35 00:08:23.300 --> 00:08:26.900 说话人 5: 所以,好的,我们要做的就是坚持下去。 36 00:08:27.140 --> 00:08:27.820 说话人 5: 自己解决。 37 00:08:28.100 --> 00:08:29.380 说话人 5: 爸爸会回来的。 38 00:08:29.380 --> 00:08:29.860 说话人 5: 我们在这里。 39 00:08:30.020 --> 00:08:30.660 说话人 5: 摇晃一些打击。 40 00:08:31.060 --> 00:08:31.580 说话人 5: 摇东西。 41 00:08:35.440 --> 00:08:36.000 说话人 5: 说点什么。 42 00:08:39.040 --> 00:08:40.160 说话人 5: 等等,说点什么。 43 00:08:43.290 --> 00:08:44.530 说话人 3: 这很难,埃里克。 44 00:08:45.650 --> 00:08:50.200 说话人 2: 但是这些练习是为了让你克服把你带到这里的破坏。 45 00:08:51.840 --> 00:08:55.880 说话人 2: 准备,使用药物,这是最简单的方法。 46 00:08:56.760 --> 00:08:59.920 说话人 7: 是什么让你隐藏了那种痛苦? 47 00:09:03.950 --> 00:09:06.030 说话人 3: 你要加入我们。 48 00:09:09.160 --> 00:09:22.450 说话人 7: 你知道,Pennyway写道,世界在之后会让每个人崩溃,许多人在崩溃的地方很坚强,但那些不会崩溃的人,会致命。 49 00:09:44.150 --> 00:09:47.110 说话人 7: 你们的手机在谈论,对吧? 50 00:10:57.940 --> 00:11:00.820 说话人 5: 流氓先生是来自维也纳的年轻神童。 51 00:11:00.820 --> 00:11:01.900 说话人 7: 我正在告诉马里昂。 52 00:11:03.310 --> 00:11:05.430 说话人 5: 很高兴见到你,Rogue先生。 53 00:11:06.790 --> 00:11:08.430 说话人 5: 请设置。 54 00:11:12.750 --> 00:11:17.660 说话人 8: 你知道,我出生在越南,不朽音乐的摇篮。 55 00:11:18.700 --> 00:11:20.620 说话人 8: 我已经活了足够长的时间,看到一些伟大的球员在比赛。 56 00:11:21.420 --> 00:11:23.260 说话人 8: 他们告诉我你自己也很有活力。 57 00:11:25.590 --> 00:11:26.390 说话人 5: 我可以借用你吗? 58 00:11:27.030 --> 00:11:27.070 说话人 5: 是的。 59 00:11:28.190 --> 00:11:59.900 说话人 8: 我期待着听到你演奏,没有她是什么感觉?惊喜,海地。没关系。完成了。 60 00:12:00.010 --> 00:12:05.860 说话人 8: 找朋友找完了,你见过害羞吗? 61 00:12:08.360 --> 00:12:08.600 说话人 8: 没有吗? 62 00:12:09.990 --> 00:12:16.480 说话人 8: 你是好人吗?他说,如果你知道,你不会告诉我,对吗? 63 00:12:21.350 --> 00:12:28.670 说话人 8: 我在这里的几个世纪里杀死了数百个像你这样的无辜,这从未变得更容易。 64 00:12:34.990 --> 00:13:03.310 说话人 8: 我希望地球上的谋杀犯sku会这样做,但他们可能已经准备好了,你看,而像你这样的人是灵魂,他是我做的交易,你会帮助我,所以我不必求你,请让我走。 65 00:13:04.550 --> 00:13:04.870 说话人 8: 云港。 66 00:14:12.800 --> 00:14:19.760 说话人 9: 这里发生了什么大惊小怪的事情,喝一口吧,你知道为什么我们还在这里,因为你是被迫的,是吗? 67 00:14:41.340 --> 00:14:41.500 说话人 6: 嗨。 68 00:14:52.390 --> 00:14:57.000 说话人 6: 我不喜欢你今天在这里,不是很喜欢。 69 00:15:00.010 --> 00:15:03.280 说话人 2: 他们,关于男女不坐在一起的一切,安娜。 70 00:15:04.320 --> 00:15:04.840 说话人 2: 他们告诉了我。 71 00:15:09.140 --> 00:15:09.540 说话人 2: 我喜欢它。 72 00:15:09.540 --> 00:15:10.060 说话人 2: 纹身。 73 00:15:10.720 --> 00:15:11.550 说话人 2: 谢谢。 74 00:15:14.050 --> 00:15:14.930 说话人 3: 我现在已经哭了。 75 00:15:16.210 --> 00:15:18.010 说话人 6: 这就是事情对我的影响。 76 00:15:18.970 --> 00:15:21.980 说话人 2: 对我来说,这更像是哭泣,以后再哭。 77 00:15:28.070 --> 00:15:28.990 说话人 4: 想听杰克吗? 78 00:15:29.800 --> 00:15:30.560 说话人 1: 我不知道。 79 00:15:30.560 --> 00:15:31.080 说话人 1: 好笑吗? 80 00:15:31.920 --> 00:15:32.160 说话人 1: 不是真的。 81 00:15:32.840 --> 00:15:33.280 说话人 1: 伟大的。 82 00:15:34.240 --> 00:15:34.680 说话人 4: 去做吧。 83 00:15:36.310 --> 00:15:37.790 说话人 4: 什么茶难喝? 84 00:15:39.590 --> 00:15:39.990 说话人 4: 我不知道。 85 00:15:40.830 --> 00:15:41.630 说话人 4: 现实。 86 00:15:44.510 --> 00:15:49.470 说话人 1: 嗯,那是我一直缺乏的东西。 87 00:15:50.450 --> 00:15:51.690 说话人 9: 嘿,告诉我你的小组会议。 88 00:15:52.210 --> 00:15:53.010 说话人 2: 抱歉,他来了。 89 00:15:53.050 --> 00:15:53.970 说话人 2: 像热的一样。 90 00:15:54.650 --> 00:15:55.130 说话人 2: 你叫什么名字? 91 00:15:55.850 --> 00:15:58.040 说话人 3: 我是Eric Shelley 92 00:15:58.640 --> 00:16:30.070 说话人 5: 我会在附近见到你,雪莉,如果你被迫保持沉默,请进入圆圈。 93 00:16:32.850 --> 00:16:38.370 说话人 5: 如果你觉得任何事情都是你的错,那就进入这个圈子。 94 00:16:41.490 --> 00:16:48.490 说话人 5: 如果你被那些本应保护你的人抛弃、忽视、操纵,那就走进这个圈子。 95 00:16:51.140 --> 00:16:57.020 说话人 5: 如果你准备好期待生活带给你的美好事物,那就走进这个圈子吧。 96 00:17:10.890 --> 00:17:12.090 说话人 6: 我们很高兴你找到了她。 97 00:17:15.580 --> 00:17:17.220 说话人 10: 我们非常喜欢你和你的女儿。 98 00:17:36.700 --> 00:17:37.420 说话人 1: 你是对的。 99 00:17:40.300 --> 00:17:41.020 说话人 1: 嘿,是的。 100 00:17:42.470 --> 00:17:43.590 说话人 6: 哦,他们真的很信任你的地方。 101 00:17:50.320 --> 00:18:05.760 说话人 6: 这可能是他的儿子。 102 00:18:05.800 --> 00:18:08.470 说话人 2: 假设我也不会打电话给他们。 103 00:18:08.630 --> 00:18:22.820 说话人 6: 只是我在这里写的,我美丽地将其中一些美妙地设置为音乐。 104 00:18:24.220 --> 00:18:27.640 说话人 2: 是她还是我们可以。 105 00:18:29.050 --> 00:18:29.450 说话人 2: 我知道。 106 00:18:32.770 --> 00:18:35.010 说话人 2: 也许我们可以一起玩。 107 00:18:37.220 --> 00:18:39.820 说话人 4: 或许看看我们相处得如何。 108 00:18:41.810 --> 00:18:42.850 说话人 1: 你在这里做什么? 109 00:18:44.170 --> 00:18:44.810 说话人 6: 我不知道。 110 00:18:45.310 --> 00:18:47.950 说话人 6: 我猜一切都很有趣。 111 00:18:47.950 --> 00:19:18.200 说话人 4: 和我一起冷静,国家0,0,5。 112 00:19:19.330 --> 00:19:21.450 说话人 6: 小米,请注意,您有访问。 113 00:19:22.530 --> 00:19:23.290 说话人 6: 没有人知道我在这里。 114 00:19:25.970 --> 00:19:26.850 说话人 2: 我去看看。 115 00:19:27.010 --> 00:19:27.290 说话人 3: 好的。 116 00:19:37.560 --> 00:19:39.840 说话人 2: 我的意思是,对我来说,它只是看起来像律师。 117 00:19:40.720 --> 00:19:41.120 说话人 1: 想看看吗? 118 00:19:52.170 --> 00:19:52.810 说话人 4: 他们找不到我。 119 00:19:53.610 --> 00:19:54.570 说话人 5: 他们找到我,我是。 120 00:19:54.850 --> 00:19:55.930 说话人 3: 她的房间在这边。 121 00:20:03.370 --> 00:20:06.660 说话人 9: 你能告诉我病人0,0,5的位置更新吗? 122 00:20:14.260 --> 00:20:14.660 说话人 2: 在这里。 123 00:20:15.220 --> 00:20:15.660 说话人 2: 你看到这个了吗? 124 00:20:15.660 --> 00:20:17.300 说话人 2: 弧线上有一些东西。 125 00:20:23.820 --> 00:20:24.740 说话人 3: 你能接收到你的信号吗? 126 00:20:36.170 --> 00:20:36.770 说话人 6: 你在做什么? 127 00:20:37.640 --> 00:20:38.480 说话人 2: 这个妻子。 128 00:20:39.270 --> 00:20:40.390 说话人 2: 你觉得怎么样? 129 00:20:49.400 --> 00:20:51.240 说话人 1: 我一直在等一个人来。 130 00:20:51.680 --> 00:20:52.480 说话人 1: 直到你找到一个男人。 131 00:21:35.370 --> 00:21:36.410 说话人 2: 有两种类型。 132 00:21:37.790 --> 00:21:38.310 说话人 4: 福戈拉。 133 00:21:41.060 --> 00:21:41.300 说话人 2: 对。 134 00:21:42.900 --> 00:21:43.700 说话人 2: 得到了一个。 135 00:21:48.380 --> 00:21:49.060 说话人 4: 我打赌你会的。 136 00:22:18.700 --> 00:22:20.660 说话人 2: 她说这太疯狂了。 137 00:22:20.700 --> 00:22:21.940 说话人 5: 那是我朋友的地方。 138 00:22:22.020 --> 00:22:22.980 说话人 4: 他住在安提加。 139 00:22:24.070 --> 00:22:25.350 说话人 4: 让我有时碾碎她。 140 00:22:32.670 --> 00:22:41.130 说话人 6: 所以,现在你知道了,你不必留下来。 141 00:22:42.730 --> 00:22:44.090 说话人 6: 或许不这样做会更安全。 142 00:22:48.820 --> 00:22:49.740 说话人 2: 我想留下来。 143 00:22:52.830 --> 00:22:53.750 说话人 6: 好的,等一下。 144 00:22:54.960 --> 00:22:56.280 说话人 6: 我们会在这里躲一会儿。 145 00:22:58.740 --> 00:22:59.540 说话人 6: 还有那个。 146 00:23:02.930 --> 00:23:03.890 说话人 4: 或者躲着我们。 147 00:23:05.590 --> 00:23:08.610 说话人 4: 只是想出再见的办法。 148 00:23:10.620 --> 00:24:20.780 说话人 4: 这件事对纳迪亚非常有帮助,真是太有趣了。 149 00:24:29.050 --> 00:24:31.570 说话人 6: 你看到我时喜欢我的第一件事是什么? 150 00:24:33.030 --> 00:24:36.950 说话人 2: 但是你身上有一种光环。 151 00:24:37.940 --> 00:24:39.020 说话人 2: 感觉很强大。 152 00:24:41.090 --> 00:24:42.770 说话人 2: 你喜欢我的第一件事是什么? 153 00:24:44.850 --> 00:24:47.170 说话人 6: 我觉得你在美国很聪明。 154 00:24:49.100 --> 00:24:51.300 说话人 4: 你是,嗯? 155 00:24:57.850 --> 00:24:59.490 说话人 2: 你做过的最糟糕的事情是什么? 156 00:25:03.970 --> 00:25:07.850 说话人 6: 我曾经因为完全消化而逃离了康复中心。 157 00:25:10.880 --> 00:25:12.320 说话人 5: 可能是我爱过的最好的东西。 158 00:25:15.540 --> 00:25:16.740 说话人 6: 等等,我只记得一些事情。 159 00:25:23.910 --> 00:25:25.310 说话人 2: 你看到我在这里藏的东西了吗? 160 00:25:27.710 --> 00:25:35.670 说话人 4: 哦,我是来自上帝的那个人。 161 00:25:43.390 --> 00:25:43.670 说话人 4: 谢谢你。 162 00:25:44.660 --> 00:25:44.940 说话人 4: 哦,我的上帝。 163 00:26:30.030 --> 00:26:31.750 说话人 6: 你爱过多少人? 164 00:26:33.190 --> 00:26:42.740 说话人 6: 我真的很喜欢迷你。 165 00:26:49.290 --> 00:26:50.530 说话人 6: 答应我一件事。 166 00:26:57.140 --> 00:26:58.420 说话人 4: 试着更努力地爱我。 167 00:27:59.970 --> 00:28:02.650 说话人 1: 玛丽安,你有问题了。 168 00:28:26.840 --> 00:28:27.240 说话人 5: 你好吗? 169 00:28:27.240 --> 00:28:34.400 说话人 5: 是先生。 170 00:28:35.000 --> 00:28:36.200 说话人 10: 变成了艾迪的身体。 171 00:28:36.960 --> 00:28:37.440 说话人 8: 我在这里。 172 00:28:37.440 --> 00:28:39.080 说话人 8: 我以为已经没有什么可找的了。 173 00:28:39.120 --> 00:28:42.640 说话人 6: 这是一个挫折,但我们已经接近其他一个了。 174 00:28:43.110 --> 00:28:45.550 说话人 8: 如果这个视频传出去,你知道会对我做什么吗? 175 00:28:46.470 --> 00:28:47.550 说话人 8: 现在我觉得这很烦人。 176 00:28:47.550 --> 00:28:49.510 说话人 8: 伙计,跑来跑去的是什么? 177 00:28:49.510 --> 00:28:52.670 说话人 8: 我能感觉到为电话出汗。 178 00:28:54.590 --> 00:29:24.760 说话人 8: 这就结束了,非常确定。 179 00:29:25.920 --> 00:29:26.520 说话人 1: 嘿,嗨。 180 00:29:29.600 --> 00:29:31.710 说话人 1: 你在读什么,Ruba? 181 00:29:57.330 --> 00:29:58.290 说话人 4: 我不想转身。 182 00:30:01.130 --> 00:30:01.930 说话人 1: 不必。 183 00:30:04.540 --> 00:30:06.740 说话人 2: 我们可以一直这样生活。 184 00:30:32.250 --> 00:30:32.370 说话人 2: 太阳,太阳。 185 00:30:35.690 --> 00:30:41.620 说话人 2: 阳光从我手中照耀。 186 00:30:41.620 --> 00:30:46.460 说话人 2: 我的手,我是一个。 187 00:30:47.740 --> 00:30:50.260 说话人 2: 嗨,我很漂亮。 188 00:30:50.300 --> 00:30:50.980 说话人 2: 足球,对吧? 189 00:30:57.920 --> 00:30:58.480 说话人 2: 你为什么停下来? 190 00:30:58.480 --> 00:30:59.200 说话人 3: 那是美丽的。 191 00:31:03.530 --> 00:31:04.170 说话人 3: 你为什么不飞? 192 00:31:07.200 --> 00:31:09.120 说话人 2: 不,我们都比我更了解你。 193 00:31:09.680 --> 00:31:10.280 说话人 5: 是的。 194 00:31:10.880 --> 00:31:10.920 说话人 3: 为什么? 195 00:31:43.830 --> 00:31:45.070 说话人 4: 我现在做不到。 196 00:31:46.280 --> 00:31:49.620 说话人 1: 好的,你说得对。 197 00:31:50.180 --> 00:31:50.420 说话人 1: 它不见了。 198 00:31:56.780 --> 00:31:57.780 说话人 6: 我们刚从。 199 00:32:00.560 --> 00:32:02.040 说话人 6: 为一个人弹钢琴。 200 00:32:07.330 --> 00:32:08.610 说话人 6: 这是我的一生。 201 00:32:10.350 --> 00:32:18.310 说话人 6: 但我妈妈接受了并扭曲了一切,推动我在我太年轻不能去的地方表演。 202 00:32:20.890 --> 00:32:22.170 说话人 6: 他们不想为他们中的任何一个人打球。 203 00:32:26.830 --> 00:32:30.590 说话人 4: 我看到了一些东西,不应该看到它们中的任何一个。 204 00:32:33.000 --> 00:32:34.080 说话人 4: 我伤害了人。 205 00:32:36.630 --> 00:32:45.260 说话人 2: 我只是,我知道没关系。 206 00:32:48.330 --> 00:32:48.970 说话人 3: 你做了什么? 207 00:32:50.320 --> 00:32:50.800 说话人 3: 我累了。 208 00:32:53.800 --> 00:32:59.970 说话人 5: 如果你知道你会离开我,如果你爱我,我会死的。 209 00:33:00.730 --> 00:33:02.650 说话人 2: 如果我离开你,我已经死了。 210 00:33:02.850 --> 00:33:04.490 说话人 4: 我只想停下来。 211 00:33:05.210 --> 00:33:06.170 说话人 2: 不,我们为什么不呢? 212 00:33:07.250 --> 00:33:08.850 说话人 4: 我们为什么要进去? 213 00:33:12.460 --> 00:33:14.500 说话人 2: 任何地方都比这个地方好。 214 00:33:16.850 --> 00:33:17.210 说话人 5: 任何地方。 215 00:33:17.890 --> 00:33:22.890 说话人 6: 所以你说如果我跳了,你就和我一起跳。 216 00:33:35.870 --> 00:33:39.270 说话人 6: 你认为焦虑的青少年会为我们建造低矮的神龛吗? 217 00:33:41.430 --> 00:33:43.670 说话人 2: 是的,他们会排队离开。 218 00:33:43.670 --> 00:33:44.950 说话人 2: 香烟和威士忌。 219 00:33:46.430 --> 00:33:48.990 说话人 4: 不,百合。 220 00:33:50.690 --> 00:33:52.410 说话人 6: 一片白百合的海洋。 221 00:33:56.660 --> 00:33:57.700 说话人 2: 至少是这样。 222 00:34:43.790 --> 00:35:01.180 说话人 1: 也许我会找人确保雪莉·桑迪站起来,他们会来找我们的。 223 00:35:01.180 --> 00:35:03.540 说话人 9: 雪莉,我们现在需要离开城镇。 224 00:35:17.910 --> 00:35:18.390 说话人 9: 有领袖了。 225 00:35:18.390 --> 00:35:21.910 说话人 9: 那里的男孩们。我会告诉你一切。回到你的地方。 226 00:36:18.400 --> 00:36:20.320 说话人 1: 小李,你干嘛呀? 227 00:36:24.080 --> 00:36:30.130 说话人 5: 别这样做,等等,别这样做? 228 00:36:31.130 --> 00:38:52.320 说话人 5: 不,不,不,等等,不要这样哈哈哈理解,闭嘴。 229 00:39:02.420 --> 00:39:28.310 说话人 1: 嘿,嘿,嘿,嘿。 230 00:39:29.430 --> 00:39:30.070 说话人 1: 我在哪里? 231 00:39:31.840 --> 00:39:32.840 说话人 5: 这是什么地方? 232 00:39:34.920 --> 00:39:37.440 说话人 5: 你会想出更好的东西,不是吗? 233 00:39:38.870 --> 00:39:41.910 说话人 1: 但你知道,他们不指望我们逗留。 234 00:39:45.350 --> 00:39:48.710 说话人 3: 我们在这里待多久完全取决于你。 235 00:40:07.980 --> 00:40:09.260 说话人 5: 正在发生在我身上。 236 00:40:09.380 --> 00:40:10.780 说话人 7: 人们想离开。 237 00:40:11.640 --> 00:40:15.720 说话人 7: 当有人死亡时,乌鸦会将他们的灵魂带到死亡之地。 238 00:40:16.080 --> 00:40:24.380 说话人 7: 但有时会发生如此糟糕的事情,以至于可怕、悲伤的护士、卡梅伦·伯登和灵魂无法休息。 239 00:40:27.400 --> 00:40:33.540 说话人 1: 你嘴里说话,乌鸦会引导你把错误的事情纠正过来。 240 00:40:36.350 --> 00:40:36.790 说话人 3: 什么意思? 241 00:40:38.230 --> 00:40:40.150 说话人 5: 这不是真的。 242 00:40:41.150 --> 00:40:44.590 说话人 5: 你离我远点,那里除了这里什么都没有。 243 00:40:45.150 --> 00:40:46.870 说话人 5: 所以只是一场噩梦。 244 00:40:47.960 --> 00:40:50.200 说话人 1: 这只是一场噩梦。 245 00:40:52.320 --> 00:41:26.870 说话人 1: 然后去叫醒雪莉·雪莉。 246 00:41:39.940 --> 00:42:27.490 说话人 5: 哦,我在这里。 247 00:42:29.370 --> 00:42:30.130 说话人 5: 我在找什么? 248 00:42:30.130 --> 00:42:32.590 说话人 1: 完全正确。 249 00:42:36.960 --> 00:42:37.480 说话人 2: 他身上有什么? 250 00:42:39.600 --> 00:42:51.240 说话人 2: 就像,好的,你可以出来了。 251 00:42:51.240 --> 00:42:54.810 说话人 1: 小子,你是谁? 252 00:42:55.370 --> 00:42:58.130 说话人 1: 我是一名汽车护理人员。 253 00:42:59.400 --> 00:42:59.880 说话人 5: 来吧。 254 00:43:01.080 --> 00:43:01.560 说话人 5: 好的,没关系。 255 00:43:02.640 --> 00:43:03.000 说话人 1: 放下那个。 256 00:43:03.000 --> 00:43:05.400 说话人 5: 是的,听着,我想我要疯了。 257 00:43:05.800 --> 00:43:07.160 说话人 5: 我不知道它是不是真的了。 258 00:43:07.600 --> 00:43:32.940 说话人 5: 我只是觉得我女朋友发生了一些非常糟糕的事情,怎么了? 259 00:44:35.450 --> 00:46:24.660 说话人 1: 而且,而且,哦,度过了物质上的悲伤。 260 00:46:27.560 --> 00:46:48.780 说话人 1: 地址,好吗? 261 00:46:51.480 --> 00:46:52.160 说话人 5: 莎莉创造了我。 262 00:46:53.160 --> 00:46:53.560 说话人 5: 不,没关系。 263 00:46:54.000 --> 00:46:54.440 说话人 5: 没事的。 264 00:46:54.440 --> 00:46:54.600 说话人 5: 不要看。 265 00:46:54.800 --> 00:46:55.440 说话人 3: 从那里下来。 266 00:47:00.130 --> 00:47:00.930 说话人 5: 没事的。 267 00:47:02.850 --> 00:47:23.400 说话人 2: 不,然后她就死了,不是吗? 268 00:47:24.330 --> 00:47:25.170 说话人 2: 那么呢? 269 00:47:25.290 --> 00:47:27.170 说话人 2: 恐怕是这样。 270 00:47:38.770 --> 00:47:42.570 说话人 5: 你是什么天使? 271 00:47:45.080 --> 00:47:46.560 说话人 1: 我看起来像天使吗? 272 00:47:49.370 --> 00:47:50.370 说话人 2: 我不明白。 273 00:47:52.440 --> 00:47:53.200 说话人 2: 我怎么会在这里? 274 00:47:53.280 --> 00:47:53.720 说话人 2: 她不是。 275 00:47:54.400 --> 00:47:57.320 说话人 7: 你不会喜欢这个答案的。 276 00:47:57.880 --> 00:47:58.520 说话人 7: 告诉我就好了。 277 00:47:59.340 --> 00:48:03.740 说话人 7: 她正在前往比这更糟糕的地方。 278 00:48:07.860 --> 00:48:09.460 说话人 2: 你说过我可以纠正错误的事情。 279 00:48:10.140 --> 00:48:10.780 说话人 1: 那是什么意思? 280 00:48:11.540 --> 00:48:14.020 说话人 7: 杀你的人不应该在你的世界里。 281 00:48:14.510 --> 00:48:19.990 说话人 7: 他们与魔鬼达成了一项协议,通过将无辜者送入地狱来获得永生。 282 00:48:21.210 --> 00:48:22.090 说话人 1: 让我们不要平衡。 283 00:48:24.410 --> 00:48:27.250 说话人 1: 杀光他们。 284 00:48:28.130 --> 00:48:29.330 说话人 7: 我在你的一生中创造。 285 00:48:30.210 --> 00:48:31.410 说话人 3: 你是说我能让她回来? 286 00:48:36.130 --> 00:48:39.330 说话人 7: 杀了杀你的人,你就能把她找回来。 287 00:48:42.340 --> 00:48:50.210 说话人 2: 当我在那里的时候,我被枪击了。 288 00:48:50.650 --> 00:48:51.770 说话人 7: 他告诉你什么了吗? 289 00:48:51.810 --> 00:48:55.250 说话人 2: 我无法治愈。 290 00:48:55.970 --> 00:48:56.770 说话人 2: 我不能死。 291 00:48:57.250 --> 00:49:00.490 说话人 1: 你的身体感觉不到疼痛。 292 00:49:00.970 --> 00:49:01.410 说话人 1: 是的。 293 00:49:02.810 --> 00:49:05.720 说话人 7: 如果你的爱保持纯洁,你就不会死。 294 00:49:07.320 --> 00:49:08.560 说话人 2: 我该怎么相信你? 295 00:49:10.280 --> 00:49:11.560 说话人 1: 你还有其他选择吗? 296 00:49:14.850 --> 00:49:15.490 说话人 1: 你准备好了吗? 297 00:49:31.330 --> 00:49:37.240 说话人 5: 每个人都认为你已经死了,但没有人。 298 00:49:37.240 --> 00:49:37.560 说话人 2: 对。 299 00:49:38.420 --> 00:49:38.980 说话人 2: 非常有趣。 300 00:49:38.980 --> 00:49:40.020 说话人 2: 进来吧。 301 00:49:44.050 --> 00:49:45.090 说话人 2: 我需要你的帮助,伙计。 302 00:49:46.640 --> 00:49:47.040 说话人 2: 带我来。 303 00:49:51.170 --> 00:49:53.950 说话人 3: 我需要一把枪。 304 00:49:54.430 --> 00:49:56.270 说话人 1: 埃里克,你打算怎么做? 305 00:49:59.220 --> 00:49:59.740 说话人 1: 没门。 306 00:49:59.740 --> 00:50:16.880 说话人 1: 这次我们需要这些。 307 00:50:40.490 --> 00:50:43.360 说话人 2: 我是你女儿的朋友。 308 00:50:45.280 --> 00:50:45.920 说话人 1: 我们需要谈谈。 309 00:51:00.330 --> 00:51:01.330 说话人 2: 谁在追她? 310 00:51:01.690 --> 00:51:03.090 说话人 2: 那天你为什么来找她? 311 00:51:04.220 --> 00:51:05.940 说话人 2: 我看到你和杀她的人在那里。 312 00:51:06.340 --> 00:51:07.260 说话人 10: 你在说什么? 313 00:51:07.940 --> 00:51:08.580 说话人 10: 没有广告。 314 00:51:10.730 --> 00:51:11.170 说话人 10: 砷。 315 00:51:12.200 --> 00:51:12.960 说话人 2: 所以我在那里。 316 00:51:23.170 --> 00:51:25.490 说话人 10: 你不明白你在和谁打交道。 317 00:51:34.230 --> 00:51:35.150 说话人 2: 我爱他们。 318 00:51:36.090 --> 00:51:39.760 说话人 2: 我需要知道这些人是谁,因为我要杀了他们。 319 00:51:40.970 --> 00:51:45.940 说话人 2: 我会收到所有的,我会把她带回来。 320 00:51:47.090 --> 00:51:47.850 说话人 10: 她不会回来了。 321 00:51:50.750 --> 00:51:51.830 说话人 10: 我妻子走了。 322 00:51:55.860 --> 00:51:56.740 说话人 10: 她走了。 323 00:51:58.900 --> 00:52:00.180 说话人 10: 她不回来了吗? 324 00:52:07.120 --> 00:52:10.400 说话人 5: 你知道,也许就停下来吧。 325 00:52:13.620 --> 00:52:14.300 说话人 5: 好的开始。 326 00:54:27.800 --> 00:54:30.990 说话人 1: 杀了你,是的,我们做到了。 327 00:54:42.280 --> 00:54:42.880 说话人 1: 关掉它。 328 00:54:47.340 --> 00:54:50.420 说话人 5: 我想要你工作的所有人的名字。 329 00:55:57.750 --> 00:56:00.720 说话人 5: 趴下闭嘴。 330 00:57:46.080 --> 00:57:46.960 说话人 8: 你好Sophia 331 00:57:54.040 --> 00:57:55.520 说话人 8: 很抱歉这么久不见了。 332 00:57:57.450 --> 00:58:01.080 说话人 8: 真的,我的慰问。 333 00:58:01.800 --> 00:58:03.000 说话人 8: 雪莉是如此特别。 334 00:58:14.460 --> 00:58:15.500 说话人 8: 我听说你有访客。 335 00:58:17.110 --> 00:58:18.150 说话人 8: 什么,新的? 336 00:58:19.220 --> 00:58:20.220 说话人 10: 他想杀了你。 337 00:58:20.820 --> 00:58:22.020 说话人 10: 哦,愤怒。 338 00:58:22.580 --> 00:58:23.580 说话人 10: 第一次冲动,愤怒。 339 00:58:23.980 --> 00:58:25.140 说话人 10: 这不是愤怒。 340 00:58:25.140 --> 00:58:25.860 说话人 8: 这是什么? 341 00:58:25.860 --> 00:58:37.070 说话人 8: 然后是爱。 342 00:58:38.420 --> 00:58:51.890 说话人 10: 几个月后,他告诉我他会让他复活,他认为他杀了你,他就能让他死而复生。 343 00:59:00.080 --> 00:59:11.460 说话人 5: 现在,雪莉,很多次我立刻就说不,停下来。 344 00:59:13.140 --> 00:59:13.860 说话人 5: 她走了。 345 00:59:16.990 --> 00:59:18.550 说话人 8: 珍惜美好生活。 346 00:59:21.300 --> 00:59:25.930 说话人 1: 我花了很大的勇气,但你给了我。 347 00:59:26.690 --> 00:59:28.650 说话人 1: 没有礼物,只有诅咒。 348 00:59:30.250 --> 00:59:31.290 说话人 5: 我宁愿死。 349 00:59:32.810 --> 00:59:34.370 说话人 8: 那你应该和她在一起。 350 00:59:47.860 --> 01:00:27.490 说话人 8: 哦,天啊,他被挫折了。 351 01:00:28.360 --> 01:00:30.520 说话人 8: 逃避死亡的力量存在于他体内。 352 01:00:32.080 --> 01:00:32.720 说话人 8: 带他来见我。 353 01:00:51.640 --> 01:00:56.040 说话人 9: 我什么也没做,伙计。 354 01:00:56.200 --> 01:00:58.420 说话人 1: 我在俱乐部看到了你。 355 01:00:59.020 --> 01:00:59.860 说话人 5: 你把它们带给我们了。 356 01:00:59.940 --> 01:01:01.620 说话人 9: 我只是想四处走走。 357 01:01:01.620 --> 01:01:03.100 说话人 9: 我只是想帮她逃走,伙计。 358 01:01:03.100 --> 01:01:03.820 说话人 3: 远离什么? 359 01:01:04.850 --> 01:01:05.730 说话人 5: 远离什么? 360 01:01:07.730 --> 01:01:08.210 说话人 5: 那个女人。 361 01:01:08.250 --> 01:01:09.050 说话人 5: 她是谁? 362 01:01:09.210 --> 01:01:09.770 说话人 1: 她是谁? 363 01:01:10.290 --> 01:01:10.330 说话人 1: 美国。 364 01:01:12.070 --> 01:01:13.070 说话人 9: 不,她只是其中的一部分。 365 01:01:13.270 --> 01:01:14.230 说话人 1: 她只是为他工作。 366 01:01:15.470 --> 01:01:23.060 说话人 9: 谈到,哦,我和文森特路交谈,他曾经邀请我们参加派对。 367 01:01:23.620 --> 01:01:26.860 说话人 9: 我以为那只是一个容易上学的地方。 368 01:01:27.020 --> 01:01:27.780 说话人 1: 如此黑暗。 369 01:01:30.200 --> 01:01:36.620 说话人 9: 马里索塔开始了整个打击。 370 01:01:41.390 --> 01:01:48.320 说话人 9: 嘿,借用是内在的,找到你灵魂中最黑暗的部分并给它们一个声音。 371 01:01:49.270 --> 01:01:50.670 说话人 1: 而且声音越来越大。 372 01:01:51.890 --> 01:01:52.570 说话人 9: 而现在。 373 01:01:53.780 --> 01:01:54.780 说话人 9: 所以你做点什么。 374 01:01:57.270 --> 01:01:58.190 说话人 3: 我仍然听到那个。 375 01:02:05.380 --> 01:02:09.300 说话人 9: 如果我知道马里奥发生了什么,我就不会制作视频了。 376 01:02:10.340 --> 01:02:11.060 说话人 3: 它在哪里? 377 01:02:11.750 --> 01:02:15.260 说话人 9: 雪莉有另一张表格,说她必须打它。 378 01:02:15.940 --> 01:02:17.140 说话人 2: 她不想让任何人看到它。 379 01:02:18.620 --> 01:02:20.540 说话人 9: 我试图警告她,但她不会离开你。 380 01:02:23.320 --> 01:02:24.720 说话人 9: 它会告诉你很长一段时间。 381 01:02:25.560 --> 01:02:29.200 说话人 9: 当我看到她的样子时,有些不同了。 382 01:02:32.400 --> 01:02:33.360 说话人 9: 试图做正确的事情。 383 01:02:34.820 --> 01:02:35.700 说话人 3: 我就这样了。 384 01:02:38.100 --> 01:02:38.380 说话人 3: 抱歉。 385 01:02:42.060 --> 01:02:43.420 说话人 2: 他们不会离我太远。 386 01:02:45.590 --> 01:02:46.750 说话人 2: 你做了我们做不到的事情。 387 01:02:47.830 --> 01:02:48.590 说话人 2: 出去。 388 01:04:01.830 --> 01:04:04.350 说话人 2: 我认真的。 389 01:05:18.550 --> 01:05:19.100 说话人 2: 拜拜。 390 01:07:01.560 --> 01:07:04.000 说话人 2: 携带你所携带的东西? 391 01:07:21.880 --> 01:07:38.590 说话人 2: 我找到了他们为Shelly杀了她的东西,她做了一件非常糟糕的事情,现在我无法将其从我的脑海中抹去,我不认为我能做到这一点,我不认为我们能做到这一点,你只需要坐下来,拜托,错误来了,你坐下。 392 01:07:42.950 --> 01:07:43.420 说话人 2: 发生了什么? 393 01:07:48.510 --> 01:07:56.910 说话人 5: 她不是吗?只是告诉我她看起来还好,但如果她告诉你仍然爱她。 394 01:08:11.870 --> 01:08:12.660 说话人 1: 来我们这里。 395 01:08:29.680 --> 01:08:29.950 说话人 1: ChatGPT。 396 01:08:53.910 --> 01:08:53.990 说话人 1: bug。 397 01:09:21.240 --> 01:09:22.280 说话人 2: 你做完了吗? 398 01:10:01.720 --> 01:10:03.040 说话人 2: 我怎么又回来了? 399 01:10:05.120 --> 01:10:06.240 说话人 7: 你无法看透它。 400 01:10:07.040 --> 01:10:08.480 说话人 7: 嘿,抱歉。 401 01:10:11.500 --> 01:10:12.660 说话人 5: 为什么我停止了疗愈? 402 01:10:13.440 --> 01:10:15.880 说话人 5: 我说你的爱需要保持纯洁。 403 01:10:17.200 --> 01:10:20.320 说话人 5: 爱的敌人不是恨,而是怀疑。 404 01:10:20.480 --> 01:10:21.750 说话人 1: 我从未怀疑过她。 405 01:10:24.420 --> 01:10:36.480 说话人 7: 没听说你有机会,你浪费了它。 406 01:10:37.280 --> 01:10:39.400 说话人 7: 你被赋予了上帝的力量。 407 01:10:40.040 --> 01:10:42.040 说话人 2: 最终,你只是一个男孩。 408 01:10:43.800 --> 01:10:45.840 说话人 7: 至少你的灵魂可以继续前进。 409 01:10:47.000 --> 01:10:49.250 说话人 7: 她的灵魂永远消失在黑暗中。 410 01:10:50.210 --> 01:10:52.530 说话人 7: 对你来说,永恒很容易。 411 01:10:53.490 --> 01:10:54.330 说话人 7: 你只需要呼吸。 412 01:10:57.590 --> 01:10:58.470 说话人 1: 我让她走了。 413 01:10:58.470 --> 01:11:03.070 说话人 3: 我不能。 414 01:11:03.150 --> 01:11:03.790 说话人 3: 我很抱歉。 415 01:11:18.460 --> 01:11:19.540 说话人 5: 我的为她的。 416 01:11:27.140 --> 01:11:28.620 说话人 5: 我的灵魂换她的。 417 01:11:35.450 --> 01:11:36.130 说话人 7: 一个灵魂在那里。 418 01:11:36.670 --> 01:11:38.790 说话人 7: 她要去的地方。 419 01:11:39.150 --> 01:11:40.030 说话人 7: 我无法想象。 420 01:11:40.070 --> 01:11:41.270 说话人 2: 很多关于我的想法。 421 01:11:45.740 --> 01:11:49.260 说话人 1: 即使你救了她,你也永远不会再和她在一起了。 422 01:11:52.350 --> 01:11:58.590 说话人 2: 现在,让我来做这件事。 423 01:12:20.130 --> 01:12:21.090 说话人 7: 这不是我能决定的。 424 01:12:33.900 --> 01:12:35.300 说话人 7: 这是无法回头的。 425 01:12:57.950 --> 01:13:39.860 说话人 7: 这是,这是,有了这黑色的血液,你会像它们一样在不同的世界之间移动。 426 01:13:42.160 --> 01:13:44.040 说话人 7: 去错误的地方,对吧? 427 01:15:02.420 --> 01:15:02.940 说话人 7: 这一切? 428 01:17:21.890 --> 01:17:21.930 说话人 6: 抱歉。 429 01:17:26.450 --> 01:17:34.530 说话人 6: 文森特不是真的,我害怕,所以他被杀了,你确定我很抱歉。 430 01:18:16.250 --> 01:18:16.850 说话人 1: 斯特凡。 431 01:20:26.750 --> 01:20:30.590 说话人 5: 因为别人在寻找光明,所以这份工作很小。 432 01:20:39.480 --> 01:20:40.240 说话人 1: Y siento。 433 01:20:44.840 --> 01:20:44.920 说话人 5: 缺。 434 01:23:56.820 --> 01:23:58.250 说话人 8: 杀死我们所有的人。 435 01:24:01.900 --> 01:24:03.260 说话人 8: 我非常感激你,马里昂。 436 01:24:06.240 --> 01:24:07.400 说话人 8: 忘记我们这么远。 437 01:24:11.290 --> 01:24:13.930 说话人 8: 可以说我们在一起是正确的。 438 01:24:13.930 --> 01:24:16.450 说话人 8: 玛丽,它碰巧在前面。 439 01:25:20.490 --> 01:25:20.770 说话人 1: 在哪里? 440 01:25:21.690 --> 01:25:22.530 说话人 5: 他不在这里。 441 01:25:25.690 --> 01:25:27.250 说话人 5: 他在哪里? 442 01:25:27.290 --> 01:25:33.940 说话人 5: 他是他的乡村吗? 443 01:25:34.870 --> 01:25:35.310 说话人 3: 他离开了。 444 01:25:35.310 --> 01:25:35.790 说话人 3: 男人起来。 445 01:25:48.640 --> 01:25:51.440 说话人 1: 你为了酒杀了我们。 446 01:25:52.930 --> 01:25:53.450 说话人 1: 那你觉得呢? 447 01:26:00.440 --> 01:26:00.480 说话人 5: 不。 448 01:26:05.850 --> 01:26:07.170 说话人 5: 它很快就开始了。 449 01:26:09.920 --> 01:26:10.920 说话人 6: 这很不小心。 450 01:26:11.760 --> 01:26:14.800 说话人 6: 你知道正在做什么,但你不是其中的一部分。 451 01:26:15.470 --> 01:26:16.510 说话人 6: 就这样。 452 01:26:16.550 --> 01:26:24.420 说话人 6: 你是,你被吞噬了,你唯一能去的方向就是城镇。 453 01:26:30.300 --> 01:26:31.180 说话人 10: 你必须说卢卡斯。 454 01:26:32.500 --> 01:26:33.220 说话人 4: 嗯,看看那个。 455 01:26:34.200 --> 01:26:37.000 说话人 4: 当地人,一个憎恨内心一切的人。 456 01:26:39.480 --> 01:26:41.000 说话人 6: 他决定比。 457 01:28:08.280 --> 01:28:08.840 说话人 4: 但总有一天。 458 01:28:21.040 --> 01:28:22.630 说话人 4: 我是演讲者。 459 01:28:44.970 --> 01:28:46.160 说话人 4: 现在有一个问题。 460 01:28:54.780 --> 01:28:56.610 说话人 4: 但有时候你呢? 461 01:29:01.310 --> 01:29:02.030 说话人 4: 我爱。 462 01:29:06.530 --> 01:29:06.930 说话人 4: 并且有一天。 463 01:29:14.950 --> 01:29:14.990 说话人 4: 第一。 464 01:29:31.590 --> 01:29:31.630 说话人 4: 明白。 465 01:29:52.490 --> 01:29:54.130 说话人 4: 但有一天你。 466 01:30:00.610 --> 01:31:14.380 说话人 8: 站在你这边,面对我。 467 01:31:25.910 --> 01:31:26.710 说话人 8: 你是谁? 468 01:31:27.400 --> 01:31:28.520 说话人 8: 只是一个老人。 469 01:31:31.570 --> 01:31:44.510 说话人 8: 但我是真实的,我是有血有肉的。 470 01:31:45.710 --> 01:31:46.830 说话人 3: 我喜欢你。 471 01:31:52.200 --> 01:31:53.880 说话人 8: 我听说你认为你可以把她带回来。 472 01:31:55.290 --> 01:32:07.950 说话人 8: 你不知道她在哪里,你今年不会从那个时间价值中回来。 473 01:32:10.120 --> 01:32:10.680 说话人 8: 我知道。 474 01:32:10.680 --> 01:32:11.560 说话人 8: 我很抱歉。 475 01:32:12.510 --> 01:32:13.870 说话人 8: 她不是你想象中的那个人。 476 01:32:14.310 --> 01:32:15.390 说话人 1: 我不是她。 477 01:32:18.120 --> 01:32:18.440 说话人 2: 我当时很年轻。 478 01:32:21.040 --> 01:32:22.040 说话人 2: 你们这些腐败的人。 479 01:32:22.360 --> 01:32:23.040 说话人 8: 你不能腐化我们。 480 01:32:23.040 --> 01:32:23.840 说话人 8: 还没有。 481 01:32:24.520 --> 01:32:25.280 说话人 8: 服装。 482 01:32:26.010 --> 01:32:37.490 说话人 8: 彼得说,看看你自己,好吗? 483 01:32:37.490 --> 01:32:45.730 说话人 8: 在你变得模糊的地方,我被固定了。 484 01:32:49.610 --> 01:32:58.320 说话人 8: 你为什么想和你在一起?你已经没有爱了,只有恨。四。 485 01:33:10.720 --> 01:33:11.720 说话人 8: 你什么都感觉不到。 486 01:33:13.320 --> 01:33:14.150 说话人 8: 对于你都 feeling。 487 01:33:14.190 --> 01:33:14.710 说话人 8: 言论。 488 01:33:18.030 --> 01:33:18.630 说话人 8: 我一点感觉都没有。 489 01:34:20.320 --> 01:34:26.390 说话人 2: 我真的老了,有多少人? 490 01:35:15.580 --> 01:35:26.900 说话人 2: 既然这个地方是一切结束的地方,你会为你带给她的东西买单吗? 491 01:35:41.920 --> 01:35:57.520 说话人 1: 你是愚蠢的男孩吗?这就是你想要的,我认为她值得拥有这永恒的一切,这是什么恐怖啊? 492 01:36:25.210 --> 01:36:28.250 说话人 1: 从来不知道地狱在等待着你,是的,我知道。 493 01:37:47.710 --> 01:37:59.620 说话人 4: 停止梦想,我陷入了困境,我以为我失去了你的好工具栏,所以结束了。 494 01:38:04.070 --> 01:38:05.270 说话人 4: 你可以回去了。 495 01:38:19.010 --> 01:38:19.960 说话人 6: 你做了什么? 496 01:38:22.750 --> 01:38:24.260 说话人 1: 我不能和你一起去吗? 497 01:38:29.110 --> 01:38:30.230 说话人 5: 这是唯一的办法? 498 01:38:33.580 --> 01:38:45.340 说话人 6: 不,我和你一起去不是它应该结束的方式,我每时每刻都会再做一次。 499 01:38:50.200 --> 01:38:52.600 说话人 1: 我永远爱你。 500 01:39:06.330 --> 01:39:07.010 说话人 1: 你听到我说话了吗? 501 01:39:08.770 --> 01:39:09.370 说话人 1: 没事的。 502 01:39:19.660 --> 01:39:20.820 说话人 1: 他为你努力奋斗。 503 01:39:50.160 --> 01:39:50.960 说话人 2: 我们的爱。 504 01:39:51.900 --> 01:39:54.380 说话人 2: 我们会继续生活和她所做的一切。 505 01:40:01.350 --> 01:40:07.030 说话人 2: 总有一天,我知道我们的灵魂会再次相遇。 506 01:40:10.430 --> 01:40:22.230 说话人 2: 到那时,我只有一个记忆,那种完美的爱与艺术的感觉。 507 01:40:27.490 --> 01:40:34.470 说话人 2: 这就足够了,几乎足够了。 508 01:40:37.790 --> 01:40:42.930 说话人 2: 一个非常响亮的我在地上按喇叭。 40630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.